all ajor olidaysourladyoflorettochurch.org/data/uploads/bulletins/2019/0513119.02.24.2019.pdf ·...

3
ALL MAJOR HOLIDAYS. Saturday - Sabado 8:00 am English 6:00 pm Bilingual Eng-Esp Sunday - Domingo 8:00 am English 9:45 am Español 11:30 am English 1:00 pm Español 3:00 pm Tiếng Vit Monday—Friday 8:00 am English Martes 6:00 pm Español Holy Days - Dias Festivos 7:00 pm Vigil Esp / Eng + Vit 8:00 am English 7:00 pm Eng + Vit / Español Confessions - Confesiones Mon—Sat / Lunes—Sabado 7:30am Sat - Sabado: 5pm Baptism - Bautizos: —10 AM Español — 2° Sabado English — 4 th Saturday Marriages - Bodas - Quinceñeras Please call the oce at least six months in advance. Llamar a la ocina con 6 meses de anticipación. Anointing of the Sick - Uncion Please call the Oce. Por favor, llamar la ocina. TING VIT: Xin gi VP Giáo x

Upload: others

Post on 23-Mar-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ALL AJOR OLIDAYSourladyoflorettochurch.org/data/uploads/bulletins/2019/0513119.02.24.2019.pdf · Death Anniversary Melchor Hernandez Ana Bell aniversario luctuoso ... Legion de Maria

ALL MAJOR HOLIDAYS.

Saturday - Sabado 8:00 am English 6:00 pm Bilingual Eng-Esp

Sunday - Domingo 8:00 am English 9:45 am Español 11:30 am English 1:00 pm Español 3:00 pm Tiếng Việt

Monday—Friday 8:00 am English

Martes 6:00 pm Español

Holy Days - Dias Festivos 7:00 pm Vigil Esp / Eng + Việt 8:00 am English 7:00 pm Eng + Việt / Español

Confessions - Confesiones Mon—Sat / Lunes—Sabado

7:30am Sat - Sabado: 5pm

Baptism - Bautizos: —10 AM

Español — 2° Sabado English — 4th Saturday

Marriages - Bodas - Quinceñeras Please call the office at least six months in advance. Llamar a la oficina con 6 meses de anticipación.

Anointing of the Sick - Uncion Please call the Office. Por favor, llamar la oficina.

TIẾNG VIỆT: Xin gọi VP Giáo xứ

Page 2: ALL AJOR OLIDAYSourladyoflorettochurch.org/data/uploads/bulletins/2019/0513119.02.24.2019.pdf · Death Anniversary Melchor Hernandez Ana Bell aniversario luctuoso ... Legion de Maria

SUNDAY COLLECTION

February 16th & 17th, 2019 —> $5,388.21

THANK YOU GRACIAS

MASS INTENTION

Saturday — 8am _ 6pm _

February 23, 2019 Souls of Parents and Grandparents 2nd aniversario Jaime Alberto Alvarez Venegas

Sunday — 8:00am _

_ 9:45am _

_ 11:30am _ 1:00am _

_ 3:00pm _

February 24, 2019

Graciela Isidra Herrera 3er aniversario luctuosoWilliam Treminio Death Anniversary Melchor Hernandez Ana Bell aniversario luctuoso Jorge Alberto Camacho Vietnamese Mass

Monday — 8:00am _

_

February 25, 2019

Maria Tran Thi Huyen Duc

Tuesday — 8:00am _

_ 6:00pm _

February 26, 2019

Wednesday— 8:00am _

_

February 27, 2019

Thursday — 8:00am _

_

February 28, 2019 Samuel Alamillo Jacqueline Alamillo

Friday — 8:00am _

_ 7:00pm _

March 1, 2019 Thanksgiving, Van Ly Basilisa D. Malicia Anna Nguyen Thi Xu

LECTURAS DE LA SEMANA LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES

Lunes: Eclo 1:1-10; Sal 93 (92):1-2, 5; Mc 9:14-29 Martes: Eclo 2:1-11; Sal 37 (36):3-4, 18-19, 27-28, 39-40; Mc 9:30-37 Miércoles: Eclo 4:11-19; Sal 119 (118):165, 168, 171, 172, 174, 175; Mc 9:38-40 Jueves: Eclo 5:1-8; Sal 1:1-4, 6; Mc 9:41-50 Viernes: Día Mundial de Oración; Primer viernes Eclo 6:5-17; Sal 119 (118):12, 16, 18, 27, 34, 35; Mc 10:1-12 Sábado: Santa María Virgen; Primer sábado Eclo 17:1-15; Sal 103 (102):13-18; Mc 10:13-16

Blue Army Tessie Cruz (213) 361-0937

El Shaddai: Rose Dinh (626) 818-7366

CEBLA (Español) Arturo Moreno (213) 300-8535 Carlos Paxtor ( 213) 265 6985

Ministerio de Oracion Hosanna: Mario Estrada (310) 351-6455

Knights of Columbus Frank Tabafunda (213) 216-3015

Legion de Maria (Esp): Armando Zamora (Srs.) (213) 841-4444 Cecilia Nuñez (Jrs.)

Legion of Mary(English) Belen Abrigo (Jrs.) (213) 446-7577 Purificacion Santos (Srs.) (213) 453-9267

Movimiento Familiar Cristiano Pedro & Marilu Gonzalez (310) 623-2346

Personas Mayores Jose Sandoval (213) 413-1857

Vietnamese Community Hung Dinh Cao (323) 713-7056

Ministry Information

Altar Servers Vilma Alarcon (Spa) & Alma Mercado (Eng)

Altar Society Violet Calderon & Silvia Jacinto

Hospitality Jessie Moreno (Eng) Carlos Garcia & Mario Estrada(Spa)

Lectors Lois Caballero & Jose Jesus Roldan

Extraordinary Minister of Holy Communion Teresita Cala (Eng) Dominique Ricciulli (Spa)

Music Alberto Hernandez & Giap Nguyen (Viet)

Bereavement Arturo Moreno

XV & Wedding: Elizabeth & Susana Hernandez

Liturgical Ministries

Parish Council / Concilio Parroquial: Ana Linares, Hung Cao, Brenda Benitez, Emilce Peralta, Lois Caballero, Carlos Garcia

Parish Finance Council / Concilio Financiero: Ismael Benigno, Lieu Pham, Vivian Dinh

RECIPROCIDAD Si Dios nos ama tanto como nosotros amamos a Dios, ¿en dónde estaríamos todos?

—Anónimo

Page 3: ALL AJOR OLIDAYSourladyoflorettochurch.org/data/uploads/bulletins/2019/0513119.02.24.2019.pdf · Death Anniversary Melchor Hernandez Ana Bell aniversario luctuoso ... Legion de Maria

To establish confidence with your chil-dren start with questions about their daily activities Sometimes children will behave in a manner quite unusual for them – stress, misunderstanding, or some form of abuse can be related to such behav-iors. If you see your child exhibiting unusual be-havior, talk with your child about their day or re-cent experiences in an open-ended conversa-tion. Do ask factual questions, such as, “What did you do today? Did you do anything un-usual today? Who did you see today? Did anyone say or do anything that was unusual or even upset-ting? Then, ask feeling questions as a follow-up, and remember that sometimes it’s easier for a child to talk about someone else’s feelings first.

Para crear confianza con sus hijos, hable sobre sus actividades del día A veces, los niños se comportan de una manera bastante extraña: el estrés, los malentendidos o algún tipo de abuso pueden estar relacionados con tales compor-tamientos. Si ve que su hijo/a muestra un compor-tamiento inusual, hable con él o ella abiertamente sobre el día o las experiencias recientes. Haga preguntas de los hechos del día, tales como: “¿Qué hiciste hoy? ¿Hiciste algo inusual hoy? ¿A quién viste hoy? ¿Alguien dijo o hizo algo que fuera inusual o incluso molesto? Luego, como seguimiento, hágale preguntas sobre sus senti-mientos, y recuerde que a veces es más fácil para un/a niño/a hablar de los sentimientos de otra persona pri-mero.

‘Heart of a Priest’ coming to LA Monday, February 25:

Cathedral of Our Lady of the Angels, Los Angeles, 8:00 a.m. to 2:00 p.m.

As part of a national tour sponsored by the Knights of Columbus. The relic will be available for public veneration by the faithful at various parishes around the Archdiocese.

For more information about St. Jean Vianney and the relic tour, please visit www.kofc.org/vianney.

‘Corazón de un sacerdote’ que viene a Los Ángeles La gira “Corazón de un sacerdote” del corazón incorruptible de San Juan Vianney, patrón de los sacerdotes, estará visitando la Arquidiócesis de Los Ángeles, como parte de una gira nacional de la reliquia patrocinada por los Caballeros de Colón.

Lunes, 25 de febrero:

Catedral de Nuestra Señora de Los Ángeles, 8:00 a.m. to 2:00 p.m.

The heart of St. John Vianney. Credit: Mazur/catholicnews.org.uk