alaris®cc Перфузори - bd · Модели: 80033gbxx, 80033unxx ... визуални и...

38
s Alaris®CC Перфузори Модели: 80033GBxx, 80033UNxx Указания за употреба bg

Upload: others

Post on 22-Jun-2020

16 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

s

Alaris®CC ПерфузориМодели: 80033GBxx, 80033UNxx

Указания за употребаbg

Page 2: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 1/36

СъдържаниеСтраница

Въведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

За настоящия наръчник . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Ръководство за бързо стартиране . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Функции на перфузора Alaris® CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Контроли и индикатори . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Описание на символите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Основни функции на дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Предохранителни мерки при работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Първи стъпки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Зареждане на спринцовка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Стартиране на помпата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Основни функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Аларми и предупреждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Опции за конфигуриране . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Спецификации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Съвместими спринцовки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Свързани продукти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Съвместими набори за удължаване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Поддръжка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Ограничения на налягането на запушване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Спецификации на IrDA / RS232 / повикване на сестра . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Тромпетни и стартови криви . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

Резервни части . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Сервизи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Page 3: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 2/36

Въведение

Помпата със спринцовка Alaris® CC (споменаван по-долу като "перфузора") представлява перфузор с променливо налягане на горния край, подходящ за критични приложения.

Помпата със спринцовка Alaris® CC работи с широк обхват от стандартни накрайници за вливане на Луер за еднократна употреба. Работи с размери на спринцовки от 5ml до 50ml. Вижте раздела "Съвместими спринцовки" за пълния списък на съвместимите спринцовки.

ПредназначениеПомпата със спринцовка Alaris® CC е предназначена за употреба от медицински специалисти за контролиране на скоростта и обема на инфузията.

Условия за употребаПомпата със спринцовка Alaris® CC трябва да се използва само от клиницисти с опит в употребата на автоматизирани помпи със спринцовка и грижите след поставяне на интравенозни катетри.

wCareFusion не може да гарантира непрекъснатата точност на системата със спринцовки на други производители, както е посочено в таблицата 'Разпознавани спринцовки'. Производителите могат да променят без предизвестие спецификациите на спринцовките, които да са от значение за точността на системата.

ПоказанияПомпата със спринцовка Alaris® CC е предназначена за вливане на терапевтични средства, включително:

• аналгетици • антимикробни препарати • кръвни продукти• химиотерапия• хранене• подкожно• епидурално

ПротивопоказанияПомпите със спринцовка Alaris® CC са противопоказани за:

• ентерални терапии

Ръководство за бързо стартиране

1. Натиснете бутона a, за да включите перфузора.

2. CLEAR SETUP? (ИЗЧИСТВАНЕ НА НАСТРОЙКИТЕ?) - NO (НЕ) съхранява предишните данни. YES (ДА) изтрива предишните данни.

3. Поставяне на спринцовка.

4. Потвърдете правилния размер и марката на спринцовката.

5. Проверете дали към спринцовката е поставен набор за удължаване, който все още не е свързан към пациента. Поставете диска за притискане към датчика за налягане.

Опцията PURGE SYRINGE (ПРОМИВАНЕ НА СПРИНЦОВКАТА) се активира при подсказване за промиване на спринцовката. Комплектът се изпразва при необходимост.

6. INFUSION RATE (СКОРОСТ НА ВЛИВАНЕ) - Променете скоростта при необходимост с помощта на клавишите f.

7. PURGE (ПРОМИВАНЕ) - Натиснете бутона i и екранния клавиш PURGE (ПРОМИВАНЕ).

8. Свържете набора за удължаване към устройството за достъп до пациента.

9. Натиснете бутона b, за да започнете вливане.

За настоящия наръчникПотребителят трябва да се запознае изцяло с описания в настоящото ръководство перфузор Alaris® CC преди употреба.

Всички илюстрации в настоящото ръководство показват типични настройки и стойности, които биха могли да се използват при задаване на функциите на перфузора. Тези настройки и стойности са само за илюстрация. На местата, на които е споменато, минимална скорост на вливане означава 1.0ml/h, а междинна скорост на вливане означава номинална скорост от 5.0ml/h. Целият обхват от скорости на вливане, настройки и стойности е показан в радела "Спецификации".

wВажно е да сте сигурни, че правите справка само в най-актуалната версия на инструкциите за употреба и ръководството за технически сервиз за вашите продукти CareFusion. Тези документи са цитирани на www.carefusion.com. Можете да получите копия, като се свържете с вашия местен представител на CareFusion.

Page 4: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 3/36

Функции на перфузора Alaris® CC

Алармен индикатор с голяма видимостЛост за освобождаване за

въртящия се ексцентрик

Цокъл за шевронни и софтуерни клавиши

Положителен захват на буталото

Дисплей

Скоба на спринцовката

ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.)

RUN (СТАРТ)

HOLD (ЗАДЪРЖАНЕ)

PURGE/BOLUS (ПРОМИВАНЕ/

БОЛУС)

MUTE (ЗАГЛУШАВАНЕ)

PRESSURE (НАЛЯГАНЕ)

OPTION (ОПЦИЯ)

Кука за окачване на комплекта за удължаване

Датчик на налягане

Захват

Кука за удължаване на комплекта за

окачване

Лост за освобождаване за въртящия се

ексцентрик.

Дръжка за носене

Комуникационен порт IR

Конектор RS232 (опция)

Сгъната скоба за стойка

Конектор за изравняване на потенциала (PE)

Пластина с данни (вижте "Определения на символите" за обяснение на използваните символи)

Датчик на налягане

Въртящ се ексцентрик за окачване на хоризонтални

правоъгълни пластини

Medical Device Interface (MDI)

Page 5: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 4/36

Контроли и индикатори

Контроли:

Символ Описание

aБутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) - Натиснете веднъж, за да включите перфузора. Натиснете и задръжте около 3 секунди, за да изключите перфузора.

bБутон RUN (СТАРТ) - Натиснете, за да започнете вливане. По време на вливането примигва зеленият светлинен индикатор.

hБутон HOLD (ЗАДЪРЖАНЕ) - Натиснете, за да задържите вливането При задържане задейства кехлибареният светлинен индикатор.

cБутон MUTE (ЗАГЛУШАВАНЕ) - Натиснете, за да спрете алармата за 2 минути (с възможност за конфигуриране). Алармата се активира отново след определеното време. Натиснете и задръжте, докато се чуят три звукови сигнала, последвани от 15 минутна тишина.

i

Бутон PURGE/BOLUS (ПРОМИВАНЕ/БОЛУС) - Натиснете за достъп до екранните клавиши PURGE (ПРОМИВАНЕ) или BOLUS (БОЛУС). Натиснете и задръжте екранен клавиш за започване на работа.

PURGE (ПРОМИВАНЕ) на набора за удължаване по време на настройка. l Перфузорът е в режим на задържане l Наборът за удължаване не е свързан към пациентаl Влетият обем (VI) не е добавен

BOLUS - флуид или медикамент, вливан при увеличаваща се скорост. l Перфузорът извършва вливанеl Наборът за удължаване е свързан към пациентаl Добавяне на VI

dБутон OPTION (ОПЦИЯ) - Натиснете за достъп до функциите-опции (вижте "Основни функции").

e Бутон PRESSURE (НАЛЯГАНЕ)- Използвайте бутона, за да покажете тенденцията на налягането на изпомпване и нивото на алармиране.

fКлавиши CHEVRON (ШЕВРОН) - Двойни или единични за по-бързо/бавно ускоряване или намаляване на показаните на дисплея стойности.

gBLANK SOFTKEYS (ПРАЗНИ ЕКРАННИ КЛАВИШИ) - Използват се в съответствие с показваните на дисплея напомняния.

Индикатори:

Символ Описание

jИндикатор BATTERY (БАТЕРИЯ) - Когато свети, перфузорът работи на вътрешна батерия. Когато примигва, мощността на батерията е ниска или остават по-малко от 30 минути до изтощаването й.

SИндикатор AC POWER (ПРОМЕНЛИВОТОКОВО ЗАХРАНВАНЕ) - Когато свети, помпата е свързана към източник на променливотоково захранване, а батерията се зарежда.

Page 6: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 5/36

Описание на символите

Символи на етикетите

Символ Описание

w Внимание (Вижте в придружителните документи)

x Конектор за изравняване на потенциала (PE)

yКонектор за RS232/повикване на сестра (опция)

lCF приложима част със защита при дефибрилация (Степен на защита от токов удар)

O Защита срещу вертикално падащи капки вода

r Променлив ток

sУстройството отговаря на изискванията на Директива 93/42/EEC на Съвета на Европа, изменена с Директива 2007/47/EC.

T Дата на производство

t Производител

U Не се изхвърля с градските домакински отпадъци

W Номинална стойност на предпазителите

EC REP Упълномощен представител в Европейската общност

Page 7: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 6/36

Основни функции на дисплея

Икони на екрана:

Символ Описание

lИкона TIME REMAINING DISPLAY (Отчитане на оставащото време) - Показва времето до смяна на спринцовката.

NИкона BATTERY (БАТЕРИЯ) - Показва промяната в нивото на батерията за уточняване на времето, в което батерията трябва да се презареди.

Състояние на перфузора

Тип на монтираната спринцовка / име на

медикамента

Информация за налягането

Скорост на вливане

Влят обем Опция за вливания обем

Опция VTBI

Page 8: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 7/36

Предохранителни мерки при работа

Спринцовки за еднократна употреба и набори за удължаване

• Винаги клампирайте или изолирайте по друг начин пациентната линия преди отпускане на скобата за захващане на спринцовката или отстраняване на спринцовка от помпата. Ако не спазите това, може да се стигне до нежелано вливане.

• Този перфузор Alaris® CC е калибриран за използване със спринцовки за еднократна употреба. За да осигурите правилна и точна работа, използвайте само версии с накрайник на Луер от три части на спринцовката от указаните на перфузора или в настоящото ръководство марки. Използването на други спринцовки или набори за удължаване може да повреди перфузора и да окаже отрицателно влияние върху точността на вливането.

• При неправилно разполагане на спринцовката в перфузора или при отстраняването на помпата, преди правилното изолиране на комплекта за удължаване от пациента, са възможни ефект на сифон или неуправляемост на потока. Изолацията може да включва затваряне на накрайника в линията за пациента или активиране на клипса за спиране на потока.

• Захванете набора за удължаване на перфузора с помощта на куката за набори за удължаване отзад. Това осигурява защита срещу случайно промиване на спринцовката от помпата.

• При комбиниране на няколко апарата и/или инструмента с набор за удължаване и други тръбопроводи, например за 3-пътен накрайник, е възможно отрицателно повлияване на работата на помпата и е необходимо внимателно наблюдение.

Монтиране на перфузора

• Когато на един пациент се използва повече от една помпа, тези, които съдържат високорискови, критични медикаменти, трябва да се позиционират възможно най-близо до нивото на сърцето на пациента, за да се избегне рискът от вариации в потока или гравитачно протичане.

• Повдигането на помпата по време на инфузия може да доведе до болус на вливаната течност, а свалянето надолу - до забавяне на инфузията (по-малко вливане).

I• Не монтирайте перфузора във вертикално положение с насочена нагоре спринцовка, тъй като това

може да доведе до постъпване на въздух в спринцовката. За да се предотврати постъпването на въздух, потребителят трябва да наблюдава хода на вливането, спринцовката, удължителната линия и свързването към пациента и да следва указаната тук процедура на заливане.

Оперативна околна среда

• При използване на помпа за вливане съвместно с други, изискващи достъп до кръвоносните съдове, помпи или устройства, е необходимо особено внимание. Твърде голямото вливане на медикаменти или флуиди може да се дължи на значителните промени в налягането, създавани от подобни помпи в кръвоносната система. Типичен пример за подобни помпи са използваните за байпас или подпомагане на сърдечната дейност уреди.

• Помпата е подходяща за използване в болници и клинични среди, различаващи се от домашни условия и директно свързаните с обществената мрежа за променливотоково захранване в жилищните сгради. Разбира се, би могло да се използва в домашни условия под наблюдението на медицински персонал при вземане на съответните допълнителни необходими мерки. (Консултирайте се сРъководство за техническо обслужване или технически персонал с подходящо обучение, или CareFusion за допълнителна информация).

• Този перфузор не е предназначен за използване в присъствие на възпламенима смес от анестетик с въздух, кислород, или азотен окис.

Работно налягане

• Помпата работи с положително налягане за постигане на изключително точно администриране на флуиди чрез автоматично компенсиране на съпротивлението в системата за вливане.

• Алармената система за налягане на помпата не е предназначена да осигури защита или разпознаване на възможните IV усложнения.

Алармени условия

J• Няколкото алармени условия, разпознавани от настоящия перфузор, спират вливането и генерират

визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват редовно проверка, за да се уверят, че вливането продължава правилно и няма никакви аларми.

Page 9: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 8/36

Предохранителни мерки (продължение)

Електромагнитна съвместимост и интерфейс

M• Помпата е защитена срещу ефекта от външните влияния, включително емисии на високоенергийни

радиочестоти, магнитни полета и електростатични разряди (например създадени от електрохирургични или обгарящи инструменти, големи двигатели, мобилни радиа, клетъчни телефони и др.) и е създадена да остане безопасна при наличие на твърде високи нива на смущения.

• Терапевтично радиационно оборудване: Не използвайте перфузора в близост до произволно терапевтично радиационно оборудване. Генерираните от терапевтично радиационно оборудване, като линейни ускорители, нива на радиация могат да засегнат драстично функциите на перфузора. Вижте препоръките на производителя за безопасното разстояние и други предохранителни мерки. За допълнителна информация се обърнете към местния представител на CareFusion.

• Изобразяване с магнитен резонанс (MRI): Перфузорът съдържа феромагнитни материали, които биха могли да се повлияят от генерираните от MRI устройствата магнитни полета. Следователно перфузорът не е предназначен за работа с MRI. Ако не можете да избегнете използването на перфузора в среда на MRI, CareFusion настоятелно препоръчва обезопасяването на подходящо разстояние от магнитното поле в обозначената като "Контролирана зона на достъп", за да избегнете магнитните смущения в помпата или отклоненията в MRI изображението. Безопасното разстояние трябва да се установи в съответствие с препоръките на производителя относно електромагнитни смущения (EMI). За допълнителна информация вижте наръчника за техническо обслужване (ТSM) на продукта. Аналогично, свържете се с местния представител на CareFusion за бъдещи напътствия.

• Аксесоари: Не използвайте с перфузора непрепоръчвани аксесоари. Перфузорът е тестван и съответства на изискванията за ЕМС само с препоръчваните аксесоари. Използването на неуказани от CareFusion аксесоари, датчици или кабели могат да доведат до увеличаване на емисиите или намаляване на защитата на перфузора.

• Настоящият перфузор представлява устройство CISPR 11, група 1, клас A и използва радиочестотна енергия само за вътрешни функции в обикновените продукти. Затова радиочестотните излъчвания са много ниски и няма вероятност да предизвикат смущения в близкото електронно оборудване. Настоящият перфузор, обаче, излъчва определено ниво на електромагнитна радиация, която е в границите на указаните от IEC/EN60601-1-2 и IEC/EN60601-2-24 нива. Ако перфузорът взаимодейства с друго оборудване, е необходимо да бъдат взети мерки за минимизиране на ефектите, например чрез разполагане на друго място или промяна на положението.

K

• При някои обстоятелства перфузорът може да бъде засегнат от електростатичен разряд чрез въздуха на нива 15kv; или от радиочестотна радиация около 10v/m. Ако перфузорът не бъде засегнат от тези външни смущения, остава в безопасен режим; перфузорът спира вливанията и уведомява потребителя чрез издаване на комбинация от визуални и звукови сигнали. Ако алармата продължава дори след намесата на потребителя, се препоръчва да смените конкретния перфузор и да го предадете за преглед от лица с подходящо техническо обучение. (Повече информация можете да намерите в наръчника за техническо обслужване).

Опасности

• Ако перфузорът се използва при наличие на възпламеними анестетици, съществува риск от експлозия. Разполагайте перфузора далеч от подобни опасни източници.

A• Опасно напрежение: Ако корпусът на перфузора е отворен или отстранен, съществува риск от токов

удар. Обръщайте се за сервиз само към квалифициран персонал.

• При свързване към външен захранващ източник, може да се използва захранване с трижилен кабел (под напрежение, неутрален, земя). При съмнения относно целостта на външния защитен проводник в инсталацията или неговото разполагане перфузорът трябва да работи на батерия.

V• Не отваряйте защитния капак на RS232/повикване на сестра, когато не се използва. Необходими са

мерки срещу статични разряди (ESD) при свързване на RS232/повикване на сестра. Докосването на изводите на конекторите може да предизвика повреда в защитата ESD. Препоръчва се всички действия да се изпълняват от подходящо обучен персонал.

L• Ако перфузорът падне или бъде изложен на твърде голяма влага, разливане на флуиди, влага или висока

температура, или на други, предполагащи повреди, условия, го изведете от употреба за проверка от квалифициран сервизен техник. При транспортиране или съхранение на перфузора използвайте при възможност оригиналната опаковка и следвайте указаните в раздела "Спецификации" и от вътрешната страна на опаковката обхвати на температурата, влажността и налягането.

Page 10: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 9/36

Първи стъпки

wПреди да започнете работа с перфузора прочетете внимателно "Указания за употреба".

1. Проверете дали перфузорът е в своята цялост, неповреден и дали указаните на етикета обхвати на напрежението съответстват на електроснабдяването.

2. Доставят се следните елементи:

l Alaris® CC - перфузор l Компактдиск за потребителя (Указания за употреба) l Захранващ кабел за променливо напрежениее (при поискване) l Защитна опаковка3. Свържете перфузора към източник на променлив ток поне 2½ часа, за да осигурите зареждане на вътрешната батерия (уверете

се, че S свети).

Избор на език1. При първоначалната настройка перфузорът показва екран за избор на език.

2. Изберете необходимия език от показвания списък при използване на клавишите f.

3. Натиснете екранния клавиш OK, за да потвърдите избора.

wПерфузорът започва да работи на батерии автоматично, ако се включи без свързване към източник на променливотоково захранване.Ако перфузорът не работи правилно, го върнете в оригиналната защитна опаковка, когато е възможно и се обърнете към квалифициран сервизен техник за преглед.

Начално инсталиране

Page 11: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 10/36

Клипсът за стойки е монтирана от задната страна на перфузора и осигурява правилно фиксиране на вертикални стойки I.V. с диаметър 15 - 40 mm.

* *

Монтиране на клипс за стойки

Въртящият се ексцентрик може да бъде монтиран на правоъгълната пластина на Докинг сстанцията/ работната станция* или релса с размери 10 на 25 mm.

1. Подравнете въртящия се ексцентрик от задната страна на перфузора с правоъгълната пластина на докинг станцията/работната станция* или релсата.

2. Задръжте перфузора хоризонтално и плъзнете плътно перфузора към правоъгълната пластина или релсата. Проверете дали перфузорът "щраква" на място върху пластината. 3. За да освободите, натиснете лоста за освобождаване и издърпайте перфузора напред.

*Докинг станция Alaris® DS и Работна станция Alaris® Gateway Workstation.

Монтаж Докинг станция/работна станция* или релса

Правоъгълна пластина

Въртящ се ексцентрик

Лост за освобождаване (натиснете, за да освободите)

Първи стъпки (продължение)

1. Дръпнете сгънатата скоба за стойки към вас и развийте скобата, за да освободите достатъчно пространство за размера на стойката.

2. Поставете перфузора на стойката и стягайте винта, докато скобата се захване за стойката.

wУверете се, че скобата на стойката е сгъната и разположена в областта за освобождаване от задната страна на перфузора, преди да го свържете към докинг станция/работна станция* или когато не го използвате.Понякога монтажът на перфузора, например на стойка за вливане IV, е твърде тежък и нестабилен.

Област за сгъване

wНе монтирайте перфузора в положение, при което захранването или спринцовката са насочени нагоре. Това може да окаже влияние върху електрическата безопасност в случай на разливане на флуида или да доведе до постъпване на въздух в спринцовката.

wПреди всяко използване, проверете дали скобата на стойката показва:

• каквито и да е признаци на износване• каквито и да е признаци на твърде хлабаво движение, когато е в разтегнато положение.

Ако забележите такива признаци, помпата трябва да бъде изведена от употреба, за да се подложи на проверка от квалифициран персонал.

Page 12: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 11/36

За намаляване на потенциални закъснения при стартиране, неточности при доставката и забавено генериране на аларми за запушване при всяко зареждане на нова спринцовка:

• Използвайте възможно най-малкия размер спринцовка, например, ако вливате 9 ml флуид, използвайте спринцовка от 10 ml.• Използвайте опцията PURGE SYRINGE (ПОЧИСТВАНЕ НА СПРИНЦОВКАТА) или PURGE (ПОЧИСТВАНЕ) на помпата, за да

намалите забавянето при старта на инфузията, вижте раздела Стартиране на помпата.

wПредупреждение: Използвайте най-малкия съвместим размер спринцовка, необходима за прилагане на флуида или лекарството. Това е особено важно при инфузия на високорискови или животоподдържащи медикаменти при ниски скорости на инфузията, особено бавни скорости < 0,5 ml/h.

wПредупреждение: Почистете системата на помпата, преди да стартирате инфузия или след подмяна на почти празна спринцовка с резервна спринцовка. При почистване се уверете, че наборът за удължаване не е свързан към пациента.

Зареждане на спринцовка

Подготовка на спринцовка и набор за прилагане

• Вътрешен диаметър на тръбите: При инфузия на ниски скорости се препоръчват тръбички с малък отвор или микроотвор• Филтри: Вътрешният обем – мъртво пространство – на редовите филтри трябва да се минимизира• Места на свързване: Критичните лекарства трябва да бъдат свързани възможно най-близо до мястото на съдов достъп

Практически препоръки

Уверете се, че помпата е възможно най-близо до нивото на сърцето на пациента. Нивото на сърцето на пациента трябва да бъде на една линия със средата на помпата или диска за налягане за помпите със спринцовки Alaris CC.

wПредупреждение: Регулирането на височината на помпата спрямо нивото на сърцето на пациента може да доведе до временни повишения или понижения при прилагане на флуид.

wВнимание: Ако използвате множество помпи със спринцовки и не е клинично практично да поставите всички помпи на ниво на сърцето на пациента, поставете високорисковите или животоподдържащите медикаменти възможно най-близо до нивото на сърцето на пациента.

wВнимание: При прилагане на множество високорискови или животоподдържащи медикаменти обмислете поставяне на помпите, които вливат при най-ниски скорости, възможно най-близо до нивото на сърцето на пациента.

Разполагане на помпата

Page 13: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 12/36

Зареждане на спринцовка (продължение)

wВнимание: За сигурно зареждане и потвърждение на спринцовка, следвайте внимателно посочените по-долу стъпки. Неправилното зареждане на спринцовката може да доведе до неправилно разпознаване на нейния тип и размер. Ако потвърждението се извърши след това, може да се стигне до значителна неточност в скоростта на инфузия, а също и до повлияване на работата на перфузора.Използвайте спринцовки само от типа, посочен върху перфузора или в настоящото ръководство. Използването на неподходяща спринцовка може да доведе до нарушаване на точността на скоростта на инфузията, а също така може да повлияе и на работата на перфузора.Когато изтегляте течност в спринцовката, внесете достатъчно количество, за да компенсирате „мъртвото пространство” в удължителния комплект и спринцовката в края на инфузията, тъй като последната течност не може да бъде изцяло влята.

Скоба за захващане на фланговете на спринцовката

Скоба за захващане на спринцовката

Флангове на цилиндъра на спринцовката

Лостчета за захващане на буталото

Заден фланг на буталото

Държач на буталото

Бутало

Краища на ръчно управляван прихващач

Цилиндър на спринцовката

Поставете перфузора на стабилна хоризонтална повърхност или го закрепете по вече описания начин.

Подгответе, заредете и изпълнете спринцовката за еднократна употреба и удължителния комплект, като използвате стандартни асептични техники.

1. Притиснете един към друг краищата на прихващача на буталото и плъзнете механизма надясно.

2. Издърпайте скобата за захващане на спринцовката напред и надолу.

Зареждане на спринцовка

Page 14: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 13/36

3. Поставете спринцовката, като се уверите, че фланговете на нейния цилиндър са поставени в прорезите на скобата за захващането им.

wВ уверение на това, че спринцовката е заредена правилно, поставете фланговете на буталото в пространството между скобата за захващането им и скобата за захващане на спринцовката. Ако спринцовката остане на място преди да бъде затворена скобата за нейното захващане, значи е поставена правилно.

4. Повдигнете скобата за захващане на спринцовката до заключването и върху цилиндъра на спринцовката.

5. Притиснете един към друг краищата на прихващача на държача на буталото и плъзнете механизма наляво, докато достигне края на буталото.

6. Отпуснете краищата на прихващача Уверете се, че лостчетата за закрепване на буталото го придържат на място и че горният край на прихващача се връща до първоначалната си позиция.

7. Уверете се, че типът и размерът на спринцовката съответстват на изобразените върху дисплея на перфузора, след което натиснете CONFIRM (ПОТВЪРЖДЕНИЕ). При необходимост можете да промените модела на спринцовката чрез натискане на контекстния бутон TYPE (ТИП).

CONFIRM TYPE

IVAC 50ON HOLD

Забележка: Ако опцията PURGE SYRINGE (ИЗПЪЛВАНЕ НА СПРИНЦОВКАТА) е разрешена, тогава се изобразява екран, подканващ към изпълване и удължителният комплект може да бъде изпълнен с разтвора ако е необходимо. Уверете се, че по време на този процес удължителният комплект не е свързан към пациента.

wCareFusion препоръчва ограничаване на броя на конфигурираните типове и размери на спринцовки, налични за избор от помпата. Закрепете удължителния комплект, като използвате предназначената за тази цел кука в задната част на перфузора. Това осигурява защита срещу неочаквано отделяне на спринцовката от перфузора.Уверете се, че и двете лостчета на прихващача на буталото са напълно застопорени върху двата му фланга както и че горният край на прихващача се е върнал в първоначалната си позиция.

Зареждане на спринцовка (продължение)

Зареждане на спринцовка (продължение)

Page 15: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 14/36

Стартиране на помпата

1. Свържете перфузора към захранването с помощта на кабела за променливотоково захранване.

Натиснете бутона a.

l Перфузорът изпълнява кратка самодиагностика. Уверете се, че по време на теста прозвучават два звукови сигнала.

l Проверете шаблона на дисплея от теста и се уверете, че не липсват редове.

l Проверете дали показваната дата и време са правилни.

Забележка: Предупреждението - REPAIRING LOGS (ПОПРАВКА НА РЕГИСТРАЦИОННИТЕ ФАЙЛОВЕ) може да се покаже в случай, че регистрираната информация не е напълно записана при предишното спиране на захранването. Това е само за информация, перфузорът ще продължи да работи нормално.

2. CLEAR SETUP? (ИЗЧИСТВАНЕ НА НАСТРОЙКИТЕ) - Отговорът NO (НЕ) оставя предишните настройки за скорост и обем. YES (ДА) автоматично възстановява настройките за обем и скорост на нула.

3. LOAD SYRINGE (ЗАРЕЖДАНЕ НА СПРИНЦОВКА) - Заредете спринцовката според описаната в настоящото ръководство процедура.

4. Поставете притискащия диск в датчика на налягане.

wPRESSURE TRANSDUCER (ДАТЧИК НА НАЛЯГАНЕТО) - Разпознава дали е монтирана линия за вливане с притискащ диск. Датчикът на налягане измерва положителното налягане в линията на вливане.Предупреждение - За да отстраните или поставите диска за притискане от или към сглобката на датчика, поставете пръст в отвора в диска за притискане и издърпайте напред или притиснете внимателно назад. НЕ ИЗДЪРПВАЙТЕ КОМПЛЕКТА ЗА УДЪЛЖАВАНЕ, ЗА ДА ПОСТАВИТЕ ИЛИ ОТСТРАНИТЕ ДИСК ЗА ПРИТИСКАНЕ.

5. CONFIRM SYRINGE (ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА СПРИНЦОВКА) - Проверете дали типа и размера на спринцовката съответстват на показаните на дисплея. Ако е необходимо, се уверете, че спринцовката може да се промени посредством с бутона TYPE (ТИП). Натиснете CONFIRM (ПОТВЪРЖДЕНИЕ) при показване на правилния тип или размер.

Опцията PURGE SYRINGE (ПРОМИВАНЕ НА СПРИНЦОВКАТА) се активира при показване на подсказване за промиване на спринцовката. Комплектът се изпразва при необходимост.

6. INFUSION RATE (СКОРОСТ НА ВЛИВАНЕ) - Проверете показваната стойност, ако са запазени старите данни за пациент, и променете, ако е необходимо, с помощта на клавиша f.

7. PURGE (ПРОМИВАНЕ) (ако е необходимо) - Натиснете бутона i и натиснете и задръжте екранния клавиш PURGE (ПРОМИВАНЕ), докато флуидът изтече и източването на удължителната линия на спринцовката завърши. Освободете екранния клавиш. Показва се използвания за източване обем.

wИзточете набора за удължаване, като масажирате диска за притискане, за да предотвратите образуване на мехурчета и да осигурите отстраняване на цялото количество въздух.

8. CONNECT TO PATIENT (СВЪРЗВАНЕ НА ПАЦИЕНТА) - Свържете комплекта за удължаване към устройството за достъп до пациента.

9. START (СТАРТ) - Натиснете b, за да започнете операцията. Показва се INFUSING (ВЛИВАНЕ). Кехлибареният светлинен индикатор СТОП се сменя с примигващ ЗЕЛЕН ИНДИКАТОР СТАРТ, за да отчете работно състояние на перфузора.

10. STOP (СТОП) - Натиснете h, за да спрете операцията. Показва се ON HOLD (ПАУЗА). Кехлибарената светлина се заменя със зелена.

FULLY DEDICATED Alaris® CC Syringe Pump (НАПЪЛНО ФУНКЦИОНАЛЕН перфузор Alaris®)- за да стартирате вливане, е необходимо да монтирате притискащия диск.

SEMI DEDICATED Alaris® CC Syringe Pump (ПОЛУФУНКЦИОНАЛЕН перфузор Alaris®) - за да стартирате вливане с медикамент и комплект за дозиране е необходимо да монтирате притискащ диск.

Page 16: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 15/36

Основни функции

бутонът i позволява подаването на ограничен обем флуид за промиване на набора за удължаване преди свързването му към пациента или след смяна на спринцовката.1. Натиснете бутона i, когато перфузорът не функционира. Уверете се, че наборът за удължаване не е свързан към пациента.2. Натиснете и задръжте екранния клавиш PURGE (ПРОМИВАНЕ), докато потоците на флуида и промиването на набора за вливане

IV завърши. Показва се използваният по време на промиването обем, но не се добавя към влетия.3. След завършване на промиването освободете екранния клавиш PURGE (ПРОМИВАНЕ). Натиснете екранния клавиш QUIT

(ИЗХОД), за да се върнете към основния дисплей.

wПерфузорът няма да се промие, ако е активирано блокиране на скоростта. По време на процедурата PURGE (ПРОМИВАНЕ) алармите за ограничаване на налягането се увеличават временно до максимално ниво.

Вливане на болус

Промиване

Bolus - Администриране на управлявания обем флуид или медикамент при увеличена скорост за диагностика или терапевтични цели. Перфузорът трябва винаги да влива и винаги да бъде прикачен към пациент. (Назначаваните от IV болус медикаменти могат да достигнат незабавно високи нива на концентрация на медикамента).

Болус може да се използва в началото или по време на вливането.Функцията "болус" може да има следното конфигуриране:а) BOLUS Disabled (Деактивиран БОЛУС)б) BOLUS Enabled (Активиран БОЛУС) i) Hands On only (Само ръчно) ii) Hands On and Hands Free (Ръчно и със свободни ръце)BOLUS Disabled (Деактивиран БОЛУС)При конфигуриране на Disabled (Деактивиране), натискането на бутона i не оказва ефект и работата на помпата продължава за вливане при зададената скорост.

wA Hands On bolus and Hands Free bolus (Ръчен болус и болус при свободни ръце) не може да се администрира при активиране на "RATE LOCK"(БЛОКИРАНЕ НА СКОРОСТТА). По време на процедурата BOLUS (БОЛУС) алармите за ограничаване на налягането се увеличават временно до максимално ниво.

BOLUS Enabled - Hands On (активен БОЛУС - ръчна процедура)При болус "Hands on" (ръчна процедура) натиснете и задръжте (примигващия) екранен клавиш BOLUS (Болус) до подаване на необходимия болус. Можете да регулирате скоростта при болус. Обемът на болуса се ограничава в конфигурацията. 1. По време на вливането натиснете веднъж бутона i, за да покажете екрана за болус.2. Използвайте клавишите f, за да регулирате необходимата скорост на болуса.3. За да подадете болуса, натиснете и задръжте екранния клавиш BOLUS (БОЛУС). По време на болус, се показва вливания обем.

Когато желаният обем на болуса бъде подаден или се достигне ограничението за обем на болуса, освободете екранния клавиш. Обемът на болуса се добавя към общия обем на вливанията.

BOLUS Enabled (Активиран БОЛУС) - Hands (Ръчно) и Hands Free (Без ръце)Болусът "без ръце" се подава при еднократно натискане на (примигващ) екранен клавиш BOLUS (Болус). При първоначално използване скоростта и обема на болуса са с подразбиращите се стойности и могат да бъдат променяни. При последващо използване скоростта и обема на болуса остават със стойността на предишното задаване и могат да бъдат променени, ако е необходимо. След ИЗЧИСТВАНЕ НА НАСТРОЙКИТЕ, подразбиращата се скорост на болуса се определя чрез конфигуриране, а подразбиращият се обем на болуса е 0.1ml. 1. По време на вливането натиснете бутона i, за да покажете екрана за избор на болус "без ръце".2. Натиснете екранния клавиш YES (ДА), за да преминете към екрана за избор на болус "Без ръце", натиснете екранния клавиш

HANDS ON (Ръчно) за включване на болус "Ръчно" (вижте горния раздел).3. Използвайте клавишите f, за да зададете необходимия обем/доза; ако е необходимо натиснете екранния клавиш RATE

(СКОРОСТ), за да регулирате скоростта на подаването на болуса на 150/300/600/900/1200ml/h). Забележка: Скоростта може да бъде ограничена от размера на спринцовката и CAP BOLUS RATE (Капковата скорост на болуса).

4. Натиснете веднъж примигващия екранен клавиш BOLUS (БОЛУС), за да започнете подаване на наличния болус. Дисплеят показва постъпващия болус, болусът се отброява и се отнася към основното отчитане на вливането при завършването му.

5. За да прекъснете вливания болус, натиснете екранния клавиш STOP (СТОП). Това ще спре болуса и ще продължи вливане при установената скорост. Натиснете бутона h, за да спрете подаването на болуса и да поставите перфузора в състояние на пауза.

6. Ако обемът на болуса достигне зададеното ограничение, той спира и перфузорът се връща към вливане при зададена скорост.

wАко е активирана опцията за болус "Без ръце", тази функция ще бъде прекъсната и ще последва прекъсване в подаването, т.е. запушване, дори ако подаването на болус не е завършило. Ако подлежащият на вливане обем (VTBI) бъде достигнат по време на болус, се активира алармата за завършване на VTBI. Натиснете с, за да спрете алармата или CANCEL, за да я потвърдите. Вижте раздела 'VTBI' за повече подробности относно работите при VTBI.

Ръчен болус"Ръчен болус" се подава чрез придвижване напред на механизма за задвижване на буталото при вливане от перфузора. Този метод на подаване на болус не се препоръчва като най-добра клинична практика.Необходимо е да потвърдите спринцовката и механизмът на буталото да се придвижи от захванато до свободно положение, след което да се захване отново. Необходимо е да бъде регистрирано минимално преместване от 1 mm (грайфер на водещия винт).

Page 17: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 16/36

Основни функции (продължение)

Ако е активирана опцията Auto Set Pressure (Автоматично задаване на налягането), перфузорът регулира границата на запушващо налягане АВТОМАТИЧНО. l След 15 минути вливане перфузорът АВТОМАТИЧНО регулира границата на запушващо налягане на Х mmHg (стойността на

AUTO OFFSET (Автоматично отместване), 15-100mmHg), над средното налягане от началото на вливането.

Автоматично задаване на налягането (при активиране)

Ниво на налягането с монтиран набор за налягане.

1. За да проверите и регулирате нивото на налягането, натиснете бутона e. Дисплеят се променя, за да покаже за 20 минути графика на тенденциите в налягането, показваща нивото на аларменото налягане и текущото ниво на налягането.

2. Натиснете клавишите f, за да увеличите или намалите нивото на аларменото налягане. На дисплея се отчита новото ниво.3. Функцията на налягането AUTO (АВТОМАТИЧНО) може да се използва при постигане на стабилно налягане за кратък период

на вливане. При активиране на AUTO (АВТОМАТИЧНО) налягане, се изчислява автоматично алармено ниво и се задава чрез натискане на екранния клавиш AUTO (АВТОМАТИЧНО).

4. Натиснете екранния клавиш TREND (ТЕНДЕНЦИЯ), за да видите тенденциите в налягането за предишните 12 часа. Тенденцията на налягането може да бъде преглеждана на 15 минутни интервали чрез използване на екранните клавиши +/-. Графиката на тенденциите в налягането показва налягането в определено време.

5. Натиснете екранния клавиш OK, за да излезете от екрана на налягането.

_ + OK

20mmHg

07:45

Ниво на налягането без монтиран набор за налягане.(не е приложимо при НАПЪЛНО ФУНКЦИОНАЛЕН)

1. За да проверите и регулирате нивото на налягането, натиснете бутона e. Показва се колонна графика, отчитаща нивото на аларменото налягане и текущото ниво на налягането.

2. Натиснете клавишите f, за да увеличите или намалите аларменото ниво. На дисплея се отчита новото ниво.3. Натиснете OK, за да излезете от екрана.

wИнтерпретацията на отчитанията на налягането и алармите за запушване са отговорност на клиничния специалист и зависят от специфичното приложение.

Блокиране на скоростта

Ако е активирано блокиране на скоростта при задаване на скоростта на вливане и бъде стартирано вливане (или след вливане на болус), на основния дисплей се показва подсказване за блокиране на скоростта. За да изберете функция за блокиране на скоростта, натиснете екранния клавиш YES (ДА). Натиснете NO (НЕ), ако не е необходимо блокиране на скоростта.При активиране на блокировка на скоростта, следните опции не са достъпни:l Промяна на скоростта на вливане /титруване l Болус / източванеl Изключване на перфузораl VTBI извънредни вливания.За да деактивирате блокировката на скоростта, ако е избрана:

1. Натиснете бутона d за достъп до менюто с опции.

2. Изберете опцията UNLOCK RATE (ОТБЛОКИРАНЕ НА СКОРОСТТА) с помощта на клавишите f и натиснете екранния клавиш OK.

За да активирате блокировката на скоростта, ако не е избрана:

1. Натиснете бутона d за достъп до менюто с опции.2. Изберете RATE LOCK (БЛОКИРАНЕ НА СКОРОСТТА) и натиснете екранния клавиш OK.

Page 18: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 17/36

Основни функции (продължение)

Медикаменти и дозиране

Следните опции активират настройката на перфузора за използване с определени медикаменти и/или протоколи на дозиране. Медикаментите се конфигурират предварително в библиотеката на медикаментите (вижте "Опции за конфигуриране"), за да се разреши бърз избор на името на медикамента, единиците за дозиране и стандартната скорост. Максималните и минимални обезопасителни нива са програмируеми за конфигурацията и скоростите на дозиране за увеличаване на безопасността при използване на конфигуриран медикамент. Забележка: Отчитането на дозата за вливане представлява произведение от влетия обем и потвърдената концентрация. Ако потвърденото по време на вливане дозиране е по-голямо от 0.0ml или медикаментът е избран преди, е възможно дозата да бъде неправилна. При възможност за неправилно дозиране, цифрите на екрана примигват. За да нулирате примигването, трябва да изчистите отчетения обем.За достъп до менюто за медикаменти и дозиране1. Натиснете бутона d за първоначален достъп до опциите на менюто.2. Изберете DRUGS AND DOSING (МЕДИКАМЕНТИ И ДОЗИРАНЕ) от списъка с помощта на клавишите f. 3. Натиснете екранния клавиш OK, за да потвърдите избора.Само дозиране1. Изберете DOSING ONLY (САМО ДОЗИРАНЕ) от списъка и натиснетеOK.2. Въведете информация за дозиране според подсказването на дисплея.3. Натиснете екранния клавиш OK, за да потвърдите информацията за дозиране.4. Екранният клавиш BACK (НАЗАД) може да се използва по всяко време за връщане на предишния екран.Вижте забележката по-долу *.Само име на медикамент: (налице, ако е конфигуриран медикамент)1. Изберете името на медикамента от списъка и натиснете екранния клавиш OK.2. Ако не е необходим протокол, натиснете екранния клавиш NO (НЕ).3. Ако не е необходимо дозиране, натиснете екранния клавиш NO (НЕ).Предварително конфигуриран протокол за дозиране на медикамент: (налице, ако е конфигуриран медикамент)1. Изберете името на медикамента от показвания списък при използване на клавишите f. Натиснете екранния клавиш OK,

за да потвърдите избора.2. Натиснете екранния клавиш YES (ДА), за да изберете PROTOCOL (ПРОТОКОЛ). Това ще доведе до избор на предварително

дефиниран протокол за избрания медикамент.3. Въведете подсказваната на дисплея информация за дозиране на избрания медикамент с помощта на екранния клавиш OK.Вижте забележката по-долу *.Предварително програмирано дозиране на медикамент: (налице, ако е конфигуриран медикамент)1. Изберете името на медикамента от показвания списък при използване на клавишите f. Натиснете екранния клавиш OK,

за да потвърдите избора.2. Натиснете екранния клавиш NO (KE), за да избегнете избора на PROTOCOL (ПРОТОКОЛ).3. Натиснете екранния клавиш YES (ДА), за да изберете DOSING (ДОЗИРАНЕ). Това разрешава въвеждане на програмирана от

потребителя информация.4. Въведете необходимата информация за дозиране според подсказването на дисплея, използвайки клавишите f и

екранния клавиш OK.Вижте забележката по-долу *.* Забележка: Номиналните стойности примигват, ако скоростта (ml/h) или номиналната доза са извън допустимия обхват и

потвърждаването не е възможно.Изчистване на медикамент и/или дозиране: (налице, ако е избран медикамент)1. Изберете CLEAR DRUGS AND DOSING (ИЗЧИСТВАНЕ НА МЕДИКАМЕНТИ И ДОЗИРАНЕ) или CLEAR DRUG NAME (ИЗЧИСТВАНЕ

НА ИМЕТО НА МЕДИКАМЕНТ) (показва се, само когато е избрано име) с помощта на клавишите f. Натиснете екранния клавиш OK, за да потвърдите избора.

Тази опция разрешава задаване на определен обем за вливане. Може също да се зададе скоростта в края на VTBI, избор от състояние стоп, KVO или непрекъснато вливане при зададената скорост.1. Натиснете екранния клавиш VTBI, за да изберете обема за вливане при опцията.2. Въведете подлежащия на вливане обем с помощта на клавишите f и натиснете екранния клавиш OK.3. Изберете скоростта в края на VTBI с помощта на клавишите f, за да се придвижите в показаните на екрана възможности.

По подразбиране е зададено състояние на спиране (стоп).4. Натиснете екранния клавиш OK, за да въведете скоростта и излезте от менюто VTBI.

Подлежащ на вливане обем (VTBI)

Изчистване на обемаТази опция разрешава изчистване на вече влетия обем.1. Натиснете екранния клавиш VOLUME (ОБЕМ), за да покажете опцията CLEAR VOLUME (ИЗЧИСТВАНЕ НА ОБЕМА).2. Натиснете екранния клавиш YES (ДА), за да изчистите обема. Натиснете екранния клавиш NO (НЕ), за да запазите обема.Изборът на YES (ДА) нулира влетия обем в опцията 24H LOG (24 часово регистриране).

Page 19: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 18/36

Основни функции (продължение)

Ако Rate Titration (Титруване на скоростта) е активирана, скоростта може да бъде настроена по време на вливане:

1. Изберете новата скорост с помощта на клавишите f.

Съобщението < START TO CONFIRM > (НАЧАЛО НА ПОТВЪРЖДЕНИЕ) започва да примигва на екрана и перфузорът продължава да влива при началната скорост.

2. Натиснете бутона b, за да потвърдите новата скорост на вливане, след което последната се прилага незабавно.

Ако Rate Titration (Титруване на скоростта) е деактивирана, скоростта може да бъде настроена само по време на пауза:

1. Натиснете бутона h, за да поставите перфузора в състояние на пауза.

2. Изберете новата скорост с помощта на клавишите f.

3. Натиснете бутона b, за да започнете вливане при новата скорост.

Титруване на скоростта

Тази опция разрешава указване на определено време за постъпване и VTBI. Изчислява и показва необходимата за вливане на определения обем скорост в определеното време.

1. Спрете вливането. Натиснете бутона d за достъп до менюто с опции.

2. Изберете опцията SET VTBI OVER TIME (ЗАДАВАНЕ НА VTBI ВЪВ ВРЕМЕТО) с помощта на клавишите f и натиснете екранния клавиш OK.

3. Регулирайте подлежащия на вливане обем с помощта на клавишите f. При достигане на желания обем натиснете екранния клавиш OK.

4. Въведете времето, през което трябва да се влее обема. Скоростта на вливане се изчислява автоматично. Натиснете екранния клавиш OK, за да въведете стойността.

5. Изберете скоростта в края на VTBI от списъка с помощта на клавишите f и натиснете екранния клавиш OK. По подразбиране е зададено състояние на спиране (СТОП).

? Задайте VTBI over Time (VTBI във времето)

? Регистриране на събития

Тази опция разрешава преглед на регистъра на събитията Може да бъде активирана/деактивирана.

1. Натиснете бутона d за достъп до менюто с опции.

2. Изберете опцията EVENT LOG (РЕГИСТРИРАНЕ НА СЪБИТИЯ) с помощта на клавишите f и натиснете екранния клавиш OK.

3. Обходете регистрационния файл с помощта на клавишите f. Натиснете екранния клавиш QUIT (ИЗХОД), за да излезете от регистрационния файл.

? 24 часово регистриранеТази опция разрешава преглед на регистрационния файл за 24 часово регистриране.

1. Натиснете бутона d за достъп до менюто с опции.2. Изберете опцията 24H LOG (24 ЧАСОВО РЕГИСТРИРАНЕ) с помощта на клавишите f и натиснете екранния клавиш OK.Дисплеят показва почасово вливания обем. Показания в скоби влят обем е общият влят обем от последното изчистване на обема. Вижте следния пример: 07:48 - 08:00 4.34ml (4.34ml) 08:00 - 09:00 2.10ml (6.44ml) 09:00 - 10:00 2.10ml (8.54ml) VOLUME CLEARED (ИЗЧИСТВАНЕ НА ОБЕМА)3. Натиснете екранния клавиш QUIT (ИЗХОД), за да излезете от регистрационния файл.

? Обобщение на дозирането

За да прегледате текущо избраната информация за дозиране:

1. Натиснете бутона d за достъп до менюто с опции.

2. Изберете DOSING SUMMARY (ОБОБЩЕНИЕ НА ДОЗИРАНЕТО).

3. Прегледайте информацията и натиснете екранния клавиш QUIT (ИЗХОД).

? Име на медикамента

За да покажете избрано име на медикамент::

1. Натиснете бутона d за достъп до менюто с опции.

2. Изберете DRUG NAME (ИМЕ НА МЕДИКАМЕНТ).

3. Натиснете екранния клавиш OK, за да потвърдите името на медикамента или натиснетее QUIT (ИЗХОД), за да излезете от опцията.

Page 20: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 19/36

Аларми и предупрежденияАлармите се указват чрез комбинация от звукови сигнали, примигвания и описателни съобщения на дисплея.1. Първо натиснете бутона c, за да спрете алармата за максимум 2 минути* и проверете на дисплея за алармено съобщение.

Натиснете CANCEL (ОТКАЗ) за прекъсване на аларменото съобщение. 2. Ако вливането е спряло, отстранете причините за алармата и натиснете бутона b, за да възстановите вливането.

wАко перфузорът издава алармен сигнал (силен пронизителен непрекъснат звуков сигнал, придружен с активиран червен алармен индикатор) и върху дисплея му няма изобразено съобщение за грешка, отстранете го от работа, за да бъде прегледан от квалифициран сервизен инженер.

*Подлежаща на конфигуриране опция.

Дисплей Наръчник за описване и отстраняване на неизправности

DRIVE DISENGAGED (ИЗКЛЮЧВАНЕ НА

ДВИЖЕНИЕТО)

Системата за движение е изключена по време на работа. Проверете захватите и разположението на спринцовката.

OCCLUSION (ЗАПУШВАНЕ) Твърде голямо измерено налягане в буталото на спринцовката, надхвърлящо аларменото ограничение. Установете и отстранете причината за блокиране в задвижването, спринцовката или системата за администриране, преди да рестартирате вливането.

LINE OCCLUSION (ЗАПУШВАНЕ ПО ЛИНИЯТА)

Твърде голямо измерено налягане в набора за удължаване, в точката на диска за отчитане на налягането, надхвърлящо аларменото ограничение. Установете и отстранете причината за блокиране в задвижването, спринцовката, инструментите за проникване в пациента или системата за администриране, преди да рестартирате вливането.

CHECK SYRINGE (ПРОВЕРИ СПРИНЦОВКАТА)

Неправилен размер на спринцовката, неправилно разположение на спринцовката или смущения по време на работа. Проверете мястото и разположението на спринцовката.

Аларма CHECK SYRINGE (ПРОВЕРЕТЕ СПРИНЦОВКАТА) може да указва, че е монтиран неправилен размер спринцовка; спринцовката не е позиционирана правилно или е била докосвана по време на работа, например потребителят отваря клампата на спринцовката, или ако буталото на спринцовката загуби контакт с бутона на спринцовката.

Ако няма определена причина за аларма(и) CHECK SYRINGE (ПРОВЕРЕТЕ СПРИНЦОВКАТА), помпата трябва да се изведе от клинична употреба и да се прегледа от квалифициран сервизен персонал в съответствие с техническото сервизно ръководство на помпа със спринцовка Alaris.

PRESSURE DISC OUT (ЛИПСА НА ПРИТИСКАЩ ДИСК)

Притискащият диск е отстранен от датчика на налягането по време на вливане. Вливането спира. Поставете притискащия диск и рестартирайте вливането.

BATTERY LOW (НИСКО НИВО НА БАТЕРИЯТА)

Зарядът на батерията е нисък и остават 30 минути работа. Индикаторът на батерията примигва и след 30 минути се чува продължителен звуков сигнал, указващ изтощаване на батерията. Свържете към източник на променливотоково захранване, за да продължите работата и да заредите вътрешната батерия.

BATTERY EMPTY (ИЗТОЩЕНА БАТЕРИЯ)

Вътрешната батерия е изтощена. Свържете перфузора към променливотоков захранващ източник.

NEAR END OF INFUSION (КЪМ КРАЯ НА ВЛИВАНЕТО)

Перфузорът наближава края на вливането. Тази стойност може да бъде конфигурирана.

END OF INFUSION (КРАЙ НА ВЛИВАНЕТО)

Перфузорът е достигнал края на вливането. Предварително зададеният обем ще остане в спринцовката, за да минимизира риска от вливане на въздух в комплекта. Стойността подлежи на конфигуриране.

TITRATION NOT CONFIRMED (НЕПОТВЪРДЕНО ТИТРУВАНЕ)

Скоростта на вливане е променена, но не е била потвърдена след изтичане на 2 минути*. Натиснете бутона c, за да спрете алармата, и натиснете екранния клавиш CANCEL (ОТКАЗ), за да изчистите съобщението и да спрете алармата. Проверете скоростта на вливане и потвърдете чрез натискане на бутона b или натиснете бутона h, за да се върнете към предишната скорост. Натиснете бутона b, за да започнете вливане. (Тази аларма се включва, само ако е разрешено титруване на скоростта).

VTBI DONE (ЗАВЪРШВАНЕ НА VTBI)

Изчерпване на предварително зададения обем за вливане (VTBI).

AC POWER FAIL (ПРЕКЪСВАНЕ НА ПРОМЕНЛИВОТОКОВОТО

ЗАХРАНВАНЕ)

Изключване на променливотоковото захранване и работа на батерии. Ако събитието възникне по време на вливане, се показва съобщението "INFUSION CONTINUES" (ВЛИВАНЕТО ПРОДЪЛЖАВА). Свържете отново към източник на захранване или натиснете бутона c, за да спрете алармата и да продължите работата на батерии. Алармата спира автоматично, ако захранването се възстанови.

Error Code and Message (Код на грешка и съобщение)

Алармената система е разпознала вътрешно неправилно функциониране. Обърнете внимание на кода на неизправността. Не използвайте перфузора и предайте за преглед от квалифициран сервизен техник.

ATTENTION (ВНИМАНИЕ)(с “3 звукови сигнала”)

Ако оставите перфузора включен за повече от 2 минути*, се чуват три звукови сигнала (наричани в регистрационния файл CALLBACK (ПОВИКВАНЕ)), без да се стартира действие. Натиснете бутона c, за да спрете алармата през следващите 2 минути*. Или натиснете и задръжте бутона c и изчакайте трите последователни звукови сигнала. Това установява предупредителната аларма в състояние на готовност за следващите 15 минути.

Цвят на индикаторите за аларма:

Показвани аларми

КЕХЛИБАР ОТКАЗ НА ЗАХРАНВАНЕТО, ПРИБЛИЖАВАНЕ НА КРАЯ НА ВЛИВАНЕТО; ЗАВЪРШВАНЕ НА VTBI (KVO ИЛИ ПРОДЪЛЖЕНИЕ), ВНИМАНИЕ; НЕПОТВЪРДЕНО ТИТРУВАНЕ; НИСКО НИВО НА БАТЕРИЯТА

ЧЕРВЕНО Всички останали

Page 21: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 20/36

Опции за конфигуриранеТова меню се състои от списък на опциите, които могат да бъдат конфигурирани от потребителя.

1. ИЗКЛЮЧВАНЕ на перфузора.

2. ВКЛЮЧЕТЕ ПЕРФУЗОРА, задържайки бутона b.

3. Основният дисплей показва 000. Въведете кода за достъп до "Опции за конфигуриране" с помощта на клавишите f и натиснете NEXT (НАПРЕД), за да се придвижите през цифрите. Пълен списък на кодовете за достъп може да бъде намерен в ръководството за техническо обслужване.

4. Когато на екрана се покаже целия код, въведете OK за влизане. Показва се менюто с опции за конфигуриране.

1. Изберете опцията GENERAL OPTIONS (ОБЩИ ОПЦИИ) с помощта на клавишите f и натиснете екранния клавиш OK.

2. Изберете опцията, която желаете да активирате/деактивирате или настроите, и натиснете екранния клавиш MODIFY (МОДИФИЦИРАНЕ).

3. След изпълнение на желаните модификации, натиснете екранния клавиш QUIT (ИЗХОД).

4. Можете да влезте в следващата опция за конфигуриране на менюто или да поставите перфузора в положение OFF (ИЗКЛ.) и да го включите отново, когато е необходимо.

NURSE CALL FITTED (МОНТИРАНО УСТРОЙСТВО ЗА ПОВИКВАНЕ НА СЕСТРА)

Активира опцията "Повикване на сестра" (хардуерна опция).

NURSE CALL INVERT (ИНВЕРТИРАНЕ НА ПОВИКВАНЕТО НА СЕСТРА)

При активиране се инвертира изхода за повикване на сестра.

RS232 SELECTED (ИЗБОР НА RS232) Задава използване на RS232 за комуникациите на перфузора (хардуерна опция).

NEOI WARNING (ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ NEOI) Задава времето за предупреждение Near End Of Infusion (Наближаващ край на вливането) като оставащото време до края на вливането.

EOI POINT (ТОЧКА EOI) Задава точката на края на вливането.

KVO AT EOI (КVO при EOI) При активиране перфузорът се включва на скорост KVO при достигане на EOI.

KVO RATE (СКОРОСТ KVO) Задава скорост за Keep Vein Open (Поддържане на достъп до вената) (KVO), с която работи перфузорът при наближаването на EOI.

BACK OFF (ИЗТОЧВАНЕ) При активиране двигателят обръща посоката си, за да освободи налягането при възникване на запушване.

AUTO SAVE (АВТОМАТИЧЕН ЗАПИС) При деактивиране информацията за вливането се изчиства при включване на захранването.

RATE LOCK (БЛОКИРАНЕ НА СКОРОСТТА) При активиране скоростта може да бъде блокирана, за да се предотвратят нежелани промени в установената скорост на вливане.

QUIET MODE (ТИХ РЕЖИМ) При активиране бутонът издава или неиздава звук.

AC FAIL (ПРЕКЪСВАНЕ НА ЗАХРАНВАНЕТО) При активиране прозвучава аларма за неизправност в захранването, в случай на изключване.

RATE TITRATION (СКОРОСТ НА ТИТРУВАНЕ)

При активиране скоростта може да се променя по време на вливане.

PRESSURE DISPLAY (ОТЧИТАНЕ НА НАЛЯГАНЕТО)

Активира / деактивира иконата за налягане на основния дисплей.

AUTO PRESSURE (АВТОМАТИЧНО НАЛЯГАНЕ)

Активира / деактивира опцията за автоматична аларма при определено ниво на налягането.

AUTO SET PRESSURE (АВТОМАТИЧНО ЗАДАВАНЕ НА НАЛЯГАНЕТО)

Автоматично задава налягането за запушване на линията до определена стойност над текущото налягане.

AUTO OFFSET (АВТОМАТИЧНО ОТМЕСТВАНЕ)

Регулира стойността на автоматичното отместване, използвана от функциите за автоматично налягане и автоматичното задаване на налягането. Обхватът на регулиране е от 15 до 100mmHg.

PRESSURE DEFAULT (СТАНДАРТНО НАЛЯГАНЕ)

Задава стандартното ниво на аларма при запушване

MAX PRESSURE (МАКСИМАЛНО НАЛЯГАНЕ)

Задава ограничението за максимално налягане.

WEIGHT (ТЕГЛО) Задава стандартното тегло на пациента в kg.

CAP RATE (СКОРОСТ НА КАПКАТА) Задава максималната стойност на скоростта за вливане.

PURGE RATE (СКОРОСТ НА ИЗТОЧВАНЕ) Задава скоростта на източване

PURGE VOLUME LIMIT (ОГРАНИЧЕНИЕ НА ОБЕМА ЗА ИЗТОЧВАНЕ)

Задава максимално допустимия обем на източване.

PURGE SYRINGE (ПРОМИВАНЕ НА СПРИНЦОВКАТА)

Подсказва за промиване на спринцовката след потвърждение.

BOLUS (БОЛУС) Активира / деактивира функцията за болус.

DEFAULT BOLUS (СТАНДАРТЕН БОЛУС) Задава стандартна скорост за болус.

CAP BOLUS RATE (СКОРОСТ НА КАПКАТА ПРИ БОЛУС)

Задава максималната стойност на скоростта при болус

BOLUS VOL LIMIT (ОГРАНИЧЕНИЕ ЗА ОБЕМ ПРИ БОЛУС)

Задава максимално допустимия обем при болус

MANUAL BOLUS (РЪЧЕН БОЛУС) Влетия обем се увеличава, ако буталото се придвижи ръчно, а спринцовката остане потвърдена.

CALL BACK TIME (ВРЕМЕ ЗА ПОВИКВАНЕ) Регулира времето, за което перфузорът издава звукова аларма за повикване.

VTBI CLEAR RATE (СКОРОСТ НА ИЗЧИСТВАНЕ НА VTBI)

Скоростта се задава на нула, когато е зададено VTBI със спиране като крайна скорост.

EVENT LOG DISPLAY (ОТЧИТАНЕ НА РЕГИСТРАЦИОННО СЪБИТИЕ)

Активира / деактивира регистрационния файл.

BATTERY ICON (ИКОНА НА БАТЕРИЯТА) Активира / деактивира иконата за батерия на основния дисплей.

AUDIO VOLUME (СИЛА НА ЗВУКА) Задава силата на звука при аларма на висока, средна или ниска.

AUTO NIGHT MODE (АВТОМАТИЧЕН НОЩЕН РЕЖИМ)

Включване на задно осветяване в часовете между 21:00 и 06:00.

Общи опции

Page 22: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 21/36

Запис на конфигурираните опции на перфузора Alaris® CC

General Options (Общи опции) Въведете специфичната за дадения перфузор информация за вашите записи върху копие от тази страница.

Опция Стандарт Обхват Настройка

Софтуерна версия 1.5.10 & 2.0.0 1.9.x & 2.3.x и следващи

NURSE CALL FITTED (МОНТИРАНО УСТРОЙСТВО ЗА ПОВИКВАНЕ НА СЕСТРА) Деактивирана Деактивирана Активиране/деактивиране

NURSE CALL INVERT (ИНВЕРТИРАНЕ НА ПОВИКВАНЕТО НА СЕСТРА) Деактивирана Деактивирана Активиране/деактивиране

RS232 SELECTED (ИЗБОР НА RS232) Деактивирана Деактивирана Активиране/деактивиране

NEOI WARNING (ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ NEOI) 1min 5mins 1min - 15mins

EOI POINT (ТОЧКА EOI) 1.0% 1.0% 0.1% - 5% от обема на спринцовката

KVO AT EOI (КVO при EOI) Активирана Активирана Активиране/деактивиране

KVO RATE (СКОРОСТ KVO) 1.0ml/h 1.0ml/h 0.1ml/h - 2.5ml/h

BACK OFF (ИЗТОЧВАНЕ) Деактивирана Активирана Активиране/деактивиране

AUTO SAVE (АВТОМАТИЧЕН ЗАПИС) Активирана Активирана Активиране/деактивиране

RATE LOCK (БЛОКИРАНЕ НА СКОРОСТТА) Деактивирана Деактивирана Активиране/деактивиране

QUIET MODE (ТИХ РЕЖИМ) Деактивирана Деактивирана Активиране/деактивиране

AC FAIL (ПРЕКЪСВАНЕ НА ЗАХРАНВАНЕТО) Активирана Активирана Активиране/деактивиране

RATE TITRATION (СКОРОСТ НА ТИТРУВАНЕ) Деактивирана Деактивирана Активиране/деактивиране

PRESSURE DISPLAY (ОТЧИТАНЕ НА НАЛЯГАНЕТО) Деактивирана Активирана Активиране/деактивиране

AUTO PRESSURE (АВТОМАТИЧНО НАЛЯГАНЕ) Деактивирана Активирана Активиране/деактивиране

AUTO SET PRESSURE (АВТОМАТИЧНО ЗАДАВАНЕ НА НАЛЯГАНЕТО) Деактивирана Активиране/деактивиране

AUTO OFFSET (АВТОМАТИЧНО ОТМЕСТВАНЕ) 30mmHg 15mmHg - 100mmHg

PRESSURE DEFAULT (СТАНДАРТНО НАЛЯГАНЕ) 300mmHg 300mmHg 1mmHg - 1000mmHg

MAX PRESSURE (МАКСИМАЛНО НАЛЯГАНЕ) 1000mmHg 1000mmHg 1mmHg - 1000mmHg

WEIGHT (ТЕГЛО) 70Kg 1.00Kg 0.01Kg - 250Kg

CAP RATE (СКОРОСТ НА КАПКАТА) Максимална скорост на вливане 1200ml/h 1.0ml/h - 1200ml/h

PURGE RATE (СКОРОСТ НА ИЗТОЧВАНЕ) 200ml/h 200ml/h 100ml/h - 500ml/h

PURGE VOLUME LIMIT (ОГРАНИЧЕНИЕ ЗА ОБЕМА НА ИЗТОЧВАНЕ) 2.0ml 2.0ml 0.5ml - 5.0ml

PURGE SYRINGE (ИЗТОЧВАНЕ НА СПРИНЦОВКАТА) Деактивирана Активиране/деактивиране

BOLUS (БОЛУС) Активирана Активирана Активиране/деактивиране

DEFAULT BOLUS (СТАНДАРТЕН БОЛУС) Максимална скорост при болус 500ml/h 10ml/h - 1200ml/h

CAP BOLUS RATE (СКОРОСТ НА КАПКАТА ПРИ БОЛУС) Максимална скорост при болус 1200ml/h 10ml/h - 1200ml/h

BOLUS VOL LIMIT (ОГРАНИЧЕНИЕ ЗА ОБЕМ ПРИ БОЛУС) 5.0ml 5.0ml 0.5ml (0.1ml)* - 25.0ml

MANUAL BOLUS (РЪЧЕН БОЛУС) Деактивирана Активиране/деактивиране

CALL BACK TIME (ВРЕМЕ ЗА ПОВИКВАНЕ) 2.0mins 0.1mins - 15mins

VTBI CLEAR RATE (СКОРОСТ НА ИЗЧИСТВАНЕ НА VTBI) Деактивирана Активиране/деактивиране

EVENT LOG DISPLAY (ОТЧИТАНЕ НА РЕГИСТРАЦИОННО СЪБИТИЕ) Деактивирана Активирана Активиране/деактивиране

BATTERY ICON (ИКОНА НА БАТЕРИЯТА) Активирана Активиране/деактивиране

AUDIO VOLUME (СИЛА НА ЗВУКА) Средна Средна Ниска, средна, висока

AUTO NIGHT MODE (АВТОМАТИЧЕН НОЩЕН РЕЖИМ) Активирана Активирана Активиране/деактивиране

Активни мерни единици

ng/min µg/kg/min µg/24h mg/kg/min mg/24h g/24h U/h U/kg/24h

ng/kg/min µg/h µg/kg/24h mg/h mg/kg/24h U/min U/kg/h kU/24h

µg/min µg/kg/h mg/min mg/kg/h g/h U/kg/min U/24h mmol/h

Разрешени спринцовки

Марка Размер(и) Марка Размер(и)

Наименование на болницата Сериен номер Софтуерна версия

Утвърдил: Потвърдено от

Дата Дата

* За версии на софтуера 1.9.x & 2.3.x и следващи

Page 23: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 22/36

Опции за конфигуриране (Продължение)

1. Изберете DRUG LIBRARY (БИБЛИОТЕКА НА МЕДИКАМЕНТИТЕ) от менюто "Опции за конфигуриране" и натиснете екранния клавиш OK.

2. За да въведете нов медикамент в библиотеката, натиснете екранния клавиш NEW (НОВ).

3. За да въведете наименованието на новия медикамент, използвайте клавишите f, за да се придвижите в азбуката. За да изберете буква, натиснете екранния клавиш  NEXT (НАПРЕД). За завършване натиснете екранния клавиш OK.

4. Следвайте графика на потока и изберете стойност при използване на клавишите f. Използвайте OK, за да изберете стойности и да се придвижите към следващия етап. Екранният клавиш BACK (НАЗАД) може да се използва по всяко време за връщане на предишния екран на процедурата за задаване в библиотеката за медикаменти.

Преобразувания при дозиране:1,0 µg = 1000 ng

1,0 mg/h = 24,0 mg/24 h

1,0 mg/min = 60,0 mg/h

1,0 mg = 1000 µg

Наличието на мерни единици за дозиране на медикаменти зависи от софтуерната версия на перфузора.

5. Въведете подсказваната на дисплея дата за задаване на медикамента и натиснете екранния клавиш OK за потвърждение.

6. За да изтриете медикамент от библиотеката на медикаментите, изберете медикамента с помощта на клавишите f. Натиснете MODIFY (МОДИФИКАЦИЯ) и изберете двукратно YES (ДА), за да изтриете медикамента от списъка.

Забележка: за да зададете FIXED PROTOCOL (ФИКСИРАН ПРОТОКОЛ), задайте:-

Max Doserate = Default Doserate = Min Doserate (Макс. доза = стандартна доза = минимална доза);

Max Conc. = Default Conc. = Min Conc. (Макс. концентрация = стандартна концентрация = минимална концентрация).

Забележка: използването на протокол, при който Max Bolus (Макс. болус) е зададен на OFF (ИЗКЛ.) води до неподаване на болус.

Библиотека на медикаментите

МЕРНИ ЕДИНИЦИНА ДОЗАТА

МАКСИМАЛНОДОЗИРАНЕ

СТАНДАРТНА СКОРОСТ НА ДОЗАТА

СТОЙНОСТ ИЗКЛ.

МИНИМАЛНО ДОЗИРАНЕ

МЕРНИ ЕДИНИЦИ ЗАКОНЦЕНТРАЦИЯ

МИНИМАЛНАКОНЦЕНТРАЦИЯ

СТАНДАРТНА КОНЦЕНТРАЦИЯ

СТОЙНОСТ

ИЗКЛ.

МАКСИМАЛНАКОНЦЕНТРАЦИЯ

МАКСИМАЛЕН БОЛУС

ИЗКЛ.СТОЙНОСТ

СКОРОСТ ПРИ БОЛУС

АЛАРМА НА НАЛЯГАНЕТО

ПОТВЪРЖДЕНИЕ

Page 24: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 23/36

Опции за конфигуриране (Продължение)

Сверяване на часовника

1. Изберете CLOCK SET (СВЕРЯВАНЕ НА ЧАСОВНИКА) от менюто "Опции за конфигуриране" при използване на клавишите f и натиснете екранния клавиш OK.

2. Използвайте клавишите f, за да настроите показваната дата, и натиснете екранния клавиш NEXT (НАПРЕД) за достъп до следващото поле.

3. След показване на правилното време и дата, натиснете екранния клавиш OK, за да се върнете в менюто за конфигуриране на опциите.

Контраст

Тази опция се използва за задаване на контраст на дисплея на перфузора.

1. Изберете CONTRAST (КОНТРАСТ) от менюто "Опции за конфигуриране" с помощта на клавишите f и натиснете екранния клавиш OK.

2. Използвайте клавишите f, за да изберете стойността на съотношението на контраста. Контрастът на дисплея се променя при обхождане на номерата.

3. При достигане на желаната стойност, натиснете екранния клавиш OK, за да се върнете в менюто "Опции за конфигуриране".

Език

Тази опция се използва за задаване на показвания на дисплея на перфузора език на съобщенията.

1. Изберете LANGUAGE (ЕЗИК) от менюто "Опции за конфигуриране" при използване на клавишите f и натиснете екранния клавиш OK.

2. Използвайте клавишите f, за да изберете езика.

3. При достигане на желаната стойност, натиснете екранния клавиш SELECT (ИЗБОР), за да се върнете в менюто "Опции за конфигуриране".

Активиране на спринцовки

Тази опция се използва за предварително конфигуриране на типа и размера на разрешените за използване от перфузора спринцовки. Изберете всички възможни спринцовки, които бихте могли да използвате, и деактивирайте онези, които няма да използвате.

1. Изберете ENABLE SYRINGES (РАЗРЕШАВАНЕ НА СПРИНЦОВКИ) от менюто "Опции за конфигуриране" като използвате клавишите f и натиснете екранния клавиш OK.

2. Използвайте клавишите f, за да се придвижите в списъка със спринцовки, натискайки MODIFY (МОДИФИЦИРАНЕ), за да активирате/деактивирате дадена марка спринцовки и отделните модели от тази марка.

3. При завършване на модификациите натиснете QUIT (ИЗХОД), за да се върнете в менюто "Опции за конфигуриране".

Наименование на болницата

Тази опция позволява на потребителя да програмира името на болницата или отделението. То се показва по време на включване на екрана.

1. Изберете HOSPITAL NAME (ИМЕ НА БОЛНИЦАТА) от менюто "Опции за конфигуриране" при използване на клавишите f и след това натиснете екранния клавиш OK.

2. Използвайте клавишите, за да настроите показваните букви, натискайки NEXT (НАПРЕД) за достъп до следващата позиция.

3. При завършване на модификациите натиснете OK, за да се върнете в менюто "Опции за конфигуриране".

Активиране на мерни единици

Тази опция се използва за предварително конфигуриране на типа на допустимите за използване от перфузора мерни единици. Изберете всички възможни мерни единици, които биха могли да се използват и деактивирайте онези, които не искате да използвате.

1. Изберете ENABLE UNITS (АКТИВИРАНЕ НА МЕРНИ ЕДИНИЦИ) от менюто "Опции за конфигуриране" като използвате клавишите f и натиснете екранния клавиш OK.

2. Използвайте клавишите f, за да се придвижите в списъка със спринцовки, натискайки MODIFY (МОДИФИЦИРАНЕ), за да активирате/деактивирате дадена марка спринцовки и отделните модели от тази марка.

3. При завършване на модификациите натиснете OK, за да се върнете в менюто "Опции за конфигуриране".

Page 25: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 24/36

Hos

pita

l (Бо

лниц

а)О

тдел

ение

/ бло

к

Запис на протокола за медикаментиН

астр

ойка

на

прот

окол

а за

мед

икам

енти

на

перф

узор

а A

lari

s® C

C

Не.

(1-5

0*)

Им

е на

мед

икам

ента

(12

знак

а м

акс*

)

Dos

e Ra

te (С

коро

ст н

а до

зира

не)

Conc

entr

atio

n (К

онце

нтра

ция)

Bolu

s (Б

олус

)Pr

essu

re

Ala

rm

(Ала

рма

на

наля

гане

то)

Dos

e Ra

te

(Мер

ни е

дини

ци

на д

озир

ане)

Max

акси

мум

)D

efau

lt

(Ста

ндар

т)M

in (М

ин)

Uni

ts (Е

дини

ци)

Min

(Мин

)D

efau

lt

(Ста

ндар

т)M

ax

(Мак

сим

ум)

Max

акси

мум

)(m

l)

Rate

коро

ст)

(ml/h

)

Сери

ен н

омер

Соф

туер

на в

ерси

я

Утвъ

рдил

отвъ

рден

о от

Дат

аД

ата

* - в

соф

туер

ната

вер

сия

V2.3

.x и

сл

едва

щит

е ве

рсии

са

нали

чни

100 

имен

а на

м

едик

амен

ти

с м

акси

мал

на д

ълж

ина

на и

мет

о 17

зна

ка.

Page 26: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 25/36

Спецификация на вливанията -Максималната скорост на вливане може да бъде зададена като част от конфигурирането. 0,1ml/h - 150ml/h спринцовки 5ml 0,1ml/h - 300ml/h спринцовки 10ml 0,1ml/h - 600ml/h спринцовки 20ml 0,1ml/h - 900ml/h спринцовки 30ml 0,1ml/h - 1200ml/h спринцовки 50mlОбхватът на обема за вливане е 0,0ml - 9990ml.Спецификации за болус -Максималните скорости при болус могат да бъдат зададени като част от конфигурацията. Скоростите на болус могат да бъдат регулирани от потребителя на стъпки от 10ml/h. 10 ml/h - 150ml/h спринцовки 5ml 10 ml/h - 300ml/h спринцовки 10ml 10 ml/h - 600ml/h спринцовки 20ml 10 ml/h - 900ml/h спринцовки 30ml 10 ml/h - 1200ml/h спринцовки 50mlОграничението за обема на болуса може да бъде зададено като част от конфигурацията. Минимум 0,5ml (0,1ml - v2.3.x и следваща или v1.9.x) Максимум 25.0ml Стъпки от 0,1ml; стардартна стойност 5,0mlПо време на BOLUS (БОЛУС) алармите за ограничаване на налягането са временно увеличени до максимално ниво.Critical Volume (Критичен обем) -Болусът, който може да възникне в случай на условие на еднократна вътрешна грешка с 50 ml спринцовка е: Максимално допълнително вливане - 0.87mlСпецификации за източване - Скоростта на източване се ограничава до максималната скорост за спринцовката и може да бъде зададена като част от конфигурацията. 100ml/h - 500ml/h Обхвата на обема за източване е 0,5ml - 5ml. По време на процедурата PURGE (ПРОМИВАНЕ) алармите за ограничаване на налягането се увеличават временно до максимално ниво.Keep Vein Open (KVO) Rate (Скорост за поддържане на достъпа до вената (KVO)) - 0,1 ml/h - 2,5ml/hEnd Of Syringe Rate (Скорост при край на спринцовката) - Стоп, KVO (0,1ml/h to 2,5ml/h) или задаване на скорост, ако е по-малка от KVO.Подлежащ на вливане обем (VTBI) - 0,1ml - 100ml (0,1ml - 1000ml - v2.3.x и следващи или v1.9.x), 1min - 24hСкорост при завършване на VTBI - Стоп, KVO (0.1ml/h to 2.5ml/h), задаване на скорост, ако е по-ниска от KVO или продължаване при установената скорост.Near End Of Infusion Alarm (Аларма към края на вливането) - 1min - 15min до края на вливането, или 10% от обема на спринцовката, което е по-малко.End Of Infusion (EOI) Alarm (Аларма при край на вливането (EOI)) - 0,1% - 5% от обема на спринцовкатаMaximum Pumping Pressure Limit (Максимално ограничение на налягането в перфузора) - Най-високото ниво на аларма е 1000mmHg (номинално при L-10)Точност при запушване без комплект за налягане (% цялата скала)* -

Pressure mmHg (Налягане в mmHg)L-0

около 50 mmHg

L-3 около

300 mmHg

L-5 около

500 mmHg

L-10 около

1000 mmHgTemp.(Временно) 23°C

±18% ±21% ±23% ±28%

Точност при запушване с комплект за налягане (% цялата скала)* -Pressure mmHg (Налягане в mmHg)

0 25 500 1000Temp.(Временно) 23°C

±2% ±4% ±5% ±6%

Temp.(Временно) 5 °C - 40 °C

±4% ±7% ±7% ±10%

* - Използване на най-често употребявани 50ml спринцовки при нормални условия (95% сигурност / 95% от перфузорите).

Спецификации

Електрическа класификация - Продукт от клас I Непрекъснат режим на работа с възможност за транспортиранеТочност на системата -Средно обемно +/- 2% (номинална стойност). Ограничение на работните характеристики - Температура +/- 0.5% (5 - 40ºC) Високи скорости +/-2.0% (скорости > обем на

спринцовката /h т.е. >50ml/h за спринцовка 50ml.)

Важно: Точността на системата е обикновено +/-2% по отношение на обема според измерванията с помощта на тест с тромпетна крива, дефиниран в IEC/EN60601-2-24 при скорости от 1.0ml/h (23ºC) и по-големи и използване на перфузора с препоръчваните спринцовки. Внимание: Точността на вливания обем може да е влошена при скорости под 1,0 ml/h. Разликите във факторите, като размер и сила на буталото, в съвместимите спринцовки могат да доведат до разлики в точността и тромпетните криви. Вижте още раздела за тромпетни криви в настоящия наръчник.Спецификация на медикаментите - При версия на софтуера V1.9.x и предишни са налични 50 медикамента при максимална дължина на имената 12 знака.При версия на софтуера V2.3.x и следващи са налични 100 медикамента при максимална дължина на имената 17 знака.Спецификации на батерията - За презареждане, херметизирани, NiMH. Зарежда се автоматично при включване на перфузора към променливотоково захранване.Средното време за изтощаване на напълно заредената батерия @ 5ml/h и 20°C при нормални работни условия е 6 часа**Интервалът при работа с надеждност 95% е 5 часа и 50 минути Зареждането отнема 2½ часа от напълно разредено състояние до зареждане 90%.Запазване на паметта -Електронната памет на перфузора се запазва за повече от 6 месеца без включване на захранването.Тип на предпазителя - 2 x T 1.25A, бавно изгаряне.Променливотоково електрозахранване - 115 - 230VAC, 50 - 60Hz, 20VA (номинално).Габарити - 335 mm (ш x 121 mm (в) x 200 mm (д). Тегло: 2.7 kg (без захранващия кабел).Защита срещу проникване на флуиди -IPX1 - Защита срещу вертикално падащи капки вода.Алармени условия - Деактивиране на движението ЗапушванеПроверка на спринцовката Ниско ниво / празна батерияNear End Of Infusion (Към края на вливането) End of Infusion (Край на вливането)VTBI Done (Завършване на VTBI) AC Power Fail (Неизправност в

променливотоковото захранване)Internal Malfunction (Вътрешна неизправност) Attention (Nurse Callback)

(Внимание (Повикване на сестра))

Pressure Disc Out (Изваден притискащ диск) Titration not confirmed

(Непотвърдено титруване)Line Occlusion (Запушване на линията)Спецификации на околната среда -Работна температура +5°C - +40°CРаботна относителна влажност 20% - 90%Работно атмосферно налягане 700hPa - 1060hPaТемпература на транспортиране и съхранение -30°C - +50°CВлажност на транспортиране и съхранение 10% - 95%Атмосферно налягане при транспортиране и съхранение 500hPa - 1060hPaЕлектрическа/механична безопасност - Съответства на IEC/EN60601-1 и IEC/EN60601-2-24.EMC - Съответства на IEC/EN60601-1-2 и IEC/EN60601-2-24.

Page 27: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 26/36

Съвместими спринцовки

Перфузорът е калибриран и предназначен за използване с еднократни спринцовки с блокировка на Люер. Използвайте само размера и типа на спринцовката, указана на дисплея на перфузора. Пълният списък на допустимите модели спринцовки зависи от софтуерната версия на перфузора.

* - Спринцовката Rapiject 50ml представлява специализирана спринцовка с голям диаметър на контейнера. За да се осигури защита срещу случайно промиване, винаги проверявайте дали линията за вливане е обезопасена с кука - вижте раздела "Зарежданена спринцовка".** - TYCO / Healthcare KENDALL - MONOJECT.

Свързани продукти

5ml 10ml 20ml 30ml 50mlIVAC® ü

AstraZeneca ü

B Braun Omnifix ü ü ü ü ü

B Braun Perfusor ü ü

BD Perfusor ü

BD Plastipak ü ü ü ü ü

BD Precise ü ü

Codan ü ü ü ü

Codan Perfusion ü

Fresenius Injectomat ü ü

Monoject** ü ü ü ü ü

Pentaferte ü ü ü ü

Rapiject* ü

Terumo ü ü ü ü ü

Alaris® DS Docking Station Alaris® Gateway Workstation

Page 28: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 27/36

Съвместими набори за удължаванеПерфузорът използва стандартни набори за удължаване за еднократна употреба със спринцовки с конектори с блокировка на Люер. Потребителят е отговорен за потвърждаване на стабилността на използвания продукт, ако не е препоръчан от CareFusion.

Обърнете внимание, че тези чертежи не бива да се мащабират.

Препоръчва се наборите за удължаване да се сменят в съответствие с указанията за употреба. Внимателно прочетете указанията за употреба на наборите за удължаване, преди да ги използвате.

Стандартни набори

G40015 Стандартен набор за удължаване за спринцовка от PVC (150 cm). Обем на заливане: 2,6ml

G40020B Стандартен набор за удължаване за спринцовка от PVC (200 cm). Обем на заливане: 1,5ml

G402EP Набор за удължаване, конектори с блокировка на Люер. Устойчиви на огъване РVC тръби с жълти ивици без DEHP. Отвор 1mm. Дължина 200cm. Обем на заливане 1,6ml

G30402M Стандартен набор от PVC за удължаване на спринцовка с диск за откриване на запушвания (200 cm). Обем на заливане: 1,5ml

G302EP Набор за удължаване с установяващ налягане диск и конектори с блокировка на Люер. Устойчиви на огъване тръби от PVC с жълти ивици и без DEHP. Отвор 0.9mm. Дължина 200cm. Обем на заливане 1,5ml

wЗа наличността на описаните се обърнете към местния представител на CareFusion, тъй като непрекъснато разработваме нови набори за нашите клиенти.

Page 29: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 28/36

Светлозащитени набори

G40215 Кехлибарен набор за удължаване за спринцовкиот РЕ (150 cm). Обем на заливане: 1,2ml

G40320 Бял набор за удължаване за спринцовки от PVC (200 cm). Обем на заливане: 3,6ml

G30653M Непрозрачен бял набор за спринцовки от РVC с диск за разпознаване на запушванията. (200 cm). Обем на заливане: 1,5ml

Перфузорът използва стандартни набори за удължаване за еднократна употреба със спринцовки с конектори с блокировка на Люер. Потребителят е отговорен за потвърждаване на стабилността на използвания продукт, ако не е препоръчан от CareFusion.

Съвместими набори за удължаване (Продължение)

Обърнете внимание, че тези чертежи не бива да се мащабират.

Препоръчва се наборите за удължаване да се сменят в съответствие с указанията за употреба. Внимателно прочетете указанията за употреба на наборите за удължаване, преди да ги използвате.

Набори с ниска абсорбция

G40615 Полиетиленов набор за удължаване за спринцовки (150 cm). Обем на заливане: 1,5ml

G40620 Полиетиленов набор за удължаване за спринцовки (200 cm). Обем на заливане: 2ml

G30303M Полиетиленов набор за удължаване на спринцовки с диск за разпознаване на запушванията. (200 cm). Обем на заливане: 1,5ml

G30453M Непрозрачен набор за удължаване за спринцовки от бял PVC c диск за разпознаване на запушванията. (200 cm). Обем на заливане: 1,5ml

G30302M Набор за удължаване за спринцовки с полиетиленови влакна, диск за разпознаване на запушвани и клипс. (200 cm). Обем на заливане: 1,6ml

G40720 Набор за удължаване за спринцовки с полиетиленови нишки и клипс. (200 cm). Обем на заливане: 1,5ml

04105010509 Полиетиленов набор за удължаване за спринцовки (100 cm). Обем на заливане: 1ml

wЗа наличността на описаните се обърнете към местния представител на CareFusion, тъй като непрекъснато разработваме нови комплекти за нашите клиенти.

Page 30: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 29/36

Перфузорът използва стандартни набори за удължаване за еднократна употреба със спринцовки с конектори с блокировка на Люер. Потребителят е отговорен за потвърждаване на стабилността на използвания продукт, ако не е препоръчан от CareFusion.

Съвместими набори за удължаване (Продължение)

Обърнете внимание, че тези чертежи не бива да се мащабират.

Препоръчва се наборите за удължаване да се сменят в съответствие с указанията за употреба. Внимателно прочетете указанията за употреба на наборите за удължаване, преди да ги използвате.

Набори за контролирано обезболяване на пациента (РСА)

30822 Набор за удължаване за спринцовки от РVC с клипс (152 cm). Обем на заливане: 0,5 ml

30832 Набор за удължаване за спринцовки от PVC ‘Y’ с вентил за изпускане и 2 клипса (178 cm). Обем на заливане: 1,5 ml

30842E Набор за удължаване за спринцовки от PVC с вентил за проверка, порт за вентил без игла SmartSite® и клипс (30 cm). Обем на заливане: 1,4 ml

30852 Набор за удължаване за спринцовки от PVC ‘Y’ с анти-сифонен вентил, вентил за проверка и 2 клипса (183 cm). Обем на заливане: 1,8 ml

30862 Набор за удължаване за спринцовки от РVC с антисифонен вентил и клипс (156 cm). Обем на заливане: 0,6 ml

04102215162 Набор за удължаване за спринцовки от РVC с въртящ се луер. (150 cm). Обем на заливане: 2,9 ml

04100010162 Набор за удължаване за спринцовки от PVC (105 cm). Обем на заливане: 7,2 ml

wЗа наличността на описаните се обърнете към местния представител на CareFusion, тъй като непрекъснато разработваме нови набори за нашите клиенти.

Page 31: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 30/36

Вътрешната презареждаща се батерия позволява непрекъснатост на работата при липса на променливотоково захранване, например при прехвърляне на пациент или неизправност в захранването. Средното време за изтощаване на напълно заредената батерия @ 5ml/h и 20°C при нормални работни условия е 6 часа*. Интервалът от алармата за ниско ниво на батерията до 90% й зареждане е 2½ часа при свързване към източник на променливотоково захранване, независимо дали перфузорът се използва или не.

Батерията представлява неподлежаща на обслужване, херметична батерия от никелов метал хидрид и не изисква рутинна поддръжка. За да получите оптимални резултати при работа, обаче, е необходимо да се уверите, че батерията е напълно заредена след пълно разреждане, преди съхранение и на всеки 3 месеца от периода на съхранение.

Запазения заряд вероятно ще намалее. На местата, изискващи запазване на заряда, вътрешната батерия трябва да се сменя на всеки 3 години.

Препоръчва се смяната на батерията да се извършва само от квалифицирани сервизни техници. За допълнителна информация относно смяната на батериите, вижте наръчника за техническо обслужване.

Комплектът батерии, използван с този перфузор Alaris®, е произведен от CareFusion и включва оригинална печатна платка, проектирана специално за перфузора Alaris®. Вградената в батерийния блок електроника, работейки заедно със софтуера на перфузора Alaris®, контролира използването на акумулаторната батерия, заряда и температурата. Използването с перфузора Alaris® на акумулаторни батерии, които не са произведени от CareFusion, е на ваша собствена отговорност и CareFusion не дава каквато и да е гаранция или одобрение за батерийни комплекти, които не са произведени от CareFusion. Продуктовата гаранция на CareFusion не важи, ако перфузорът Alaris® е претърпял повреда, преждевременно износване, отказ, или по друг начин не работи правилно, в резултат от използването му с батериен комплект, който не е произведен от CareFusion.

*Интервалът при работа с надеждност 95% е 5 часа и 50 минути

Работа на батериите

За да сте уверени, че перфузорът ще бъде в добро работно състояние, е важно да го поддържате чист и да извършвате описаните по-долу рутинни процедури.

Интервал Рутинна процедура за поддръжка

Според политиката на болницата Почиствайте изцяло външните повърхности на перфузора преди и след продължителни периоди на съхранение.

При всяко използване 1. Проверявайте захранващия кабел и щепсел за повреди.

2. Проверявайте корпуса, клавиатурата и буталото за повреди.

3. Проверявайте дали процедурата за самодиагностика при стартиране показва изправност на уреда.

Преди да придвижите перфузора към нов пациент и когато е необходимо

Промиствайте перфузора с леко навлажнена в топла вода и стандартен дезинфектант / разтвор на почистващ препарат мека кърпа без влакна.

Рутинни процедури за поддръжка

Поддръжка

wЗа процедурите по калибрирането направете справка в ръководството за техническо обслужване. Използваните при процедурата за калибриране мерни единици са стандартни за системата SI (Международна система за мерни единици).

wАко перфузорът падне, бъде повреден или изложен на твърде голяма влага или висока температура, незабавно го изведете от употреба за проверка от квалифициран сервизен техник.Всички предпазни и корективни дествия и всички дейности, трябва да бъдат извършвани на подходящо работно място в съответствие с подадената информация. CareFusion не носи отговорност за дейностите, извършени извън инструкциите или предоставената от тях информация. За инструкции относно предпазните и корективни дейности вижте ръководството за техническо обслужване (ТSM).Всички сервизни работи трябва да се извършват от квалифицирани сервизни техници при справка в TSM.

Page 32: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 31/36

Поддръжка (продължение)

Почистване и съхранение

Изхвърляне

Информация за потребителите относно изхвърляне на отпадъчно електрическо и електронно оборудване

Символът U върху продукта и/или придружаващите го документи означава, че използваните електрически и електронни продукти не трябва да бъдат смесвани с домакинските отпадъци.

Ако желаете да изхвърлите електрическо и електронно оборудване, се обърнете към клона на CareFusion или дистрибутора за допълнителна информация.

Правилното изхвърляне на продукта ще спомогне за съхранение на ценни ресурси и ще предотврати възможните отрицателни ефекти върху човешкото здраве и околната среда, които биха могли да възникнат при неправилното третиране на отпадъците.

Информация относно изхвърлянето в страните извън Европейския съюз

Този символ е валиден само в Европейския съюз. Продуктът трябва да се изхвърля, като се вземат предвид свързаните с околната среда фактори. За да осигурите безрисково и безопасно изхвърляне, отстранете вътрешната презареждаща се батерия и батерията от никелов метал хидрид от контролната платка и ги изхвърлете според указанията на местните власти. Всички останали компоненти могат да бъдат изхвърлени безопасно според местните разпоредби.

Почиствайте перфузора с леко навлажнена в топла вода и стандартен дезинфектант / разтвор на почистващ препарат мека кърпа без влакна при всяко прехвърляне до нов пациент и периодично по време на използване.

Не използвайте следните видове дезинфектанти:

• Дезинфектанти, за които се знае, че предизвикват корозия на метали, не трябва да се използват, и това включва:• NaDcc (например Presept),• Хипохлорити (например Chlorasol),• Алдехиди (например Cidex), • Катионни повърхностно активни вещества > 1% (например Benzalkonium Chloride),• Смес от спирт и химикали с катионни повърхностно активни вещества > 1% хлоровъглеводороди (например Amberclens).

• Използването на йодни съединения (от типа на Betadine) предизвиква обезцветяване на повърхността.• Концентрираните почистващи препарати с изопропилов спирт водят до стареене на пластмасовите части.

Препоръчвани средства за почистване:

Марка Концентрация

Hibiscrub 20% (v/v)

Virkon 1% (w/v)

Следните продукти са тествани и са допустими за употреба с помпата със спринцовка Alaris Enteral Plus, ако се използват съгласно посочените указания на производителя.

• Топла сапунена вода • Мек детергент във вода (напр. Young’s Hospec) • 40% изопропилов спирт във вода • Chlor-Clean • Универсални кърпички Clinell • Hibiscrub • Сашета Tristel Fuse • Система с кърпички Tristel Trio • Кърпички Tuffie 5 • Дезинфектант Virkon

Преди да почистите, винаги изключвайте от източника на променливотоково захранване. Никога не разрешавайте проникване на течности в корпуса и избягвайте натрупване на излишни флуиди в перфузора. Не използвайте агресивни почистващи препарати, тъй като могат да повредят вътрешната повърхност на перфузора. Не използвайте автоклави, стерилизатори с етиленов окис и не потапяйте перфузора във флуиди.Уверете се, че датчикът на налягането е чист от утайки, които могат да попречат на правилната работа на дисковия детектор.

Спринцовките и удължителните комплекти са за еднократна употреба и трябва да бъдат изхвърляни в съответствие с указанията на производителите им.

Ако помпата ще бъде съхранявана продължително време, тя първо трябва да се почисти и вътрешната й батерия да бъде напълно заредена. Съхранявайте я в чиста, суха атмосфера при стайна температура и при възможност използвайте оригиналната опаковка за защита.

На всеки 3 месеца съхранение в склад, правете функционални тестове както е описано в Наръчника за техническо обслужване, и се погрижете вътрешната батерия да бъде напълно заредена.

Page 33: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 32/36

Тестовете при ниски нива на алармиране могат да задействат незабавно - силата при тези нива обикновено е по-ниска, отколкото при триене на спринцовката (без допълнително налягане на флуид). Резултатът е, че свързаното с малки усилия налягане ще бъде по-малко от цитираното номинално налягане на запушване.Обемът на болуса след запушване ще бъде минимизиран от функцията за изпускане, ако е активирана. Изпускането намалява линейното налягане чрез отстраняване на съхранения в запушената линия обем и намалява този обем от обема за вливане. Изпускането се прекратява при достигане на съответното ниво на налягане, записано от перфузора при последното стартиране или при отстраняване на максимален обем за изпускане от линията за вливане. Освен това прекъсва вливането, ако влетия обем достигне 0.0ml или VTBI достигне установената стойност.

Ограничения на налягането на запушване Времето за алармиране след запушване е по-малко от 30 минути при скорости от 1 ml/h и по-голямо от съответните избрани нива на запушване.Препоръчва се използване на специално предназначен за целта набор за налягане. Неговото използване разрешава прецизно задаване на аларменото налягане при запушване (mmHg) с малки работни граници между аларменото ниво и нормалното ниво на вливане. При използване на перфузора без набор за налягане, оценката на линейните налягания зависи от силата на изпомпване. Поради тази причина алармата при запушване трябва да се задава с оперативен толеранс от поне едно ниво между аларменото ниво и нивото на вливане. Възможността за задаване на малък оперативен толеранс разрешава постигане на кратко време за алармиране и малки обеми на възможния болус. Обемите на болуса могат да бъдат минимизирани според описаното в Аларми и предупреждения - запушване или чрез активиране на общата опция за източване.

Без монтиран набор за удължаване, G40020B - (стандартен набор за удължаване за еднократна употреба)Следните графики показват типичните стойности за времето до алармата и обемите на болуса, които могат да се очакват в случай на запушване, при избор на спринцовка BD Plastipak 50 ml със стандартен набор за удължаване G40020B.

l Ниво на запушване на перфузор Alaris® GH или други перфузори със запушване. Нива: L2 (около 200 mmHg).

l Настройка за автоматично налягане на перфузор Alaris® CC : (напр. 55 mmHg).

l T1 << T2.

Без набор за налягане

Време до алармата - 1,0 ml/h

Без набор за налягане

Обем на болуса без източване

Без набор за налягане

Обем на болуса с източване

Без набор за налягане

Време до алармата - 5,0 ml/h

Ниво на запушване

час:

мин

:сек

Ниво на запушване

час:

мин

:сек

Ниво на запушване Ниво на запушване

ml

типично

ml

С монтиран набор за налягане, G30402M - (стандартен набор за удължаване за еднократна употреба)Следните графики показват типичните стойности за времето до алармата и обемите на болуса, които могат да се очакват,в случай на запушване, при избор на спринцовка BD Plastipak 50 ml със стандартен набор за удължаване G30402M.

Автоматична настройка: Перфузор Alaris® CC

Аларма: Перфузор Alaris® GH

типично

типично

типично

типичнотипичнотипичнотипично

Аларма: Перфузор Alaris® GH

ЗАПУШВАНЕВреме

С монтиран набор за наляганеВреме до алармата - 1,0 ml/h

С монтиран набор за наляганеВреме до алармата - 5,0 ml/h

С монтиран набор за наляганеОбем на болуса с източване

С монтиран набор за наляганеОбем на болуса с източване

Page 34: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 33/36

Функция IrDA / RS232 / повикване на сестра

Функцията RS232 / повикване на сестра е опция при перфузорите Alaris®. Позволява дистанционно монтиране на помпата и/или управление чрез подходящо централно наблюдение или компютърна система.

При стартирането на помпата от команда по серийния интерфейс, комуникацията се извършва по серийния интерфейс на всеки 15 секунди или помпата издава аларма, отчита комуникационна грешка и спира вливането. Това представлява предохранителна мярка срещу грешки в комуникацията, включително отстраняване на кабела на RS232.

wИнтерфейсът за повикване на сестра осигурява дистанционна поддръжка на вътрешната звукова аларма. Не трябва да разчитате на смяна на наблюдението или вътрешната аларма.Вижте ръководството за техническо обслужване за допълнителна информация относно интерфейса RS232. Тъй като е възможно да управлявате перфузора с помощта на интерфейс RS232 на известно разстояние от помпата и, следователно, дистанционно от пациента, управлението е вложено в работещия на компютърната контролна система софтуер.Оценката за пригодност на използвания в клиничната среда за управление или получаване на данни от помпата софтуер, се извършва от потребителя на оборудването. Софтуерът трябва да включва разпознаване на изключване на кабела или други неизправности в RS232. Протоколът е описан подробно в ръководството за техническо обслужване и е само за обща информация. Всички свързани аналогови и цифрови компоненти трябва да удовлетворяват IEC/EN60950 за обработка на данни и IEC/EN60601 за медицински изделия. Отговорни за свързването на допълнителни устройства към сигналните входове и изходи са конфигуриращият системата и отговорният за удовлетворяване на стандарта IEC/EN60601-1-1.

Спецификации на устройството за повикване на сестра -

Конектор от тип D - 9 извода

TXD/RXD EIA RS232-C стандарттен

Изходен обхват на напрежението на TXD Минимум: -5V (обозначено), +5V (интервал)

Типично -7V (обозначено), +7V (интервал) с 3kΩ товар към земята

Обхват на входното напрежение на RXD -30V - +30V max.

Входен праг на RXD Нисък: 0.6V минимум/ висок: 3.0V максимум

Входно съпротивление на RXD 3kΩ минимум

Активиране Активен, ниско: -7V до -12V активен, високо +7V до 12V, захранва изолираната верига

на RS232

Неактивен: Плаващ /отворена верига, разрешава пад на мощността на изолирана верига RS232

Изолационен цокъл/перфузор 1,5kV (постоянно напрежение

или пик при променливо напрежение)

Бодова скорост 38,4 kBaud

Стартови битове 1 стартов бит

Даннови битове 8 даннови бита

Проверка по четност няма бит за проверка по четност

Стоп битове 1 стоп бит

Релейни контакти на устройство за повикване на сестра Изводи 1,8 + 9,30V постоянно

напрежение, 1A номинален ток

Типични данни за свързване -

1 повикване на сестра (реле) обикновено затворен (NC C)

2 Изход за предаване на данни (TXD)

3 Вход за получаване на данни (RXD)

4 Вход за мощност (DSR)

5 Земя (GND)

6 не се използва

7 Вход за мощност (CTS)

8 повикване на сестра (реле) обикновено отворен (NC C)

9 повикване на сестра (реле) общ (NC C)

Данни за свързване с RS232 / устройство за повикване на сестра

IrDA

Бодова скорост 38.4 kBaud

Стартови битове 1 стартов бит

Даннови битове 8 даннови бита

Проверка по четност няма бит за проверка по четност

Стоп битове 1 стоп бит

Спецификации на IrDA / RS232 / повикване на сестра

Page 35: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 34/36

Тромпетни и стартови криви

В този перфузор, както при всички системи за вливане, действието на изпомпващия механизъм и промените в отделните спринцовки водят до кратковременни флуктоации в точността на скоростта.Следните криви показват типичната работа на системата по два начина: 1) закъснението при задаване на потока на флуида при започване на вливането (стартови криви) и 2) измерване на точността на подаването на флуида в различните периоди от време (тромпетни криви).Стартовите криви представляват непрекъснат поток по отношение на оперативното време от началото на вливането. Показват закъснението при стартирането на подаването поради механични причини и осигуряват визуална представа за равномерността. Тромпетните криви се пораждат от втория час на данните. Тестовете са изпълнени според стандарта IEC/EN60601-2-24.Тромпетните криви носят това име поради специфичната им форма. Те представляват дискретни данни, осреднени за определени времеви периоди или "прозорци за наблюдение", които не са непрекъснати по отношение на оперативното време. При дългите прозорци за наблюдение краткосрочните флуктоации имат малък ефект върху точността, както се представя от равната част на кривата. При скъсяване на прозорците за наблюдение краткосрочните флуктоации имат по-голям ефект върху точността, както се представя от "отвора" на тромпета.Познаването на системната точност в различни прозорци за наблюдение може да представлява интерес при администриране на определени медикаменти. Кратките флуктоациите в точността на скоростта могат да имат клинично влияние, в зависимост от полуживота на използвания медикамент и, следователно, клиничният ефект не може да бъде определян само от тромпетните криви.

wСтартовите и тромпетните криви не са показателни при работа с отрицателно налягане.Разликите във факторите, като размер и сила на буталото, в съвместимите спринцовки могат да доведат до разлики в показаните и реалните точност и тромпетни криви. Допълнителни криви за съвместими спринцовки се предоставят при писмено искане.За приложения, при които равномерността на потока е особено важна, се препоръчват скорости от 1.0ml/h и по-големи.

Стартова тенденция, BD Plastipak 50ml @ 1,0ml/h Тромпетна крива. BD Plastipak 50ml @ 1,0ml/h

Стартова тенденция, BD Plastipak 50ml @ 5,0ml/hТромпетна крива. BD Plastipak 50ml @ 5,0ml/h

Стартова тенденция, BD Plastipak 50ml @ 0,1ml/h Тромпетна крива. BD Plastipak 50ml @ 0,1ml/h

Време (минути) Прозорец за наблюдение (минути)

Скор

ост

(ml/h

)

Греш

ка (%

)

Време (минути)

Греш

ка (%

)

Скор

ост

(ml/h

)Ск

орос

т (m

l/h)

Време (минути)

Греш

ка (%

)

Прозорец за наблюдение (минути)

Прозорец за наблюдение (минути)

Maksimum Hata Minimum Hata Lineer Ortalama

Maksimum Hata Minimum Hata Lineer Ortalama

Maksimum Hata Minimum Hata Lineer Ortalama

Page 36: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 35/36

Резервни части

Номер на частта Описание

1000SP01122 Пакет на вътрешната батерия

1001FAOPT91 Променливотоково електрозахранване - Великобритания

1001FAOPT92 Променливотоково електрозахранване - Европа

Подробен списък на резервните части за перфузора е включен в ръководството за техническо обслужване.

Ръководството за техническо обслужване (1000SM00001) вече е налично в електронен формат в световната мрежа на :-

www.carefusion.co.uk/alaris-technical/

За достъп до ръководствата е необходимо да имате потребителско име и парола. Свържете се с местните представители на отдела за обслужване на клиенти, за да получите данни за влизане.

Page 37: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

1000DF00567 Ред. 7 36/36

За сервиз се обърнете към местния офис или към дистрибутора.

Сервизи

AE DE HU PT

CareFusion,PO Box 5527,Dubai, United Arab Emirates.

CareFusion,Tullastr. 8-12 69126 Heidelberg,Deutschland.

CareFusion, Döbrentei tér 1,H-1013 Budapest,Magyarország.

CareFusion,Avda. São Miguel, 296 Atelier 142775-751 Carcavelos, LisboaPortugal

Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (49) 6221 305 0 Tel: (36) 1 488 0232Tel: (36) 1 488 0233

Tel: +351 219 152 593

Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (49) 6221 305 216 Fax: (36) 1 201 5987 Fax: +351 219 152 598

AU DK IT SE

CareFusion, 3/167 Prospect Highway,PO Box 355Seven Hills, NSW 2147, Australia.

CareFusion, Firskovvej 25 B,2800 Lyngby,Danmark.

CareFusion,Via Ticino 4, 50019 Sesto Fiorentino,Firenze, Italia.

CareFusion,Marieviksgatan 25, Box 47204117 43 StockholmSverige

Tel: (61) 1800 833 372 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00

Fax: (61) 1800 833 518 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24

BE ES NL US

CareFusion,Erembodegem-Dorp 86 B-9320 Erembodegem Belgium.

CareFusion,Edificio Veganova,Avenida de La Vega, nº1,Bloque 1 - Planta 1,28108 Alcobendas, Madrid,España.

CareFusion,De Molen 8-10,3994 DB Houten,Nederland.

CareFusion,10020 Pacific Mesa Blvd.,San Diego, CA 92121,USA.

Tel: +32 (0) 2 267 38 99 Tel: (34) 902 555 660 Tel: +31 (0)30 2289 711 Tel: (1) 800 854 7128

Fax: +32 (0) 2 267 99 21 Fax: (34) 902 555 661 Fax: +31 (0)30 2289 713 Fax: (1) 858 458 6179

CA FR NO ZA

CareFusion,235 Shields Court,Markham, Ontario L3R 8V2,Canada.

CareFusion,Parc d’affaire le Val Saint Quentin2, rue René Caudron78960 Voisins le BretonneuxFrance

CareFusion,Fjordveien 31363 HØVIKNorge.

CareFusion,Unit 2 Oude Molen Business Park,Oude Molen Road, Ndabeni, Cape Town 7405, South Africa.

Tel: (1) 905-752-3333 Tél: (33) 01 30 02 81 41 Tel: (47) 64 00 99 00 Tel: (27) (0) 860 597 572Tel: (27) 21 510 7562

Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (33) 01 30 02 81 31 Fax: (27) 21 5107567

CH FI NZ

BD Switzerland, Terre-Bonne Business Park , Building A4Route de Crassier 17, 1262 Eysins Switzerland

CareFusion,Kuortaneenkatu 2,00510 Helsinki

CareFusion,14B George Bourke Drive,Mt Wellington 1060, PO Box 14-518,Panmure 1741, Auckland, New Zealand

Phone: ++41 21 556 3000 Tel: +358 207871 090 Tel: 09 270 2420 Freephone: 0508 422734

Fax : ++41 21 556 3099 Fax: 09 270 6285

CN GB PL康尔福盛(上海)商贸有限公司地址:上海市浦东新区张杨路500号24楼E.F.G.H单元

BD,1030 Winnersh Triangle, Eskdale Road, Winnersh, RG41 5TSUnited Kingdom.

Becton Dickinson Polska Sp. z o.o.ul. Osmańska 1402-823 Warszawa Polska.

电话:+86-21-60369369 4008788885

Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: (48) 22 377 11 00

传真:+86-21-60369399 Fax: (48) 22 377 11 01 Rev. Q

Page 38: Alaris®CC Перфузори - BD · Модели: 80033GBxx, 80033UNxx ... визуални и звукови аларми. Потребителите трябва да извършват

carefusion.com

Alaris, Guardrails, IVAC и Asena са регистрирани търговски марки на CareFusion Corporation или на нейна дъщерна компания. Всички права запазени. Всички други търговски марки принадлежат на съответните им собственици.

©2018 CareFusion Corporation или нейна дъщерна компания. Всички права запазени.

Този документ съдържа информация, собственост на CareFusion Corporation или на нейна дъщерна компания, и получаването или притежаването на такава информация не прехвърля права за възпроизвеждане на съдържанието или за производство или продажба на описаните продукти. Възпроизвеждане, разкриване на информация или използване за нещо, различно от предназначението, без изричното писмено одобрение на CareFusion Corporation или нейна дъщерна компания, е строго забранено.

tCareFusion Switzerland 317 Sarl, A-One Business Centre, Z.A Vers –La-Pièce n° 10, CH-1180, Rolle

EC REPCareFusion UK 305 Ltd., The Crescent, Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, UK

1000DF00567 Ред. 7