aipla signed cover letter to sac -1-19-2013s comments on saic’s trademark review and adjudication...
TRANSCRIPT
March 10, 2014/2014年 3月10日
State Administration for Industry & Commerce (SAIC)
Trademark Appeal Board
No. 1 Chama South Street, Xicheng District
Beijing 100055
People’s Republic of China
E-Mail: [email protected]
中华人民共和国 国家工商总局商标评审委员会 北京市西城区茶马南街1号 邮编:100055 电子邮件:[email protected]
Subject: Comments on SAIC’s Trademark Review and Adjudication Rules (Vision for Public
Comments) 主题主题主题主题::::对国家工商总局关于对国家工商总局关于对国家工商总局关于对国家工商总局关于《《《《商标评审规则商标评审规则商标评审规则商标评审规则((((征求意见稿征求意见稿征求意见稿征求意见稿)》)》)》)》的意见的意见的意见的意见
The American Intellectual Property Law Association ("AIPLA"), located in Arlington, Virginia, close by
the United States Patent and Trademark Office ("USPTO"), is the largest association of intellectual
property ("IP") practitioners in the United States. We have approximately 14,000 members from law
firms, government agencies, the judiciary, and academia, including many foreign members from
China and other countries. 美国知识产权法律协会(AIPLA),位于弗吉尼亚州阿灵顿,相距美国专利和商标局(USPTO)不远,是美国规模最大的知识产权从业者协会,拥有会员大约14,000多名,会员来自律师事务所、政府机构、司法机构和学术机构,其中许多会员为来自中国及其他国家的外国成员。
We commend State Administration for Industry & Commerce (SAIC) of the People’s Republic of
China on providing the public with the opportunity to comment on the recently-published Trademark
Review and Adjudication Rules (Vision for Public Comments). AIPLA appreciates the opportunity to
provide the attached comments on the Trademark Review and Adjudication Rules for SAIC's
consideration, and we hope this is a transparent and productive exchange of views on improving the
Trademark Review and Adjudication Rules in China to the benefit of all legitimate trademark rights
holders, domestic and foreign alike. 我们十分赞赏中国国家工商总局商标评审委员会(“贵贵贵贵委员会委员会委员会委员会”)给予公众就最近发布的《商标评审规则(征求意见稿)》发表意见的机会。AIPLA很高兴有机会提交其对《商标评审规则(征求意见稿)》的意见(见见见见随附随附随附随附件件件件)供贵委员会审议。为国内外所有合法商标权持有人利益,我们希望这是有关改进中国国家《商标评审规则》的透明及建设性地交换意见。
AIPLA'S COMMENTS ON
SAIC’S TRADEMARK REVIEW AND ADJUDICATION RULES
AIPLA对国家工商总局关于《商标评审规则(征求意见稿)》 的意见 March 10, 2014
2014年3月10日
Page 2
If SAIC has any questions, requires further information, or wants to discuss AIPLA's comments, or
other trademark issues, please let us know. 贵委员会如有任何疑问,需要进一步信息或与AIPLA讨论我们的意见或其他商标事务,敬请告知我们。
Sincerely,
Wayne Sobon
President
American Intellectual Property Law Association
美国知识产权法律协会主席
Attachment: AIPLA'S COMMENTS ON SAIC’S TRADEMARK REVIEW AND ADJUDICATION
RULES (VERSION FOR PUBLIC COMMENTS) 附件:AIPLA对国家工商总局关于《商标评审规则(征求意见稿)》的意见
现行商标评审规则与 2014 年国家工商总局征求意见稿修改对照表
The Comparison Table between theCurrent Trademark Review and Adjudication Rules and theDraft for
Comment by SAIC
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第一章总则 Chapter1 General Provisions 第一章总则 Chapter1 General Provisions Chapter 1 第一条根据《中华人民共 和国商标法》(以下简称商标法) 和《中华人民共和国商标法实施 条例》(以下简称实施条例)的 规定,制定本规则。
Article1 These Rules are
formulated in accordance with the
provisions of the Trademark Law of
the People's Republic of China
(hereinafter, the "Trademark Law")
and the Implementing
Regulations for the "Trademark Law
of the People's Republic of China"
(hereinafter, the "Implementing
Regulations").
第一条 为规范商标评审 程序,依据《中华人民共和国 商标法》(以下简称商标法) 和《中华人民共和国商标法实 施条例》(以下简称实施条例) 的规定,制定本规则。 Articles 1 To regulate the
trademark review and adjudication
procedure, the Rules are formulated in
accordancewith the provisions of the
Trademark Law of the People's
Republic of China (hereinafter
referred to as the "Trademark Law")
and the Implementing Regulations for
the "Trademark Lawof thePeople's
Republic of China" (hereinafter
referred to as "Implementing
Regulations").
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第二条依据商标法及其实施条例的规定,国家工商行政管 理总局商标评审委员会(以下简 称商标评审委员会)负责处理下 列商标评审案件: (一) 不服国家工商行政 管理总局商标局(以下简称商标局)驳回商标注册申请的决定,依据商标法第三十二条规定申 请复审的案件; (二) 不服商标局的异议 裁定,依据商标法第三十三条规 定申请复审的案件; (三)对已经注册的商标, 依据商标法第四十一条规定请 求裁定撤销的案件; (四 ) 不服商标局依照商标 法第四十一条第一款、第四十四 条、第四十五条的规定作出撤销 或者维持注册商标的决定,依据 商标法第四十九条规定申请复 审的案件。
Article2 According to the
Trademark Law and its implementing
regulations, the Trademark Review
and Adjudication Board of the State
Administration for Industry and
Commerce (hereinafter, the "TRAB")
isresponsible for handling
thefollowing trademark review and
adjudication cases:
(1) Cases involving a
reexamination application filed
pursuant to Article 32 of the
Trademark Law due to dissatisfaction
with a decisionon dismissing a
trademark registration application
rendered by the Trademark Office of
the State Administration for Industry
and Commerce (hereinafter, the
"Trademark Office");
(2) Cases involving a
reexamination application filed
pursuant to Article 33 of the
Trademark Law due to dissatisfaction
with a decision on opposition
rendered by the Trademark Office;
第二条依据商标法及实施条例的规定,国家工商行政 管理总局商标评审委员会(以 下简称商标评审委员会)负责 处理下列商标评审案件: (一)不服国家工商行政 管理总局商标局(以下简称商 标局)驳回商标注册申请决 定,依据商标法第三十四条规 定申请复审的案件; (二)不服商标局不予注 册决定,依据商标法第三十五 条第三款规定申请复审的案 件; (三)对已经注册的商 标,依据商标法第四十四条第 一款、第四十五条第一款规定 请求无效宣告的案件; (四)不服商标局宣告注 册商标无效决定,依据商标法 第四十四条第二款规定申请 复审的案件。 (五)不服商标局撤销或 不予撤销注册商标决定,依据 商标法第五十四条规定申请 复审的案件。 在商标评审程序中,前款 第(一)项所指请求复审的商
Article 2 According to the Trademark
Law and its implementing regulations,
the Trademark Review and
Adjudication Board of the State
Administration for Industry and
Commerce (hereinafter referred to as
"TRAB") is responsible for handling
the following trademark review and
adjudication cases:
(1) Cases involving a
reexamination application filed
pursuant to Article 34 of the
Trademark Law due to dissatisfaction
with a decisionon dismissing a
trademark registration application
rendered by theTrademark Office of
the State Administration for Industry
and Commerce (hereinafter referred
to as "Trademark Office");
(2) Cases involving a
reexamination application filed
pursuant to the third item in Article
35 of the Trademark Law due to
dissatisfaction with a decision
rejecting trademark registration
rendered bytheTrademark Office;
(3) Cases involving a request filed
pursuant to the first item of Article 44
an dthe first item of Article 45 in the
Trademark Law to announce
invalidation for a registered
trademark;
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English)
(3) Cases involvinga request filed
pursuant to Article 41 of the
Trademark Law to cancel a
registered trademark by a ruling; and
(4) Cases involving a
reexamination application filed
pursuant to Article 49 of the
Trademark Law due to dissatisfaction
with a decisionon canceling or
maintaining a registered trademark
rendered by the Trademark Office
pursuantto Paragraph 1 of Article
41,or Article 44 or 45, of the
Trademark Law.
标统称为申请商标,第(二) 项所指请求复审的商标统称 为被异议商标,第(三)项所 指请求无效宣告的商标统称 为争议商标,第(四)、(五) 项所指请求复审的商标统称 为复审商标。本规则中,前述 商标统称为评审商标。 (4) Cases involving a
reexamination application filed
pursuant to the second item of
Article 44 in the Trademar kLaw
due to dissatisfaction with a
decision on announcing
invalidation for a registered
trademark rendered by the
Trademark Office;
(5) Cases involving
a reexamination
application filed pursuant to Article
54 of the Trademark Law due to
dissatisfaction with a decision on
canceling or maintaining a
registered trademark rendered
by theTrademarkOffice.
During the trademark review
and adjudication procedure,
trademarks for which reexamination
is requested in Item (1) of the
preceding Article 2 are called
application trademarks, trademarks
for which reexamination is
requested in Item (2) are called
opposed trademarks, trademarks for
which invalidation announcement is
requested in Item (3) are called
disputable trademarks, and
trademarks for which reexamination
is requested in Item (4) and (5) are
called reexamined trademarks. In
the Rules, all trademarks mentioned
above are called reviewed
trademarks.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第三条当事人参加商标争 议案件的评审活动,应当以书面 形式办理。 Article 3 The
participation by the parties concerned
in the activities involved in the
review and adjudication of a
trademark dispute case shall be
handled in written form.
第三条当事人参加商标 评审活动,可以以书面方式或 者数据电文方式办理。 数据电文方式办理的具 体办法由商标评审委员会另 行制定。 Article 3 The participation by
the parties concerned in the activities
involved in the trademark review and
adjudication shall be handled in
written form or data message form.
Detailed methods of using the
data message form is separately
formulated by theTRAB.
四条商标评审委员会审 理商标争议案件实行书面审理,但依据实施条例第三十三条规 定决定公开评审的情形除外。 Article 4 The TRAB
hears trademark dispute cases in
documentary form, except where it
decides to conduct a public review
and adjudication pursuant to Article
33 of the Implementing Regulations.
第四条商标评审委员会 审理商标评审案件实行书面 审理,但依据实施条例第六十 三条规定决定进行口头审理的除外。 口头审理的具体办法由商标评审委员会另行制定。 Article 4 The TRAB hears
trademark review and adjudication
cases in documentary form, except
where it decides to conduct a normal
hearing pursuant to Article 63 of the
Implementing Regulations Detailed
methods for implementing an oral
hearing is separately formulated by
the TRAB.
第四条第四条第四条第四条并并并并未对未对未对未对口头审理的具体口头审理的具体口头审理的具体口头审理的具体标标标标准准准准作出规定作出规定作出规定作出规定。。。。美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会建议建议建议建议对此作出对此作出对此作出对此作出修改修改修改修改,,,,明确明确明确明确何种何种何种何种情形下进行情形下进行情形下进行情形下进行口头审理口头审理口头审理口头审理。。。。 不清楚此条款是针对什么情况下不清楚此条款是针对什么情况下不清楚此条款是针对什么情况下不清楚此条款是针对什么情况下进行口头审理还是口头审理时所采用进行口头审理还是口头审理时所采用进行口头审理还是口头审理时所采用进行口头审理还是口头审理时所采用的程序的程序的程序的程序。。。。
Article 4 provides no criteria for
when an oral hearing will be
conducted. AIPLA respectfully
requests that the Draft be revised to
identify the circumstances in which
an oral hearing will be held.
It is unclear whether this relates
to the circumstances when an oral
hearing will be held or the procedures
when one is held. 第五条商标评审委员会依 据商标法、实施条例和本规则作 出的决定和裁定,应当以书面形 式通知有关当事人,并说明理 由。 Article5 With respect to a
decision or ruling rendered by the
TRAB pursuant to the Trademark
Law, the Implementing Regulations,
and these Rules, the TRAB shall
notify the relevant party concerned in
writing of the same and state the
reasons for such decision or ruling.
第五条商标评审委员会 依据商标法、实施条例和本规 则作出的决定和裁定,应当以书面方式或者数据电文方式 送达有关当事人,并说明理 由。 Article 5 With respect to a
decision or ruling rendered by the
TRAB pursuant to the Trademark Law,
theImplementing Regulations, and the
Rules, the TRAB shall notify the
relevant party concerned in written
form or data message form and state
the reasons for such decision or ruling.
该条并未明确何种方式的通讯属该条并未明确何种方式的通讯属该条并未明确何种方式的通讯属该条并未明确何种方式的通讯属于于于于““““数据电文方式数据电文方式数据电文方式数据电文方式””””。。。。美国知识产权美国知识产权美国知识产权美国知识产权协会协会协会协会建议建议建议建议《《《《征求意见稿征求意见稿征求意见稿征求意见稿》》》》明确明确明确明确数据数据数据数据电电电电文文文文应应应应经由经由经由经由官方官方官方官方电子电子电子电子备案备案备案备案系统系统系统系统送达送达送达送达,,,,以以以以确保确保确保确保做出充分通知做出充分通知做出充分通知做出充分通知。。。。 It is unclear what forms of
communication are contemplated as
“data message form.” AIPLA
recommends that the Draft clarify
that the data message would be
through a formal electronic filing
system that would ensure adequate
notice.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第六条除本规则另有规定 外,商标评审委员会审理商标争 议案件实行合议制度,由商标评 审人员组成合议组进行审理。 合议组审理案件,实行少数 服从多数的原则。
Article 6 Excep as
otherwise set forth in these Rules, the
TRAB shall implement the collegiate
system in hearing any trademark
dispute case, and a collegiate panel
composed of trademark adjudicators
shall be formed to conduct the
hearing.
Any such collegiate panel shall,
in their hearing of cases, apply the
principle of subordinating the
minority to the majority.
第六条 除本规则另有规 定外,商标评审委员会审理商 标评审案件实行合议制度,由 商标评审人员三人以上的单 数组成合议组进行审理。 合议组审理案件,实行少 数服从多数的原则。 Article 6 Except as otherwise set
forth in the Rules, the TRAB shall
implement the collegiate system in
hearing any trademark review and
adjudication case, and a collegiate
panel composed of at least three
(singular number) trademark
adjudicators shall beformed to conduct
the hearing.
Any such collegiate panel shall,
in their hearing of cases, apply the
principle of subordinating the minority
to the majority.
美国知识产权协美国知识产权协美国知识产权协美国知识产权协会会会会认认认认同同同同采用采用采用采用三名三名三名三名评审评审评审评审人员的人员的人员的人员的合议制度合议制度合议制度合议制度。。。。美国专利商标美国专利商标美国专利商标美国专利商标局的局的局的局的商标评审与上诉委员会商标评审与上诉委员会商标评审与上诉委员会商标评审与上诉委员会((((TTABTTABTTABTTAB))))采用的采用的采用的采用的正正正正是是是是三名评审人员的三名评审人员的三名评审人员的三名评审人员的合议制合议制合议制合议制度度度度,,,,并认为该并认为该并认为该并认为该制度可促进案件制度可促进案件制度可促进案件制度可促进案件审理审理审理审理的的的的统一统一统一统一性性性性和一致和一致和一致和一致性性性性。。。。
AIPLA supports the Draft for
implementing a three-adjudicator
panel framework. The USPTO
Trademark Trial and Appeal Board
has employed a three-judge panel
system and submits that this system
helps foster greater uniformity and
consistent decision-making.
第七条当事人或者利害关 系人依据实施条例第九条的规 定申请商标评审人员回避的,应 当以书面形式办理,并说明理 由。 Article7 Any application
filed by a party concerned or an
interested party pursuant to Article 9
of the Implementing Regulations for
the withdrawal by a trademark
adjudicator from the case in question
shall be in written form and
accompanied by a statement of the
reasons.
第七条当事人或者利害 关系人依据实施条例第七条 的规定申请商标评审人员回 避的,应当以书面方式办理, 并说明理由。 Article 7 Any application filed
by a party concerned or an interested
party pursuant to Article 7 of the
Implementing Regulations for the
withdrawal by a trademark adjudicator
from the case in question shall be in
written form and accompanied by a
statement of the reasons.
第八条在商标评审期间, 当事人有权依法处分自己的商 标权和与商标评审有关的权利。 在顾及社会公共利益、第三方权 利的前提下,当事人之间可以自 行以书面形式达成和解,商标评 审委员会也可以进行调解。 Article 8 During the course of
a trademark review and adjudication,
the parties concerned are entitled to
dispose of their trademark rights and
their rights relating to the trademark
review and adjudication pursuant to
the law. The parties may reach a
written settlement at their own
discretion, or the TRAB may conduct
a mediation, provided that the social
public interest and the rights of any
third party are taken into
consideration.
第八条在商标评审期 间,当事人有权依法处分自己 的商标权和与商标评审有关 的权利。在不影响社会公共利 益、第三方权利的前提下,当 事人之间可以自行或经调解 以书面方式达成和解。 对于当事人达成和解的 案件,商标评审委员会可以结 案,也可以作出决定或者裁 定。 Article 8 During thecourse of a
trademark review and adjudication, the
partiesconcerned are entitled to dispose
of their trademark rights and their
rightsr elating to the trademark review
and adjudication pursuant to the law.
On thepremise that the social public
interestand the rightsof any third party
are not affected, the parties may
reach reconciliation in written form
based on their own discretion or
mediation.
For a case on which parties
reach reconciliation, theTRAB shall
close the case or render a decision or
ruling.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会注意到注意到注意到注意到,《,《,《,《征征征征求意见稿求意见稿求意见稿求意见稿》》》》的的的的本本本本条删除了条删除了条删除了条删除了对社会对社会对社会对社会公共公共公共公共利益的考量利益的考量利益的考量利益的考量,,,,准许当事人准许当事人准许当事人准许当事人之间之间之间之间自行自行自行自行就就就就商标商标商标商标纠纷达成和解纠纷达成和解纠纷达成和解纠纷达成和解。。。。虽然商标问题很虽然商标问题很虽然商标问题很虽然商标问题很少牵涉到严重的少牵涉到严重的少牵涉到严重的少牵涉到严重的不正当不正当不正当不正当竞争问题竞争问题竞争问题竞争问题,,,,但但但但是私下达成的和解是私下达成的和解是私下达成的和解是私下达成的和解协议协议协议协议的条款仍可能的条款仍可能的条款仍可能的条款仍可能对社会对社会对社会对社会公共利益公共利益公共利益公共利益产生不利影响产生不利影响产生不利影响产生不利影响。。。。因因因因此此此此,,,,美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会建议建议建议建议出于对出于对出于对出于对公公公公共利益的考量共利益的考量共利益的考量共利益的考量,,,,商标评审商标评审商标评审商标评审委员会委员会委员会委员会应保应保应保应保留留留留对对对对和解的和解的和解的和解的审批权审批权审批权审批权。。。。
AIPLA notes that the Draft
removes public interest
considerations and permits the
parties to settle trademark disputes in
their sole discretion. Although
trademark issues rarely raise
substantial unfair competition issues,
it is nonetheless possible that public
interest may be affected by the terms
of a private settlement. AIPLA
recommends that the TRAB reserve
the right to approve the settlement on
public interest grounds.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第九条共有商标的当事人 参加商标评审活动,应当指定一 人为代表人;没有指定代表人 的,以其在商标注册申请书或者 商标注册簿中载明的顺序第一 人为代表人。代表人参与评审的 行为对其所代表的当事人发生 效力,但代表人变更、放弃评审 请求或者承认对方当事人的评 审请求,必须有被代表的当事人 书面授权。
Article 9 To participate in the
activities involved in a trademark
review and adjudication, each party
to a jointly owned trademark shall
appoint a person to act as the party's
representative. If no representative
has been appointed, th eparty listed
as the first in the written application
for trademark registration or the
register of the trademark shall be the
representative. The participation by
such a representative in the review
and adjudication shall be effective as
to the party being represented;
however, change of a representative,
waiver of a request for review and
adjudication, or acknowledgement of
the other party'srequest for review
and adjudication must be subject to
the written authorization of the party
being represented.
第九条共有商标的当事 人参加商标评审程序,以商标 注册申请书中或者商标注册簿中顺序排列的第一人为代 表人,但共有人可以通过书面 授权形式变更代表人。 除前款规定情形外,商标 评审案件的共同申请人应当 指定一人为代表人。 代表人参与评审的行为 对其所代表的当事人发生效 力,但代表人变更、放弃评审 请求或者承认对方当事人评 审请求的,应当有被代表的当 事人书面授权。 商标评审委员会的文件 送达代表人的,视为送达其代 表的所有当事人。
Article 9 When parties of a
jointly owned trademark participate in
the activities involved in a trademark
review and adjudication, the party
listed as the first in the written
application for trademark
registration or the register of the
trademark shall be the
representative. However, the parties
may change the representative in the
form of writte nauthorization.
Except the preceding situation,
each joint applicant of the
trademark review and adjudication
case shall appoint a person to act as
the party's representative.
The participation by such a
representative in the review and
adjudicationshallbeeffectiveasto
theparty being represented; however,
change of a representative, waiver of a
request for review and adjudication, or
acknowledgement of the other party's
request for review and adjudication
must be subject to the written
authorization of the party being
represented.
Documents sent from the TRAB
to a representative shall be deemed
to be sent toall parties being
represented.
不清楚不清楚不清楚不清楚《《《《征求意见稿征求意见稿征求意见稿征求意见稿》》》》规定规定规定规定商标商标商标商标评审委员会的文件只送达给评审委员会的文件只送达给评审委员会的文件只送达给评审委员会的文件只送达给一名一名一名一名代表代表代表代表人人人人出于何种理由出于何种理由出于何种理由出于何种理由。。。。这样的程序有可能这样的程序有可能这样的程序有可能这样的程序有可能造成共同申请人中造成共同申请人中造成共同申请人中造成共同申请人中的其中的其中的其中的其中一人对一人对一人对一人对评审评审评审评审程序程序程序程序具有过大的具有过大的具有过大的具有过大的影响力影响力影响力影响力,,,,从而从而从而从而侵害侵害侵害侵害其其其其他共同申请人的权益他共同申请人的权益他共同申请人的权益他共同申请人的权益。。。。美国知识产权美国知识产权美国知识产权美国知识产权协会协会协会协会建议建议建议建议商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会直接直接直接直接联系联系联系联系并并并并通知每一位共同申请人的代表人通知每一位共同申请人的代表人通知每一位共同申请人的代表人通知每一位共同申请人的代表人。。。。
It is unclear why only one
representative will be notified under
the proposed draft. This procedure
may give one of the joint owners
undue influence over the proceedings
and prejudice the other joint
owner(s). Specifically, AIPLA
recommends that the TRAB continue
to deal directly with and notify the
representative of each joint owner.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 十条外国人或者外国企 业办理商标评审事宜,在中国有 经常居所或者营业所的,可以委 托国家认可的具有商标代理资 格的组织代理,也可以直接办 理;在中国没有经常居所或者营 业所的,应当委托国家认可的具 有商标代理资格的组织代理。 代理权限发生变更、代理关 系解除或者变更代理人的,当事 人或者代理人应当及时书面告 知商标评审委员会。
Article 10 To handle matters
related to trademark review and
adjudication, a foreign or foreign
enterprise, if having a habitual
residence or place of business in
China, may either entrust an
organization qualified to be a
trademark agency and recognized by
the State to act as the agent thereof or
handle the matters directly; if having
no habitual residence or place of
business in China, the foreign or
foreign enterprise shall entrust an
organization qualified to be a
trademark agency and recognized by
the State to act as the agent thereof.
In the event of a change to the
scope of agency authority,
termination of agency relationship, or
change of agent, the party concerned
or the agent shall promptly inform the
TRAB in writing.
第十条外国人或者外国 企业办理商标评审事宜,在中 国有经常居所或者营业所的, 可以委托依法设立的商标代 理机构办理,也可以直接办 理;在中国没有经常居所或者 营业所的,应当委托依法设立 的商标代理机构办理。 Article 10 To handle matters
related to trademark review and
adjudication, a foreigner or foreign
enterprise, if having a habitual
residence or place of business in
China,may either entrust a trademark
agency established in accordance
with the law toact as the agent
thereof or handle the matters
directly; ifhaving no habitual residence
or place ofbusiness in China, the
foreigner or foreign enterprise shall
entrust a trademark agency established
in accordance with the law to act as
the agent thereof.
第十条 …… 代理权限发生变更、代理关 系解除或者变更代理人的,当事 人或者代理人应当及时书面告 知商标评审委员会。
Article10
……
In the event of a change to the
scope of agency authority,
termination of agency relationship,
or changeof agent, the party
concerned or the agent shall
promptly inform the TRAB in
writing.
第十一条代理权限发生 变更、代理关系解除或者变更 代理人的,当事人应当及时书 面告知商标评审委员会。 Article 11 In the event of a
change to the scope of agency
authority, termination of agency
relationship, or change of agent, the
party concerned shall promptly
inform theTRAB in written form.
十一条 当事人及其代 理人可以申请查阅本案有关材 料。 Article 11 A party concerned
and the agent thereof may apply for
access to the materials related to
their case.
第十二条当事人及其代 理人可以申请查阅本案有关 材料。 Article 12 A party concerned
and the agent thereof may apply for
access to the materials related to their
case.
第二章 申请与受理 Chapter II: Application and
Acceptance
第二章申请与受理 Chapter II: Application and
Acceptance
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第十二条申请商标评审, 应当符合下列条件: (一)申请人须有合法的 主体资格; (二)在法定期限内提出; (三)属于商标评审委员 会的评审范围; (四)依法提交符合规定 的申请书及有关证据材料; (五)有明确的评审请求、 事实根据和理由; (六)依法缴纳评审费用。
Article12 An application
for trademark review and
adjudication shall meet the
following conditions:
(1) The applicant must have the
legitimate subject qualification;
(2) The application is filed within
the statutory time limit;
(3) The application falls within
the scope of review and adjudication
of theTRAB;
(4) The written applicationand
related evidentiary materials that
conform to the relevant provisions
are submitted pursuant to the law;
(5) The specific request, factual
basis, and grounds are clearly stated
therein; and
(6) The review and adjudication
fee is paid pursuant to the law.
第十三条申请商标评 审,应当符合下列条件: (一)申请人须有合法的 主体资格; (二)在法定期限内提 出; (三)属于商标评审委员 会的评审范围; (四)依法提交符合规定 的申请书及有关材料; (五)有明确的评审请 求、事实、理由和法律依据; (六)依法缴纳评审费用。
Article 13 An application for
trademark review and adjudication
shall meet the following conditions:
(1) The applicant must have the
legitimate subject qualification;
(2) The application is filed within
the statutory time limit;
(3) The application falls within
the scope of review and adjudication
of the TRAB;
(4) The written application and
relevant materials that conform to the
relevant provisions are submitted
pursuant to the law;
(5) The specific request, facts,
reasons, and legal grounds are
clearly stated therein;
(6) The review and adjudication
fee is paid pursuant to the law.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会不认同申请人必不认同申请人必不认同申请人必不认同申请人必须须须须详细详细详细详细说明说明说明说明申请申请申请申请评审评审评审评审的的的的理由和法律依据理由和法律依据理由和法律依据理由和法律依据的规定的规定的规定的规定,,,,因为因为因为因为该该该该规定规定规定规定似乎要求似乎要求似乎要求似乎要求申请必须申请必须申请必须申请必须详细详细详细详细列列列列举举举举诉求诉求诉求诉求的依据的依据的依据的依据, , , , 这与这与这与这与很多很多很多很多其他国其他国其他国其他国家在同类程序中家在同类程序中家在同类程序中家在同类程序中实行的实行的实行的实行的““““通知诉达通知诉达通知诉达通知诉达””””标标标标准不符准不符准不符准不符。。。。
AIPLA does not support the
requirement that the reasons and legal
grounds for the request should be
specified because this appears to
require that the application plead the
basis with specificity, which is
inconsistent with the standards of
notice pleading that govern
comparable proceedings in many other
countries.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第十三条申请商标评审, 应当向商标评审委员会提交申 请书;有被申请人的,应当按照 被申请人的数量提交相应份数 的副本;申请人的商标发生转 让、移转,已向商标局提出申请 但是尚未核准公告的,申请人应 当提供相应的证明文件;基于商 标局的决定书或者裁定书申请 复审的,还应当同时附送商标局的决定书或者裁定书。
Article13 Applying for a
trademark review and adjudication
shall be subject to submission of a
written application to the TRAB. If
one or more respondents are on the
application, the duplicates of the
application to be submitted shall be
in the same number as the number of
the respondents. If the trademark of
the applicant is to be assigned or
transferred, and an application has
been filed with the Trademark
Office for that purpose with the
approval yet to be granted and
publication yet to be made, the
applicant shall submit the relevant
supporting documents. If an
application for reexamination is filed
on the basis of a written decision or
ruling of the TrademarkOffice, the
application shall also be
accompanied by that decision or
ruling.
第十四条申请商标评审, 应当向商标评审委员会提交 申请书;有被申请人的,应当 按照被申请人的数量提交相 应份数的副本;评审商标发生 转让、移转、变更,已向商标 局提出申请但是尚未核准公 告的,当事人应当提供相应的 证明文件;基于商标局的决定 书申请复审的,还应当同时附送商标局的决定书。 Article 14 Applying for a
trademark review and adjudication
shall be subject to submission of a
written application to the TRAB. If
one or more respondents are on the
application, the duplicates of the
application to be submitted shal be in
the same number as the number of the
respondents. If the reviewed
trademark is to be assigned,
transferred, or changed, and an
application has been filed with the
Trademark Office for that purpose
with the approval yet to be granted
and publication yet to be made, the
party concerned shall submit the
relevant supporting documents. If an
application for reexamination is filed
on the basis of a written decision of
the Trademark Office, the application
shall also be accompanied by that
decision.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第十四条申请书应当载明 下列事项: (一) 申请人的名称、住所地、通讯地址、联系人和联系电话。评审申请有被申请人的,应当载明被申请人的名称和住 所地。委托商标代理组织办理商 标评审事宜的,还应当载明商标 代理组织的名称、通讯地址、联 系人和联系电话; (二)争议商标及其申请号或者初步审定号、注册号和刊登 该商标的《商标公告》的期号; (三)明确的评审请求和所 根据的事实、理由及法律依据。
Article 14 The written
application shall set forth the
following matters:
(1) Name, domicile, mailing address,
contact person, and contact phone
number of the applicant,and the
name and domicile of the
respondent(s), if any, shall be
specified therein, accompanied by
specifying, if a trademark agency is
entrusted to handle the matters
related to trademark review and
adjudication, the name, mailing
address, contact person, and the
contact phone number of the
trademark agency;
(2) Name of the disputed
trademark and its application
number or preliminary approval
number, its registration number, and
the issue number of the Trademark
Gazette in which the trademark is
published; and
(3) Specific request, facts,
grounds, and legal basis for the
review and adjudication.
第十五条申请书应当载 明下列事项: (一)申请人的名称、住所地、通信地址、联系人和联 系电话。评审申请有被申请人 的,应当载明被申请人的名称 和地址。委托商标代理机构办 理商标评审事宜的,还应当载 明商标代理机构的名称、地 址、联系人和联系电话; (二)评审商标及其申请号或者初步审定号、注册号和 刊登该商标的《商标公告》的 期号; (三)明确的评审请求和 所依据的事实、理由及法律依 据。
Article 15 The written
application shall set forth the
following matters:
(1) Name, mailing address, contact
person, and contact phone number of
the applicant. The name and address
of the respondent(s), if any, shall be
specified therein. If a trademark
agency is entrusted to handle the
matters related to trademark review
and adjudication, the name, address,
contact person, and the contact phone
number of thet rademark agency shall
be specified;
(2) Name of the reviewed
trademark and its application
number or preliminary approval
number, its registration number, and
the issue number of the Trademark
Gazette in which the trademark is
published;
(3) Specific request, facts, reasons,
and legal grounds for the review and
adjudication.
第十五条商标评审申请不 符合本规则第十二条第(一)、 (二)、(三)项规定条件之一的,商标评审委员会不予受理,书面通知申请人,并说明理由。 Article 15 If an
application for trademark review
and adjudication does not meet the
conditions set forth in Item (1), (2),
or (3) of Article 12 of these
Rules, the TRAB shall not accept the
application and shall notify the
applicant in writing, with the
reasons for such non-acceptance
stated in the notification.
第十六条商标评审申请 不符合本规则第十三条第 (一)、(二)、(三)、(六) 项规定条件之一的,商标评审 委员会不予受理,书面通知申 请人,并说明理由。 Article 16 If an application for
trademark review and adjudication
does not meet the conditions setforth
in Item (1), (2), (3), or (6) of Article
13 of the Rules, the TRAB shall not
accept the application and shall notify
the applicant in written form, with
the reasons for such non-acceptance
stated in the notification.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第十六条商标评审申请不 符合本规则第十二条第(四)、 (五)、(六)项规定条件之一 的,或者未按照实施条例和本规 则规定提交有关证明文件的,商 标评审委员会应当向申请人发 出补正通知,限其自收到补正通 知之日起 30 日内补正。 经补正仍不符合规定的,商 标评审委员会不予受理,书面通 知申请人,并说明理由。期满未 补正的,依据实施条例第三十条 规定,视为申请人撤回评审申 请,商标评审委员会应当书面通 知申请人。
Article 16 If an application
for trademark review and
adjudication does not meet the
conditions set forth in Item (4), (5),
or (6) of Article 12 of these Rules,
or if the relevant supporting
documents are not submitted in
accordance with the Implementing
Regulations and these Rules, the
TRAB shall issue to the applicant a
notificationon making a supplement
and/or correction, ordering the
applicant to make a supplement
and/or correction within 30 days of
the receipt of the notification.
If the application still does not
conform to the relevant provisions
after having been supplemented
and/orcorrected, the TRAB shall not
accept the application and shall
notify the applicant in writing, with
the reasons for such non-acceptance
stated in the notification. Failure to
make a supplement and/or correction
within the time limit shall, pursuant
to Article 30of the Implementing
Regulations, be deemed as the
applicant's withdrawal of the
application, in which case the TRAB
shall notify the applicant in writing.
第十七条商标评审申请 不符合本规则第十三条第 (四)、(五)、(六)项规定条 件之一的,或者未按照实施条 例和本规则规定提交有关证 明文件的,或者有其他需要补 正情形的,商标评审委员会应 当向申请人发出补正通知,申 请人应当自收到补正通知之 日起十五日内补正。 经补正仍不符合规定的, 商标评审委员会不予受理,书 面通知申请人,并说明理由。 未在规定期限内补正的,依据 实施条例第六十条规定,视为 申请人撤回评审申请,商标评 审委员会应当书面通知申请 人。
Article 17 If an application for
trademark review and adjudication
does not meett heconditions set forth
in Item (4) or (5) of Article 13 of the
Rules, or if the relevant supporting
documents are not submitted in
accordance with the Implementing
Regulations and the Rules, or in
other situations that require a
supplement and/or correction, the
TRAB shall issue to the applicant a
notification on making a supplement
and/or correction, ordering the
applicant to make a supplement
and/or correction within 15 days of
receiving the notification.
If the application still does not
conform to the relevant provisions
after having been supplemented
and/or corrected, theTRAB shall not
accept the application and shall notify
the applicant in written form, with
the reasons for such non-acceptance
stated in the notification. Failure to
make a supplement and/or
correction within the time limit
shall, pursuant to Article 60 of the
Implementing Regulations, be
deemed as the applicant's withdrawal
of the application, in which case the
TRAB shall notify the applicant in
written form.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会担忧担忧担忧担忧第十三条第十三条第十三条第十三条要要要要求求求求申请人必须申请人必须申请人必须申请人必须详细详细详细详细说明说明说明说明注册注册注册注册““““理由理由理由理由””””和和和和““““法律依据法律依据法律依据法律依据””””的规定的规定的规定的规定会会会会被作为被作为被作为被作为不不不不进行正进行正进行正进行正式审查式审查式审查式审查而拒绝注册而拒绝注册而拒绝注册而拒绝注册的的的的依据依据依据依据。。。。美国知识产美国知识产美国知识产美国知识产权协会权协会权协会权协会建议删除这些建议删除这些建议删除这些建议删除这些额外的额外的额外的额外的规定规定规定规定。。。。 此外此外此外此外,,,,十五日十五日十五日十五日的的的的补正期对外籍申请补正期对外籍申请补正期对外籍申请补正期对外籍申请人人人人可能过于苛刻可能过于苛刻可能过于苛刻可能过于苛刻。。。。通常中国律师要将通通常中国律师要将通通常中国律师要将通通常中国律师要将通知书传达知书传达知书传达知书传达给外国客户给外国客户给外国客户给外国客户、、、、提供提供提供提供翻译翻译翻译翻译件件件件、、、、并并并并与申请人讨论与申请人讨论与申请人讨论与申请人讨论对策对策对策对策。。。。美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会担心担心担心担心十五日十五日十五日十五日的的的的期限期限期限期限不足以不足以不足以不足以准备准备准备准备适适适适当的当的当的当的答答答答复复复复。。。。
AIPLA is concerned that the
specification of the “reasons” and
“legal grounds” for registration under
Article 13 may be used as a basis to
deny registration without formally
examining the application and
recommends that removal of these
further requirements be deleted.
In addition, the 15-day response
time may impose an undue burden on
foreign applicants. Typically Chinese
counsel will need to communicate the
action, provide a translation and
discuss the action with the foreign
client. AIPLA is concerned that the 15-
day period may not provide adequate
time for a considered response.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第十七条商标评审申请经 审查符合受理条件的,商标评审 委员会应当在 30 日内向申请人 发出《受理通知书》。 Article 17 If an
applicationfor trademark review and
adjudication is determined, through
examination, as meeting the
conditions for acceptance, the TRAB
shall issue a written Acceptance
Notice to the applicant within 30
days.
第十八条商标评审申请 经审查符合受理条件的,商标 评审委员会应当及时向申请 人发出《受理通知书》。 Article 18 If an application for
trademark review and adjudication is
determined, through examination, as
meeting the conditions for
acceptance, theTRAB shall issue a
written Acceptance Notice to the
applicant in time.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会注意到注意到注意到注意到,,,,原原原原条款条款条款条款规定规定规定规定《《《《受受受受理通知书理通知书理通知书理通知书》》》》应在应在应在应在三十日三十日三十日三十日内发内发内发内发出出出出,,,,而而而而新新新新条款条款条款条款则则则则删除了删除了删除了删除了该该该该三十日的期三十日的期三十日的期三十日的期限限限限,,,,商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会具体何时具体何时具体何时具体何时发发发发出出出出《《《《受受受受理通知书理通知书理通知书理通知书》》》》不不不不得得得得而知而知而知而知。。。。美国知识产权协美国知识产权协美国知识产权协美国知识产权协会会会会建议保留三十日的通知期限建议保留三十日的通知期限建议保留三十日的通知期限建议保留三十日的通知期限,,,,以以以以确保确保确保确保行行行行政政政政执执执执行行行行的的的的更更更更有规律有规律有规律有规律。。。。
AIPLA notes that this action was
formerly issued within 30 days. By
eliminating this 30 day time period, it is
unclear when the action will be issued.
AIPLA recommends that the 30 day
time frame be restored because it
ensures greater administrative
regularity.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第十八条商标评审委员会 已经受理的商标评审申请,有下 列情形之一的,属于不符合受理 条件,应当依据实施条例第三十 条规定予以驳回: (一) 违反商标法第四十 二条规定,对核准注册前已经提 出异议并经裁定的商标,又以相 同的事实和理由申请裁定的; (二)违反实施条例第三十 五条规定,申请人撤回商标评审 申请后,又以相同的事实和理由 再次提出评审申请的; (三)违反实施条例第三十 五条规定,对商标评审委员会已 经作出的裁定或者决定,以相同 的事实和理由再次提出评审申 请的; (四) 其他不符合受理条 件的情形。 商标评审委员会驳回商标 评审申请,应当书面通知申请 人,并说明理由。
Article18 An application for
trademark review and adjudication
that has been accepted by the TRAB
shall be regarded as not satisfying the
conditions for acceptance and be
dismissed pursuant to Article 30 of
the Implementing Regulations, if the
application falls under any of the
following circumstances:
(1) It is for a ruling on a
trademark on which an opposition
has been filed and a previous ruling
has been rendered prior to the
approval of the registration of that
trademark, with the same facts
and grounds as the basis, thereby
violating Article 42 of the
Trademark Law;
(2) It is for a review and
adjudication on a trademark on
which a previous application for
review and adjudication has been
withdrawn by theapplicant, with the
same facts and grounds as the basis,
thereby violating Article 35 of the
Implementing Regulations;
(3) It is for a review and
adjudication after the TRAB has
made a ruling or decision on a
previous application, with the
same facts and grounds as the basis,
thereby violating Article 35 of the
Implementing Regulations; or
(4) It falls under any other
circumstance where the conditions
for acceptance are not satisfied.
TheTRAB shall, in the case of
dismissing an application for review
and adjudication, notify the
applicant in writing and state the
reasons for such dismissal.
第十九条商标评审委员 会已经受理的商标评审申请, 有下列情形之一的,属于不符 合受理条件,应当依据实施条 例第六十条规定予以驳回: (一)违反实施条例第六 十五条规定,申请人撤回商标 评审申请后,又以相同的事实和理由再次提出评审申请的; (二)违反实施条例第六 十五条规定,对商标评审委员 会已经作出的裁定或者决定, 以相同的事实和理由再次提 出评审申请的; (三)其他不符合受理条 件的情形。 对经不予注册复审程序 予以核准注册的商标提出无 效宣告请求的,不受前款第 (二)项规定限制。 商标评审委员会驳回商 标评审申请,应当书面通知申 请人,并说明理由。
Article 19 An application for
trademark review and adjudication
that has been accepted by the TRAB
shall be regarded as not satisfying the
conditions for acceptance and be
dismissed pursuant to Article 60 of
the Implementing Regulations, if the
application falls under any of the
following circumstances:
(1) It is for a review and
adjudication on a trademark on which
a previous application for review and
adjudication has been withdrawn by
the applicant, with the same facts and
reasons as the basis, thereby violating
Article 65 of the Implementing
Regulations;
(2) It is for a review and
adjudication after the TRAB has
made a ruling or decision on a
previous application, with the same
facts and reasons as the basis, thereby
violating Article 65 of the
Implementing Regulations;
(3) It falls unde rany other
circumstance where the conditions for
acceptance are not satisfied.
For trademark registration
applications that are approved
during the review after being
previously rejected, the request for
announcing invalidation of the
trademark is not restricted by Item
(2) of Article 19.
The TRAB shall, in the case of
dismissing an application for review
and adjudication, notify the applicant in
written form and state the reasons for
such dismissal.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会担心担心担心担心《《《《征求意见征求意见征求意见征求意见稿稿稿稿》》》》中中中中新加新加新加新加入入入入的的的的语句语句语句语句的的的的目目目目的并不明确的并不明确的并不明确的并不明确。。。。
AIPLA is concerned that the
additional language added by the Draft
is unclear as to what the effect of the
provision is intended to be.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第二十三条 商标评审申 请书及有关证据材料应当按照 规定的格式和要求填写、提供。 未按照规定格式和要求填写、提 供的,商标评审委员会向申请人 发出补正通知,限其自收到补正 通知之日起 30日内补正。经补 正仍不符合规定或者期满未补 正的,适用本规则第十六条第二 款的规定处理。
……
Article 23 A written application
for trademark review and
adjudication and the related
evidentiary materials shall be
prepared and submitted pursuant to
the specified format and
requirements. In theevent of failure
to do so, the TRAB shall notify the
applicant to make a supplement
and/or correction, instructing the
applicant to make the supplement
and/or correction within 30 days of
the receipt of the notification. If the
application or materials still donot
conform with the relevant
requirements after being
supplemented and/or corrected, or
the applicant fails to make the
supplement and/or correction
within the time limit, Paragraph 2 of
Article 16 of these Rules shall apply.
……
第二十条当事人参加评 审活动,应当按照对方当事人 的数量,提交相应份数的申请 书、答辩书、质证意见及证据 材料副本,副本内容应与正本 内容相同。不符合前述要求且 经补正仍不符合要求的,按照 第十七条第二款的规定,不予 受理评审申请,或者视为未提 交相关材料。 Article 20 When parties
concerned participate in the review
and adjudication activities, the
duplicates of written applications,
statements of reply, examination
comments, and evidentiary
materials to be submitted shall be
in the same number as that of the
opposite parties concerned.
Content in the duplicate shall be the
same as that in the original version.
If the application does not conform
to the aforesaid provisions, or if the
application still does not conform to
the provisions after having been
supplemented and/or corrected, the
TRAB, in accordance with
provisions of the second item in
Article 17, shall not accept the
application or deem that relevant
materials are not submitted.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会注意到注意到注意到注意到,,,,原原原原条文条文条文条文规定规定规定规定,,,,如如如如申请书不符申请书不符申请书不符申请书不符合合合合要求要求要求要求,,,,申请人申请人申请人申请人尚尚尚尚有补正的有补正的有补正的有补正的机机机机会会会会,,,,但是但是但是但是《《《《征求意见稿征求意见稿征求意见稿征求意见稿》》》》却却却却删除了该删除了该删除了该删除了该补正期补正期补正期补正期。。。。具体而具体而具体而具体而言言言言,,,,《《《《征求意征求意征求意征求意见稿见稿见稿见稿》》》》规定规定规定规定,,,,((((1111))))申请书不申请书不申请书不申请书不符合符合符合符合要求要求要求要求的的的的;;;;或或或或((((2222))))申请书经补正申请书经补正申请书经补正申请书经补正后后后后仍不仍不仍不仍不符合符合符合符合要要要要求求求求的的的的,,,,评审申请将不评审申请将不评审申请将不评审申请将不予受予受予受予受理理理理。。。。从该从该从该从该新新新新条条条条文文文文的的的的措辞看来措辞看来措辞看来措辞看来,,,,评审申请可在未评审申请可在未评审申请可在未评审申请可在未向向向向申请申请申请申请人人人人提供提供提供提供补正补正补正补正机机机机会的情况下被会的情况下被会的情况下被会的情况下被驳回驳回驳回驳回。。。。美国美国美国美国知识产权协会知识产权协会知识产权协会知识产权协会建议建议建议建议修改此条文修改此条文修改此条文修改此条文,,,,明确明确明确明确申申申申请人请人请人请人有有有有修改补充的修改补充的修改补充的修改补充的机机机机会会会会。。。。尤尤尤尤其对其对其对其对外籍申外籍申外籍申外籍申请人请人请人请人而而而而言言言言,,,,能能能能够够够够修改不修改不修改不修改不符合符合符合符合要求的申请要求的申请要求的申请要求的申请书是重要书是重要书是重要书是重要的的的的。。。。美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会 AAAAIPLIPLIPLIPLAAAA恳恳恳恳请保留请保留请保留请保留原原原原有有有有补正补正补正补正的的的的条文条文条文条文,,,,以以以以免免免免造成造成造成造成申申申申请人请人请人请人丧失丧失丧失丧失补正的补正的补正的补正的权利权利权利权利。。。。
AIPLA notes that the original
provision provided an opportunity to
cure deficiencies. The Draft, however,
removes this cure period. Specifically,
the Draft provides that the application
will not be accepted if: (1) the
application does not conform; or (2)
still does not conform after having been
supplemented or corrected. As
presently worded, the application could
be rejected without giving the applicant
an opportunity to amend or
supplement. AIPLA requests that this
provision be amended to make clear
that the applicant is given an
opportunity to supplement or correct
the application. Particularly with
respect to foreign applicants, the ability
to cure deficient filings may be critical.
AIPLA respectfully requests that the
Draft restore the original cure
provisions because it may be needed by
applicants to prevent loss of rights.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第十九条评审申请有被申 请人的,商标评审委员会受理 后,应当及时将申请书副本及有 关证据材料送达被申请人,限其 自收到申请书副本之日起 30日 内向商标评审委员会提交答辩 书,并按照申请人的数量提交相 应份数的副本;期满未提交或逾 期提交的,视为放弃答辩。
Article 19 If there is a
respondent under an application for
review and adjudication the TRAB
shall, after accepting the application,
promptly serve the duplicate of the
written application and the relevant
evidentiary materials on the
respondent and instruct the
respondent to submit a statement of
reply to the TRAB within 30 days of
receiving the duplicate of the
application, and to submit the
duplicates of the reply in the same
number as the number of the
applicants. If the statement of reply
is not submitted when the time limit
expires or the submission of the
statement of reply exceeds the time
limit, the reply shall be deemed to
have been waived.
第二十一条评审申请有 被申请人的,商标评审委员会 受理后,应当及时将申请书副 本及有关证据材料送达被申 请人。被申请人应当自收到申 请书副本之日起三十日内向 商标评审委员会提交答辩书 及其副本;未在规定期限内答辩的,不影响商标评审委员会 的评审。 Article 21 If there is a
respondent under an application for
review and adjudication, the TRAB
shall, after accepting the application,
promptly deliver the duplicate of the
written application and the relevant
evidentiary materials to the
respondent.The respondent shall
submit a statement of reply and its
duplicates to the TRAB within 30
days of receiving the duplicate of the
application. In case that the
statement of reply is not submitted
within time limit, trade mark
review and adjudication conducted
by theTRAB will not be affected.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同对对对对本条本条本条本条所作所作所作所作的修改的修改的修改的修改。。。。被被被被申请人不提申请人不提申请人不提申请人不提交答辩交答辩交答辩交答辩书书书书可能可能可能可能存存存存在多方在多方在多方在多方面面面面的的的的原原原原因因因因,,,,美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认认认认为被申请人的为被申请人的为被申请人的为被申请人的基基基基本权利不应当因为本权利不应当因为本权利不应当因为本权利不应当因为不提不提不提不提交答辩交答辩交答辩交答辩书而书而书而书而受受受受到到到到负面负面负面负面影响影响影响影响。。。。
AIPLA commends the revision.
There may be many reasons why a
respondent may not submit a reply and
AIPLA respectfully submits that
Respondent’s substantive rights should
not be adversely affected by their
failure to do so.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第二十一条申请人提交申 请书或者被申请人提交答辩书 时,应当同时提交能够证明其身 份的有效证件。申请人或者被申 请人的名称应当与所提交的证 件相一致。 当事人名称或者住所等事 项发生变更的,应当提供相应的 证明文件。 第二十三条
…… 商标评审答辩书及有关证 据材料应当按照规定的格式和 要求填写、提供。未按照规定格 式和要求填写、提供的,商标评 审委员会向被申请人发出补正 通知,限其自收到补正通知之日起 30日内补正。经补正仍不符 合规定或者期满未补正的,不影 响商标评审委员会的评审。
Article 21 When an applicant
submits a written application or a
respondent submits a statement of
reply, the applicant or respondent
shall also submit a valid certificate
that is capable of proving the
identity thereof. The name of the
applicant or respondent shall be the
same as that on the submitted
identity certificate.
In the event of a change in items
such as the name and domicile of a
party concerned, the party shall
furnish the relevant supporting
documents.
Article 23
A statement of reply for trademark
review and adjudication and the
relevant evidentiary materials shall
be prepared and submitted pursuant
to the specified format and
requirements. In the event of failure
to doso, the TRAB shall notify the
respondent to make a supplement
and/or correction, instructing the
respondent to make the supplement
and/or correction within 30 days of
the receipt of the notification. If the
reply or materials still do not
conform with the relevant
requirements after being
supplemented and/or corrected,
ortherespondent fails to make the
supplement and/or correction within
the time limit, the review and
adjudication of the TRAB will not be
affected.
第二十二条被申请人参 加答辩应当有合法的主体资 格。 商标评审答辩书及有关 证据材料应当按照规定的格 式和要求填写、提供。 不符合第二款规定或者 有其他需要补正情形的,商标 评审委员会向被申请人发出 补正通知,被申请人应自收到 补正通知之日起十五日内补 正。经补正仍不符合规定或者 未在法定期限内补正的,视为 未答辩,不影响商标评审委员 会的评审。
Article 22 To participate in the
reply, the respondent shall have the
legitimate subject qualification.
The statement of reply to the
trademark review and adjudication
and relevant evidentiary materials
shall be filled andprovided in the
specified form at and according to
requirements.
Insituations that does not
conform to provisions of the
preceding item or in other
situations that require a
supplement and/or correction, the
TRAB shall issue to the respondent a
notification on making a supplement
and/orcorrection, ordering the
respondent to make a supplement
and/or correction within 15 days of
receiving the notification. If the reply
still does not conform to the
provisions after having been
supplemented and/or corrected or a
supplement and/or correction is not
conducted within the time limit, the
TRAB shall deem that the
respondent does not submit the
statement of reply. The review and
adjudication is not affected.
基基基基于于于于前前前前文就文就文就文就第第第第二二二二十一十一十一十一条条条条所提的理所提的理所提的理所提的理由由由由,,,,美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同对该对该对该对该条条条条所所所所作作作作的的的的相相相相应应应应修改修改修改修改。。。。但是但是但是但是,,,,十五日十五日十五日十五日的的的的补正期对补正期对补正期对补正期对于外籍申请人是不于外籍申请人是不于外籍申请人是不于外籍申请人是不够够够够的的的的。。。。美国知识产权美国知识产权美国知识产权美国知识产权协会协会协会协会恳恳恳恳请将十五日请将十五日请将十五日请将十五日的期限的期限的期限的期限延长至延长至延长至延长至三十三十三十三十日日日日,,,,以以以以便便便便中国代理人中国代理人中国代理人中国代理人有有有有足足足足够够够够时间与外籍时间与外籍时间与外籍时间与外籍代理人代理人代理人代理人及及及及其其其其客户客户客户客户沟沟沟沟通与讨论通与讨论通与讨论通与讨论。。。。
For the reasons stated above with
respect to Article 21, AIPLA endorses
the comparable changes in this Article.
Nonetheless, the provision of a 15 day
period does not allow adequate time for
foreign applicants. AIPLA respectfully
requests that this 15 day time limit be
enlarged to 30 days to permit adequate
time for Chinese counsel to
communicate and confer with foreign
counsel and their clients.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第二十条 当事人需要在 提出评审申请或者答辩后补充 有关证据材料的,应当在申请书 或者答辩书中声明,并自提交申请书或者答辩书之日起 3个月内 一次性提交与申请书或答辩书 相同份数的证据材料;未在申请 书或答辩书中声明或者期满未 提交的,视为放弃补充有关证据 材料。但是,期满后基于新的事 实形成的证据或者确有其他正 当理由的除外。 对当事人在法定期限内提 供的证据材料,有对方当事人 的,商标评审委员会应当将该证 据材料发送给对方当事人,限其 在指定期限内进行质证。
Article 20 If a party concerned
submits any relevant evidentiary
material as a supplement after
filing an application for review and
adjudication or submitting a reply,
the party shall declare the same in
the written application or statement
of reply, and shall, within three
months of submitting the
application or reply, submit the
evidentiary materials in the same
number of copies as the number of
the application or reply. Failure to
include the said declaration in the
written application or statement of
reply and failure to submit the said
evidentiary material within the time
limits shall both be deemed a waiver
to submit any evidentiary material as
a supplement, except whereany
evidence is formed based on new
facts after the expiration of the time
limit or there truly is any other
justification.
With respect to any evidentiary
material submitted by the party
concerned, if there is an opposite
party concerned thereunder, the
TRAB shall deliver the evidentiary
material to that opposite party and
instruct the party to conduct the
examination of the evidence within a
specified time limit.
第二十三条当事人需要 在提出评审申请或者答辩后 补充有关证据材料的,应当在 申请书或者答辩书中声明,并自提交申请书或者答辩书之 日起三十日内一次性提交;未 在申请书或答辩书中声明或 者期满未提交的,视为放弃补 充证据材料。但是,期满后提 交的基于新的事实形成的或 者确有其他正当理由的证据, 经质证后,商标评审委员会可 以采信。 对当事人在法定期限内 提供的证据材料,有对方当事 人的,商标评审委员会应当将 该证据材料副本送达给对方 当事人。当事人应当在收到证 据材料副本之日起三十日内 进行质证。
Article 23 If a party concerned
submits any relevant evidentiary
material as a supplement after filing
an application for review and
adjudication or submitting a reply,
the party shall declare the same in the
written application or statement of
reply, andshall, within 30 days of
submitting the application or reply,
submit all materials at one time.
Failure to include the said declaration
in the written application or statement
of reply and failure to submit the said
evidentiary material within the time
limit shall both be deemed a waiver to
submit any evidentiary material as a
supplement. However, any evidence
submitted is formed based on new
facts after the expiration of the time
limitor there truly is any other
justification may be trusted by
theTRAB after examination.
With respect to any evidentiary
Material submitted by the party
concerned, if there is an opposite
party concerned thereunder, the
TRAB shall deliver the duplicate of
the evidentiary material to the
opposite party. The party shall
conduct the examination of the
evidence within 30 days of receiving
the duplicate of the evidentiary
material.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会对对对对《《《《征求意见征求意见征求意见征求意见稿稿稿稿》》》》加入加入加入加入““““其他正当理由其他正当理由其他正当理由其他正当理由””””的规定表的规定表的规定表的规定表示示示示关关关关注注注注。。。。 美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会恳恳恳恳请请请请《《《《征求意征求意征求意征求意见稿见稿见稿见稿》》》》增加增加增加增加对对对对期期期期满后证满后证满后证满后证据据据据提提提提交交交交正当性正当性正当性正当性的的的的审查审查审查审查标准标准标准标准,,,,例如例如例如例如,,,,能能能能够证够证够证够证明有明有明有明有恰恰恰恰当当当当理由理由理由理由的的的的。。。。
AIPLA is concerned about the
justification requirement added by the
draft. AIPLA respectfully requests that
the draft include some standard for the
TRAB to determine whether the late
submission of evidence was justified,
such as for good cause shown.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第二十二条 当事人应当 对其提交的证据材料逐一分类 编号和制作目录清单,对证据材 料的来源、证明的具体事实作简 要说明,并签名盖章。 商标评审委员会收到当事 人提交的证据材料后,应当按目 录清单核对证据材料,并由经办 人员在回执上签收,注明提交日 期。
Article 22 With respect to the
evidentiary materials submitted by
a party concerned, the party shall
classify and number each of them,
produce a table of contents thereof,
provide a brief description of the
source thereof and the specific facts
that they support, and affix signature
and seal thereto.
The TRAB shall, after receiving
the evidentiary materials submitted
by the party, verify the materials
against the table of contents;
additionally, the person who handles
the matter shall affix his/her
signature to the return receipt as
acknowledgment of receipt and
indicate the submission date therein.
第二十四条当事人应当 对其提交的证据材料逐一分 类编号和制作目录清单,对证 据材料的来源、待证的具体事 实作简要说明,并签名盖章。 商标评审委员会收到当 事人提交的证据材料后,应当 按目录清单核对证据材料,并 由经办人员在回执上签收,注 明提交日期。 Article 24 With respect
evidentiary materials submitted by a
party concerned, the party shall
classify and number each of them,
produce a table of contents thereof,
provide a brief description of the
source thereof and the specific facts
to be proved, and affix signature and
seal thereto.
The TRAB shall, after receiving
the evidentiary materials submitted by
the party, verify the materials against
the table of contents; additionally, the
person who handles the matter shall
affix his/her signature to the return
receipt as acknowledgment of receipt
and indicate the submission date
therein.
第二十五条 当事人名 称或者通信地址等事项发生 变更的,应当及时通知商标评 审委员会,并依需要提供相应 的证明文件。 Article 25 When the name or
mailing address of a party
concerned is changed, the party
concerned shall notify the TRAB of
the change in time as well as
provide the relevant supporting
documents.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同《《《《征求意见征求意见征求意见征求意见稿稿稿稿》》》》中中中中关关关关于于于于当事人名当事人名当事人名当事人名称或地址变更称或地址变更称或地址变更称或地址变更时应时应时应时应及及及及时通知商标评审委员会时通知商标评审委员会时通知商标评审委员会时通知商标评审委员会的规定的规定的规定的规定。。。。为了为了为了为了使使使使该规定该规定该规定该规定更加更加更加更加明确明确明确明确,,,,美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会建议规定建议规定建议规定建议规定变更变更变更变更通知应在三十日通知应在三十日通知应在三十日通知应在三十日内内内内提提提提交交交交商商商商标评审委员会标评审委员会标评审委员会标评审委员会。。。。确定此期限确定此期限确定此期限确定此期限可以为商标可以为商标可以为商标可以为商标评审评审评审评审程序程序程序程序建建建建立立立立一一一一个个个个更更更更为为为为客客客客观观观观、、、、确确确确切切切切的标的标的标的标准准准准。。。。 AIPLA endorses the requirement
that change of name or address should
be timely filed. In order to make the
requirement clearer, AIPLA
respectfully requests that the change be
filed within 30 days because this will
provide a more objective and definite
standard during the procedure of
trademark review and adjudication.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English)
第二十六条 在商标评审 程序中,当事人的商标发生转 让、移转的,受让人或者承继 人应当及时以书面方式声明 承受相关主体地位,参加后续 评审程序并承担相应的评审 后果。 未书面声明且不影响评 审案件审理的,商标评审委员 会可以将受让人或者承继人 列为当事人作出决定或裁定; 未书面声明导致申请人丧失 评审主体资格的,商标评审委 员会应当依据本规则第十九 条的规定驳回评审申请或者 依据本规则第三十条的规定 予以结案。
Article 26 In the event of
assignment or transfer of any
trademark right of a party
concerned during the procedure of
trademark review and
adjudication, the assignee or heir
shall, in a timelymanner, declare
the relevant subject status thereof
in writing, and shall participate in
the subsequent review and
adjudication procedures and
accordingly bear the consequences
of the review and adjudication.
If the relevant subject status is
not declared in writing and the
review and adjudication case still
can be heard, the TRAB may
consider the assignee or heir as the
party concerned and render a
decisionor ruling. If the applicant
loses the subject qualification for
review and adjudication because
the relevant subject status is not
declared in writing, the TRAB
shall, in accordance with provisions
in Article 19 of the Rules,
dismiss the application for review
and adjudication, or shall, in
accordance with provisions in
Article 30 of the Rules, close the
case.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同《《《《征求意见征求意见征求意见征求意见稿稿稿稿》》》》加入加入加入加入该该该该项允项允项允项允许许许许受让受让受让受让人人人人以以以以相关主相关主相关主相关主体体体体地地地地位位位位参加参加参加参加评审程序的评审程序的评审程序的评审程序的规定规定规定规定。。。。
AIPLA endorses the requirements
added by the Draft that the
assigneeparticipateas a real party in
interest in the TRAB proceedings.
第三章 审理
Chapter III: Hearing 第三章审理
Chapter III: Hearing
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第二十四条商标评审委员 会审理商标评审案件应当组成 合议组进行审理。合议组由商标 评审人员 3 人以上的单数组成。 但有下列情形之一的案件,可以 由商标评审人员一人独任评审: (一) 商标局作出驳回决 定、异议裁定所引证的商标在评 审时已经丧失专用权或者在先 权利的; (二) 被请求裁定撤销的 商标已经丧失专用权的; (三)商标局作出驳回决 定所引证的商标归申请人所有, 因申请人未及时办理变更手续 被商标局驳回,评审时申请人已 向商标局申请办完变更手续的; (四) 商标局作出驳回决 定所引证的他人在先申请或者 注册商标,评审时已核准转让给 申请人的; (五) 其他可以独任评审 的案件。
Article 24 Hearing of trademark
review and adjudication cases by the
TRAB shall be conducted by a
collegiate panel that it has formed.
The number of rademark adjudicators
composing a collegiate panel shall be
an odd number not less than three.
However, the review and
adjudication may be conducted solely
by one trademark adjudicator if the
case falls within any of the
following circumstances:
(1) The exclusiveright to use, or
pre-existing right to,the trademark
cited in a decision on dismissal or
ruling on opposition rendered by the
Trademark Office has already
ceased to exist at the time of the
review and adjudication of the
trademark;
(2) The exclusive right to use a
trademark has already ceased to
exist at the time of filing of a request
to cancel that trademark by a ruling;
. . .
第二十七条 商标评审 委员会审理商标评审案件实 行合议制度。但有下列情形之 一的案件,可以由商标评审人 员一人独任评审: (一)仅涉及商标法第三 十条和第三十一条所指在先 商标权利冲突的案件中,评审 时权利冲突已消除的; (二)被请求撤销或无效 宣告的商标已经丧失专用权 的; (三)依据本规则第三十 条规定应予结案的; (四)其他可以独任评审 的案件。
Article 27 Hearing of trademark
review and adjudication cases by the
TRAB shall follow the panel
discussion system. However, the
review and adjudication may be
conducted solely by one trademark
adjudicator if the case falls within
any of the following circumstances:
(1) The right conflict has already
ceased to exist at thetime of the
review and adjudication of the pre-
existing trademark right conflict
case specified in Article 30 and 31 of
the Trademark Law;
(2) The exclusive right to use a
trademark ha salready ceased to exist
at the time of filing of a request to
revoke the trademark or announce
that the trademarkis invalid;
(3) The case shall be closed
according to Article 30 of the
Rules;
(4) Other cases where review and
Adjudication may be conducted
solely by one adjudicator.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同《《《《征求意见征求意见征求意见征求意见稿稿稿稿》》》》中实行的中实行的中实行的中实行的商标评审商标评审商标评审商标评审合议合议合议合议制制制制,,,,并建议并建议并建议并建议所有商标评审所有商标评审所有商标评审所有商标评审程序程序程序程序都都都都实行实行实行实行合议制合议制合议制合议制,,,,因为因为因为因为合议制能合议制能合议制能合议制能够够够够促进促进促进促进案件案件案件案件裁裁裁裁定的统一性和一定的统一性和一定的统一性和一定的统一性和一致性致性致性致性。。。。因此因此因此因此,,,,美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会建议建议建议建议将将将将所有涉所有涉所有涉所有涉及独任及独任及独任及独任评审之条文评审之条文评审之条文评审之条文一律一律一律一律改为合议改为合议改为合议改为合议制制制制。。。。
AIPLA supports the panel
adjudication system implemented by
the Draft and recommends that it be
employed in all cases because it fosters
consistency and uniformity in decision-
making. For these reasons, AIPLA
respectfully requests that the
provisions relating to sole adjudicator
decision be replaced with panel
adjudication in the Draft.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English)
. . .
(3) The ownership of the
trademark cited in a decision on
dismissal rendered by the Trademark
Office is vested in the applicant,
which dismissal is due to the
applicant's failure to complete the
formalities for change with the
Trademark Office in a timely
manner, and thereafter the applicant
has applied to the Trademark Office
for going through such formalities
and has completed them at the time
of the review and adjudication;
(4) With respect to a trademark
under anearlier application for
registration filed by another or a
trademark registered by another at
an earlier time, which is cited in a
decision on dismissal rendered by
the Trademark Office, the transfer of
the trademark has been approved,
through verification, at the time of
the review and adjudication; or
(5) Other cases where review and
adjudication may be conducted
solely by one adjudicator.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第二十五条当事人或者利 害关系人依据实施条例第九条 和本规则第七条的规定对商标 评审人员提出回避申请的,被申 请回避的商标评审人员在商标 评审委员会作出是否回避的决 定前,应当暂停参与本案的审理 工作。 商标评审委员会在作出决 定、裁定后收到当事人或者利害关系人提出的回避申请的,不影 响评审决定、裁定的有效性。但 评审人员确实存在需要回避的 情形的,商标评审委员会应当依 法作出处理。
Article 25 If a party concerned or
an interested party applies, pursuant
to Article 9 of the Implementing
Regulations and Article 7 of these
Rules, to request a withdrawal by a
trademark adjudicator from the case,
the trademark adjudicator whose
withdrawal is requested shall
suspend his/her participation in the
hearing of the case before the TRAB
renders a decision on whether or not
he/she shall withdraw from thecase.
Where the TRAB receives, after
rendering a decision or ruling, a
withdrawal application filed by a
party concerned or an interested
party, the validity of the decision or
ruling on th review and adjudication
shall not be affected. However, if
there truly exists any circumstance
that requires the withdrawal by an
adjudicator from a case, the TRAB
shall handle the matter pursuant to
the law.
第二十八条当事人或者 利害关系人依据实施条例第 七条和本规则第七条的规定 对商标评审人员提出回避申 请的,被申请回避的商标评审 人员在商标评审委员会作出 是否回避的决定前,应当暂停 参与本案的审理工作。 商标评审委员会在作出 决定、裁定后收到当事人或者利害关系人提出的回避申请 的,不影响评审决定、裁定的 有效性。但评审人员确实存在 需要回避的情形的,商标评审 委员会应当依法作出处理。
Article 28 If a party concerned or an
interested party applies, pursuant to
Article 7 of the Implementing
Regulations and Article 7 of the
Rules, to request a withdrawal by a
trademark adjudicator from the case,
the trademark adjudicator whose
withdrawal is requested shall suspend
his/her participation in the hearing of
the case before the TRAB renders a
decision on whether or not he/she
shall withdraw from the case.
Where theTRAB receives, after
rendering a decision or ruling, a
withdrawal application filed by a
party concerned or an interested party,
the validity of the decision or ruling
on the review and adjudication shall
not be affected.
However, if there truly is any
circumstance that requires the
withdrawal by an adjudicator from a
case, theTRAB shall handle the
matter pursuant to the law.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第二十六条商标评审委员 会对当事人提出的回避申请,应 当在收到申请后 7 日内,以书面 形式作出决定,并书面通知申请 人。申请人对商标评审委员会作 出的不回避决定不服的,可以在 收到决定后 3 日内申请复议一 次。复议期间,被申请回避的商 标评审人员,不停止参与本案的理工作。商标评审委员会对复 议申请应当在 3 日内作出复议决 定,并书面通知复议申请人。
Article 26 Within seven days
of receiving a withdrawal
application filed by a party
concerned, the TRAB shall render a
written decision and notify the
applicant in writing. If the applicant
is dissatisfied with the decision of
the TRAB on refusal to withdraw,
the applicant may, within three days
of receiving the decision, apply for a
one-time reconsideration. During the
reconsideration, the trademark
adjudicator whose withdrawal is
requested shall not cease his/her
participation in the hearing of the
case concerned. The TRAB shall
render its decision on
reconsideration within three days,
and shal lnotify the applicant in
writing.
第二十九条商标评审委 员会审理商标评审案件,应当 按照实施条例第五十四条、第 五十五条、第五十六条、第五 十七条、第五十八条的规定予 以审理。 Article 29 When hearing
trademark review and adjudication
cases, TRAB shall pursuant to
Article 54, 55, 56, 57, and 58 of the
Implementing Regulations.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第二十七条 商标评审委 员会审理不服商标局驳回商标 注册申请决定的复审案件,除应 当适用商标法第十条、第十一 条、第十二条和第十六条第一款 规定外,应当针对商标局的驳回 决定和申请人申请复审的事实、 理由、请求以及评审时的事实状 态进行评审。商标评审委员会根 据本条前述规定作出复审决定 前应当听取申请人的意见。
Article27 When hearing a
reexamination case involving
dissatisfaction with a decision on
dismissing a trademark registration
application rendered by the
Trademark Office, the TRAB shall,
in addition to applying Article 10,
Article 11, Article 12, and
Paragraph1of Article 16 o fthe
Trademark Law, also conduct the
review and adjudication on the
dismissal decision of the Trademark
Office, the facts, grounds, andr
equest for the applicant's
reexamination application, and the
status of the facts at the time of the
review and adjudication. The TRAB
shall listen to the applicant's
opinions before rendering a decision
on reexamination pursuant to the
aforesaid provisions of this Article.
第二十八条商标评审委员 会审理不服商标局异议裁定的 复审案件,应当针对当事人复审 申请和答辩的事实、理由及请求 进行评审。 Article 28 When hearing a
reexamination case involving
dissatisfaction with a decision on
opposition rendered by the
Trademark Office, the TRAB shall
conduct the review and adjudication
on the facts, grounds, and request for
the reexamination application and
reply of the party concerned.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第二十九条商标评审委员 会审理依据商标法第四十一条 请求裁定撤销注册商标的案件, 应当针对当事人申请和答辩的 事实、理由及请求进行评审。
Article 29 When hearing a
case involving a request filed
pursuant to Article 41of the
Trademark Law to cancel a
registered trademark by aruling, the
TRAB shall conduct the review and
adjudication on the facts, grounds,
and request for the application and
reply of the party concerned.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第三十条商标评审委员会 审理不服商标局依照商标法第 四十一条第一款规定作出撤销 注册商标决定的复审案件,应当 针对商标局的决定和申请人申 请复审的事实、理由及请求进行 评审。 商标评审委员会审理不服 商标局依照商标法第四十四条、 第四十五条规定作出撤销或者 维持注册商标决定的复审案件, 应当针对商标局作出撤销或者 维持注册商标决定时所依据的 事实、理由和法律适用进行评 审。但是,依据商标法第四十四 条第(四)项申请复审的案件当 事人需要补充证据且有正当理由的除外。
Article 30 When hearing a
reexamination case involving
dissatisfaction with a decision on
cancelling a registered trademark
rendered by the Trademark Office
pursuant to Paragraph1 of Article
41 of the Trademark Law, the TRAB
shall conduct the review and
adjudication on the decision of the
Trademark Office and the facts,
grounds, and request for the
reexamination application of the
party concerned.
When hearing a case of
reexamination on a dissatisfaction
with a decisionon cancelling or
maintaining a registered trademark
rendered by the Trademark Office
pursuant to Articles 44 and 45 of
the Trademark Law, theTRAB shall
conduct the review and adjudication
on the facts, grounds, and
application of law based on which
the Trademark Office renders its
decision on cancelling or
maintaining the registered
trademark,except where the party
concerned in the case of
reexamination for which the party
applies pursuant to Item (4) of
Article 44 of the Trademark Law
needs to submit supplementary
evidence with a justification.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第三十一条在商标评审程 序中,当事人的商标权发生转 让、移转的,受让人或者承继人 应当及时以书面形式声明承受 转让人的地位,参加后续评审程 序并承担相应的评审后果。
Article 31 In the event of
assignment or transfer of any
trademark right of a party concerned
during the course of a trademark
review and adjudication, the
assignor heir shall, in a timely
manner, declare the assign/heir
status thereof in writing, and shall
participate in the subsequent review
and adjudication procedures and
accordingly bear the consequences
of the review and adjudication.
第三十二条有下列情形之 一的,终止评审: (一)申请人死亡或者终止 后没有继承人或者继承人放弃 评审权利的; (二)申请人撤回评审申请 的; (三)当事人自行和解或者 经商标评审委员会调解后达成 协议的; (四)其他应当终止评审的 情形。 终止评审的,商标评审委员 会予以结案,书面通知有关当事 人,并说明理由。
Article 32 Under any of the
following circumstances, the review
and adjudication shall terminate:
(1) The applicant dies or
terminates either without a successor
or with a successor waiving the right
of review and adjudication;
(2) The applicant withdraws the
review and adjudication application;
(3) The parties concerned reach
a settlement on their own or reach an
agreement through mediation of the
TRAB;
(4)Any other circumstance under
which the review and adjudication
shall terminate.
Where the review and
adjudication terminates, the TRAB
shall close the case and notify the
relevant parties concerned in
writing, accompanied by a statement
of the reasons.
第三十条有下列情形之 一的,终止评审,予以结案: (一)申请人死亡或者终 止后没有继承人或者继承人 放弃评审权利的; (二)申请人撤回评审申 请的; (三)当事人自行或者经 调解达成和解协议,可以结案 的; (四)其他应当终止评审 的情形。 商标评审委员会予以结 案,应当书面通知有关当事 人,并说明理由。
Article 30 Under any of the
following circumstances, the review
and adjudication shall terminate and
cases shall be closed:
(1) The applicant dies or terminates
either without a successor or with a
successor waiving the right of review
and adjudication;
(2) The applicant withdraws the
review and adjudication application;
(3)The parties concerned reach a
settlement on their own or reach an
agreement through mediation and
the case can be closed;
(4) Any other circumstance under
which the review and adjudication
shall terminate.
The TRAB shall close the case
and notify the relevant parties
concerned in writing, accompanied by
a statement of the reasons.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同《《《《征求意见征求意见征求意见征求意见稿稿稿稿》》》》尊尊尊尊重重重重当事人达成的当事人达成的当事人达成的当事人达成的和解协议和解协议和解协议和解协议的作的作的作的作法法法法,,,,但是因为这可能会影响公但是因为这可能会影响公但是因为这可能会影响公但是因为这可能会影响公众众众众利益利益利益利益,,,,美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会建议建议建议建议商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会保留审批保留审批保留审批保留审批和解协议和解协议和解协议和解协议的权力的权力的权力的权力来来来来保保保保障障障障公公公公众众众众利利利利益益益益。。。。
AIPLA commends the deference to
settlement by the parties but because
public interest concerns may be
affected, encourages the TRAB to
reserve authority to review and
approve settlement agreements to
ensure that they are consistent with the
public interest.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第三十三条合议组审理案 件应当制作合议笔录,并由合议 组成员签名。合议组成员有不同 意见的,应当如实记入合议笔 录。 经审理终结的案件,商标评 审委员会依法作出决定、裁定。
Article 33 Hearing of a case
by acollegiate panel shall be subject
to preparation of the written record
of the discussion, with the signatures
of the panel members affixed
thereto. Any dissenting opinion of a
panel member, if any, shall be
truthfully included in the said
record.
After a case isclosed through
hearing, theTRAB shall render its
decision or rulin gpursuant to the
law.
第三十一条合议组审理 案件应当制作合议笔录,并由 合议组成员签名。合议组成员 有不同意见的,应当如实记入 合议笔录。 经审理终结的案件,商 标评审委员会依法作出决定、 裁定。 Article 31 Hearing of a case by
a collegiate panel shall be subject to
preparation of the written record of
the discussion, with the signatures of
the panel members affixed thereto.
Any dissenting opinion of a panel
member, if any, shall be truthfully
included in the said record.
After a case isclosed through
hearing, the TRAB shall render its
decision or ruling pursuant to the law.
第三十四条商标评审委员 会作出的决定书、裁定书应当载 明下列内容: (一) 评审请求、争议的 事实和理由; (二) 决定或者裁定认定 的事实、理由和适用的法律依 据; (三)决定或者裁定结论; (四) 可供当事人选用的 后续程序和时限; (五) 决定、裁定作出的 日期。 决定书、裁定书由合议组成 员署名,加盖商标评审委员会印 章。
Article 34 A written decision
or ruling rendered by the TRAB
shall include:
(1) Review and adjudication
request and facts and grounds for the
dispute at issue;
(2) Facts, grounds, and
applicable legal basis for the
decision or ruling;
(3) Conclusion of the decision or
ruling;
(4) Subsequent procedures and
time limit for selection by the parties
concerned; and
(5) Date onwhich the decision or
ruling is rendered.
Thedecision or ruling shall be
affixed with the signatures of the
membersof the collegiate panel and
the seal of the TRAB.
第三十二条商标评审委 员会作出的决定、裁定应当载 明下列内容: (一)当事人的评审请 求、争议的事实、理由和证据; (二)决定或者裁定认定 的事实、理由和适用的法律依 据; (三)决定或者裁定结 论; (四)可供当事人选用的 后续程序和时限; (五)决定、裁定作出的 日期。 决定、裁定由合议组成员 署名,加盖商标评审委员会印 章。
Article 32 A decision or ruling
rendered bytheTRAB shall include:
(1) Review and adjudication
request and facts, grounds and
evidences forthe dispute at issue of
the parties concerned;
(2) Facts, grounds, andapplicable
legal basis for the decision or ruling;
(3) Conclusion of the decision or
ruling;
(4) Subsequent procedures and
time limit for selection by the parties
concerned;
(5) Date on which the decision or
rulingis rendered.
The decision or ruling shall be
affixed with the signatures of the
members of the collegiate panel and
the seal of the TRAB.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会对对对对商标评审委员商标评审委员商标评审委员商标评审委员会会会会作出的作出的作出的作出的决决决决定定定定、、、、裁裁裁裁定定定定应当应当应当应当载载载载明明明明其依据的其依据的其依据的其依据的证证证证据据据据的规定表的规定表的规定表的规定表示示示示认同认同认同认同。。。。 美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会相信相信相信相信这这这这项项项项规定将促进案件审理的统一性和规定将促进案件审理的统一性和规定将促进案件审理的统一性和规定将促进案件审理的统一性和一致性一致性一致性一致性,,,,同时同时同时同时将进一将进一将进一将进一步步步步促进促进促进促进基基基基于法规的公于法规的公于法规的公于法规的公正正正正审理审理审理审理。。。。
AIPLA commends the TRAB for
including in its decision or ruling a
discussion of the evidence on which the
decision is based. AIPLA believes that
this procedure will enhance consistency
and uniformity in decision-making and
further support principled decisions
based on a rule of law.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第三十五条对商标评审委 员会作出的决定、裁定,当事人 不服向人民法院起诉的,应当在 向人民法院递交起诉状的同时 或者至迟 15日内将该起诉状副 本抄送或者另行书面告知商标 评审委员会。 商标评审委员会自所作出 的决定、裁定发出之日起 60日 内未收到来自人民法院或者案 件当事人任何有关该决定、裁定 之起诉信息的,视为有关当事人 未向法院起诉,该决定、裁定移 送商标局执行。
Article 35 Where a party
concerned is dissatisfied with a
decision or ruling rendered by the
TRAB and files a lawsuit with a
people's court, the party shall, either
simultaneously when delivering a
statement of claim or, at the latest,
within 15days of the delivery,
submit a duplicate of the statement
of claim to theTRAB or otherwise
inform the TRAB in writing.
Within 60 days of the delivery of
a decision or ruling rendered by the
TRAB, if the TRAB receives no
information on a lawsuit concerning
that decision or ruling from the
relevant people's court or the parties
concerned in the case, the parties
shall be deemed to have not filed
any lawsuit with a court, and the
decision or ruling shall be
transferred to the Trademark Office
for enforcement.
第三十三条对商标评审 委员会作出的决定、裁定,当 事人不服向人民法院起诉的, 应当在向人民法院递交起诉 状的同时或者至迟 15日内将 该起诉状副本抄送或者另行 将起诉信息书面告知商标评 审委员会。 除商标评审委员会作出 的准予初步审定或予以核准 注册的决定外,商标评审委员 会自作出决定、裁定之日起四 个月内未收到来自人民法院 应诉通知的,该决定、裁定移 送商标局执行。 商标评审委员会自收到 当事人起诉状副本或者书面 起诉通知之日起四个月内未 收到来自人民法院应诉通知 的,相关决定、裁定移送商标 局执行。
Article 33 Where a party
concerned is dissatisfied with a
decision or ruling rendered by the
TRAB and files a lawsuit with a
people's court, the party shall, either
simultaneously when delivering a
statement of claim or, at the latest,
within 15 days of the delivery, submit
a duplicate of the statement of claim
to the TRAB or otherwise inform the
TRAB with the lawsuit in writing.
In addition to the decision of
preliminary approval or
registration approval rendered by
theTRAB, within 4 months of the
delivery of a decision or ruling
rendered by theTRAB, if the TRAB
receives no notice of appearance
from the people's court, the decision
or ruling shall betransferred to the
Trademark Office for enforcement.
Within 4months of a duplicate
of the statement of claim or written
notice of indictment received by
theTRAB from the party
concerned, if the TRAB receives no
notice of appearance from the
people's court, relevant decision or
ruling shall be transferred to the
Trademark Office for enforcement.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同要求要求要求要求将将将将涉涉涉涉及及及及相关相关相关相关商标的商标的商标的商标的诉诉诉诉讼讼讼讼告告告告知知知知商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会的的的的规规规规定定定定。。。。但是但是但是但是,,,,考考考考虑虑虑虑到到到到《《《《征求意见稿征求意见稿征求意见稿征求意见稿》》》》计划计划计划计划商商商商标评审委员标评审委员标评审委员标评审委员会和人会和人会和人会和人民民民民法法法法院院院院协协协协调执调执调执调执法法法法,,,,因此因此因此因此就就就就任任任任何该何该何该何该等等等等诉诉诉诉讼讼讼讼,,,,最好最好最好最好是是是是由人由人由人由人民民民民法法法法院院院院直接直接直接直接向向向向商标评审委员商标评审委员商标评审委员商标评审委员告告告告知其审理的知其审理的知其审理的知其审理的状态状态状态状态及及及及作出作出作出作出的的的的裁裁裁裁定定定定。。。。美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会建议建议建议建议《《《《征求意征求意征求意征求意见稿见稿见稿见稿》》》》规定规定规定规定,,,,就涉就涉就涉就涉及及及及商标评审委员会程序商标评审委员会程序商标评审委员会程序商标评审委员会程序标的的商标的标的的商标的标的的商标的标的的商标的任任任任何诉何诉何诉何诉讼讼讼讼,,,,由由由由人人人人民民民民法法法法院院院院直接直接直接直接通通通通报报报报商标评审委员商标评审委员商标评审委员商标评审委员会会会会其审理其审理其审理其审理状态状态状态状态。。。。
AIPLA commends the
requirement that the TRAB be
informed of any lawsuit involving the
mark. Nonetheless, AIPLA respectfully
submits that because the Draft
contemplates that enforcement will be
cordinated between the TRAB and the
People’s Court, the People’s Court is in
the best position to inform the TRAB
directly of the pendency of any such
lawsuit as well as any decision. AIPLA
requests that the Draft be amended to
require that the People’s Courts
inform the TRAB directly of the
pendency of any lawsuit involving a
trademark that is or has been the
subject of TRAB proceedings.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English)
第三十四条 在一审行政 诉讼程序中,若因商标评审决 定、裁定所引证的商标已经丧 失在先权利导致决定、裁定事 实认定、法律适用发生变化 的,在原告撤诉的情况下,商 标评审委员会可以撤回原决 定或裁定,并依据新的事实, 重新作出商标评审决定或裁 定。 商标评审决定、裁定送达 当事人后,商标评审委员会发 现存在文字错误等非实质性 错误的,可以向评审当事人发 送更正通知书对错误内容进 行更正。
Article 34 In the
administrative litigation procedure
of the first instance, if decision,
rulingof facts, and applicable laws
change due to the fact that the pre-
existing right to use the trademark
cited in a decision or ruling on the
trademark review and adjudication
ceased to exist, and the accuser
withdraws his/her lawsuit, the
TRAB may withdraw the original
decisionor ruling and render new
decision or ruling on the
trademark reviewand adjudication
according to the new fact.
After the decision or ruling on
the trademark reviewand
adjudication is delivered to the
party concerned, if the TRAB finds
spelling mistakes and other minor
errors that do not make much
difference, the TRAB may send a
correction notice to the interested
parties for error correction.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同《《《《征求征求征求征求意见意见意见意见稿稿稿稿》》》》协协协协调调调调和和和和维护维护维护维护人人人人民民民民法法法法院院院院和和和和商标评审委员商标评审委员商标评审委员商标评审委员会会会会执执执执法一致性法一致性法一致性法一致性。。。。 美国知识产权协美国知识产权协美国知识产权协美国知识产权协会会会会鼓励鼓励鼓励鼓励商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会确保确保确保确保执执执执法法法法一致性一致性一致性一致性,,,,从而从而从而从而避避避避免免免免出出出出现现现现行行行行政政政政部门部门部门部门和法和法和法和法院院院院对同一商标的对同一商标的对同一商标的对同一商标的裁决裁决裁决裁决存存存存在在在在冲突冲突冲突冲突的情形的情形的情形的情形。。。。
AIPLA supports the Draft for
seeking to coordinate and ensure
consistency between enforcement in the
People’s Court and the TRAB’s
decision. AIPLA encourages the TRAB
to ensure consistency of enforcement so
that there is no conflict between
administrative and judicial
enforcement of the same mark.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English)
第三十五条 商标评审决 定、裁定经人民法院生效判决 撤销的,商标评审委员会应当 重新组成合议组,及时审理, 并作出重审决定、裁定。 重审程序中,商标评审委 员会对当事人新提出的评审 请求和法律依据不列入重审 范围;对当事人补充提交的足 以影响案件审理结果的证据 可以予以采信,有对方当事人 的,应当送达对方当事人予以 质证。
Article 35 If the decision or
ruling on the trademark review and
adjudication is canceled by the
people's court, the TRAB shall
form a new collegiate panel to hear
the case in time and render new
decision or ruling.
In the retrial procedure, the
TRAB will not include the new
review and adjudication request
and legal basis rendered by the
party concerned in the scope of
retrial; supplementary evidence
submitted bythe partyconcerned
which may affect the trial result
may be accepted and shall be sent
to the opposite party for
cross-examination if the opposite
party exists.
因为因为因为因为执执执执法法法法的的的的一致一致一致一致性对性对性对性对可可可可预预预预见的见的见的见的法律法律法律法律权利权利权利权利非非非非常重要常重要常重要常重要,,,,美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同商标评审委员会重审商标评审委员会重审商标评审委员会重审商标评审委员会重审的规定的规定的规定的规定。。。。 如如如如上所上所上所上所述述述述,,,,人人人人民民民民法法法法院院院院和和和和商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会的的的的裁决裁决裁决裁决不一致会不一致会不一致会不一致会削弱削弱削弱削弱公公公公众众众众对法律对法律对法律对法律制度制度制度制度的的的的可可可可预测预测预测预测性和公正性的性和公正性的性和公正性的性和公正性的信信信信心心心心。。。。 美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会注意注意注意注意到到到到,,,,《《《《征求征求征求征求意见稿意见稿意见稿意见稿》》》》中中中中允允允允许许许许商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会重审案重审案重审案重审案件件件件,,,,包括引包括引包括引包括引进进进进新新新新的的的的证证证证据据据据。。。。美国知识产权美国知识产权美国知识产权美国知识产权协会协会协会协会鼓励鼓励鼓励鼓励《《《《征求意见稿征求意见稿征求意见稿征求意见稿》》》》采用采用采用采用附加附加附加附加程序程序程序程序来来来来确保确保确保确保商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会与人与人与人与人民民民民法法法法院院院院审理审理审理审理的的的的一致性一致性一致性一致性,,,,而不而不而不而不仅仅仅仅仅仅仅仅是是是是由由由由商标评审委员商标评审委员商标评审委员商标评审委员会会会会重审重审重审重审。。。。例如例如例如例如,,,,采用采用采用采用人人人人民民民民法法法法院院院院审理审理审理审理时时时时已已已已经经经经持持持持有有有有却却却却未在诉未在诉未在诉未在诉讼讼讼讼中中中中使使使使用的用的用的用的证证证证据时据时据时据时,,,,可可可可要求当事人要求当事人要求当事人要求当事人必须说明必须说明必须说明必须说明其其其其正当理由正当理由正当理由正当理由。。。。
Because consistency in
enforcement is critical to predictable
legal rights, AIPLA supports the
review of the decision by the TRAB. As
noted above, inconsistency of decisions
between the People’s Court and the
TRAB undermines public confidence in
the predictability and fairness of the
legal system.
AIPLA recognizes that the Draft
permits retrial of the issues, including
the introduction of additional evidence
by the TRAB. AIPLA encourages the
Draft to employ additional procedures
to ensure consistency in adjudication
between the TRAB and the People’s
Court and not merely that the TRAB
review its decision. For example, a
showing of good cause may be imposed
for introducing evidence that was
available to the party at the time of the
adjudication by the People’s Court but
not introduced in the lawsuit. 第三十六条商标评审委员 会根据当事人的请求或者实际 需要,可以决定对评审申请进行 公开评审。 Article 36 As requested or
actually needed by a party
concerned, the TRAB may decide to
conduct a public review and
adjudication for a review and
adjudication application.
第三十七条当事人请求进 行公开评审的,应当提出需要进 行公开评审的具体理由。 Article 37 Where a party
concerned requests a public review
and adjudication, the party shall
state the specific reasons for the
necessity of conducting such a
public review and adjudication.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第三十八条申请人请求进 行公开评审的,应当自收到被申 请人的答辩书副本之日起 15日 内以书面形式向商标评审委员 会提出;被申请人请求进行公开 评审的,应当在向商标评审委员 会提交答辩书或者补充有关证 据材料时一并提出。
Article 38 If the applicant
requests a public review and
adjudication, the applicant shall file
a written request to the TRAB
within 15 days of receiving the
duplicate of the respondent's
statement of reply; if the respondent
requests a public review and
adjudication, the respondent shall
file the request simultaneously when
submitting the statement of reply
or the related supplementary
evidence to the TRAB.
第三十九条公开评审的具 体程序由商标评审委员会另行 规定。 Article 39 The specific
procedures for public review and
adjudication shall be separately
formulated by the TRAB.
第四章 证据规则
ChapterIV:Rules on Evidence
第四章证据规则
ChapterIV Rules on Evidence
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第四十条当事人对自己提 出的评审请求所依据的事实或 者反驳对方评审请求所依据的 事实有责任提供证据加以证明。 没有证据或者证据不足以证明 当事人的事实主张的,由负有举 证责任的当事人承担不利后果。 一方当事人对另一方当事 人陈述的案件事实明确表示承 认的,另一方当事人无需举证。 对一方当事人陈述的事实, 另一方当事人既未表示承认也 未否认的,视为对该项事实的承 认。 当事人委托代理人参加评 审的,代理人的承认视为当事人的承认。但未经特别授权的代理 人对事实的承认直接导致承认 对方评审请求的除外;当事人在 场但对其代理人的承认不作否 认表示的,视为当事人的承认。
Article 40 A party concerned
shall be subject to burden of proof to
establish the facts that serve as the
basis for the party to file a review
and adjudication request or for the
party to refute theother party's
review and adjudication request. In
the absence or insufficiency of
evidence to establish the facts
alleged by a partyconcerned, the
party subject to burden of proof shall
bear the adverse consequences
resulting therefrom.
Wherea aparty concerned expressly
acknowledges the facts of the
relevant case that are stated by the
other party concerned, such other
party shall be exempted from the
burden of proof.
With respect to any fact stated by
aparty concerned, if theother party
concerned neither acknowledges nor
denies the fact, such other party shall
be deemed to have acknowledged
the fact.
Where a party concerned entrusts
an agent to participate in a review
and adjudication, the agent's
acknowledgement shall be deemed
that party's acknowledgement,
except where the acknowledgement
by an agent that is not subject to
special authorization directly results
in the acknowledgement of the other
party'sreview and adjudication
review. Where the entrusting party is
present, the party's failure to express
any objection to the agent's
acknowledgement shall be deemed
the party's acknowledgement.
第三十六条当事人对自 己提出的评审请求所依据的 事实或者反驳对方评审请求 所依据的事实有责任提供证 据加以证明。 证据包括书证、物证、视 听资料、电子数据、证人证言、 鉴定意见、当事人的陈述等。 没有证据或者证据不足 以证明当事人的事实主张的, 由负有举证责任的当事人承 担不利后果。 一方当事人对另一方当 事人陈述的案件事实明确表 示承认的,另一方当事人无需 举证,但商标评审委员会认为确有必要举证的除外。 当事人委托代理人参加 评审的,代理人的承认视为当 事人的承认。但未经特别授权 的代理人对事实的承认直接 导致承认对方评审请求的除 外;当事人在场但对其代理人 的承认不作否认表示的,视为 当事人的承认。
Article 36 A party concerned
shall be subject to burden of proof to
establish the facts that serve as the
basis for the party to file a review and
adjudication request or for the party to
refute the other party'sreview and
adjudication request.
Evidence includes
documentary evidence, physical
evidence, audio-visual materials,
electronic evidence, testimonies of
witnesses, expert opinions, and
statements of parties concerned.
In the absence or insufficiency
of evidence to establish the facts
alleged by a party concerned, the
party subject to burden of proof shall
bear the adverse consequences
resulting therefrom. Where a party
concerned expressly acknowledges
the facts of the relevant case that are
stated by the other party concerned,
such other party shall be exempted
from the burden of proof, except that
the TRAB deems it necessary.
Where a party concerned entrusts an
agent to participate in a review and
adjudication, the agent's
acknowledgement shall be deemed
that party'sacknowledgement, except
where the acknowledgement by an
agent that is not subject to special
authorization directly results in the
acknowledgement of the other party's
review and adjudication review.
Where the entrusting party is present,
the party'sfailure to express any
objection to the agent's
acknowledgement shall be deemed
the party's acknowledgement.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同《《《《征求意见征求意见征求意见征求意见稿稿稿稿》》》》列出列出列出列出可可可可予予予予以采以采以采以采信信信信的的的的证证证证据类据类据类据类别别别别,,,,因为这因为这因为这因为这可以提可以提可以提可以提高高高高程序的程序的程序的程序的透透透透明度和明度和明度和明度和可可可可预测预测预测预测性性性性。。。。美国美国美国美国知识产权协会知识产权协会知识产权协会知识产权协会认为认为认为认为,,,,明确明确明确明确可可可可予予予予以采以采以采以采信信信信的的的的证证证证据的标准有据的标准有据的标准有据的标准有助助助助于于于于促进促进促进促进案件审理的统一性和案件审理的统一性和案件审理的统一性和案件审理的统一性和一致性一致性一致性一致性。。。。
AIPLA supports the Draft as
specifying the types of evidence that
may be admitted because this increases
the transparency and predictability of
the proceedings. AIPLA respectfully
submits that identifying evidentiary
standards by which the admissibility of
such evidence will be determined
would foster greater consistency and
uniformity in decision-making.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第四十一条下列事实,当 事人无需举证证明: (一) 众所周知的事实; (二)按照法律规定推定 的事实; (三)已经依法证明的事 实; (四)根据日常生活经验 法则推定的事实; (五)其他依法无需举证 的事实。 但当事人有相反证据足以 推翻的除外。
Article 41 A party concerned
shall be free from presenting proof
to establish the following facts:
(1) Facts that are commonly
known to the public;
(2) Facts that are inferred on
the basis of statutory provisions;
(3) Facts that have been duly
established pursuant to the law;
(4) Facts that are inferred on
the basis of the rules of day-to-day
living experiences; and
(5) Other factsof which
establishment by presenting proof is
not required pursuant to the law,
unless a party concerned has
evidence to th econtrary that is
sufficient to refute the said facts.
第三十七条下列事实, 当事人无需举证证明: (一)众所周知的事实; (二)自然规律及定理; (三)根据法律规定或者 已知事实和日常生活经验法 则,能推定出的另一事实; (四)已为人民法院发生 法律效力的裁判所确认的事 实; (五)已为仲裁机构的生 效裁决所确认的事实; (六)已为有效公证文书 所证明的事实。 前款(一)、(三)、(四)、 (五)、(六)项,有相反证据 足以推翻的除外。
Article 37 A party concerned
shall be free from presenting proof to
establish the followingfacts:
(1) Facts that are commonly known
to the public;
(2) Nature laws and theorem;
(3) Facts that are inferred based on
statutory provisions or known facts
and routine experience and
principles;
(4) The facts confirmed by the
judgments with legal effect of the
people's courts;
(5) The facts confirmed by the
awards with legal effect of the
arbitration organization;
(6) The facts proved by the
effective notarial documents.
Unless a party concerned has
Evidence to thecontrary that is
sufficient to refute the said facts in
the preceding Item (1), (2), (3), (4),
(5), and (6).
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同《《《《征求意见征求意见征求意见征求意见稿稿稿稿》》》》提提提提高证高证高证高证据标准据标准据标准据标准的作法的作法的作法的作法,,,,因为这因为这因为这因为这可以促可以促可以促可以促进进进进案件审理的统一性和一致性案件审理的统一性和一致性案件审理的统一性和一致性案件审理的统一性和一致性。。。。不过不过不过不过,,,,其其其其中提到的中提到的中提到的中提到的““““定理定理定理定理””””一一一一词词词词的的的的含义含义含义含义并不明确并不明确并不明确并不明确。。。。如果如果如果如果是是是是指指指指一一一一个个个个在在在在学科领域学科领域学科领域学科领域普遍普遍普遍普遍接接接接受受受受的的的的数数数数学学学学公式的公式的公式的公式的话话话话,,,,加入加入加入加入““““定理定理定理定理””””的规定符合的规定符合的规定符合的规定符合自然自然自然自然规律规律规律规律。。。。 但但但但如果如果如果如果该该该该处处处处的的的的““““定理定理定理定理””””指指指指的是未的是未的是未的是未被被被被证证证证明的理论明的理论明的理论明的理论,,,,那那那那么么么么美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会建建建建议删除议删除议删除议删除该该该该词词词词。。。。
AIPLA supports the draft as
furthering consistent evidentiary
standards because it encourages
consistency and uniformity in decision-
making. The reference to theorem,
however, is unclear. If the reference is
to a mathematical theorem that
isgenerally accepted in the scientific
community, the inclusion of theorem is
consistent with laws of nature. If it
indicates a theory that is unproven,
AIPLA recommends that this term be
deleted.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English)
第四十二条当事人向商标 评审委员会提供书证的,应当提 供原件,包括原本、正本和副本。 提供原件有困难的,可以提供相 应的复印件、照片、节录本;提 供由有关部门保管的书证原件 的复制件、影印件或者抄录件 的,应当注明出处,经该部门核 对无异后加盖其印章。 当事人向商标评审委员会 提供物证的,应当提供原物。提 供原物有困难的,可以提供相应 的复制件或者证明该物证的照 片、录像等其他证据;原物为数 量较多的种类物的,提供其中的 一部分。 一方当事人对另一方当事 人所提书证、物证的复制件或者 照片等存在怀疑并有相应证据 支持的,或者商标评审委员会认 为有必要的,被质疑的当事人应 当提供或者出示有关证据的原 件或经公证的复印件。
Article 42 Any documentary
evidence submitted by a party
concerned to the TRAB shall be
accompanied by the original
documents, including the original
version, original, and duplicate.
Where it is difficult for the party to
provide the original documents, a
corresponding photocopy, photo, or
excerpt version may be provided
instead. In the event of providing a
reproduction, photocopy, or
transcription of any original
documentary evidence that is under
the custody of a relevant authority,
the sourceshall be indicated therein
and the sealof that authority shall be
affixed thereto upon authentication
by the authority.
Any physicalevidence submitted by
a party concerned to theTRAB shall
be the original object. Where it is
difficult for the party to provide the
original object, a corresponding
reproduction, or other evidence such
as a photo or video demonstrating
the said physical evidence, may be
provided instead. Where the original
object is an object of variety in a
relatively large quantity, a part
thereof may be provided instead.
. . .
第三十八条当事人向商 标评审委员会提供书证的,应 当提供原件,包括原本、正本 和副本。提供原件有困难的, 可以提供相应的复印件、照 片、节录本;提供由有关部门 保管的书证原件的复制件、影 印件或者抄录件的,应当注明 出处,经该部门核对无异后加 盖其印章。 当事人向商标评审委员 会提供物证的,应当提供原 物。提供原物有困难的,可以 提供相应的复制件或者证明 该物证的照片、录像等其他证 据;原物为数量较多的种类物 的,可以提供其中的一部分。 一方当事人对另一方当 事人所提书证、物证的复制 件、照片、录像等存在怀疑并 有相应证据支持的,或者商标 评审委员会认为有必要的,被 质疑的当事人应当提供或者 出示有关证据的原件或经公 证的复印件。
Article 38 Any documentary
evidence submitted by a party
concerned to theTRAB shall be
accompanied by the original
documents, including the original
version, original, and duplicate.
Where it is difficult for the party to
provide the original documents, a
corresponding photocopy, photo, or
excerpt version may be provided
instead. In the event ofproviding a
reproduction, photocopy, or
transcription of any original
documentary evidence that is under
the custody of a relevant authority, the
source shall be indicated therein and
the seal of that authority shall be
affixed thereto upon authentication by
the authority.
Any physical evidence submitted
by apartyconcernedtothe TRAB shall
be the original object. Where it is
difficult for th eparty to provide the
original object, a corresponding
reproduction, or other evidence such
as a photo or video demonstrating
the said physical evidence, may be
provided instead. Where the original
object is an object ofvariety in a
relatively large quantity, a part thereof
may be provided instead.
. . .
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同《《《《征求意见征求意见征求意见征求意见稿稿稿稿》》》》加入录像加入录像加入录像加入录像证证证证据据据据的规定的规定的规定的规定,,,,因为这因为这因为这因为这可以可以可以可以保保保保证证证证证证证证据标准据标准据标准据标准的同期性的同期性的同期性的同期性。。。。
AIPLA supports the Draft for
including video evidence, maintaining
contemporaneous the evidentiary
standards.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) . . .
Where a party concerned has
doubt over the reproduction, photo,
etc., of any documentary evidence or
physical evidence submitted by the
other party concerned and has
evidence in support of the doubt, or
the TRAB deems it necessary, the
challenged party shall provide or
present the original or a notarized
photocopy ofthe relevant evidence.
. . .
Where a party concerned has
doubt over the reproduction, photo,
video, etc. of any documentary
evidence or physical evidence
submitted by the other party
concerned and has evidence in
supportof the doubt, or the TRAB
deems I tnecessary, the challenged
party shallprovide or present the
original or a notarized photocopy of
the relevant evidence.
第四十三条当事人向商标 评审委员会提供的证据系在中 华人民共和国领域外形成,或者 在香港、澳门、台湾地区形成, 对方当事人对该证据的真实性 存在怀疑并有相应证据支持的, 或者商标评审委员会认为必要的,应当依照有关规定办理相应 的公证认证手续。 Article 43 Where any
evidence submitted by a party
concerned to theTRAB originates
outside the territory of the People's
Republic of China or from the Hong
Kong, Macau, or Taiwan regions,
and the other party concerned has
doubt over the authenticity of the
evidence and has evidence in
support of the doubt, or the TRAB
deems it necessary, the
corresponding notarization and
authentication formalities shall be
gone through in accordance with the
relevant provisions.
第三十九条当事人向商 标评审委员会提供的证据系 在中华人民共和国领域外形 成,或者在香港、澳门、台湾 地区形成,对方当事人对该证 据的真实性存在怀疑并有相 应证据支持的,或者商标评审委员会认为必要的,应当依照有关规定办理相应的公证认 证手续。 Article 39 Where any evidence
submitted by a party concerned to the
TRAB originates outside the territory
of the People's Republic of China or
from the Hong Kong, Macau, or
Taiwan regions, and the other party
concerned has doubt over the
authenticity of theevidence and has
evidence in support of the doubt, or
theTRAB deems it necessary, the
corresponding notarization and
authentication formalities shall be
gone through in accordance with the
relevant provisions.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会指指指指出出出出,,,,《《《《征求意见征求意见征求意见征求意见稿稿稿稿》》》》认为认为认为认为在中国在中国在中国在中国领域领域领域领域外外外外形成的形成的形成的形成的证证证证据据据据存存存存在在在在固固固固有有有有质疑质疑质疑质疑。。。。在在在在美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会看来看来看来看来,,,,这样这样这样这样的的的的假假假假定定定定没没没没有有有有根根根根据的据的据的据的,,,,而而而而且且且且还会还会还会还会削弱削弱削弱削弱国国国国际取际取际取际取证证证证标准性标准性标准性标准性。。。。美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会鼓励起草鼓励起草鼓励起草鼓励起草人人人人允允允允许许许许根根根根据据据据任任任任何何何何有有有有效效效效证证证证据对据对据对据对中国中国中国中国境境境境外形成的外形成的外形成的外形成的事实进行认定事实进行认定事实进行认定事实进行认定,,,,而而而而不不不不应应应应明确明确明确明确要求要求要求要求证证证证据据据据提提提提交交交交者者者者办办办办理理理理费费费费时和时和时和时和繁琐繁琐繁琐繁琐的的的的认认认认证证证证程序程序程序程序,,,,因为因为因为因为该该该该等等等等手续手续手续手续不不不不仅仅仅仅不会不会不会不会提提提提高证高证高证高证据的据的据的据的可可可可信信信信度度度度,,,,还还还还会会会会增增增增加加加加证证证证据提据提据提据提交者交者交者交者的的的的支支支支出出出出。。。。
AIPLA expresses its concern that
the Draft treats evidence originating
outside the territory of China as
inherently suspect. This presumption
is, in AIPLA’s view, unjustified and
undermines international evidentiary
standards. AIPLA encourages the
drafters to permit proof of facts
originating outside of China through
any competent evidence, without
expressly requiring that the proponent
of the evidence undertake time-
consuming and tedious legalization
procedures because such procedures do
not enhance the reliability of the
evidence and increase the proponent’s
costs.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第四十四条当事人向商标 评审委员会提供外文书证或者 外文说明资料,应当附有中文译 文。提交外文证据的当事人未提 交中文译文的,该外文证据视为 未提交。 对方当事人对译文具体内 容有异议的,应当对有异议的部 分提交中文译文。必要时,可以 委托双方当事人认可的单位对 全文、或者所使用部分或者有异 议的部分进行翻译。 双方当事人对委托翻译达 不成协议的,商标评审委员会可 以指定专业翻译单位对全文、或 者所使用部分或者有异议部分 进行翻译。委托翻译所需费用由双方当事人各承担 50%;拒绝支 付翻译费用的,视为其承认对方 提交的译文。
Article 44 If any documentary
evidence or explanatory material
ubmitted by a party concerned to the
TRAB is in a foreign language, the
Chinese translation shall be attached
thereto. If the party that has
submitted any evidence in a foreign
language fails to submit the Chinese
translation thereof, such evidence in
a foreign language shall be deemed
to have not been submitted.
If the other party concerned raises an
objection against the specific content
of the Chinese translation, the
Chinese translation of the portion
under objection shall be submitted.
When necessary, an organization
mutuallyaccepted by theparties
concerned may been trusted to
render a translation of the entire
document, or of the portion to be
used, or of the portion under
objection.
If the parties concerned fail to
reach an agreement on the
entrustment for translation, the
TRAB may designate a professional
translation agency to translate the
entire document, the portion to be
used, or the portion under objection.
The two parties shall each bear 50%
of the costs incurred for theentrusted
translation. The refusal of either
party to pay the translation fee shall
be deemed as the party's acceptance
of the translation provided by the
other party.
第四十条当事人向商标 评审委员会提供外文书证或 者外文说明资料,应当附有中 文译文。未提交中文译文的, 该外文证据视为未提交。 对方当事人对译文具体 内容有异议的,应当对有异议 的部分提交中文译文。必要 时,可以委托双方当事人认可 的单位对全文,或者所使用或 有异议的部分进行翻译。 双方当事人对委托翻译 达不成协议的,商标评审委员 会可以指定专业翻译单位对 全文,或者所使用的或有异议 的部分进行翻译。委托翻译所 需费用由双方当事人各承担 50%;拒绝支付翻译费用的,视为其承认对方提交的译文。
Article 40 If any documentary
evidence or explanatory material
submitted by a party concerned to the
TRAB is in a foreign language, the
Chinese translation shall be attached
thereto. If the party that has
submitted any evidence in a foreign
language fails to submit the Chinese
translation thereof, such evidence in a
foreign language shall be deemed to
have not been submitted.
If the other party concerned raises an
objection against the specific content
of the Chinese translation, the
Chinese translation of the portion
under objection shall be submitted.
When necessary, an organization
mutually accepted by the parties
concerned may be entrusted to render
a translation of the entire document,
or of the portion to be used, or of the
portion under objection.
If the parties concerned fail to
reach an agreement on the
entrustment for translation, the TRAB
may designate a professional
translation agency to translate the
entire document, the portion to be
used, or the portion under objection.
The two parties shall each bear 50%
of the costs incurred for the entrusted
translation.The refusal of either party
to pay the translation fee shall be
deemed as the party's acceptance of
the translation provided by the other
party.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同《《《《征求意见征求意见征求意见征求意见稿稿稿稿》》》》中中中中新新新新增增增增的的的的允允允允许只对许只对许只对许只对有有有有异异异异议议议议的的的的部部部部分分分分,,,,而而而而不是不是不是不是全全全全文文文文提提提提交交交交中文译文的规定中文译文的规定中文译文的规定中文译文的规定。。。。但是但是但是但是,,,,由于由于由于由于仅仅仅仅有有有有争议的争议的争议的争议的部部部部分是分是分是分是非非非非常常常常相关相关相关相关的的的的美国美国美国美国知识产权协会知识产权协会知识产权协会知识产权协会建议建议建议建议《《《《征求意见稿征求意见稿征求意见稿征求意见稿》》》》指指指指定定定定在必要的情况下在必要的情况下在必要的情况下在必要的情况下,,,,只有有争议的只有有争议的只有有争议的只有有争议的部部部部分分分分需需需需要要要要被第三方翻译被第三方翻译被第三方翻译被第三方翻译。。。。
AIPLA supports the Draft for
including a revision that the portion
under dispute may be translated rather
than the entire document but, because
only the portion on dispute is material,
recommends that the Draft specify that
only the portion being disputed shall be
translated by the third party, if
necessary.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English)
第四十五条 对单一证据有 无证明力和证明力大小可以从 下列方面进行审核认定: (一) 证据是否原件、原 物,复印件、复制品与原件、原 物是否相符; (二) 证据与本案事实是 否相关; (三) 证据的形式、来源 是否符合法律规定; (四) 证据的内容是否真 实; (五) 证人或者提供证据的人,与当事人有无利害关系。
Article 45 Whether or not a
piece of evidence is strong enough
to provide proof and the level of the
strengthcan be determinedby
examining and verifying:
(1) whether the evidence is the
original document or object or, in
the case of a photocopy or
reproduction, whether it corresponds
to the original document or object;
(2) whether the evidence is
relevant to the facts of the case;
(3) whether the form and source
of the evidence conform to the
statutory provisions;
(4) whether the contents of the
evidence are truthful; and
(5) whether the witness or the
person providing the evidence is an
interested party to either of the
parties concerned.
第四十一条对单一证据 有无证明力和证明力大小可 以从下列方面进行审核认定: (一)证据是否原件、原 物,复印件、复制品与原件、 原物是否相符; (二)证据与本案事实是 否相关; (三)证据的形式、来源 是否符合法律规定; (四)证据的内容是否真 实; (五)证人或者提供证据 的人,与当事人有无利害关 系。
Article 41 Whether or not a
piece of evidence is strong enough to
provide proof and the level of the
strength can be determined by
examining and verifying:
(1) Whethert he evidence is the
original documentor object or, in the
case of a photocopy or reproduction,
whether it corresponds to the original
document or object;
(2) Whether the evidence is relevant
to the facts of the case;
(3) Whether the form and source of
the evidence conform to the statutory
provisions;
(4) Whether the content of the
evidence is truthful;
(5) Whether the witness or the person
providing the evidence is an
interested party to either of the parties
concerned.
第四十六条评审人员对案 件的全部证据,应当从各证据与 案件事实的关联程度、各证据之间的联系等方面进行综合审查 判断。 Article 46 The adjudicators
shall carry out a comprehensive
examination and judgment on all the
evidence for the case at issue from
such perspectives as the degree of
relevance of each piece of
evidence to the facts of the case and
the association between different
pieces of evidence.
第四十二条评审人员对 案件的全部证据,应当从各证 据与案件事实的关联程度、各证据之间的联系等方面进行 综合审查判断。 有对方当事人的,未经交 换质证的证据不应当予以采 信。 Article 42 The adjudicators shall
carry out a comprehensive
examination and judgment on all the
evidence for the case a tissue from
such perspectives as the degree of
relevance of each piece of evidence to
the facts of the case and the
association between different pieces
of evidence.
If there is an opposite party
concerned, the evidence without
cross-examination shall not be
trusted.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同《《《《征求意见征求意见征求意见征求意见稿稿稿稿》》》》起草起草起草起草人人人人强调强调强调强调用用用用交换质证交换质证交换质证交换质证来辩证证来辩证证来辩证证来辩证证据据据据的的的的作法作法作法作法。。。。美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会鼓励鼓励鼓励鼓励修改修改修改修改《《《《征求意见稿征求意见稿征求意见稿征求意见稿》》》》,,,,明确明确明确明确指指指指出出出出具具具具决决决决定定定定意意意意义义义义的是的是的是的是对方对方对方对方当事人当事人当事人当事人有有有有交换质证交换质证交换质证交换质证的的的的机机机机会会会会,,,,而而而而不是不是不是不是对方当事人对方当事人对方当事人对方当事人是是是是否否否否利用了这利用了这利用了这利用了这个机个机个机个机会会会会。。。。此外此外此外此外,,,,美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会建议建议建议建议起草起草起草起草人人人人确确确确认认认认在有些情况下在有些情况下在有些情况下在有些情况下,,,,如果如果如果如果证证证证据据据据有足有足有足有足够够够够的可的可的可的可靠靠靠靠性性性性,,,,即使即使即使即使对方当事人对方当事人对方当事人对方当事人反反反反对对对对,,,,未未未未经经经经交换交换交换交换质证质证质证质证的的的的证证证证据据据据也也也也可可可可予予予予以采以采以采以采信信信信。。。。
AIPLA commends the drafters’
emphasis on cross-examination as a
mechanism for authenticating
proffered evidence. AIPLA encourages
revision of the draft to make clear that
it is the opportunity for the opponent
to cross-examine, and not whether or
not the opponent has availed itself of
this opportunity, that is dispositive.
Further, AIPLA encourages the
drafters to acknowledge that there may
be circumstances in which the evidence
is supported by sufficient indicia of
reliability that it may be accepted, even
over objection and without the
opportunity for cross-examination.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第四十七条下列证据不能 单独作为认定案件事实的依据: (一) 未成年人所作的与 其年龄和智力状况不相适应的 证言; (二) 与一方当事人有亲 属关系、隶属关系或者其他密切 关系的证人所作的对该当事人 有利的证言,或者与一方当事人 有不利关系的证人所作的对该 当事人不利的证言; (三) 应当参加公开评审 作证而无正当理由不参加公开 评审作证的证人证言; (四) 难以识别是否经过 修改的视听资料; (五)无法与原件、原物核对的复制件或者复制品; (六) 经一方当事人或者 他人改动,对方当事人不予认可 的证据材料; (七) 其他不能单独作为 认定案件事实依据的证据材料。
Article 47 The following
evidence cannot independently serve
as the basis for establishing the facts
involved in acase:
(1) Testimony given by a minor,
which is not consistent with a person
of the same age and intelligence
level;
(2) Testimony given by a witnesss
who is a relative or subordinate of,
or otherwise closely affiliated with
either party concerned, which is in
favor of that party or testimony
given by a witness who is in an
unfavorable relationship with either
party concerned, which is
unfavorable to that party;
(3) Testimony given by a witness
who is required to testify in a public
review and adjudication but failsto
do so without any justification;
(4) Audio-visualmaterial that is
not easily discernable as to whether
it has been altered or not;
(5) Reproduced document or
object that is impossible to be
verified against the original
document or object;
(6) Evidentiary material that is
altered by either party concerned or
a third party and that the other party
concerned refuses to accept;
(7) Any other evidentiary
material that cannot independently
serve asthe basis for establishing the
facts involved in a case.
第四十三条下列证据不 能单独作为认定案件事实的 依据: (一)未成年人所作的与 其年龄和智力状况不相适应 的证言; (二)与一方当事人有亲 属关系、隶属关系或者其他密 切关系的证人所作的对该当 事人有利的证言,或者与一方 当事人有不利关系的证人所 作的对该当事人不利的证言; (三)应当参加口头审理 作证而无正当理由不参加的 证人证言; (四)难以识别是否经过 修改的视听资料; (五)无法与原件、原物 核对的复制件或者复制品; (六)经一方当事人或者 他人改动,对方当事人不予认 可的证据材料; (七)其他不能单独作 为认定案件事实依据的证据 材料。
Article 43 The following
evidence cannot independently serve
as the basis for establishing the facts
involved in a case:
(1) Testimony given by aminor,
which is not consistent with a person
of the same age and intelligence level;
(2) Testimony given by a witness
who is a relative or subordinate of, or
otherwise closely affiliated with
either party concerned, which is in
favor of that party or testimony given
by a witness who is in an unfavorable
relationship with either party
concerned, which is unfavorable to
that party;
(3) Testimony given by a witness
who is required t otestify in an oral
hearing but fails to do so without
any justification;
(4) Audio-visual material that is not
easily discernable as to whether it has
been altered or not;
(5) Reproduced document or object
that is impossible to be verified
against the original document or
object;
(6) Evidentiary material that is
altered by either party concerned or a
third party and that the other party
concerned refuses to accept;
(7) Any other evidentiary material
that cannot independently serve as the
basis for establishing the facts
involved in a case.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同《《《《征求意见征求意见征求意见征求意见稿稿稿稿》》》》对对对对证证证证据据据据的的的的标准标准标准标准作出明确规定作出明确规定作出明确规定作出明确规定,,,,因为因为因为因为这可以促进这可以促进这可以促进这可以促进案件审理的统一性和一致案件审理的统一性和一致案件审理的统一性和一致案件审理的统一性和一致性性性性。。。。不过不过不过不过,,,,美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会建议建议建议建议起草起草起草起草人删除人删除人删除人删除本条的第本条的第本条的第本条的第((((二二二二))))、、、、((((四四四四))))和和和和((((五五五五))))项项项项,,,,因为因为因为因为证证证证据据据据核核核核查人员查人员查人员查人员应应应应当当当当获获获获准准准准根根根根据提据提据提据提交交交交的的的的证证证证据认定据认定据认定据认定证证证证据据据据材料材料材料材料是是是是否真否真否真否真实实实实。。。。特别特别特别特别是是是是第第第第((((五五五五))))项项项项中的中的中的中的““““无无无无法法法法””””规规规规定似乎过于苛刻定似乎过于苛刻定似乎过于苛刻定似乎过于苛刻。。。。
AIPLA supports the Draft for
specifying evidentiary standards
because these encourage uniformity
and consistency in decision-making.
AIPLA, however, encourages the
drafters to eliminate the exclusions of
Paragraphs (2) , (4), and (5) because
the finder of fact should be permitted
to determine whether or not the
material is authentic based on the
evidence presented. Specifically, the
“impossibility” standard of Paragraph
(5) appears to be extreme.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 四十八条一方当事人提 出的下列证据,对方当事人提出 异议但没有足以反驳的相反证 据的,商标评审委员会应当确认 其证明力: (一)书证原件或者与书 证原件核对无误的复印件、照 片、副本、节录本; (二) 物证原物或者与物 证原物核对无误的复制件、照 片、录像资料等; (三) 有其他证据佐证并 以合法手段取得的、无疑点的视 听资料或者与视听资料核对无 误的复制件。
Article 48 With respect to the
following evidence produced by a
party concerned, the TRABshall
acknowledge thes trength of proof
provided thereby if the other party
concerned raises an objection but
has no evidence to the contrary that
is sufficient to serve as a refutation:
(1) In the case of any
documentary evidence, the original
document or its photocopy, photo,
duplicate, or excerpt that is verified
to correspond with theoriginal
documentary evidence;
(2) In the case of any physical
evidence, the original object or its
reproduction, photo, or video
recording material, etc. that is
verified to correspond with the
original physical evidence;
(3) In the case of any audio-visual
material, its original or a
reproduction that is verified to
correspond with the original, being
supported by any other evidence
andobtained by lawful means and
free of any questionable point.
第四十四条一方当事人 提出的下列证据,对方当事人 提出异议但没有足以反驳的 相反证据的,商标评审委员会 应当确认其证明力: (一)书证原件或者与书 证原件核对无误的复印件、照 片、副本、节录本; (二)物证原物或者与物 证原物核对无误的复制件、照 片、录像资料等; (三)有其他证据佐证并 以合法手段取得的、无疑点的 视听资料或者与视听资料核 对无误的复制件。
Article 44 With respect to the
followingevidence produced by a
party concerned, the TRAB shall
acknowledge the strength of proof
provided thereby if the other party
concerned raises an objection but has
no evidence to the contrary that is
sufficient to serve as a refutation:
(1) In the case of any documentary
evidence, the original document or its
photocopy, photo, duplicate, or
excerpt that is verified to correspond
with the original documentary
evidence;
(2) In the case of any physical
evidence, the original object or its
reproduction, photo, or video
recording material, etc. that is verified
to correspond with the original
physical evidence;
(3) In the case of any audio-visual
material, its original or a reproduction
that is verified to correspond with the
original, being supported by any
other evidence and obtained by lawful
means and free of any questionable
point.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同《《《《征求意见征求意见征求意见征求意见稿稿稿稿》》》》继续继续继续继续采采采采纳纳纳纳以经以经以经以经核核核核对对对对无误无误无误无误的的的的复印复印复印复印件件件件代代代代替替替替原原原原件件件件的规定的规定的规定的规定,,,,因为这有因为这有因为这有因为这有助助助助于提于提于提于提高高高高程序的程序的程序的程序的效效效效率率率率并并并并降低降低降低降低当事人的当事人的当事人的当事人的费费费费用用用用。。。。
AIPLAsupports the Draft for
continuing to provide the admissibility
of verified copies, in lieu of the original
documents because this enhances the
efficiency of the proceedings and
reduces the parties costs.
第四十九条 一方当事人委 托鉴定部门作出的鉴定结论,另 一当事人没有足以反驳的相反 证据和理由的,可以认定其证明 力。 Article 49 With respect to the
appraisal conclusions of an appraisal
agency entrusted by a party
concerned, thestrength of proof
provided thereby may be
acknowledged if the other party
concerned has no evidence to the
contrary or reason that is sufficient
to serve as a refutation.
第四十五条一方当事人 委托鉴定部门作出的鉴定结 论,另一方当事人没有足以反 驳的相反证据和理由的,可以 确认其证明力。 Article 45 With respect to the
appraisal conclusions of an appraisal
agency entrusted by a party
concerned, the strength of proof
provided thereby may be
acknowledged if the other party
concerned has no evidence to the
contrary or reason that is sufficient to
serve as a refutation.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English)
第五十条 一方当事人提 出的证据,另一方当事人认可或 者提出的相反证据不足以反驳 的,商标评审委员会可以确认其 证明力。 一方当事人提出的证据,另 一方当事人有异议并提出反驳 证据,对方当事人对反驳证据认 可的,可以确认反驳证据的证明 力。
Article 50 With respect to any
evidence produced by a party
concerned, the TRAB may
acknowledge the strength of proof
provided by the evidence if it is
acknowledged by theother party
concerned or the evidence to the
contrary produced by the other
partyconcerned is not sufficient to
serve as a refutation.
With respect toany evidence
produced by a party concerned, if
the other party concerned raises an
objection and produces evidence to
the contrary, and the opposite party
acknowledges such evidence to the
contrary, the strength of proof
provided thereby may be
acknowledged.
第四十六条一方当事人 提出的证据,另一方当事人认 可或者提出的相反证据不足 以反驳的,商标评审委员会可 以确认其证明力。 一方当事人提出的证据, 另一方当事人有异议并提出 反驳证据,对方当事人对反驳 证据认可的,可以确认反驳证 据的证明力。 Article 46 With respect to any
evidence produced by aparty
concerned, the TRAB may
acknowledge the strength of proof
provided by the evidence if it is
acknowledged by the other party
concerned or the evidence to the
contrary produced by the other party
concerned is not sufficient to serve as
a refutation.
With respect to any evidence
produced by a party concerned, if the
other party concerned raises an
objection and produces evidence to
the contrary, and the opposite party
acknowledges such evidence to the
contrary, the strength of proof
provided thereby may be
acknowledged.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English)
第五十一条 双方当事人对同一事实分别举出相反的证据,但都没有足够的依据否定对方 证据的,商标评审委员会应当结 合案件情况,判断一方提供证据 的证明力是否明显大于另一方 提供证据的证明力,并对证明力 较大的证据予以确认。 因证据的证明力无法判断 导致争议事实难以认定的,商标 评审委员会应当依据举证责任 分配原则作出判断。
Article 51 Where both parties
concerned produce evidence to the
contrary for the same fact, but
neither of them has sufficient basis
to refute the evidence of the opposite
party, the TRAB shall, by taking
into consideration the particulars of
the case, assess whether the strength
of proof provided by the evidence
produced by one of the parties is
obviously greater than that of the
evidence produced by the other
party, andacknowledge the evidence
with greater strength of proof.
Where it isimpossible to measure
the strengthof proof provided by any
evidence, thus making it difficult to
establish any disputed fact,
theTRAB shall make a
determination in accordance with the
principles for allocating the burden
of proof.
第四十七条双方当事人 对同一事实分别举出相反的 证据,但都没有足够的依据否 定对方证据的,商标评审委员 会应当结合案件情况,判断一 方提供证据的证明力是否明 显大于另一方提供证据的证 明力,并对证明力较大的证据 予以确认。 因证据的证明力无法判 断导致争议事实难以认定的, 商标评审委员会应当依据举 证责任分配原则作出判断。
Article 47 Where both parties
concerned produce evidence to the
contrary for the same fact, but neither
of them has sufficient basis to refute
the evidence of the opposite party,
the TRAB shall, by taking into
consideration the particulars of the
case, assess whether the strength of
proof provided by the evidence
produced by one of the parties is
obviously greater than that of the
evidence produced by the other party,
and acknowledge the evidence with
greater strength of proof.
Where it is impossible to measure the
strength of proof provided by any
evidence, thus making it difficult to
establish any disputed fact, the TRAB
shall make a determination in
accordance with the principles for
allocating the burden of proof.
第五十二条 评审过程中, 当事人在申请书、答辩书、陈述 及其委托代理人的代理词中承 认的对己方不利的事实和认可 的证据,商标评审委员会应当予 以确认,但当事人反悔并有相反 证据足以推翻的除外。
Article 52 With respect to the
facts and evidence acknowledged by
a party concerned in the written
application, statement of reply, and
statement of the party and the
representation statement of the
party's agent during the review and
adjudication process, if any such
factor evidence is unfavorable to that
party, the TRAB shall establish it,
except where the party retracts the
acknowledgment and produces
sufficient evidence to the contrary to
refute the fact or evidence.
第四十八条评审程序 中,当事人在申请书、答辩书、 陈述及其委托代理人的代理 词中承认的对己方不利的事 实和认可的证据,商标评审委 员会应当予以确认,但当事人 反悔并有相反证据足以推翻 的除外。 Article 48 With respect to the
facts and evidence acknowledged by a
party concerned in the written
application, statement of reply, and
statement of the party and the
representation statement of the party's
agent during the review and
adjudication process, if any such fact
or evidence is unfavorable to that
party, the TRAB shall establish it,
except where the party retracts the
acknowledgment and produces
sufficient evidence to the contrary to
refute the fact or evidence.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English)
第五十三条 当事人对自己 的主张,只有本人陈述而不能提 出其他相关证据的,其主张不予 支持。但对方当事人认可的除 外。 Article53 If any allegation of a
party concerned is accompanied by
the party's own statement only,
without production of any other
relevant evidence, such allegation
shall not be upheld unless
acknowledged by the opposite party.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第五十四条商标评审委员 会就数个证据对同一事实的证 明力,可以依照下列原则认定: (一) 国家机关以及其他 职能部门依职权制作的公文文 书优于其他书证; (二) 鉴定结论、档案材 料以及经过公证或者登记的书 证优于其他书证、视听资料和证 人证言; (三) 原件、原物优于复 制件、复制品; (四) 法定鉴定部门的鉴 定结论优于其他鉴定部门的鉴 定结论; (五) 原始证据优于传来 证据; (六) 其他证人证言优于 与当事人有亲属关系或者其他 密切关系的证人提供的对该当 事人有利的证言; (七) 参加公开评审作证 的证人证言优于未参加公开评 审作证的证人证言; (八)数个种类不同、内 容一致的证据优于一个孤立的 证据。
Article 54 The TRAB may
apply the following principles in
acknowledging the strength of
proof provided by multiple pieces of
evidence produced to support the
same fact:
(1) Official documents
prepared by State authorities and
other functional departments on the
basis of their power of office take
precedence over other
Documentary evidence;
(2) Appraisal conclusions,
archive materials, and notarized or
registered documentary evidence
take precedence over other
documentary evidence, audio-visual
materials, and testimonies of
witnesses;
(3) Original documents or objects
take precedence over reproduced
documents orobjects;
(4) Appraisal conclusions of
statutory appraisal agencies take
precedence over appraisal
conclusions of other appraisal
agencies;
(5) Original evidence takes
precedence over hearsay evidence;
(6)Testimonies given by other
witnesses take precedence over
testimonies that are in favor of a
party concerned and given by
witnesses who are relatives of or
otherwise closely affiliated to that
partyconcerned;
. . .
第四十九条商标评审委 员会就数个证据对同一事实 的证明力,可以依照下列原则 认定: (一)国家机关以及其他 职能部门依职权制作的公文 文书优于其他书证; (二)鉴定结论、档案材 料以及经过公证或者登记的 书证优于其他书证、视听资料 和证人证言; (三)原件、原物优于复 制件、复制品; (四)法定鉴定部门的鉴 定结论优于其他鉴定部门的 鉴定结论; (五)原始证据优于传来 证据; (六)其他证人证言优于 与当事人有亲属关系或者其 他密切关系的证人提供的对 该当事人有利的证言; (七)参加口头审理作证 的证人证言优于未参加口头审理作证的证人证言; (八)数个种类不同、内 容一致的证据优于一个孤立 的证据。
Article 49 The TRAB may
apply the followingprinciples in
acknowledging the strength of proof
provided by multiple pieces of
evidence produced to support the
same fact:
(1) Official documents prepared by
State authorities and other functional
departments on the basi sof their
power of office take precedence over
other documentary evidence;
(2) Appraisal conclusions, archive
materials, and notarized or registered
documentary evidence take
precedence over other documentary
evidence, audio-visual materials, and
testimonies of witnesses;
(3) Original documents or objects
take precedence over reproduced
documents or objects;
(4) Appraisal conclusions of statutory
appraisal agencies take precedence
over appraisal conclusions of other
appraisal agencies;
(5) Original evidence takes
precedence over hearsay evidence;
(6) Testimonies given by other
witnesses take precedence over
testimonies that are in favor of a party
concerned and given by witnesses
who are relatives of or otherwise
closely affiliated to that party
concerned;
. . .
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同《《《《征求意见征求意见征求意见征求意见稿稿稿稿》》》》对是对是对是对是否否否否采采采采纳纳纳纳证证证证据的标准据的标准据的标准据的标准作出明确规作出明确规作出明确规作出明确规定定定定,,,,因为这因为这因为这因为这可以可以可以可以提提提提高高高高案件审理的统一性和案件审理的统一性和案件审理的统一性和案件审理的统一性和一致性一致性一致性一致性。。。。不过不过不过不过,,,,美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会建议建议建议建议起起起起草草草草人人人人根根根根据据据据证证证证据的据的据的据的证证证证明力明力明力明力及及及及可可可可信信信信度度度度决决决决定是定是定是定是否否否否采采采采纳证纳证纳证纳证据据据据,,,,而而而而不是以不是以不是以不是以证证证证据是据是据是据是否否否否为为为为官方文件官方文件官方文件官方文件作为是作为是作为是作为是否否否否采采采采信信信信的标准的标准的标准的标准。。。。此外此外此外此外,,,,证证证证人不人不人不人不进行进行进行进行现场现场现场现场作作作作证证证证可能出于多方可能出于多方可能出于多方可能出于多方面面面面的的的的原原原原因因因因,,,,美国知美国知美国知美国知识产权协会识产权协会识产权协会识产权协会建议建议建议建议起草起草起草起草人人人人将重将重将重将重点放点放点放点放在在在在证证证证据的据的据的据的可可可可信信信信度方度方度方度方面面面面,,,,而不是是而不是是而不是是而不是是否否否否于于于于现场现场现场现场审理时提审理时提审理时提审理时提供供供供。。。。此外此外此外此外,,,,与当事人有与当事人有与当事人有与当事人有亲亲亲亲属属属属关关关关系系系系或者或者或者或者其其其其 他他他他密切关密切关密切关密切关系的系的系的系的证证证证人提供的对该当事人有利人提供的对该当事人有利人提供的对该当事人有利人提供的对该当事人有利的的的的证言证言证言证言也也也也可能可能可能可能是可是可是可是可信信信信的的的的,,,, 应应应应予予予予以以以以认定其认定其认定其认定其可可可可信信信信程度程度程度程度而不而不而不而不应应应应根根根根据据据据该该该该利益利益利益利益关关关关系而系而系而系而削弱削弱削弱削弱该该该该证证证证据的据的据的据的价值价值价值价值。。。。
AIPLA supports the Draft for
specifying standards for the
admissibility of evidence because this
enhances the consistency and
uniformity of decision-making.
Nonetheless, AIPLA encourages the
drafters to determine the admissibility
of evidence based on the strength and
credibility of the evidence and not
based on the status of documentation
as an official document. Further, there
are many reasons why a witness may
not testify live at a hearing and AIPLA
encourages the drafters to focus
instead on the credibility of the
evidence, even if it is not presented live.
Further, evidence in support of an
interested party may nonetheless be
credible and the weight it is given
should be determined rather than
diminishing the value of the evidence
based on such an interest.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) . . .
(7) Testimonies given by
witnesses who have testified in the
public review and adjudication take
precedence over testimonies given
by witnesses whohave not;
(8) Multiple piecesof evidence of
different types and consistent
contents take precedence over a
single piece of evidence.
. . .
(7) Testimonies given by witnesses
who have testified in the oral
hearing ake precedence over
testimonies given by witnesses who
have not;
(8) Multiple pieces of evidence of
different types and consistent content
take precedence over a single piece of
evidence.
第五章 期间、送达
Chapter V: Time Limits and
Service
第五章期间、送达
ChapterV TimeLimitsand
Servi
ce
第五十五条 期间包括法定 期间和商标评审委员会指定的 期间。 期间以日、月、年计算。期 间开始的当日,不计算在期间 内。 期间届满的最后一日是节 假日的,以节假日后的第一个工 作日为期间届满的日期。
Article 55 Time limits shall
include tatutory time limits and time
limits specified by the TRAB.
Time limits shall be on the basis
of day, month, or year. The date on
which a time limit commences shall
not be included in that time limit.
If a time limit ends on a holiday,
the date on which the time limit ends
shall be the first working day
following that holiday.
第五十条期间包括法定 期间和商标评审委员会指定 的期间。期间应当依据实施条 例第十二条的规定计算。 Article 50 Time limits shall include
statutory time limits and time limits
specifiedby the TRAB. Time limits
shall be calculated in accordance
with Article 12 of the Implementing
Regulations.
美国知识产美国知识产美国知识产美国知识产权协会权协会权协会权协会认同认同认同认同《《《《征求意见征求意见征求意见征求意见稿稿稿稿》》》》指指指指定期定期定期定期限限限限的的的的规定规定规定规定,,,,因为这因为这因为这因为这可以可以可以可以提提提提高高高高可可可可预测预测预测预测性性性性。。。。
AIPLA supports the specification
of time limits because it increases
predictability.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English)
第五十六条 当事人向商标 评审委员会提交的文件或者材 料的日期,直接递交的,以递交 日为准;邮寄的,以寄出的邮戳 日为准;邮戳日不清晰或者没有 邮戳的,以商标评审委员会实际 收到日为准,但是当事人能够提 出实际邮戳日证据的除外。 Article 56 The date on which
a party concerned submits any
document or material to the TRAB
shall be the date of delivery, in the
case of submission by direct
delivery, or shall be the date
indicated on the postmark that is
affixed at the time of dispatchof the
mail, inthe case of submission by
mail. Ifthe postmark date is illegible
or there is no postmark date, the date
of submission shall be the date on
which theTRAB actually receives
the document or material, except
where the party concerned is able to
produce evidence in support of the
actual postmark date.
第五十一条当事人向商 标评审委员会提交的文件或 者材料的日期,直接递交的, 以递交日为准;邮寄的,以寄 出的邮戳日为准;邮戳日不清 晰或者没有邮戳的,以商标评 审委员会实际收到日为准,但 是当事人能够提出实际邮戳 日证据的除外。通过邮政企业 以外的快递企业递交的,以收 到日期为准。以数据电文方式 提交的,以商标评审委员会电子系统收到的日期为准。
Article 51 The date on which a
party concerned submits any
document or material to the TRAB
shall be the date of delivery, in the
case of submission by direct delivery,
or shall be the date indicated on the
postmark that is affixed at the time of
dispatch of the mail, in the case of
submission by mail. If the postmark
date is illegible or there is no
postmark date, the date of submission
shall be the date on which the TRAB
actually receives the document or
material, except where the party
concerned is able to produce evidence
in support of the actual postmark date.
The date of submission shall be the
date on which the TRAB actually
receives the document or material if
submission is delivered by express
enterprises out of postal
enterprises. The date of submission
shall be the date on which the
electronic system of the TRAB
actually receives the document or
material if the submission is
delivered in the data message form.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第五十七条商标评审委员 会的各种文件,可以通过邮寄、直接递交或者其他方式送达当 事人。当事人委托商标代理组织的,文件送达商标代理组织视为送达当事人。 商标评审委员会向当事人 送达各种文件的日期,邮寄的, 以当事人收到的邮戳日为准;邮 戳日不清晰或者没有邮戳的,或 者没有被邮局退回的,自文件发出之日起满 15日,视为送达当 事人;直接递交的,以递交日为 准。文件无法邮寄或者无法直接 递交的,可以通过公告方式送达 当事人,自公告发布之日起满 30 日,该文件视为已经送达。
Article 57 The various
documents of the TRAB may be
served on the parties concerned by
mail, direct delivery, or other means.
Where any party concerned entrusts
a trademark agency, service of any
document on the trademark agency
shall be deemed as service thereof
on that party.
The date on which the TRAB serves
any document on a party concerned
shall be the date indicated on the
postmark that is affixed at the time
of receipt of the mail by that party,
in thecase of service by mail. If the
postmark date is illegible or there is
no postmark date, or the mail has not
been returned by the post office, the
document shall be deemed to have
been served on the party concerned
upon expiry of a 15-day period
commencing from the date of
dispatch of the mail or, in the case of
direct delivery, the date of delivery.
If it is impossible to serve the
document by mail or direct delivery,
the document may be served on the
party concerned by way of public
announcement, in which case the
document shall be deemed to have
been served upon expiry of a 30-day
period commencing from the date of
public announcement.
第五十二条商标评审委 员会的各种文件,可以通过邮 寄、直接递交、互联网电子方 式或者其他方式送达当事人。 当事人委托商标代理机构的, 文件送达商标代理机构视为送达当事人。 商标评审委员会向当事人送达各种文件的日期,以互 联网电子方式送达的,自文件 发出之日满十五日,推定为送达当事人;邮寄的,以当事人 收到的邮戳日为准;邮戳日不 清晰或者没有邮戳的,或者邮 件没有被邮局退回的,自文件 发出之日起满十五日,视为送 达当事人;直接递交的,以递 交日为准。文件通过上述方式 无法送达的,可以通过公告方 式送达当事人,自公告发布之 日起满三十日,该文件视为已 经送达。
Article 52 The various
documents of the TRAB may be
served on the parties concerned by
mail, direct delivery, electron
internet or other means. Where any
party concerned entrusts a trademark
agency, service of any document on
the trademarkagency shall be deemed
as service thereof on that party.
If document is delivered through
electron internet, the document shall
be deemed to have been served
on the party concerned upon
expiry ofa 15-day period
commencing from the sending date of the document; the date on which
the TRAB serves any document on a
party concerned shall be the date
indicated on the postmark that is
affixed at the time of receipt of the
mail by that party, in the case of
service by mail. If the postmark date
is illegible or there is n opostmark date,
or the mail has not been returned
by the post office, the document shall
be deemed to have been served on the
party concerned upon expiry of a15-
day period commencing from the date
of dispatch of the mail; in thecase of
direct delivery, it shall be the date of
delivery. If it isimpossible to serve
the document by theaforesaid means,
the document may be served on the
party concerned by way of public
announcement, in which case the
document shall be deemed to have
been served upon expiry of a 30-day
period commencing from the date of
public announcement.
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同《《《《征求意见征求意见征求意见征求意见稿稿稿稿》》》》中中中中允允允允许许许许通过通过通过通过电子电子电子电子方式送达文件的规方式送达文件的规方式送达文件的规方式送达文件的规定定定定。。。。美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会建议建议建议建议商标评审委商标评审委商标评审委商标评审委员会员会员会员会为为为为文件文件文件文件的的的的送达送达送达送达设立设立设立设立一一一一个个个个的官方电子的官方电子的官方电子的官方电子备案系统备案系统备案系统备案系统,,,,当事人和当事人和当事人和当事人和商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会商标评审委员会可可可可以通过以通过以通过以通过该该该该系统系统系统系统获得获得获得获得送达确认送达确认送达确认送达确认。。。。未经未经未经未经验证验证验证验证的以的以的以的以电子电子电子电子方式方式方式方式进行的进行的进行的进行的送达送达送达送达程序程序程序程序可能可能可能可能出出出出现现现现无无无无法送达法送达法送达法送达和和和和无无无无意意意意中中中中的权利的权利的权利的权利丧失丧失丧失丧失的情形的情形的情形的情形。。。。另另另另外外外外,,,,美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会建议建议建议建议起草起草起草起草人删人删人删人删除除除除关关关关于于于于通过通过通过通过公公公公告告告告方式送达方式送达方式送达方式送达的的的的规定规定规定规定,,,,建议建议建议建议改为改为改为改为送达送达送达送达指指指指定定定定的代理人的代理人的代理人的代理人。。。。由于由于由于由于当事人当事人当事人当事人被被被被要求要求要求要求保保保保证证证证该该该该信息信息信息信息的实时性的实时性的实时性的实时性,,,,因此因此因此因此应该应该应该应该采采采采用有用有用有用有效效效效的送达的送达的送达的送达方法方法方法方法。。。。美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会建议建议建议建议起草起草起草起草人人人人调整调整调整调整通知通知通知通知代代代代理理理理人的时限人的时限人的时限人的时限,,,,使使使使其与此条文的期限一致其与此条文的期限一致其与此条文的期限一致其与此条文的期限一致,,,,确保在确保在确保在确保在送达送达送达送达时时时时限之限之限之限之内内内内通知通知通知通知代理人代理人代理人代理人,,,,以保以保以保以保证证证证通过通过通过通过电子电子电子电子方方方方式式式式进行的进行的进行的进行的送达的有送达的有送达的有送达的有效效效效性性性性。。。。
AIPLA supports the Draft for
permitting electronic service. AIPLA
encourages the TRAB to establish a
formal electronic filing system through
which service will be made because it
provides confirmation to the parties
and the TRAB of service. Electronic
service without verification may result
in failure of service and inadvertent
loss of rights. AIPLA further
encourages the drafters to delete
provisions regarding public notice.
Rather, AIPLA encourages service on
the designated representative. As the
parties are required to keep this
information current, service should be
effective. AIPLA further encourages
the drafters to reconcile the deadline to
update the representative within the
time periods in this section, so that the
representative must be updated well
within the period for service, because
this will ensure that electronic service
is effective.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第五十八条当事人是在中 华人民共和国没有经常居所或 者营业所的外国人或者外国企 业的,由商标注册档案中载明的 商标代理组织承担商标评审程 序中该商标的有关法律文件的 签收义务;商标评审委员会将有 关法律文件送达该商标代理组 织,视为送达当事人。 商标代理组织在前款所述 有关法律文件送达之前已经与 有关外国当事人解除商标代理 关系的,应当以书面形式向商标 评审委员会说明有关情况,并自 收到文件之日起 10日内将有关 法律文件交回商标评审委员会, 由商标评审委员会另行送达。 马德里国际注册商标涉及 国际局转发相关书件的,应当提 交相应的送达证据。未提交的, 应书面说明原因,自国际局发文 之日起满 15 日视为送达。 上述方式无法送达的,公告 送达。
Article 58 Where a party
concerned is a foreigner or foreign
enterprise having no habitual
residence or place of business in the
People's Republic of China, the
trademark agency indicated in the
trademark registration files shall be
obligated to sign to acknowledge the
receipt of any legal document
pertaining to the relevant trademark
during the process of review and
adjudication of the trademark.
Service of such document by the
TRAB on the trademark agency
shall be deemed as service thereof
on the party concerned.
Where the trademark agency has
terminated its trademark agency
relationship with the foreign party
concerned before the relevant legal
document mentioned in the
preceding paragraph is served,
thetrademark agency shall in form
the TRAB of the relevant statusin
writing, and shall return the relevant
legal document to the TRAB within
ten days of receiving it for another
service of it by the TRAB.
Where it is impossible to serve a
document by the aforesaid means,
the document shall be served by way
of public announcement.
第五十三条商标评审文 件依据实施条例第五条的规 定予以送达;无法依据实施条 例第五条确定代理机构的,直 接送达当事人。 马德里国际注册商标涉 及国际局转发相关书件的,应 当提交相应的送达证据。未提 交的,应书面说明原因,自国 际局发文之日起满十五日视 为送达。 上述方式无法送达的,公 告送达。
Article 53 The document of
trademark review and adjudication
shall be served pursuant to Article
5 of the Implementing Regulations;
if it isimpossible to determine any
agencyaccording to Article 5 of the
Implementing Regulations, the
document isserved on the party
concerned directly.
If Madrid international
registration of trademarks involves the
transmission of relevant documents by
the International Bureau, relevant
evidence of service shall be submitted.
If no evidence is submitted,
reasons shall be explained in written
form. The document shall be deemed
to have been served upon expiry of a
15-day period commencing from the
issue date of the International
Bureau.
Where it is impossible to deliver
a document by the aforesaid means,
the document shall be served by way
of public announcement.
参参参参见见见见前前前前文有文有文有文有关关关关送达的送达的送达的送达的意见意见意见意见。。。。 AIPLA incorporates its comment
to the previous provision regarding
service.
第六章 附则 Chapter VI: Supplementary
Provisions 第六章附则 Chapter VI: Supplementary
Provisions
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English) 第五十九条对商标法修改 决定于 2001 年 12 月 1 日施行前发生,属于修改后商标法第四条、第五条、第八条、第九条第一款、第十条第一款第(一)、 (三)、(四)项、第十条第二 款、第十一条、第十二条、第十 三条、第十五条、第十六条、第 二十四条、第二十五条、第三十 一条所列举的情形,商标评审委 员会在商标法修改决定施行后 进行评审的,依据修改后商标法 的相应规定进行评审;属于其他情形的,商标评审委员会适用修 改前商标法的相应规定进行评 审。 当事人就商标法修改决定 施行时注册已满一年的商标产 生争议,向商标评审委员会申请 评审的,适用修改前商标法第二 十七条第二款规定的提出申请 的期限处理;当事人就商标法修 改决定施行时注册不满一年的 商标产生争议,向商标评审委员 会申请评审的,适用修改后商标 法第四十一条第三款规定的提 出申请的期限处理。 有关单位或者个人在商标 法修改决定施行前依照修改前 商标法第二十七条及其实施细 则第二十五条的规定提出评审 申请,属于修改后商标法第十三 条、第十五条、第十六条和第三 十一条规定情形的,不适用修改 后商标法第四十一条第二款规 定的提出评审申请的期限规定。
Article 59 With respect to any
circumstance that occurs before the
effectiveness of the Trademark Law
Amendment Decision on 1
December 2001 and is one of the
circumstances listed in Articles 4, 5,
and 8, Paragraph
1of Article 9, Items (1), (3), and (4)
of Paragraph 1of Article 10,
Paragraph 2 of Article 10, and
Articles 11, 12, 13, 15, 16, 24, 25,
and 31 of the amended Trademark
Law, if the TRAB conducts a review
and adjudication after the
effectiveness of the Trademark Law
Amendment Decision, the review
and adjudication shall accord with
the corresponding provisions of the
amended Trademark Law; with
respect to other circumstances, the
TRAB shall apply the corresponding
provisions of the pre-amended
Trademark Law.
Where a party concerned applies to
the TRAB for review and
adjudication in connection with a
dispute over a trademark of which
the registration has been at least one
year by the time when the
Trademark Law Amendment
Decision came into effect, the time
limit for filing an application as set
forth in Paragraph 2 of Article 27 of
the pre-amended Trademark Law
shall apply;
. . .
第五十四条对于当事人 不服商标局在商标法修改决 定施行前作出的驳回商标注 册申请的决定向商标评审委 员会申请复审,商标评审委员 会于商标法修改决定施行后 作出复审决定的案件,适用修 改后的商标法。 对于当事人不服商标局 在商标法修改决定施行前作 出的异议裁定向商标评审委 员会申请复审,商标评审委员 会于商标法修改决定施行后审理的案件,当事人主体资格 适用修改前的商标法,其他程 序问题和实体问题适用修改 后的商标法。 对于在商标法修改决定 施行前已经核准注册的商标, 商标评审委员会在商标法修 改决定施行后作出评审决定 或者裁定的,相关程序问题适 用修改后的商标法,实体问题 适用修改前的商标法。 对于在商标法修改决定 施行前商标评审委员会受理 的商标评审案件,应自 2014 年 5月 1日起开始计算审理期 限。
Article 54 If a party
concerned is dissatisfied with the
decision of rejecting the application
of trademark registration rendered
by the Trademark Office before the
implementation of the revision of
the Trademark Law and applies to
the TRAB for reexamination, and
the case isapproved for retrial by
the TRAB after the implementation
of the revision of the Trademark
Law, the new Trademark Law
shall apply.
If a party concerned is
dissatisfied with the decision on
opposition rendered by the
Trademark Office before the
implementation of the revision of
the Trademark Law and applies to
the TRAB for reexamination, and
the case is trialed bythe TRAB after
the implementation of the revision
of the Trademark Law, the
application entity of the party
concerned shall refer to the old law,
and other procedure and entity
issues shall refer to the new law.
. . .
美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会美国知识产权协会认同认同认同认同这这这这个个个个修修修修订订订订因因因因为为为为可以将修改可以将修改可以将修改可以将修改后后后后商标法的商标法的商标法的商标法的相相相相应规定应规定应规定应规定应用于应用于应用于应用于后后后后期期期期程序程序程序程序。。。。
AIPLA supports the revision
because it provides the benefit of these
amendments to the follow-up
proceedings.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English)
. . .
where a party concerned applies to
the TRAB for review and
adjudication in connection with a
dispute over a trademark of which
the registrationhasbeenlessthan
oneyearby thetimewhenthe
Trademark LawAmendment
Decision came into effect, the time
limit for filing an application as set
forth in Paragraph 3 of Article 41 of
the amended Trademark Law shall
apply.
Where any organization or
individual files an application for
review and adjudication pursuant to
Article 27of the pre-amended
Trademark Law and Article 25of its
detailed implementing rules before
the effectiveness of the Trademark
Law Amendment Decision, and the
application falls within the
circumstances set forth in Articles
13, 15, 16, and 31of the amended
Trademark Law, the time limit for
filing an application for review and
adjudication as specified in
Paragraph 2 of Article
41 of the amended Trademark
Law shall not be applicable.
. . .
If the registration of a
trademark is approved before the
implementation of the revision of
the Trademark Law and the TRAB
renders its decision or ruling after
the revision of the Trademark Law,
relevant procedure issues shall
refer to the new law and entity
issues shall refer to the old law.
For trademark review and
adjudication cases accepted before
the implementation of the revision
of theTrademark Law, the period
of trial shall be calculated from
May 1, 2014.
第六十条 办理商标评审事 宜的文书格式,由国家工商行政 管理总局制定并公布。 Article 60 The document format
for the handling of trademark review
and adjudication matters shall be
formulated and published by the
State Administration forIndustry and
Commerce.
第五十五条办理商标评 审事宜的文书格式,由国家工 商行政管理总局制定并公布。 Article 55 The document
format for the handling of trademark
review and adjudication matters shall
be formulated and published by the
State Administration for Industry and
Commerce.
2005 年现行商标评审规则
Current Trademark Review
and Adjudication Rules (2005)
2014 年商标评审规则(征求意见稿)
Trademark Review and
Adjudication Rules
(Draft for Comment)
AIPLA Coments
on 2014 Draft (Chinese)
AIPLA Comments
on 2014 Draft (English)
第六十一条本规则由国家 工商行政管理总局负责解释。 Article 61 The State
Administration forIndustry and
Commerce shall be responsible for
the interpretation of these Rules.
第五十六条本规则由国 家工商行政管理总局负责解 释。 Article 56 The State
Administration for Industry and
Commerce shall be responsible for
the interpretation of the Rules.
第六十二条 本规则自 2005 年 10 月 26 日起施行。 Article 62 These Rules shall
take effect as of 26 October
2005.
第五十七条本规则自 2014 年 5 月 1 日起施行。 Article 57 The Rules shall take
effect as ofMay 1, 2014.