age defy microderm treatment · age defy microderm treatment the age defy microderm treatment...

80
Device Instructions / Bedienungsanleitung / Bruksanvisning for apparatet Bruksanvisning / Käyttöohjeet / Mode d’emploi / Gebruiksaanwijzing apparaat Istruzioni apparecchio / Használati útmutató / Instrucțiuni Dispozitiv / Instrukcja obsługi urządzenia

Upload: others

Post on 22-Jul-2020

14 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

Device Instructions / Bedienungsanleitung / Bruksanvisning for apparatet Bruksanvisning / Käyttöohjeet / Mode d’emploi / Gebruiksaanwijzing apparaat

Istruzioni apparecchio / Használati útmutató / Instrucțiuni Dispozitiv / Instrukcja obsługi urządzenia

Page 2: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

2

Power button

Plastic safety cap

Disc

Age Defy Microderm Treatment

The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with

rotating, exfoliating discs to remove dead skin cells from the stratum corneum — the visible

layer of the skin.

It also features a distinct suction technology to not only vacuum-up the dead skin cells as

it exfoliates, but stimulate blood flow to the dermis where new skin cells are created. The

immediate result is a softer, smoother, more youthful complexion.

• Removes dead skin cells to reveal brighter, healthier skin

• Enables the absorption of powerful Age Defy bioactives into living skin cells

• Immediately improves skin tone and texture

• Customisable to different skin types

Please read this instruction booklet carefully before using this device and retain for future reference.

Box Includes:

• 1 microderm treatment device

• 6 exfoliating discs

• 2 caps (one small and one large)

• 1 reusable filter

• 1 detachable power cord adapter

• Use Instruction Booklet and DVD

*Device comes assembled with filter, small white disc and small safety cap.

EN

Page 3: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

Contents

Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Preparation, treatment and treatment schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Post-treatment instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Maintenance and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Warnings and technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Track your results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

3

EN

DE

NO

SE

FI

PL

RO

HU

IT

NL

FR

Page 4: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

Assembly

There are four discs available. Use the white disc the first 2-3 times you use the device and

move up as you become more comfortable using it. Those with sensitive skin should not use

the black or red intensity levels.

Disc Color Level of Intensity

White Mild

Grey Moderate

Black Coarse

Red Very Coarse

Important: There are two disc sizes — the larger for the body (i.e. elbows, hands, décolleté,

etc.) and the smaller for the face. The large disc should not be used on the face.

1. Push disc tightly onto the metal tip at the end of the device. (To remove a disc, just pull off.)

2. Place the properly-sized cap over the disc. Screw until tight. The seal must be tight to

ensure proper suction from the vacuum.

3. Select proper outlet plug and insert firmly into slot on the cord.

4. Plug cord into the device and twist ¼ turn to secure. Plug the cord into a power outlet.

Remember not to operate this device without the plastic safety cap securely in place. The

top of the disc should be just barely below the top of the cap so that the vacuum can suck

the skin to the disc.

4

EN

Page 5: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

Preparation and Treatment

PreParation1. Cleanse and dry the desired treatment area, removing all dirt, makeup and oil. Skin

must be dry, not wet or damp when using the device.

2. Make sure hair is pulled back and all facial accessories are removed.

treatment1. Using the fingers of your free hand, stretch the skin to create a smooth surface where

the tip will make contact.

2. Turn the device on. Ensure that the cap is flush with the skin as you make contact.

The motor sound will change when suction occurs.

3. Move the disc in upward and horizontal motions until you have treated all of the

desired area.

4. Keep the tip moving constantly over skin surface — do not hover in one spot.

5. Use light pressure with early treatments, starting with one pass of the device across the

skin. As you become more familiar with the device, you can increase the pressure and/

or number of passes according to your needs. Be careful not to apply too much pressure

though. Flaky dead skin may appear on the surface of the skin you treat. Pinkness of the

skin is normal because of the professional quality of this treatment.

5

Recommended treatment schedule*

Weeks 1-12 Weeks 13-24 ThereafTer

Number of applicaTioNs

1 per week Every other week

Once per month

*For less sensitive skin, the Microderm Treatment can be used once every 5-6 days.

EN

Page 6: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

Post-treatment instructions

Skin CleanSeWipe or rinse any dead skin off your face. Apply toner to better prepare skin for Age Defy

products.

FaCial Care ProduCtSApply your Age Defy facial care products as usual. Be sure to wear sunscreen during the

day and avoid excessive sun exposure for 3-4 days following the treatment.

Maintenance and storage

1. Remove and rinse the filter (which keeps the dead skin cells from being sucked into the

vacuum) thoroughly under warm running water.

2. Do not get water in the vacuum. It is important to clean this filter every time you use

the device — if you don’t, dead skin cells will clog the vacuum and the device will stop

working properly.

3. Let the filter dry completely before replacing in the device.

4. Use a soft cloth or tissue to wipe any residue out of the cap and motor shaft.

5. Allow the power cord adapter to cool before winding the cord around the device.

6. Store in a dry place and do not wash with water.

7. Always keep electrical input clean, free of dust and dry.

8. Replace discs every 3-4 treatments (available for purchase at tni.eu.com).

9. Replace filter every 6 months (available for purchase at tni.eu.com).

The nominal input voltage is 100-240 V AC, allowing you to use the device while travelling

anywhere in the world.

6

EN

Page 7: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

7

WarningS• Donotusethisdevicewithoutfirstviewingtheinstructionalvideo.Failuretousethisproductstrictly

inaccordancewiththeinstructionsandtheinstructionalvideocouldresultininjurytoyourskin.• Donotoperatethisdevicewithouttheplasticsafetycapsecurelyinplace.• Usingthedeviceinoneplacefortoolongmaycauseskinirritationandabrasions.• Never use the device near the eye area (above cheekbone or below eyebrow).• Avoid areas with broken capillaries, rosacea, scabbing or open sores, tender acne lesions, or sensitive

areas of the skin.• Not recommended for severe acne.• Do not use any other type of mechanical exfoliation or chemical exfoliation (harsh acids, peels, etc.) for

at least 4 days after using the Age Defy Microderm Treatment.• Do not use products containing retinol or Retin-A for at least 4 days after using the device.• Do not allow water to get inside the vacuum hole.• Do not use in a moist environment, such as the shower or an area where there is steam.• Avoid dropping or throwing the device as this can affect the efficiency.• Keep out of reach of children.• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory,

or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the device by a person responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. • This device is for indoor use only.• Keep the device dry.• If the detachable plug blade of adaptor or power cord was damaged, it must be replaced by the

manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.• Use only adaptors or parts supplied on package.• Always unplug from mains when cleaning.

Questions? Call 1-800-445-2969English: 0800 032 2665(UK) or 1800 55 0251(IRE) or +44 (0)207 284 7000

teChniCal SPeCiFiCationS

Device name: Microderm TreatmentModel number: 1001-A230Hand Set: 12V DCPower Cord: Input: 100-240V AC 50-60HzOutput: 12V 1.0A

This symbol means that Age Defy Microderm Treatment is classed as electrical or electronic equipment in the scope of EU Directive 2002/96/EC and when recycling this device it must not be disposed of with other household or commercial waste at the end of its working life. Please dispose of it according to your local authority’s recycling procedure in order to minimize environmental impact and avoid increasing landfill sites.

EN

Page 8: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

8

traCk your reSultS

Write down detailed observations about the changes to your skin to monitor your results

and show your friends! For example, do you notice a decrease in wrinkle depth and

amount, improved firmness, smoother skin.

Week: My Skin:

EN

Specifications are subject to change without notice. this manual should not be copied, modified or distributed without written permission from tahitian noni international.

Page 9: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

9

DE

An-/Aus-Schalter

Sicherheitskappe aus Plastik

Peeling-Scheibe

Age Defy Microderm Treatment

Das Age Defy Microderm Treatment Gerät nutzt bewährte, schonende Peeling-Technik. Rotierende Peeling-Scheiben entfernen abgestorbene Hautschuppen von der äußeren, sichtbaren Hautschicht (Stratum corneum).

Das Gerät arbeitet außerdem mit einem speziellen Vakuumverfahren, das während des Peeling-Vorgangs nicht nur abgestorbene Hautzellen entfernt, sondern auch die Blutversorgung der Unterhaut anregt, in der neue Hautzellen gebildet werden. Unmittelbarer Effekt: der Teint wirkt weicher, zarter und jugendlicher.

• Entfernung abgestorbener Hautzellen lässt die Haut strahlend frisch aussehen• Anregung der Aufnahme hochwirksamer Pflegesubstanzen durch die aktiven Hautzellen • Sofortige Verbesserung von Hautton und Hautbeschaffenheit• Anwendung/Einstellungen anpassbar auf unterschiedliche Hauttypen

Bitte lesen Sie sich vor Verwendung des Gerätes diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und heben Sie sie auf, um später darin nachzuschlagen.

Lieferumfang:

• 1 Microderm Treatment Gerät

• 6 Peeling-Scheiben

• 2 Kappen (1x klein, 1x groß)

• 1 wiederverwendbarer Filter

• 1 abnehmbares Stromversorgungskabel mit Adapter

• Bedienungsanleitung (Handbuch und DVD)

*Beim gelieferten Gerät bereits montiert: Filter, kleine weiße Peeling-Scheibe, kleine Sicherheitskappe.

Page 10: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

10

DE

Inhalt

Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Vorbereitung, Behandlung und Behandlungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Hinweise zur Nachbehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Pflege und Aufbewahrung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Sicherheitshinweise und technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ihre persönliche Erfolgsauswertung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Page 11: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

11

DE

Montage

Wählen Sie aus vier verschiedenen Scheiben. Verwenden Sie die weiße Scheibe für die ersten zwei

bis drei Anwendungen des Geräts und wechseln Sie die Intensitätsstufe, wenn Sie sich an den

Gebrauch des Gerätes gewöhnt haben. Die schwarze und rote Scheibe sollten bei empfindlicher

Haut nicht verwendet werden.

Farbe der

Scheibe

Intensitätsstufe

Weiß Leicht

Grau Mittel

Schwarz Stark

Rot Sehr stark

Wichtiger Hinweis: Die Peeling-Scheiben gibt es in zwei Größen. Die größere ist für den Körper (z.B.

Ellenbogen, Hände, Dekolleté, usw.), die kleinere für das Gesicht bestimmt. Die große Scheibe sollte

nicht für das Gesicht verwendet werden.

1. Setzen Sie die Scheibe auf die Metallspitze des Gerätes und drücken Sie sie fest. (Zum Entfernen

einfach abziehen.)

2. Setzen Sie die passende Sicherheitskappe auf die Scheibe und drehen Sie die Kappe fest. Um die

richtige Vakuum-Saugwirkung zu erzielen, muss die Kappe dicht abschließen.

3. Wählen Sie das passende Steckerelement und setzen Sie es in die dafür vorgesehene

Aussparung ein.

4. Setzen Sie das Adapterkabel in die Buchse am Gerät ein und befestigen Sie es durch eine

Vierteldrehung. Stecken Sie den Stecker des Adapterkabels in die Steckdose.

Benutzen Sie das Gerät niemals ohne korrekt befestigte Sicherheitskappe. Zwischen der Oberfläche

der Scheibe und dem oberen Ende der Kappe sollte nur ein kleiner Zwischenraum bestehen, so dass

die Haut durch das Vakuum an die Scheibe gezogen werden kann.

Page 12: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

12

DE

Vorbereitung, Behandlung und Behandlungsplan

Vorbereitung1. Reinigen und trocknen Sie zunächst die zu behandelnde Stelle, indem Sie die Haut vollständig

von Schmutz, Make-up und Fett befreien. Die Verwendung des Gerätes erfordert trockene,

keinesfalls nasse oder feuchte Haut.

2. Binden Sie Ihr Haar zurück und entfernen Sie jeglichen Schmuck.

behandlung1. Straffen Sie die Haut mit den Fingern der freien Hand, um die Stellen zu glätten, die Sie mit der

Gerätspitze behandeln wollen.

2. Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie es ans Gesicht, so dass es bei der Behandlung bündig an

der Haut anliegt. Wenn die korrekte Saugstärke erreicht ist, verändert sich das Motorgeräusch.

3. Führen Sie mit der Gerätspitze so lange aufwärts gerichtete, horizontale Bewegungen aus, bis

Sie die gesamte Fläche wunschgemäß behandelt haben.

4. Achten Sie darauf, die Spitze gleichmäßig über die Haut zu bewegen, ohne länger an einzelnen

Stellen zu verweilen.

5. Wenden Sie bei den ersten Behandlungen wenig Druck an. Beginnen Sie mit einer einzigen

Anwendung des Geräts im Gesicht. Haben Sie sich an das Gerät gewöhnt, können Sie den Druck

und, je nach Bedarf, die Zahl der Anwendungen vorsichtig steigern. Achten Sie darauf, keinen

übermäßigen Druck auszuüben. Die behandelte Hautfläche kann trocken und schuppig wirken.

Auch eine leichte Hautrötung ist normal und durch das Behandlungsverfahren bedingt.

Empfohlener Behandlungsplan*

Woche 1-12 Woche 13-24 ab Woche 24

aNzahl der

aNWeNduNgeN1 x pro Woche

Alle 2 Wochen 1 x pro Monat

*Bei weniger empfindlicher Haut kann das Microderm Treatment Gerät alle 5 – 6 Tage

verwendet werden.

Page 13: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

13

DE

Hinweise zur Nachbehandlung

hautreinigungAbgestorbene Hautschüppchen sollten Sie vom Gesicht wischen oder abspülen. Verwenden Sie

ein Gesichtswasser, um die Haut optimal auf die Age Defy Produkte vorzubereiten.

geSiChtSPFlegeProdukteVerwenden Sie Ihre Gesichtspflegeprodukte wie gewohnt. Tragen Sie tagsüber Sonnenschutz auf

und vermeiden Sie nach der Behandlung drei bis vier Tage lang ausgedehnte Sonnenbäder.

Pflege und Aufbewahrung des Gerätes

1. Entfernen und reinigen Sie den Filter gründlich unter fließendem, warmem Wasser. (Er fängt die

abgetragenen Hautschuppen auf, die sonst in den Vakuum-Sog gelangen würden.)

2. Achten Sie darauf, den Vakuum-Bereich frei von Wasser zu halten. Es ist wichtig, den Filter

nach jeder Verwendung des Gerätes zu reinigen. Tun Sie dies nicht, verstopfen abgetragene

Hautschuppen den Vakuumbereich und das Gerät funktioniert nicht mehr einwandfrei.

3. Lassen Sie den Filter vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.

4. Rückstände auf Kappe oder Motorwelle entfernen Sie mit einem weichen Tuch aus Stoff

oder Papier.

5. Achten Sie darauf, dass sich das Adapterkabel abkühlen kann, bevor sie es um das Gerät wickeln.

6. Das Gerät sollte trocken aufbewahrt und nicht mit Wasser abgewaschen werden.

7. Sorgen Sie dafür, dass das Adapterkabel stets sauber, staubfrei und trocken bleibt.

8. Erneuern Sie die Peeling-Scheibe jeweils nach 3 bis 4 Anwendungen. Ersatzscheiben sind bei

Tahitian Noni International erhältlich.

9. Setzen Sie alle sechs Monate einen neuen Filter ein (bei Tahitian Noni International erhältlich).

Die nominale Eingangsspannung beträgt 100 bis 240 Volt Wechselstrom, so dass Sie das Gerät

auch auf Ihren Reisen verwenden können.

Page 14: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

14

DE

SiCherheitShinWeiSe• VerwendenSiediesesGeräterstnachAnsehendesAnleitungsvideos.Wirdesnichtexaktwieinder

BedienungsanleitungunddemVideobeschriebenverwendet,kanndieszuVerletzungenderHautführen.• BenutzenSiedasGerätniemalsohnekorrektbefestigtePlastik-Sicherheitskappe.• ZulangeAnwendungdesGerätesaneinundderselbenStellekannHautreizungenundAbschürfungenhervorrufen.• Das Gerät darf nicht im Augenbereich verwendet werden, also nicht oberhalb der Wangenknochen und nicht unterhalb

der Augenbrauen.• Von der Behandlung auszuschließen sind Hautbereiche mit geplatzten Kapillargefäßen, Rosacea, Verschorfung oder

offenen Wunden, empfindlichen Akne-Läsionen sowie andere sensible Stellen.• Bei schwerer Akne wird vom Gebrauch des Gerätes abgeraten.• Wenden Sie nach der Behandlung mit dem Age Defy Microderm Treatment Gerät mindestens vier Tage keine weiteren

mechanischen oder chemischen Peeling-Verfahren an (z.B. aggressive Säuren oder Peeling-Mittel).• Verwenden Sie nach Anwendung des Gerätes mindestens vier Tage lang keine Produkte, die Retinol oder Retin-A

enthalten.• Halten Sie die Vakuum-Öffnung frei von Wasser.• Gerät nicht in feuchter Umgebung betreiben, wie beispielsweise in der Dusche oder an anderen Orten mit

Dampfentwicklung.• Vermeiden Sie ein Herunterfallen des Gerätes und werfen Sie es nicht, da dies seine Funktion beeinträchtigen kann.• Für Kinder unzugänglich aufbewahren.• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen jeglicher Altersstufen bestimmt, die in ihren körperlichen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind oder über einen unzureichenden Erfahrungs- und Wissensschatz verfügen, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der Verwendung des Gerätes erfahren haben.

• Sorgen Sie durch entsprechende Beaufsichtigung dafür, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.• Das Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in geschlossenen Räumen vorgesehen.• Halten Sie das Gerät stets trocken.• Bei Beschädigung des austauschbaren Netzsteckeraufsatzes, des Adapters oder des Stromkabels sind die betroffenen

Elemente durch den Hersteller, dessen Servicepartner oder durch ihn entsprechend qualifizierte andere Personen auszutauschen, um ein Sicherheitsrisiko auszuschließen.

• Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller mitgelieferte oder durch ihn erhältliche Adapter oder Ersatzteile.• Vor der Reinigung Netzstecker ziehen.

Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unsere aus dem jeweiligen Festnetz gebührenfreie Kundenservice-Hotline unter:Deutschland: 0800-1824 120Schweiz: 0800-56 20 98 Wir beraten Sie gerne.

teChniSChe daten Gerätename: Microderm Treatment Modellnummer: 1001-A230 Gerät: 12V Gleichstrom Stromversorgung: Eingang: 100-240V Wechselstrom, 50-60 Hz Ausgang: 12V, 1,0 A

Dieses Symbol zeigt die Klassifizierung des Age Defy Microderm Treatment Gerätes als elektrisches oder elektronisches Zubehör im Sinne der EU-Direktive 2002/96/EC. Dieses Gerät ist dem Recycling zuzuführen und ist am Ende seiner Gebrauchsdauer nicht zusammen mit anderen Haushalts- oder Industrieabfällen zu entsorgen. Bitte halten Sie sich bei der Entsorgung an die Recycling-Vorschriften der für Sie zuständigen Behörde, um Umweltbelastung und Abfallmengen zu minimieren.

Page 15: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

15

DE

ihre PerSÖnliChe erFolgSauSWertung

Halten Sie hier fest, wie sich Ihre Haut verändert hat. So können Sie das Erreichte

nachvollziehen und Ihren Freunden zeigen. Konnten Sie zum Beispiel eine Verringerung

der Faltentiefe beobachten? Sind Ihre Fältchen weniger geworden? Wirkt Ihre Haut fester

und geschmeidiger?

Woche: Meine Haut:

Änderungen vorbehalten. ohne schriftliche Zustimmung durch tahitian noni international darf dieses handbuch nicht kopiert, verändert oder vertrieben werden.

Page 16: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

16

NO

PÅ-knapp

Sikkerhetshette av plast

Eksfolieringshode

Age Defy Microderm Treatment

Age Defy Microderm Treatment apparatet benytter en dokumentert og trygg slipeteknologi

med roterende eksfolieringshoder som fjerner døde hudceller fra stratum corneum – det

synlige hudlaget.

Apparatet innehar også en spesiell sugeteknologi som både suger opp døde hudceller når

den eksfolierer og stimulerer blodsirkulasjonen til dermis der nye hudceller skapes. Det

umiddelbare resultatet er at huden får et mykere, glattere og mer ungdommelig utseende.

• Fjerner døde hudceller og avdekker en sunnere og mer strålende hud

• Muliggjør absorpsjonen av kraftfulle bioaktive næringsstoffer i levende hudceller

• Forbedrer umiddelbart hudtone og tekstur

• Kan tilpasses ulike hudtyper

Vennligst les bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet og oppbevar den for fremtidige behov.

Boksen inneholder:

• 1 microderm behandlingsapparat

• 6 eksfolieringshoder

• 2 sikkerhetshetter (en liten og en stor)

• 1 gjenbruksfilter

• 1 strømledning og adapter

• Bruksanvisningshefte og DVD

*Apparatet levers ferdig montert med filter, lite hvitt eksfolieringshode og liten sikkerhetshette.

Page 17: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

17

NO

Innhold

Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Forberedelse, behandling og behandlingsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Instruksjoner for etterbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Vedlikehold og oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Advarsler og tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Følg med på dine resultater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Page 18: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

18

NO

Montering

Det er fire eksfolieringshoder tilgjengelig. Bruk det hvite hodet de første 2-3 gangene

du bruker apparatet, og øk intensitetsnivå når du er blitt mer komfortabel med å bruke

apparatet. Har du sensitiv hud, skal du ikke benytte eksfolieringshodene med de sorte og

røde intensitetsnivåene.

Eksfolieringshodefarger Intensitetsgrad

Hvit Mild

Grå Moderat

Sort Grov

Rød Veldig grov

Viktig: Det er to størrelser på eksfolieringshodene – de store er for kroppen (for eksempel

albuer, hender, décolleté etc.) og de små er til ansiktet. Det store hodet skal ikke brukes

på ansiktet.

1. Trykk fast eksfolieringshodet på metalltuppen på enden av apparatet (Du fjerner hodet ved

å dra det av).

2. Plasser sikkerhetshetten av riktig størrelse over eksfolieringshodet, og skru det fast.

Sikkerhetshetten må sitte tett for å sikre korrekt sug.

3. Velg rett kontakt og fest den i adapteren.

4. Sett ledningen i apparatet og vri ¼ rundt for å feste den. Sett så kontakten i en stikkontakt.

Husk å sjekke at sikkerhetshetten av plast er satt skikkelig på plass før du bruker apparatet.

Toppen av eksfolieringshodet skal være så vidt under toppen av sikkerhetshetten slik at

vakuumet kan suge huden inntil eksfolieringshodet.

Page 19: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

19

NO

Forberedelser og behandling

ForberedelSer1. Rens og tørk området du ønsker å behandle, og fjern all smuss, makeup og olje. Huden må

være tørr, og ikke fuktig, når apparatet benyttes.

2. Sørg for at håret er trukket vekk fra ansiktet, og at ørepynt og annen ansiktspynt er fjernet før

behandling.

behandling1. Bruk fingeren på din ledige hånd til å strekke ut huden og lag et glatt område som tuppen kan

komme i kontakt med.

2. Skru på apparatet. Se til at sikkerhetshetten er plant med huden når de får kontakt. Motorlyden

endrer seg når sug oppstår.

3. Beveg eksfolieringshodet i oppadgående og horisontale bevegelser inntil du har behandlet

ønsket område.

4. Hold tuppen i konstant bevegelse over hudens overflate – unngå å holde den stille over ett område.

5. Bruk lett trykk ved de første behandlingene, og begynn med en enkel bevegelse med apparatet

over huden din. Ettersom du blir vant til prosessen, kan du forsiktig øke presset og antall

repetisjoner etter ditt eget behov. (Men vær forsiktig og bruk ikke for hardt trykk). Du kan

oppleve avflaking på hudoverflaten etter behandling. Dette er normalt. Det er også vanlig at

huden kan bli litt rosa etter behandlinger på grunn av økt blodsirkulasjon.

Anbefalt behandlingsplan*

uke 1-12 uke 13-24 dereTTer

aNTall appliseriNger

1 per uke Hver andre uke

En gang per måned

*Har du mindre sensitive hud, kan Microderm Treatment brukes hver 5.-6. dag.

Page 20: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

20

NO

Instruksjoner for etterbehandling

renS hudenTørk eller skyll av død hud fra ansiktet. Påfør toner for å forberede huden for Age Defy

produktene.

anSiktSPleieProdukterPåfør dine Age Defy ansiktspleieprodukter som vanlig. Husk å bruke solbeskyttelse og

unngå sterkt sollys de første 3-4 dagene etter behandling.

Vedlikehold og oppbevaring

1. Fjern og skyll av filteret (som forhindrer at de døde hudcellene suges inn i vakuumet) i

varmt rennende vann.

2. Unngå å få vann inn i vakuumet. Det er viktig å rense filteret hver gang du bruker

apparatet – dersom du ikke gjør det, vil døde hudceller tette vakuumet og apparatet vil

slutte å virke.

3. La filteret tørke helt før du setter det tilbake i apparatet.

4. Bruk en myk klut eller serviett for å tørke av rester fra sikkerhetshetten og skaftet.

5. La adapteren kjøle seg ned før du surrer ledningen rundt apparatet.

6. Oppbevar apparatet på et tørt sted og vask det ikke med vann.

7. Hold alltid strømkontakten tørr, ren og fri for støv.

8. Bytt eksfolieringshode hver 3-4 behandling (kan kjøpes på www.TNI.no).

9. Bytt filter hver 6 måned (kan kjøpes på www.TNI.no).

Anbefalt nettspenning er 100-240 V AC, som gjør det mulig å benytte apparatet over

hele verden.

Page 21: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

21

NO

adVarSler• BrukikkeapparatetutenåhasettbruksanvisningsDVDen.Dersomduikkefølgerinstruksjonenei

bruksanvisningenogDVDen,kandetteresultereiathudendinskades.• Benyttaldriapparatetutensikkerhetshetten.• Dersomdubrukerapparatetpåetogsammestedforlenge,kandetteresultereihudirritasjon.• Unngå øyenområdet (ovenfor kinnbenet og under øyenbrynet).• Unngå områder med sprengte blodkar, rosacea, skorper eller åpne sår, aknehud og følsomme

hudområder.• Anbefales ikke ved alvorlig akne.• Bruk ikke noen annen type mekanisk eller kjemisk peeling de nærmeste fire dagene etter en Age Defy

Microderm Treatment.• Bruk ikke produkter som inneholder retinol eller tretinoin de nærmeste fire dagene etter bruk av

apparatet.• Unngå å få vann i vakuumhullet.• Brukes ikke på fuktige steder som i dusjen eller steder med mye damp.• Unngå å miste eller kaste apparatet da dette kan påvirke apparatets yteevne.• Oppbevares utilgjengelig for barn.• Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske- eller sanselige

evner, eller manglende erfaring og kunnskap, med mindre de gis tilsyn og opplæring i hvordan de skal bruke apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.

• Hold oppsyn med barn og pass på at de ikke leker med apparatet.• Apparatet er kun til innendørs bruk.• Hold apparatet tørt. • Dersom den avtagbare kontakten, adapteren eller ledningen blir ødelagt, må den erstattes av

produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert person.• Bruk kun adapter eller deler som er levert sammen med apparatet.• Trekk alltid ut kontakten når du rengjør apparatet.

Spørsmål? Norsk: Ring 0NONI (tlf. 06664)Svensk: 020 355 511English: 0800 032 2665

tekniSke SPeSiFikaSjoner

Apparatets navn: Microderm TreatmentModel nummer: 1001-A230Hand Set: 12V DCStrømledning:Inngang: 100-240V AC 50-60HzUtgang: 12V 1.0A

Dette symbolet betyr at Age Defy Microderm Treatment er klassifisert som et elektrisk eller elektronisk apparat i følge rammene til EU direktiv 2002/96/EC og ved gjenvinning skal apparatet ikke håndteres som husholdningsavfall. Følg de lokale gjenvinningsprosedyrene for å forebygge negative miljøeffekter og unngå å fylle avfallsplasser.

Page 22: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

22

NO

Følg med På dine reSultater

Skriv ned detaljerte observasjoner på endringer i huden din for å følge med på dine resulter,

og fortell om de til vennene dine! For eksempel en reduksjon i linjenes dybde og antall,

forbedret fasthet, mykere hud.

Uke: Min hud:

Vi forbeholder oss retten til endringer uten varsel. denne bruksanvisningen skal ikke kopieres, modifiseres eller distribueres uten skriftlig tillatelse fra tahitian noni international.

Page 23: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

23

SEPower-knapp

Säkerhetslock i plast

Skiva

Age Defy Microderm Treatment

Apparaten för Age Defy Microderm Treatment utnyttjar en bevisad och säker peelingteknik

med hjälp av roterande och exfolierande skivor. Dessa avlägsnar döda hudceller från stratum

corneum, d.v.s. från hudens yttersta skikt.

Den utnyttjar även en distinkt sugteknik som inte enbart suger upp de döda hudcellerna

då den exfolierar, utan som även stimulerar blodcirkulationen till dermis, där nya hudceller

bildas. Det omedelbara resultatet är en mjukare och lenare hud, som dessutom ser yngre ut.

• Avlägsnar döda hudceller för att få fram friskare och mer strålande hud

• Skapar möjligheter för hudcellerna att absorbera de kraftfulla näringsämnena

• Förbättrar omedelbart hudens färg och struktur

• Kan skräddarsys för olika hudtyper

Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och spara den för

framtida behov.

Förpackningen innehåller:

• 1 Age Defy Microderm Treatment

• 6 exfolieringsskivor

• 2 lock (ett litet och ett stort)

• 1 återanvändbart filter

• 1 strömkabeladapter

• bruksanvisning och DVD

*Apparaten kommer färdigmonterad med filter, små vita skivor och ett litet säkerhetslock.

Page 24: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

24

SE

Innehåll

Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Förberedelse, behandling och behandlingsschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Efterbehandlingsinstruktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Underhåll och förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Att tänka på och teknisk information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Anteckna dina resultat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Page 25: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

25

SE

Montering

Det finns fyra olika skivor. Använd den vita skivan de 2-3 första gångerna du använder

apparaten och fortsätt sedan med de andra skivorna när du börjar känna dig mer van. Har du

känslig hud skall du inte använda skivorna med svarta eller röda intensitetsnivåer.

Skivfärger Intensitetsnivåer

Vit Mild

Grå Medium

Svart Grov

Röd Mycket grov

Viktigt: Det finns två olika skivstorlekar. Den stora är för kroppen (armbågar, händer,

dekolletage o.s.v.) och den lilla är för ansiktet. Den stora skivan skall ej användas i ansiktet.

1. Tryck fast skivan ordentligt i metalldelen och fäst den sedan i apparaten (dra av skivan för

att avlägsna den).

2. Placera rätt storlekslock på skivan. Skruva åt ordentligt. Locket måste sitta tätt för att rätt

sug ska uppstå.

3. Välj rätt kontakt och tryck fast den ordentligt i kabeluttaget.

4. Sätt fast kabeln i apparaten och vrid ¼ varv. Plugga fast den i ett eluttag.

Kom ihåg att kontrollera att plastlocket sitter på ordentligt innan du använder apparaten.

Toppen på skivan skall ligga strax under toppen på locket så att vakuumet suger fast huden

i skivan.

Page 26: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

26

SE

Förberedelse och behandling

FÖrberedelSe1. Rengör och torka området du ska behandla, för att avlägsna smuts, smink och olja. Huden

måste vara torr, inte våt eller fuktig, när du använder apparaten.

2. Dra undan håret och avlägsna alla accessoarer.

behandling1. Använd din lediga hands fingrar till att sträcka huden för att skapa en slät yta där toppen

kommer att komma i kontakt med huden.

2. Sätt på apparaten. Se till att locket är jämnt med huden då de får kontakt. Motorljudet

förändras när sug uppstår.

3. Rör skivan i uppåtgående och horisontella rörelser tills dess att du behandlat önskat

område.

4. Håll apparaten i rörelse hela tiden – sug inte på ett och samma ställe.

5. Använd ett lätt tryck de första behandlingstillfällena och kör endast en omgång över

ansiktet. När du blir mer bekant med apparaten kan du öka på trycket och/eller antalet

omgångar efter behov. Men var försiktig så att du inte trycker för hårt. Flagnande död

hud kan uppkomma på den yta du behandlar. Hudrodnad är också vanlig till följd av

behandlingens professionella kvalitet.

Rekommenderat behandlingsschema*

Vecka 1-12 Vecka 13-24 därefTer

aNTaleT appliceriNgar

1 per vecka Varannan vecka

En gång i månaden

*Har du mindre känslig hud kan Age Defy Microderm Treatment användas var 5:e till 6:e dag.

Page 27: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

27

SE

Efterbehandlingsinstruktioner

hudrengÖringTorka eller skölj av död hud från ansiktet. Applicera ansiktsvatten för att förbereda huden

för Age Defy-produkterna.

anSiktSVårdSProdukterAnvänd dina Age Defy ansiktsvårdsprodukter som vanligt. Kom ihåg att använda

solskyddsfaktor dagtid och undvik starkt solljus i 3-4 dagar efter behandlingen.

Underhåll och förvaring

1. Avlägsna och skölj av filtret (vilket hindrar de döda hudcellerna från att sugas upp av

vakuumet) noggrant under varmt rinnande vatten.

2. Undvik att få vatten i munstycket. Det är viktigt att rengöra filtret efter varje

användningstillfälle, annars kan döda hudceller täppa till munstycket och apparaten kan

sluta att fungera.

3. Låt filtret torka ordentligt innan du sätter tillbaka det i apparaten.

4. Använd en mjuk duk eller servett för att torka av locket och skaftet.

5. Låt strömkabeladaptern svalna innan du virar den runt apparaten.

6. Förvara på en torr plats och rengör ej med vatten.

7. Håll alltid eluttaget rent, torrt och fritt från damm.

8. Byt ut skivorna var 3:e till 4:e behandling (finns till försäljning på tni.eu.com).

9. Byt ut filtret var 6:e månad (finns till försäljning på tni.eu.com).

Rekommenderad nätspänning 100-240 V AC, vilket gör det möjligt att använda apparaten

var som helst i världen.

Page 28: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

28

SE

att tÄnka På• Användinteapparatenutanatthasettinstruktionsvideon.Följerduinteinstruktionernai

bruksanvisningenochivideonkandettaresulteraiattdinhudskadas.• Användinteapparatenomintesäkerhetslocketsitterpåplats.• Använderduapparatenpåettochsammaställeförlängekandettaresulteraihudirritation.• Undvik ögonområdet (använd ej ovanför kindbenet och ej under ögonbrynet).• Undvik områden med brutna blodkärl, rosacea, skorvar eller öppna sår, aknehud och känsliga

hudområden.• Rekommenderas ej vid allvarlig akne.• Använd ej mekanisk eller kemisk peeling i någon annan form under de närmaste fyra dagarna efter en

Age Defy Microderm Treatment-behandling.• Använd ej produkter som innehåller retinol eller tretinoin under de närmaste fyra dagarna efter en Age

Defy Microderm Treatment-behandling.• Låt ej vatten komma in i munstycket.• Undvik användning i fuktiga utrymmen, såsom duschen eller utrymmen med ånga. • Undvik kraftiga stötar, då detta kan påverka apparatens effektivitet.• Förvaras oåtkomligt för barn.• Användningen är inte avsedd för personer (inkl barn) med nedsatt fysik, känsel eller mental kapacitet

eller med bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte står under uppsikt eller har fått instruktioner för användningen av någon person som är ansvarig för deras säkerhet.

• Förvara apparaten utom räckhåll från barn. • Apparaten är enbart avsedd för användning inomhus.• Håll apparaten torr.• Om det löstagbara bladet på adaptern är skadat, eller om sladden är skadad, måste de av säkerhetsskäl

ersättas av tillverkaren, dess servicetekniker eller liknande behörig person.• Använd bara den adapter och de delar som medföljer förpackningen. • Dra alltid ur kontakten vid rengöring.

Vid eventuella frågor kontakta TNI:s Kundservice i Stockholm på 08 - 579 334 10.

tekniSk inFormation

Apparatens benämning: Age Defy Microderm TreatmentModellnummer: 1001-A230 Hand Set: 12V DCStrömkabel:Ingång: 100-240V AC 50-60HzUtgång: 12V 1.0A

Denna symbol innebär att Age Defy Microderm Treatment klassificeras som en elektrisk eller elektronisk apparat inom ramarna av EU-direktivet 2002/96/EC och vid återvinning skall apparaten inte hanteras som hushållsavfall. Följ lokala återvinningsprocedurer för att förebygga negativa miljöeffekter.

Page 29: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

29

SE

anteCkna dina reSultat

Skriv ner detaljerade beskrivningar om förändringarna i din hud för att följa upp

resultaten och visa dina vänner. T. ex. om du upplever att rynkorna blir färre och mer

ytliga eller om hudens spänst förbättras och huden blir lenare.

Vecka: Min hud:

Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan varsel. denna manual får inte kopieras, modifieras eller distribueras utan skriftligt tillstånd från tahitian noni international.

Page 30: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

30

FI

Power painike

Muovinen suojakorkki

Levy

Age Defy Microderm Treatment

The Age Defy Microderm Treatment -laite hyödyntää testattua ja turvallista, pyöriviä ja

kuorivia levyjä käyttävää hankaamistekniikkaa ja poistaa näin kuolleita ihosoluja orvaskeden

sarveiskerroksesta — ihon näkyvästä kerroksesta.

Se käyttää myös erillistä imutekniikkaa, joka ei ainoastaan imuroi kuorinnassa irronneet

kuolleet ihosolut vaan myös edistää verenkiertoa verinahassa, jossa uudet ihosolut syntyvät.

Välitön tulos on pehmeämpi, sileämpi ja nuorekkaampi iho.

• Poistaa kuolleita ihosoluja paljastaen näin kirkkaamman ja terveellisemmän ihon

• Mahdollistaa tehokkaiden aineiden imeytymisen eläviin ihosoluihin

• Parantaa välittömästi ihon väriä ja rakennetta

• Voidaan säätää eri ihotyypeille sopivaksi

Lue ohjevihkonen huolellisesti ennen laitteen käyttöä, ja säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten.

Laatikkoon sisältyy:

• 1 Age Defy Microderm Treatment -laite

• 6 kuorivaa levyä

• 2 suojusta (yksi pieni ja yksi iso)

• 1 useasti käytettävä suodatin

• 1 irrotettava virtajohdon sovitin

• Ohjevihkonen ja DVD

Page 31: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

31

FISisältö

Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Valmistelut, hoito ja hoitoaikataulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Hoidon jälkeiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Huolto ja säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Varoitukset ja tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Seuraa tuloksiasi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Page 32: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

32

FI

Asennus

Levyjä on neljä kappaletta. Käytä valkoista levyä ensimmäisinä kahtena-kolmena kertoina

kun käytät laitetta ja vaihda seuraavaan, kun käyttö tulee tutummaksi. Herkkäihoisten ei tule

käyttää mustan tai punaisen voimakkuustason levyjä.

Levyn väri Voimakkuustaso

Valkoinen Heikko

Harmaa Keskivoimakas

Musta Voimakas

Punainen Todella voimakas

Tärkeää: Levyjä on kahta eri kokoa — isompi on kehoa varten (esim. kyynärpäät, kädet,

dekoltee, jne.) ja pienempi kasvoja varten. Isoa levyä ei tule käyttää kasvoilla.

1. Työnnä levy tiukasti laitteen päässä olevaan metallikärkeen. (Poista levy vetämällä.)

2. Aseta oikeankokoinen suojus levyn päälle. Käännä, kunnes se istuu tiukasti. Suojuksen

täytyy istua tiukasti, jotta imutoiminto toimii kunnolla.

3. Valitse sopiva pistoke ja työnnä se johtoon kiinni.

4. Kytke johto laitteeseen ja kiinnitä se kääntämällä ¼ kierrosta. Kytke johto pistorasiaan.

Muista, ettei laitetta saa käyttää, jos muovinen turvasuojus ei ole kunnolla paikallaan. Levyn

kärjen tulisi olla juuri ja juuri suojuksen kärjen alla, jotta imuri voi imeä ihon levylle.

Page 33: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

33

FI

Valmistelut ja hoito

ValmiStelut1. Puhdista ja kuivaa valitsemasi hoitoalue, poista kaikki lika, meikki ja öljy. Ihon tulee olla

kuiva, ei märkä eikä kostea, laitetta käytettäessä.

2. Pidä huoli siitä, että hiukset on vedetty taaksepäin ja kaikki kasvokoristeet on poistettu.

hoito1. Vedä ihon pintaa sileäksi vapaan kätesi sormilla siltä kohtaa, johon kärki osuu.

2. Laita laite päälle. Varmista, että suojus on samalla tasolla kuin iho, kun viet laitteen iholle.

Moottorin ääni muuttuu, kun laite imee.

3. Liikuta levyä ylöspäin ja vaakatasossa kunnes olet käsitellyt koko haluamasi alueen.

4. Liikuta kärkeä koko ajan ihon pinnalla — älä pyöri samassa kohtaa.

5. Kun käytät laitetta ensimmäisiä kertoja, paina sitä hellästi ja käy aluksi ihosi läpi vain

kertaalleen laitteen kanssa. Kun laitteen käyttö tulee tutummaksi, voit painaa sitä

enemmän ja/tai käydä ihosi läpi useampaan kertaan tarpeittesi mukaan. Varo kuitenkin

painamasta liikaa. Kuolleen ihon hiutaleita saattaa ilmaantua käsittelemäsi ihon pinnalle.

Ihon vaaleanpunaisuus on normaalia tämän käsittelyn ammattimaisen laadun vuoksi.

Suositeltava hoitoaikataulu*

ViikoT 1-12 ViikoT 13-24 seN JälkeeN

hoiTokerToJeN

määrä

kerran viikossa

joka toinen viikko

kerran kuukaudessa

*Jos iho ei ole herkkä, Age Defy Microderm Treatment -laitetta voi käyttää joka 5-6.

päivä.

Page 34: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

34

FI

Hoidon jälkeiset ohjeet

ihon PuhdiStuSPyyhi tai huuhtele kuolleet ihosolut kasvoiltasi. Käytä kasvovettä valmistaaksesi ihoasi

paremmin Age Defy -tuotteita varten.

kaSVonhoitotuotteetKäytä Age Defy -kasvonhoitotuotteitasi tavalliseen tapaan. Käytä aurinkorasvaa päivällä ja

vältä liiallista altistumista auringolle 3-4 päivän ajan hoidosta.

Huolto ja säilytys

1. Poista ja huuhtele suodatin (joka estää kuolleita ihosoluja joutumasta imuriin)

huolellisesti lämpimällä, juoksevalla vedellä.

2. Varo, ettei vettä pääse imuriin. Suodattimen puhdistaminen on tärkeää jokaisen

käyttökerran jälkeen — jos et puhdista sitä, kuolleet ihosolut tukkivat imurin, eikä laite

toimi enää kunnolla.

3. Suodattimen täytyy antaa kuivua hyvin ennen kuin se laitetaan takaisin laitteeseen.

4. Pyyhi mahdolliset ihosolut suojuksesta ja varresta pehmeällä rätillä tai paperilla.

5. Anna virtajohdon sovittimen jäähtyä ennen kuin kierrät johdon laitteen ympäri.

6. Säilytä kuivassa paikassa. Älä pese laitetta vedellä.

7. Pidä aina pistokkeet puhtaana, pölyttömänä ja kuivana.

8. Vaihda levyt joka kolmannella-neljännellä käyttökerralla (myytävänä osoitteessa

tni.eu.com).

9. Vaihda suodatin kuuden kuukauden välein (myytävänä osoitteessa tni.eu.com).

Nimellinen ottojännite on 100-240 V AC, minkä ansiosta laitetta voi käyttää joka

puolella maailmaa.

Page 35: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

35

FI

VaroitukSet• Äläkäytälaitettaennenkuinoletkatsonutopastusvideon.Josetkäytälaitettakäyttöohjeidenja

opastusvideonmukaisesti,ihosivoivaurioitua.• Laitettaeisaakäyttää,josmuovinenturvasuojuseiolekunnollapaikallaan.• Joskäytätlaitettaliianpitkäänsamassapaikassa,ihosivoiärsyyntyäjasiihenvoitullahankaumia.• Älä koskaan käytä laitetta silmien lähellä (älä käytä poskiluiden yläpuolella äläkä kulmakarvojen

alapuolella).• Älä käytä herkillä ihoalueilla äläkä alueilla, joilla on rikkoutuneita verisuonia, ruusufinnejä, arpia, avoimia

haavoja tai herkkiä aknehaavoja.• Ei suositella käytettäväksi jos sinulla on vakava akne.• Älä käytä minkään tyyppisiä mekaanisia tai kemiallisia kuorintoja neljän päivän aikana Age Defy

Microderm Treatment laitteen käytöstä.• Älä käytä tuotteita, jotka sisältävät retinolia tai tretinoiinia ainakaan neljään päivään käytettyäsi laitetta.• Älä päästä vettä imurin koloon.• Älä käytä kosteissa tiloissa, kuten suihkussa tai tiloissa, joissa on höyryä.• Varo pudottamasta tai heittämästä laitetta, koska tämä heikentää laitteen tehokkuutta.• Pidä lasten ulottumattomissa.• Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen tai henkinen

kapasiteetti kuten tuntoaistit ovat alentuneet. Laitetta ei myöskään tulisi käyttää henkilö, jolla ei ole tietoa tai taitoa, ja ellei hän ole saanut opastusta turvalliseen käyttöön häntä valvovalta henkilöltä.

• Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.• Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa. • Pidä laite aina kuivana. • Jos laitteen virtajohto tai muu osa on vaurioitunut, korjaukset tulee tehdä turvallisuussyistä valmistaja,

sen valtuuttama huoltomies tai muu vastaavan pätevyyden omaava henkilö vahinkojen välttämiseksi. • Käytä ainoastaan laitteen mukana tulevia osia. • Irrota aina virtajohto pistokkeesta ennen laitteen

puhdistusta.

Jos sinulla on kysyttävää, ole hyvä ja soita Asiakaspalveluumme: 0800 - 114 608

tekniSet tiedot

Laitteen nimi: Age Defy Microderm TreatmentMallin numero: 1001-A230Käsilaitteisto: 12V DCVirtajohto:Ottoteho: 100-240V AC 50-60HzAntoteho: 12V 1.0A

Tämä symboli tarkoittaa, että Age Defy Microderm Treatment on luokiteltu EU:n direktiivin 2002/96/EY mukaiseksi sähkö- tai elektroniseksi laitteeksi, joten sitä ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Hävitä laite asianmukaisesti, paikallisia kierrätysmenetelmiä noudattaen, niin vähennät haittavaikutuksia ympäristölle ja kaatopaikkojen kuormitusta. Tietoja saatetaan muuttaa ilmoittamatta. Ohjekirjaa ei saa kopioida, muokata tai jakaa ilman Tahitian Noni Internationalin myöntämää kirjallista lupaa.

Page 36: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

36

FI

Seuraa tulokSiaSi

Kirjoita tarkasti ylös ihossa huomaamasi muutokset seurataksesi tuloksiasi ja näyttääksesi

niitä ystävillesi! Esimerkiksi jos huomaat, että ryppyjesi määrä tai syvyys on pienentynyt,

ihosi kiinteys lisääntynyt tai ihostasi on tullut pehmeämpi.

Viikko: Ihoni:

tietoja saatetaan muuttaa ilmoittamatta. ohjekirjaa ei saa kopioida, muokata tai jakaa ilman tahitian noni international myöntämää kirjallista lupaa.

Page 37: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

37

FR

Bouton d’alimentation

Bouchon de sécurité en plastique

Disque

Age Defy Microderm Treatment (Traitement de microdermabrasion)

L’appareil de traitement de microdermabrasion Age Defy utilise une technique d’abrasion cutanée

sans danger, qui a fait ses preuves, avec des disques exfoliants rotatifs pour éliminer les cellules

mortes du stratum corneum – la couche visible de la peau.

Il dispose également d’une technique d’aspiration distincte qui permet non seulement d’aspirer les

cellules mortes de la peau par exfoliation, mais également de stimuler la circulation sanguine au

niveau du derme, là où de nouvelles cellules sont créées. La peau est immédiatement plus douce et

le teint est d’apparence plus lisse et plus jeune.

• Élimine les cellules mortes pour redonner à la peau une apparence plus lumineuse et plus

saine

• Permet l’absorption de substances bioactives puissantes par les cellules vivantes de la peau

• Améliore immédiatement le teint et la texture de la peau

• Peut être personnalisé pour les différents types de peau

Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter à nouveau.

Contenu de la boîte:

• 1 appareil de traitement microdermabrasion

• 6 disques exfoliants

• 2 bouchons (un petit et un grand)

• 1 filtre réutilisable

• 1 adaptateur d’alimentation amovible

• Mode d’emploi et DVD

*L’appareil est livré avec un filtre, un disque blanc et un petit bouchon de sécurité.

Page 38: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

38

FR

Contenu

Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Préparation, traitement et programme de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Après le traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Mise en garde et caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Suivez vos résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Page 39: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

39

FR

AssemblageQuatre disques sont disponibles. Utilisez le disque blanc pour les premiers 2 à 3 traitements.

Une fois que vous vous êtes habitués à l’appareil, vous pouvez passer aux disques suivants. Les

personnes à la peau sensible ne devraient pas utiliser les niveaux d’intensités noirs et rouges.

Couleur des

disques

Niveau

d’intensité

Blanc Doux

Gris Modéré

Noir Rêche

Rouge Très rêche

Important: Il existe deux tailles de disques — la plus grande est pour le corps (comme le cou, les

mains, le décolleté, etc.) et la plus petite pour le visage. Le grand disque ne devrait jamais être

utilisé sur le visage.

1. Poussez le disque à fond sur la pointe métallique se situant à l’extrémité de l’appareil. (Pour

enlever le disque, il suffit de le retirer).

2. Placez le bouchon de taille appropriée sur le disque. Vissez-le en serrant bien. Le joint doit être

étanche afin d’assurer une bonne aspiration.

3. Sélectionnez la prise de courant correspondante et insérez-la fermement dans la fente du câble.

4. Branchez le câble dans l’appareil et faîtes ¼ de tour afin de solidifier. Branchez le câble dans une

prise de courant.

Ne pas utiliser cet appareil sans le bouchon de sécurité en plastique bien en place. Le sommet du

disque doit être juste en dessous du sommet du bouchon pour permettre au vacuum d’aspirer la

peau vers le disque.

Page 40: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

40

FR

Préparation et traitement

PréParation1. Nettoyez et séchez la zone à traiter, en éliminant toute trace de saleté, de maquillage et de

graisse. Lorsque vous utilisez l’appareil, la peau doit être sèche.

2. Veillez à ce que vos cheveux soient tirés en arrière et que tous accessoires pour le visage

soient retirés.

traitement1. À l’aide des doigts de votre main libre, tendez la peau pour créer une surface lisse sur laquelle

l’extrémité prendra contact.

2. Enclenchez l’appareil. Assurez-vous que le bouchon soit au niveau de la peau lorsque vous entrez

en contact. Le son du moteur change quand l’aspiration à lieu.

3. Avec le disque faites des mouvements vers le haut et horizontaux jusqu’à ce que vous ayez traité

la surface désirée.

4. Gardez l’extrémité en mouvement continuel sur la surface de la peau—évitez de laisser l’appareil

sur la même zone.

5. Au cours des premiers traitements, exercez une pression légère. Commencez par un seul passage

sur la peau. Au fur et à mesure que vous vous habituez à l’appareil, augmentez la pression et/

ou le nombre de passages en fonction de vos besoins. Soyez tout de même attentif à ne pas

appliquer trop de pression. Une desquamation peut apparaître sur la surface de la peau que vous

traitez. Des rougeurs sont normales compte tenu de la qualité professionnelle de ce traitement.

Programme de traitement recommandé*

semaiNes 1-12 semaiNes 13-24 par la suiTe

Nombre

d’applicaTioNs

1 fois par semaine

Toutes les deux semaines

Une fois par mois

*Pour une peau moins sensible, le traitement de microdermabrasion peut être utilisé tous les 5-6 jours.

Page 41: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

41

FR

Après le traitement

nettoyer la Peau Essuyer ou rincez toute peau morte de la surface du visage. Appliquez le tonifiant pour

mieux préparer la peau aux produits de soins Age Defy.

ProduitS de SoinS du ViSageAppliquez vos produits de soins du visage Age Defy comme d’habitude. Prenez soin de

mettre une protection solaire durant la journée et évitez une exposition excessive au soleil

durant 3-4 jours suivant le traitement.

Nettoyage et rangement

1. Retirez puis rincez soigneusement le filtre (qui retient les cellules mortes afin qu’elles ne

soient pas aspirées dans le vacuum) avec de l’eau chaude.

2. Ne mouillez pas le vacuum. Il est important de nettoyer le filtre après chaque utilisation—

si vous ne le faites pas, les cellules mortes boucheront le vacuum et l’appareil ne

fonctionnera plus correctement.

3. Laissez le filtre sécher complètement avant de le replacer dans l’appareil.

4. Utilisez un chiffon doux pour essuyer les résidus du bouchon et de l’axe du moteur.

5. Laissez l’adaptateur du câble d’alimentation électrique refroidir avant d’enrouler le

cordon autour de l’appareil.

6. Conservez l’appareil dans un endroit sec et ne le nettoyez pas avec de l’eau.

7. Maintenez constamment l’entrée électrique propre, sèche et sans poussière.

8. Remplacez les disques après 3-4 traitements (peuvent être achetés chez tni.eu).

9. Remplacez le filtre tous les 6 mois (peut être acheté chez tni.eu).

La tension d’entrée nominale est de 100-240 V AC, permettant l’utilisation de l’appareil en

voyage et partout dans le monde.

Page 42: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

42

FR

miSe en garde• N’utilisezpasl’appareilsansavoird’abordregardélavidéod’instruction.Sil’appareiln’estpasutiliséen

stricteconformitéaveclesinstructionsetlavidéod’instruction,desblessuresdelapeaupourraientsurvenir.• N’utilisezpasl’appareilsanslebouchondesécuritéenplastiquebienenplace.• L’utilisationdel’appareilaumêmeendroitpourunelongueduréepeutprovoquerdesirritationsetdes

abrasionsdelapeau.• N’utilisez jamais l’appareil sur le contour des yeux (au-dessus des pommettes ou en dessous des sourcils).• Evitez les régions tels que des capillaires brisés, de la rosacée, des croûtes ou des plaies ouvertes, des lésions

d’acné tendres ou les zones sensibles de la peau.• L’usage de cet appareil n’est pas recommandé en cas d’acné sévère.• N’utilisez aucun autre type d’exfoliation mécanique ou chimique (peeling acide, etc.) durant au moins 4 jours

suivant le traitement de microdermabrasion Age Defy.• N’utilisez pas de produits contenant du rétinol ou Retin-A pour au moins 4 jours avant l’utilisation de l’appareil.• Ne laissez pas d’eau pénétrer dans le trou du vacuum.• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide, comme la douche ou un endroit où se trouve de la vapeur.• Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le jeter, son efficacité pourrait en être affectée. • Tenir hors de portée des enfants.• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités

physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expériences ou connaissances sur le produit, à moins qu’elles soient sous la surveillance ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la personne responsable de leur sécurité.

• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.• Cet appareil peut être utilisé qu’à l’intérieur.• Gardez l’appareil au sec.• Si la prise de courant ou le cordon d’alimentation a été endommagé, elle ou il doit être remplacé par le

fabricant, leur représentant ou une personne qualifiée afin d’éviter tout danger.• N’utilisez que les adaptateurs ou les pièces inclus dans la boîte.• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.

Questions? Appelez 1-800-445-2969France: 0800 91 1504Suisse: 0800 562 147Belgique: 0800 79 435

CaraCtériStiqueS teChniqueS

Nom de l’appareil: Microderm Treatment (traitement de microdermabrasion)Numéro de modèle: 1001-A230Appareil: 12V DC Câble d’alimentation:Entrée: 100-240V AC 50-60HzSortie: 12V 1.0A

Ce symbole signifie que le Traitement de microdermabrasion Age Defy est classé en tant qu’équipement électrique ou électronique dans le champ d’application de la directive européenne 2002/96/EC et que lors du recyclage de cet appareil, il ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères ou commerciales à la fin de sa durée de vie. Veuillez, SVP, le jeter en respectant les procédures de recyclage de vos autorités locales afin de minimiser l’impact sur l’environnement et d’éviter l’augmentation des sites d’enfouissement.

Page 43: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

43

FR

SuiVeZ VoS réSultatS

Inscrivez les observations détaillées sur les changements de votre peau pour suivre vos

résultats et les montrez à vos amis! Par exemple, remarquez-vous une diminution de la

profondeur et de la quantité des rides, une peau plus ferme ou plus lisse?

Semaine: Ma peau:

les spécifications sont sujettes à des modifications sans préavis. Ce manuel ne doit ni être copié, modifié ou distribué sans l’autorisation écrite de tahitian noni international.

Page 44: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

44

NL

Aan-en uitknop

Plastic veiligheidsdop

Schijf

Age Defy Microderm behandeling

Het Age Defy Microderm behandelingsapparaat maakt gebruik van een bewezen en veilige

schurende technologie door middel van draaiende, scrubbende schijven waarmee dode huidcellen

worden verwijderd van de stratum corneum – de zichtbare laag van de huid.

Het apparaat is ook uitgerust met een unieke zuigtechnologie. Hiermee worden niet alleen tijdens

het scrubben de dode huidcellen opgezogen, maar wordt ook de bloedsomloop naar de dermis

gestimuleerd waar nieuwe huidcellen worden gecreëerd. Het onmiddellijke resultaat is een zachtere,

soepelere en jonger ogende teint.

• Verwijdert dode huidcellen en onthult een heldere, gezondere huid

• Maakt de absorptie mogelijk van bioactives in huidcellen

• Verbetert de teint en textuur van de huid onmiddellijk

• Kan worden afgestemd op verschillende huidtypes

Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt, en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.

Verpakking bevat:

• 1 Microderm-behandelingsapparaat

• 6 scrubbende schijven

• 2 doppen (een kleine en een grote)

• 1 herbruikbare filter

• 1 verwijderbaar stroomsnoer met adapter

• Gebruiksaanwijzing en dvd

*Filter, kleine witte schijf en kleine veiligheidsdop zijn al aan het apparaat bevestigd.

Page 45: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

45

NL

Inhoudsopgave

Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Voorbereiding, behandeling en behandelingsschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Aanwijzingen voor na de behandeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Opslag en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Waarschuwingen en technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Uw resultaten bijhouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Page 46: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

46

NL

Montage

Er zijn vier schijven die u kunt gebruiken. Gebruik de witte schijf tijdens de eerste 2 – 3

keer dat u het apparaat gebruikt en kies een intensievere behandeling zodra u zich met het

apparaat op uw gemak voelt. Als u een gevoelige huid hebt, dan maakt u geen gebruik van

de zwarte of rode intensiteitsniveaus.

Schijfkleur Intensiteitsniveau

Wit Mild

Grijs Gemiddeld

Zwart Intensief

Rood Zeer intensief

Belangrijk: Er zijn twee schijfgroottes – de grotere voor het lichaam (dat wil zeggen,

ellebogen, handen, décolleté, enz.) en de kleinere voor het gelaat. Gebruik de grotere schijf

niet voor het gelaat.

1. Duw de schijf stevig op het metalen uiteinde van het apparaat (om een schijf te verwijderen

trekt u deze gewoon los).

2. Plaats de dop met de juiste grootte op de schijf. Draai goed vast. De dop dient goed vast

te zitten voor een juiste werking van de zuigfunctie.

3. Selecteer een geschikte stekker en steek deze goed in de opening van het snoer.

4. Steek het snoer in het apparaat en draai deze een kwartslag om hem te bevestigen. Steek

de stekker in een stopcontact.

Vergeet niet om dit apparaat alleen te gebruiken als de veiligheidsdop goed is aangebracht.

De top van de schijf dient net onder de bovenzijde van de dop zichtbaar te zijn, zodat de

zuigwerking de huid naar de schijf trekt.

Page 47: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

47

NL

Voorbereiding en behandeling

Voorbereiding1. Maak het te behandelen deel schoon en droog, en verwijder al het vuil, alle make-up en oliën. De

huid moet droog zijn als u dit apparaat gebruikt, en niet nat of vochtig.

2. Zorg ervoor dat het haar is opgebonden of vastgezet en dat alle sierraden voor het gezicht zijn

verwijderd.

behandeling1. Gebruik de vingers van uw beschikbare hand en trek de huid strak om een glad oppervlak te

creëren waar het uiteinde contact maakt.

2. Zet het apparaat aan. Controleer dat de dop de huid aanraakt als het apparaat in contact komt

met de huid. Het geluid van de motor verandert tijdens het zuigen.

3. Beweeg de schijf van boven naar beneden en van links naar rechts totdat u het hele te

behandelen deel hebt behandeld.

4. Blijf het uiteinde constant bewegen over het huidoppervlak en blijf niet lang op één plek.

5. Druk het apparaat licht aan tijdens vroege behandelingen en begin met één beweging van het

apparaat over de huid. Als u zich meer op uw gemak voelt met het apparaat, kunt u de druk

en/of het aantal bewegingen afstemmen op uw wensen. Maar wees wel voorzichtig en druk

het apparaat niet te hard aan. Huidschilfers kunnen te zien zijn op de door u behandelde huid.

De huid kan roze worden. Dit is normaal en komt door de professionele kwaliteit van deze

behandeling.

Aanbevolen behandelingsschema*

WekeN 1-12 WekeN 13-24 daarNa

aaNTal

behaNdeliNgeN

1 per week 1 keer per 2 weken

1 keer per maand

*Voor de minder gevoelige huid kan de Microderm-behandeling eenmaal per elke 5 – 6 dagen

worden uitgevoerd.

Page 48: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

48

NL

Aanwijzingen voor na de behandeling

reinigen Van de huidVeeg of spoel dode huid van uw gezicht af. Breng een toner aan om de huid voor te

bereiden op Age Defy-producten.

ProduCten Voor geZiChtSVerZorgingBreng uw Age Defy-producten voor de verzorging van uw gelaat aan zoals u gewend bent.

Vergeet niet om zonnebrandcrème aan te brengen overdag en om overdadige blootstelling

aan de zon te vermijden gedurende 3 – 4 dagen na de behandeling.

Opslag en onderhoud

1. Verwijder de filter en spoel deze goed af (de filter zorgt ervoor dat dode huidcellen niet

in het apparaat worden gezogen) met warm water.

2. Laat het water niet in de zuigcomponent lopen. Het is belangrijk dat u deze filter elke

keer na gebruik van het apparaat schoonmaakt. Als u dit niet doet, dan verstoppen dode

huidcellen de zuigcomponent en werkt het apparaat niet meer naar behoren.

3. Laat de filter volledig opdrogen voordat u het terugsteekt in het apparaat.

4. Gebruik een zachte doek of een keukenrol om de dop en de motor af te vegen.

5. Laat het adapter van het stroomsnoer afkoelen voordat u het snoer om het apparaat wikkelt.

6. Berg het apparaat op een droge plek op en spoel het niet af met water.

7. Houd de elektrische toevoer altijd schoon en droog, en verwijder stof.

8. Vervang de schijven na elke 3 – 4 behandelingen (verkrijgbaar via tni.eu.com).

9. Vervang de filter na 6 maanden (verkrijgbaar via tni.eu.com).

De nominale spanning van het apparaat is 100-240 V AC, zodat u het apparaat overal ter

wereld kunt gebruiken als u op reis bent.

Page 49: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

49

NL

WaarSChuWingen• Gebruikditapparaatnietzondereerstdeinstructievideotebekijken.Alsuditapparaatnietexactvolgens

deaanwijzingenendeinstructievideogebruikt,dankandithuidletseltotgevolghebben.• Gebruikditapparaatalleenalsdeveiligheidsdopgoedisaangebracht.• Alsuhetapparaattelangopéénplekgebruikt,dankanditleidentotirritatieaanenschaafplekkenop

dehuid.• Gebruik het apparaat nooit in de nabijheid van de ogen (boven de jukbeenderen en onder de wenkbrauwen).• Vermijd delen met beschadigde bloedvaten, rosacea, genezende wondjes of open zweertjes, gevoelige

beschadiging door acne of gevoelige delen van de huid.• Niet aanbevolen bij ernstige acne.• Gebruik geen ander type mechanisch scrubben of chemisch scrubben (intensieve middelen met een hoge

zuurtegraad, peels, enz.) gedurende minstens 4 dagen na gebruik van de Age Defy Microderm-behandeling.• Gebruik geen producten die retinol of Retin-A bevatten gedurende minstens 4 dagen na gebruik van

het apparaat.• Laat geen water in de zuigopening lopen.• Gebruik het apparaat niet op een vochtige plek, zoals de douche of een kamer met stoom.• Laat het apparaat niet vallen en gooi het niet, aangezien dit nadelig kan zijn voor een efficiënte werking.• Buiten bereik van kinderen houden.• Dit apparaat is niet bedoeld voor personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische, of mentale

beperkingen, of personen zonder voldoende kennis en ervaring, tenzij zij instructies hebben ontvangen over het gebruik van dit apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

• Houd kinderen onder toezicht en laat ze niet met het apparaat spelen.• Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis.• Houd het apparaat droog.• Indien het afneembare stroomsnoer of de adapter is beschadigd, dan behoren deze vervangen te worden

door de fabrikant of een persoon die gekwalificeerd is voor de onderhoud van dit apparaat om gevaar te vermijden.

• Gebruik alleen adapters of andere onderdelen die op de verpakking vermeld staan.• Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat schoonmaakt.

Vragen? Bel 1-800-445-2969Nederland: 0800 022 2544België: 0800 79 435

teChniSChe SPeCiFiCatieS

Naam apparaat: Microderm-behandelingTypenummer: 1001-A230Handset: 12V DCStroomsnoer:Voltage: 100-240V AC 50-60HzOutput: 12V 1.0A

Dit symbool betekent dat de Age Defy Microderm-behandeling wordt geclassificeerd als een elektrisch of elektronisch apparaat in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EC. Als dit apparaat wordt gerecycled, dan mag het niet worden weggegooid met ander huishoudelijk of commercieel afval aan het einde van zijn gebruikstijd. Gooi het weg conform de recyclingprocedures van uw plaatselijke autoriteiten om de impact op het milieu te beperken en om in omvang toenemende afvalstortplaatsen te vermijden.

Page 50: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

50

NL

uW reSultaten bijhouden

Houd gedetailleerde observaties bij over hoe uw huid verandert. U kunt uw resultaten

bijhouden en deze aan uw vrienden laten zien. Misschien merkt u bijvoorbeeld dat rimpels

minder diep worden en minder vaak voorkomen, of dat uw huid steviger en soepeler is.

Week: Mijn huid:

Specificaties zijn onder voorbehoud en kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. deze gebruiksaanwijzing mag niet worden gekopieerd, gewijzigd, of verspreid worden zonder schriftelijke toestemming van tahitian noni international.

Page 51: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

51

IT

Pulsante di avvio

Tappo di sicurezza di plastica

Disco

Trattamento Microderm Age Defy

L’apparecchio per il trattamento Microderm Age Defy utilizza un sistema abrasivo testato e sicuro

con dischi rotanti ed esfolianti per rimuovere le cellule morte della pelle dallo strato corneo - lo

strato visibile della pelle.

L’apparecchio è inoltre dotato di un sistema di suzione separato, che non solo aspira le cellule

morte durante l’azione esfoliante, ma stimola anche la circolazione sanguigna verso il derma, dove si

creano le nuove cellule della pelle. Il risultato immediato è una pelle piu’ morbida, liscia e giovane.

• Rimuove le cellule morte della pelle per portare alla luce una pelle più luminosa e sana

• Consente l’assorbimento di efficaci sostanze bioattive da parte delle cellule vive della pelle

• La pelle appare immediatamente più tonica e liscia

• Adattabile a diversi tipi di pelle

Leggere attentamente questo libretto d’istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per future consultazioni.

La confezione include:

• 1 apparecchio per il trattamento microderm.

• 6 dischi esfolianti.

• 2 tappi (uno piccolo e uno grande).

• 1 filtro riutilizzabile.

• 1 adattatore rimuovibile per il cavo di alimentazione.

• Il libretto di istruzioni per l’uso e DVD.

*L’apparecchio è già montato con il filtro, il disco bianco piccolo e il tappo di sicurezza piccolo.

Page 52: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

52

IT

Sommario

Assemblaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Preparazione, trattamento e programma di trattamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Istruzioni post-trattamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Manutenzione e conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Avvertimenti e specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Monitoraggio dei risultati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Page 53: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

53

IT

Assemblaggio

Sono inclusi quattro dischi. Utilizzare il disco bianco le prime due o tre volte, quindi

proseguire con gli altri man mano che si acquisisce esperienza nell’utilizzo. Si consiglia di non

utilizzare i livelli di intensità nero o rosso sulle pelli sensibili.

Colore del

disco

Livello di

intensità

Bianco Leggero

Grigio Moderato

Nero Elevato

Rosso Molto elevato

N.B. - L’apparecchio è corredato di dischi in due misure, la più grande per il corpo (per es.

gomiti, mani, décolleté, ecc.) e la più piccola per il viso. Il disco più grande non deve essere

utilizzato per il viso.

1. Premere con forza il disco sulla punta di metallo all’estremità dell’apparecchio. Tirare il disco

per rimuoverlo dalla punta.

2. Posizionare il tappo della giusta misura sul disco. Serrare a fondo. La chiusura deve essere

a tenuta per assicurare un’adeguata aspirazione.

3. Selezionare la spina adeguata e inserire con forza nella fessura sul cavo.

4. Inserire il cavo nell’apparecchio e ruotare di un quarto di giro per bloccare. Collegare il

cavo a una presa di corrente.

Ricordarsi di non utilizzare l’apparecchio senza il tappo di plastica di sicurezza. La parte

superiore del disco deve trovarsi appena sotto la parte superiore del tappo perché

l’aspiratore possa aspirare la pelle verso il disco.

Page 54: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

54

IT

Preparazione e trattamento

PreParaZione1. Pulire e asciugare la zona da trattare, rimuovendo sporco, trucco e grasso. Utilizzare

l’apparecchio solo sulla pelle asciutta, non bagnata o umida.

2. Legare i capelli e rimuovere qualsiasi accessorio dal viso.

trattamento1. Con le dita della mano libera, tendere la pelle per creare una superficie liscia nell’area di

contatto con la punta.

2. Accendere l’apparecchio. Assicurarsi che il tappo sia allineato alla pelle quando viene

appoggiato. Quando l’apparecchio inizia ad aspirare, il suono del motore cambia.

3. Muovere il disco in direzione verticale e orizzontale per trattare tutta l’area interessata.

4. Continuare a muovere l’apparecchio sulla superficie della pelle, senza insistere su un solo punto.

5. Durante i primi trattamenti, esercitare una pressione leggera, iniziando con una sola

passata dell’apparecchio sulla pelle. Man mano che si acquisisce dimestichezza con

l’apparecchio, è possibile aumentare la pressione e/o il numero di passate secondo le

proprie esigenze. Fare comunque attenzione a non applicare troppa pressione. Sulla

superficie della pelle trattata potrebbero comparire scaglie di pelle morta. Il colore rosato

della pelle è un normale effetto della qualità professionale di questo trattamento.

Programma consigliato per il trattamento*

seTTimaNe da 1 a 12

seTTimaNe da 13 a 24

successiVameNTe

applicazioNi Una alla settimana

Ogni due settimane

Una volta al mese

*Su pelli meno sensibili, il trattamento Microderm può essere utilizzato ogni 5-6 giorni.

Page 55: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

55

IT

Istruzioni post-trattamento

PuliZia della PelleRimuovere o sciacquare tutta la pelle morta dal viso. Applicare un tonico per preparare

meglio la pelle ai prodotti antietà Age Defy.

Prodotti Per la Cura del ViSoApplicare i prodotti antietà per il viso Age Defy come d’abitudine. Indossare occhiali da

sole durante il giorno ed evitare un’eccessiva esposizione al sole nei 3-4 giorni successivi

al trattamento.

Manutenzione e conservazione

1. Togliere e sciacquare accuratamente il filtro (che impedisce che le cellule morte

penetrino nell’aspiratore) sotto acqua corrente tiepida.

2. Non far entrare l’acqua nell’aspiratore. È importante pulire il filtro dopo ogni uso per

evitare che le cellule morte della pelle intasino l’aspiratore e l’apparecchio non funzioni

adeguatamente.

3. Lasciare asciugare completamente il filtro prima di rimetterlo in posizione

nell’apparecchio.

4. Utilizzare un panno morbido o un fazzoletto di carta per eliminare ogni residuo dal

tappo e dall’albero motore.

5. Attendere il raffreddamento dell’adattatore di alimentazione prima di avvolgere il cavo

intorno all’apparecchio.

6. Conservare in un luogo asciutto e non lavare con acqua.

7. Mantenere i componenti elettrici puliti, al riparo dalla polvere e asciutti.

8. Sostituire i dischi ogni 3-4 trattamenti (possono essere acquistati su tni.eu.com).

9. Sostituire il filtro ogni 6 mesi (può essere acquistato su tni.eu.com).

Il voltaggio nominale di 100-240 V c.a. consente di utilizzare l’apparecchio anche in viaggio

in qualsiasi parte del mondo.

Page 56: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

56

IT

aVVertenZe• Prenderevisionedelvideodiistruzioniprimadiutilizzarel’apparecchio.L’utilizzodell’apparecchioin

mododiversodaquantoillustratonelmanualeenelvideopuòcausaredanniallapelle.• Nonutilizzarel’apparecchiosenzailtappodiplasticadisicurezzasaldamenteinposizione.• L’usoprolungatodell’apparecchionellostessopuntopotrebbecausareirritazionieabrasionidellapelle.• Non utilizzare mai l’apparecchio vicino all’area degli occhi (sopra lo zigomo o sotto le sopraciglia).• Evitare le zone con capillari rotti, acne rosacea, escoriazioni o ferite aperte, lesioni morbide dovute

all’acne o aree sensibili della pelle. • Non si consiglia l’uso in presenza di acne in forma grave. • Non utilizzare altri tipi di esfoliazione meccanica o chimica (sostanze aggressive, peeling, ecc.) per

almeno 4 giorni dopo il trattamento Microderm Age Defy• Non utilizzare prodotti contenenti retinolo o Retin-A per almeno 4 giorni dopo l’utilizzo dell’apparecchio.• Non fare entrare acqua nel foro di aspirazione.• Non utilizzare in ambiente umido, come la doccia, o in presenza di vapore.• Non fare cadere o lanciare l’apparecchio per non comprometterne il funzionamento.• Tenere lontano dalla portata dei bambini.• Questo apparecchio non può essere usato da persone ( inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche,

sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sotto la supervisione di un adulto oppure abbiano ricevuto le istruzioni riguardanti l’utilizzo di questo strumento da una persona responsabile della loro sicurezza.

• Tutti i bambini devono rimanere sotto la supervisione di un adulto per evitare che l’apparecchio venga utilizzato come giocattolo.

• Questo apparecchio non può essere utilizzato in ambienti esterni.• Mantenere l’apparecchio asciutto;• Qualora l’adattatore rimovibile oppure il cavo dell’alimentazione fossero danneggiati, l’apparecchio deve

essere sostituito dal fabbricante o dal rivenditore per evitare incidenti. • Utilizzare solamente gli adattatori o gli strumenti contenuti nel pacchetto.• Prima di pulire l’apparecchio ricordate di staccarlo dalla presa della corrente elettrica.

Domande? Chiamare il numero 1-800-445-2969Italiano: 02 89866684

SPeCiFiChe teCniChe

Nome apparecchio: Trattamento Microderm Numero modello: 1001-A230 Impugnatura: 12 V c.c.Cavo di alimentazione:Ingresso: 100-240 V c.a. 50-60 HzUscita: 12 V 1.0A

Questo simbolo indica che il trattamento Microderm Age Defy è classificato come apparecchio elettrico o elettronico ai sensi della Direttiva UE 2002/96/CE secondo cui alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Smaltire secondo le procedure per il riciclo dei rifiuti delle autorità locali per ridurre al minimo l’impatto ambientale ed evitare l’incremento dei rifiuti smaltiti nelle discariche.

Page 57: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

57

IT

monitoraggio dei riSultati

Annotate in dettaglio i cambiamenti della vostra pelle per monitorare i risultati e

mostrarli ai vostri amici! Per esempio, se avete notato che le rughe sono diminuite di

profondità o quantità o la pelle è più tonica e liscia.

Settimana: La mia pelle:

Specifiche soggette a modifiche senza preavviso. non è consentito eseguire copie, modificare o distribuire il presente manuale senza l’autorizzazione scritta di tahitian noni international.

Page 58: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

58

HU

Főkapcsoló

Műanyag biztonsági kupak

Tárcsa

Age Defy Microderm kezelés – heti bőrmegújítás

Az Age Defy Microderm kezelés bizonyított és biztonságos technológiájával, forgó csiszolótárcsái segítségével távolítja el az elhalt hámsejteket a stratum carniumról – vagyis a bőr felső rétegéből.

Egyedi vákuum-technológiájának köszönhetően nemcsak az eltávolított, felesleges hámsejteket gyűjti össze, hanem élénkíti a vérkeringést a dermisben, ahol az új hámsejtek termelődnek. Az azonnali eredmény a puhább, simább és fiatalosabb bőr.

• Eltávolítjaazelhalthámsejteket,ezzelsugárzóbbáésegészségesebbévarázsoljaabőrt.• Segítiazerőteljesbioaktívanyagokfelszívódásátazélőhámsejtekben.• Azonnaljavítabőrtónusánéstapintásán.• Akülönbözőbőrtípusokhozalakítható.

Kérjük, használat előtt alaposan tanulmányozza át ezt az útmutatót, és tartsa azt meg későbbi használatra is.

A doboz tartalma: •1készülékmicrodermkezeléshez•6csiszolótárcsa•2sapka(kicsiésnagy)•1eltávolíthatóhálózaticsatlakozó•HasználjaakezelésiútmutatótésaDVD-t.*Akészüléketösszeszereltállapotbancsomagoljukatömítéssel,akicsifehértárcsávalésakicsibiztonságisapkával.

Page 59: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

59

HU

Tartalom

Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Előkészítés,kezeléséskezelésiütemezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Tanácsok a kezelés utánra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Karbantartás és tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Figyelmeztetések és műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Eredmények nyomonkövetése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Page 60: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

60

HU

ÖsszeszerelésNégytárcsatartozikakészülékhez.Azelső2-3alkalommalafehértárcsáthasználja,majdfokozatosanváltson,

ahogyanegyrejobbanhozzászokikakészülékhasználatához.Érzékenybőrűeknehasználjákafeketeésapiros

színű tárcsákat.

Tárcsa színe Csiszolási finomság

Fehér Finom

Szürke Közepes

Fekete Erős

Piros Nagyon erős

Fontos:Atárcsákkétféleméretűek–anagyobbatestentörténőhasználatraszolgál(könyök,kézfej,dekoltázs

stb.),mígakisebbazarcra.Anagytárcsákatnehasználjaazarcon.

1. Nyomjabeatárcsáthatározottanakészülékvégéntalálhatófémfoglalatba.(Azeltávolításhozcsakhúzzaki.)

2. Helyezzeatárcsaméreténekmegfelelőkupakotatárcsára.Szorosancsavarjará.Atömítésnekmegfelelően

kell illeszkednie a hatékony szívóhatás eléréséhez.

3. Válasszakiamegfelelőhálózaticsatlakozót,ésillesszeavezetékvégére.

4. Dugjabeavezetéketakészülékbe,ésfordítsaelnegyedfordulattal,hogybiztosanrögzüljön.Csatlakoztassa

a vezetéket a hálózati csatlakozóba.

Nehasználjaakészüléketmegfelelőencsatlakoztatottbiztonságikupaknélkül.Atárcsatetejéneképpena

kupak széle alatt kell elhelyezkednie, hogy a vákuum a tárcsához szoríthassa a bőrt.

Page 61: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

61

HU

Előkészítés és kezelésElőkészítés1. Tisztítsaésszárítsamegakezelendőbőrfelületet,eltávolítvamindenszennyeződést,sminketésolajat.A

készülékhasználatasoránabőrfelületlegyenszáraz,nelegyennedvesvagyvizes.

2. Kössehátraahaját,éstávolítsonelmindenékszertazarcfelületkörnyékéről.

kEzElés1. Szabadkezévelfeszítsekiabőrt,hogyazfeszeséssimalegyenatárcsailleszkedésipontján.

2. Kapcsoljabeakészüléket.Figyeljenarra,hogyakupakráfeküdjönabőrfelületre.Amotorhangja

megváltozik, amikor a szívóhatás jelentkezik.

3. Mozgassaatárcsátfelfeléésátlósan,amígakívántfelületenteljesenátnemhalad.

4. Folyamatosantartsaakészülékhegyétmozgásban–nehagyjaegypontonmegállni.

5. Előszörcsakenyhenyomástgyakoroljon,éscsakegyszervezesseátakészüléketegy-egybőrfelületen.

Ahogyanegyreinkábbmegszokjaakészüléket,szükségszerintnövelhetianyomástés/vagyazáthaladások

számát.Fontos,hogynenyomjatúlerősenabőrhözafejet.Hámló,elhaltbőrjelenhetmegakezelt

felületen.Abőrkipirosodásaaprofesszionálisminőségűkezelésmiattnormális.

Javasolt kezelési menetrend*

1-12. hét 13-24. hét később

használat gyakorisága

Hetente1 Kéthetente Havonta1

*KevésbéérzékenybőreseténaMicrodermkezelést5-6napontaislehetalkalmazni.

Page 62: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

62

HU

Kezelést követő útmutatásokbőrtisztításTöröljevagyöblítseleazelhaltbőrtazarcról.Használjontonikot,hogyazAgeDefytermékekre

felkészítse bőrét.

arcápoló tErmékEkA megszokott módon alkalmazza Age Defy termékeinket. Napközben használjon napvédő krémet, és a

kezeléstkövető3-4napbankerüljeazintenzívnapsugárzást.

Karbantartás és tárolás

1. Távolítsaelésmelegvízzelöblítsekiaszűrőt(ezakadályozzameg,hogyazelhalthámsejtek

bejuthassanakakészülékbe).

2. Neengedjenvizetakészülékbe.Fontos,hogymindenhasználatutánöblítsekiaszűrőt–haeznem

történikmeg,akkorazelhalthámsejtekeltömítikakészüléketésezmeghibásodástokozhat.

3. Hagyjaaszűrőtteljesenmegszáradni,mielőttvisszahelyeziakészülékbe.

4. Puhakendőveltöröljekiafennmaradószennyeződéseketakupakbólésamotorházból.

5. Hagyjakihűlniazadaptert,mielőttakészülékretekernéavezetéket.

6. Szárazhelyentároljaésnemossavízzel.

7. Az elektromos csatlakozót mindig tartsa tisztán, szárazon és pormentesen.

8. 3-4kezelésenkéntcseréljeatárcsákat(különiskaphatók).

9. Féléventecseréljekiaszűrőt(különiskapható).

a névleges bemeneti feszültség 10-240V ac, így a készülék bárhol használható a világon utazás közben is.

Page 63: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

63

HU

FigyElmEztEtésEk

• CsakaztkövetőenhasználjaazAgeDefyMicrodermkészüléket,hogyelőszörmegtekintetteahasználatiútmutatóDVDváltozatát.Hanemavideónakésazutasításoknakmegfelelőenhasználjaakészüléket,azbőrsérüléstokozhat.

• Nehasználjaakészüléketabiztonságikupaknélkül.• Haakészüléketegypontontúlsokáighelybenhagyja,azbőrirritációtéshámsérüléstokoz.• Nehasználjaakészüléketaszemkörnyékén(azarccsontésaszemöldökközött).• Kerüljeahajszálér-sérüléses,rosaceás,heges(frissvaras)vagynyíltsebes,azakné-sebesésazérzékeny

bőrterületeket.• Nemjavasolterősenaknésbőrre.• Nehasználjonsemmilyenmásmechanikaivagykémiaihámlasztást(savasvagyegyébhámlasztást)azAgeDefy

Microdermkezeléstkövetőlegalább4.napig.• NehasználjonretinolvagyRetin-Atartalmútermékeketakezeléstkövető4.napig.• Nehagyja,hogyvízkerüljönaszívónyílásonbelülre.• Nehasználjakifejezettenpáráshelyen,mintazuhanyalattvagygőzközvetlenközelében.• Kerüljeakészülékleejtésétilletveeldobását,mertezbefolyásolhatjaannakhatékonyságát.• Gyermekektőltávoltartandó.• Eztakészüléketnemkorlátozottfizikai,érzékelésivagyszellemiképességekkelrendelkező,illetvehiányos

ismeretekkeléstapasztalatokkalbírószemélyek(beleértvegyerekeket)számáratervezték,hacsakabiztonságukértfelelősszemélynembiztosítmegfelelőfelügyeletetésirányítástakészülékhasználatához.

• Agyermekekszámárafolyamatosfelügyeletszükséges,hogynejátszanakakészülékkel.• Akészülékkizárólagbeltérihasználatrakészült.• Tartsaszárazonakészüléket.• Amennyibenalevehetőhálózaticsatlakozófejsérült,akkoragyártónak,azőhivatalosszervizénekvagyegyéb

jogosultszemélynekkellaztkicserélniavészhelyzetekelkerüléseérdekében.• Csakacsomagolásbantalálhatóadaptereketésalkatrészekethasználja.• Mindighúzzakiaberendezéstahálózatból,mielőttmegkezdenéatisztítást.

Kérdésekkelhívjaa248-2640-esbudapestiszámot. műszaki adatok

Készülékmegnevezése:MicrodermTreatmentModellszám:1001-A230Kéziegység:12VDCHálózativezeték:Bemenet:10-240VAC50-60HzKimenet:12V1.0A

Ezajelzésaztmutatja,hogyazAgeDefyMicrodermterápiáskészülékazEU2002/96/ECrendeletealapjánelektromosvagyelektronikaiberendezésnekminősül,ésélettartamavégéntilosháztartásivagykommunálishulladékkalkidobni.Kérjük,ahelyiújrahasznosításirendelkezésekkelösszhangbandobjaki,hogyminimáliskörnyezetihatássalrendelkezzen.

Page 64: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

64

HU

köVEssE az ErEdményEkEt

Írja le részletesen, milyen változásokat vesz észre bőrén, hogy megfigyelhesse az eredményeket, és megmutathassa barátainak is. Például, tapasztalt-e csökkenést a ráncok mélységében és azok mennyiségében, bőre feszességében és puhaságában. Hét: Bőr állapota:

a műszaki adatok előzetes figyelmeztetés nélkül változhatnak. ezt a füzetet a tahitian noni international írásos engedélye nélkül tilos másolni, módosítani és terjeszteni.

Page 65: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

65

RO

Buton de alimentare

Capac de siguranță din plastic

Disc

Age Defy Microderm Treatment

Dispozitivul Age Defy Microderm Treatment utilizează în condiţii de siguranţă o tehnologie abrazivă prin rotație dovedită științific, cu discuri de exfoliere pentru a elimina celulele moarte ale pielii de la stratul cornos – până la stratul vizibil al pielii.

De asemenea, oferă o tehnologie de aspirare distinctă, nu numai pentru a colecta prin vacuum celulele moarte ale pielii care au fost exfoliate, dar stimulează și circulația sângelui la nivelul dermului unde noile celule ale pielii suntcreate.Rezultatulimediatesteopielemaimoale,fină,cuuntenmaitineresc.

• Îndepărteazăcelulelemoartealepielii,pentruadezvăluiopielemailuminoasășimaisănătoasă• Permiteabsorbţiaelementelorbioactiveputerniceînceluleleviialepielii• Imediatîmbunătăţeştetonusulpieliişitexturaacesteia• Personalizabilpentrudiferitetipuridepiele

Vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni cu atenţie înainte de a folosi acest aparat şi păstrați-l pentru viitoare referinţe.

Cutia Conține: •1dispozitivMicrodermTreatment •6discurideexfoliere •2capace(unulmicşiunulmare) •1filtrureutilizabil •1adaptordealimentare,cablu •1ManualdeinstrucțiunideutilizareşiDVD *Dispozitivulsoseșteasamblatcufiltru,discalbmicşicapacdesiguranţămic.

Page 66: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

66

RO

Cuprins

Asamblarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

Preparare,tratamentşischemădetratament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Instrucţiunipost-tratament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

Întreţinereşidepozitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

Avertismenteşispecificaţiitehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Urmărirearezultatelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

Page 67: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

67

RO

Asamblarea

Existăpatrudiscuridisponibile.Utilizaţidisculalbde2-3oricândfolosițidispozitivulpentruprimaoarăşi

schimbați când credeți că este mai confortabilă folosirea altui disc mai intens. Cei cu pielea sensibilă nu trebuie

să utilizeze nivelele de intensitate negru sau roșu.

Culoarea

Discului

Nivel de intensitate

Alb Slab

Gri Moderat

Negru Aspru

Roşu Foarte Aspru

Important:Existădouădimensiunidedisc,unulmaimarepentrucorp(deexemplu,coate,mâini,decolteu,etc.)

şiunulmaimicpentrufață.Nuserecomandăfolosireadiscurilormaripesuprafațafeței.

1. Împingețidisculpevârfuldemetaldelasfârşituldispozitivului.(Pentruascoateundisc,doartrageți.)

2. Punețicapaculdedimensiuneapotrivităînmodcorespunzătorpestedisculintrodus.Strângeți.Sigiliu

trebuie să fie la locul potrivit pentru a asigura o aspirație corespunzătoare în vid.

3. Selectaţiprizacorespunzătoareşiintroduceţifermînslotcablul.

4. Conectaţicabluldealimentareînaparatşirotiți¼pentruaasigurafixarea.Conectaţicabluldealimentarela

o priză.

Văreamintimsănupunețiînfuncţiuneacestdispozitiv,fărăsăvăasigurațicăcapaculdesiguranţădinplastic

este montat în mod corespunzător. Partea de sus a discului trebuie să fie cu puțin mai jos de partea inferioară a

capacului, astfel încât în vid să poată absoarbe pielea pe disc.

Page 68: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

68

RO

Pregătirea şi TratamentulprEgătirE1. Curățațișiuscațizonadetratamentdorită,eliminândtoateimpuritățile,machiajsauulei.Atuncicândfolosiţi

aparatul pielea trebuie să fie uscată, nu udă sau umedă.

2. Asiguraţi-văcăpărulesteprinsșitoateaccesoriilefacialeaufostîndepărtate.

tratamEnt1. Folosinddegeteledelamânaliberă,întindeţipieleapentruacreaosuprafaţănetedăundesevaface

contactul.

2. Porniţiaparatul.Asiguraţi-văcăcapaculestelaacelaşinivelcupieleapregătită,pentruafacecontact.

Sunetulmotoruluisevaschimbaatuncicândseproduceaspirarea.

3. Deplasaţidisculprinmişcăriînsusşiorizontalepânătoatăzonadorităestetratată.

4. Menţinevârfulînmişcareînmodconstantpesuprafațapielii,șinulăsațidispozitivulsăacționezeasupra

unei singure suprafețe.

5. Utilizațiopresiuneușoarălaînceputultratamentului,începândcuosingurătrecereadispozitivuluipeste

pieleacorpului.Pemăsurăcedevenițimaifamiliarizaţicudispozitivul,puteţicreştepresiuneaşi/sau

numărul de treceri în funcţie de nevoile dumneavoastră. Fiţi atenţi să nu aplicați o presiune prea mare pe

suprafaţapieliitratatedeoarecepotapăreairitațiișichiarleziuni.Roşeaţapieliiestenormală,datorităcalității

profesionale a acestui tratament.

Schemă privind Recomandarea tratamentelor *

săptămâna 1-12

săptămâna 13 - 24

UltErior

nUmărUl dE aplicări

O dată pe săptămână

De două ori pe săptămână

O dată pe lună

*Pentruopielemaipuţinsensibilă,MicrodermTreatmentpoatefifolositodatălafiecare5-6zile.

Page 69: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

69

RO

Instrucţiuni Post-tratament cUrățarEa piEliiŞtergeţi sau clătiţi orice impuritate sau piele moartă de pe fața dvs. și aplicaţi toner pentru a pregăti mai

bine pielea pentru produsele Age Defy.

prodUsE dE îngrijirE FacialăAplicaţi produsele de îngrijire facială Age Defy, ca de obicei. Asiguraţi-vă că folosiți cremă cu protecţie

solarăîntimpulzileişievitațiexpunereaexcesivălasoaretimpde3-4ziledelatratament.

Întreţinere şi depozitare

1.Scoateţişiclătiţibineînapăcaldăfiltru(carereținecelulelemoartealepieliiaspirateînvid).

2.Nuintroducețiapăînrecipientulvid.Esteimportantsăcurăţațiacestfiltrudefiecaredatădupăce

utilizaţidispozitivul,deoarece,celulelemoartealepieliivorblocavidulşidispozitivulsevaopri,sau

nu va lucru în mod corespunzător.

3.Lăsaţifiltrulsăseusuceînaintedealintroducedinnouînaparat.

4.Utilizaţiobucatădepânzămoalesaușervețel,cândştergeţieventualelereziduuridincapacsaumotor.

5. Asigurați-vă că, cablul de alimentare și adaptorul sau răcit, înainte de al înfășura în jurul

dispozitivului.

6.Asepăstraîntr-unlocuscatşianusespalăcuapă.

7.Păstraţiîntotdeaunaparteaelectricădeintrarecurată,fărăprafşiuscată.

8.Înlocuiţidiscuriledupă3-4tratamente(acesteasuntdisponibileșipotficumpăratepepagina

tni.eu.com).

9.Înlocuiţifiltrullafiecare6luni(acesteasuntdisponibileșipotficumpăratepepaginatni.eu.com).

tensiunea nominală de intrare este de 100 - 240 V ac. acest lucru vă permite să folosiţi aparatul pe

timp de călătorie oriunde în lume.

Page 70: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

70

RO

aVErtismEntE

• Nuutilizaţiacestdispozitivfărăavizualizaînaintematerialulvideodeinstruire.Utilizareaacestuiaparatfărăcitirea și vizualizarea instrucţiunilor poate duce la vătămarea pielii dvs.

• Nufolosițiacestaparatfărăfixareacapaculuidesiguranţădinplastic.• Utilizareadispozitivuluiîntr-unsingurlocpentrupreamulttimp,poatecauzairitațiialepieliişiexcoriații.• Nufolosiţiniciodatăaparatulînapropiereazoneiochilor(maisusdezonapomeţilorsaumaijosdesprâncene).• Evitaţizonelecucapilaresparte,rozacee,crustesaurănideschise,leziuni,acnee,sauzonelesensibilealepielii.• Nuesterecomandatpentruacneesevere.• Nuutilizaţioricealttipdeexfolieremecanicăsauexfolierechimică(aciziduri,coji,etc.),pentrucelpuţin4zile

după folosirea Age Defy Microderm Treatment.• NufolosiţiprodusecareconţinretinolsauRetin-Atimpdecelpuţin4ziledupăutilizareadispozitivului.• Nulăsaţiapasăpătrundăînrecipientulvid.• Nuutilizaţiaparatulîntr-unmediuumed,cumarfidușsauozonăîncareexistăabur.• Evitațiscăparea(dinmănă)sauaruncareadispozitivului,deoareceacestlucrupoateafectaeficienţaacestuia.• Anuselăsalaîndemânacopiilor.• Acestaparatnuestedestinatutilizăriidecătrepersoane(inclusivcopii)cucapacităţipsihicereduse,senzoriale,

mentale,saulipsitedeexperienţăşicunoştinţe.Excepţiefaccazurileîncareacesteasuntsupravegheate,sauaufost instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor .

• Copiiitrebuiescsupravegheaţipentruavăasiguracănusejucăcuaparatul.c.Acestaparatestedestinatexclusivutilizăriiîninterior.d.Păstraţiaparatuluscat.e.Încazulîncarelama,cabluldetaşabilsauadaptoruldealimentares-au deteriorat, acestea trebuiesc înlocuite de către producător, serviceul autorizat, sau alte persoane calificate, pentruaevitaoricepericol.f.Utilizaţinumaiadaptoaresaupiesefurnizateînambalaj.g.Întotdeaunadeconectaţi

aparatul de la reţea în timpul curăţării.

Avețiîntrebări?Sunațila0800894312Română:0800894312sau003612482640

spEciFicații tEhnicE

Nume dispozitiv: Microderm TreatmentNumărmodel:1001-A230Setaremanuală:DC12VCablu de alimentare:Input:100-240VAC50-60HzOutput:12V1.0A

Acest simbol înseamnă că Age Defy Microderm Treatment este clasificat ca echipament electric sau electronic în concordanțăcudomeniuldeaplicarealDirectiveiUE2002/96/CE,iarreciclareaacestuidispozitivesterecomandată,nupoatefieliminatcudeşeurilemenajeresaualtedeșeuricomercialelasfârşitulvieţiisaledelucru.Vărugămsă-leliminaţiconformproceduriidereciclareaautoritățiilocaleînscopuldeaminimalizaimpactulasupramediuluişipentruaevitacreştereagropilordegunoi.

Page 71: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

71

RO

UrmărirEa rEzUltatElor dVs.

Scrieţiobservaţiidetaliatecuprivirelamodificărileprivindpieleadvs.,monitorizațirezultateleşiarătaţi-leprietenilor dvs.! De exemplu : observaţi o scădere a ridurilor în profunzime, s-a îmbunătăţit fermitatea pielii, pielea a devenit mai fină… Etc. Săptămâna: Pielea Mea:

Specificaţiile pot fi schimbate fără notificare prealabilă. acest manual nu ar trebui să fie copiat, modificat s-au distribuit fără permisiunea scrisă din partea tahitian noni international.

Page 72: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

72

PL

Włącznik

Plastikowa osłona

Dysk

Age Defy Microderm Treatment

Age Defy Microderm Treatment jest metodą mechanicznego złuszczania naskórka warstwa po warstwie. Polega na usunięciu/ścieraniuwarstwnaskórkazapomocąspecjalnegourządzeniawyposażonegowgłowiceścierające.Dziękiumiarkowanemu usuwaniu górnych warstw naskórka w jego warstwie podstawnej dochodzi do zintensyfikowanego tworzeniasięnowych,pełnowartościowychkomórek.Wędrująonedogóryzastępująckomórkiuszkodzone.

Wyposażonywróżnetechnikiodsysaniapróżniowegonietylkozłuszczamartwynaskórek,aletakżestymulujeprzepływkrwidoskórywłaściwej,wktórejtworzonesąnowekomórki.Dziękitemuskórastajesięnatychmiastgładka,miękkaizyskuje młodszy wygląd.

• Usuwamartwekomórkiskóryzapewniającmłodszyibardziejpromiennywygląd• Przyspieszaabsorpcjęsubstancjibioaktywnychdożywychkomórekskóry• Natychmiastowapoprawakolorytuorazfakturyskóry• Możliwośćdostosowaniadoróżnychtypówskóry

Zapoznaj się uważnie z treścia ulotki oraz zachowają ją w razie późniejszych niejasności.

Opakowanie zawiera: •1urządzaniedozabiegumikrodermabrazji •6dyskówzłuszczających •2nakładki(1dużąoraz1małą) •1filtrwielokrotnegoużytku •1przewódzasilający •InstrukcjęobsługiorazpłytęDVD *Urządzeniemontowanejestzfiltrem,białymdyskiemorazmałąnakładkąbezpieczeństwa.

Page 73: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

73

PL

Zawartość

Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Przygotowanie, terapia oraz schemat terapii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Pielęgnacja skóry po zabiegu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Konserwacja i przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Ostrzeżeniaispecyfikacjatechniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Monitoring wyników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Page 74: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

74

PL

MontażDostępnesą4dyski.Przypierwszych2–3zabiegachużyjdyskubiałego.Jeślipoczujeszsiępewniejzastosuj

innekolorydysków.Osobyowrażliwejcerzeniepowinnyużywaćdyskuczerwonegoorazczarnego.

Kolory

dysków

Poziom

intensywności

Biały Łagodny

Szary Średni

Czarny Wysoki poziom

złuszczania

Czerwony Bardzo wysoki

poziom złuszczania

Ważne:są2rozmiarydysków–dużysłużącydozabiegównaciało(np.,łokcie,dłonie,dekolt,itd.)orazmałydo

zabiegównatwarz.Dużydyskniemożebyćużywanydozabiegównatwarz.

1. Nałóżmocnodysknakońcówkęurządzenia(abyjąusunąćpoprostujązdejmij).

2. Nałóżodpowiedniąosłonęnadysk.Wciśnijdooporu.Musibyćzachowanaszczelność,byurządzeniemogło

poprawniepracować.

3. Podłączprzewóddourządzenianastępniepodłączurządzeniedogniazdanakablu.

4. Popodłączeniukabladourządzeniaprzekręćo¼obrotuwceluzabezpieczenianastępniepodłącz

urządzenie do gniazda sieciowego.

Pamiętaj,abyniekorzystaćzurządzeniabezzabezpieczeniagoodpowiedniąplastikowąosłoną.Górnaczęść

plastikowejosłonkiniepowinnawystawaćwyżejniżgórnaczęśćdysku,byurządzeniemogłozłuszczaćskóręw

odpowiedni sposób.

Page 75: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

75

PL

Przygotowanie i przeprowadzanie zabiegu przygotowaniE1. Oczyśćiosuszodpowiedniodcinekskóry,usuńwszystkiezanieczyszczenia,pozostałościmakijażuinadmiar

sebum.Skóramusibyćsuchainiemożebyćwilgotnapodczaszabiegu.

2. Włosyzepnijdotyłu,bynieprzeszkadzały.Upewnijsię,żeniemasznatwarzyżadnejbiżuteriiczyinnych

akcesoriówuniemożliwiającychprzeprowadzeniezabiegu.

zabiEg1. Użyjpalcewolnejdłoni,abyodpowiednionaciągnąćskórę,bydyskzłuszczającymiałjaknajlepszykontakt

ze skórą.

2. Włączurządzenieiupewnijsię,żeplastikowaosłonkadotykaskórywrównymstopniu.Dźwiękurządzenia

zmieni się kiedy rozpocznie się złuszczanie naskórka.

3. Przesuwajdyskwgóręiwdółdomomentuażwykonaszzabiegnacałejpartiiskóry.

4. Trzymajkońcówkęurządzeniawciągłymruchuniezatrzymującsiętylkowjednymmiejscu.

5. Napoczątkustosowaniazabiegówzłuszczajnaskórektylko1raz.Kiedyzapoznaszsiębardziejzurządzeniem

możeszzwiększyćsiłęnaciskuorazliczbępowtórzeń.Bądźjednakostrożny,gdyżmocnynaciskmoże

powodowaćpodrażnienia.Początkowozaczerwienienieskórybędziestandardowymobjawem.

Zalecana częstotliwość zabiegów

tydziEń 1-12 tygodniE 13-24

następniE

liczba aplikacji 1natydzień Każdynastępnytydzień

1raznamiesiąc

*Dlaosóbzmniejwrażliwaskórązabiegmikrodermabrazjimożebyćpowtarzanyco5–6dni.

Page 76: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

76

PL

Instrukcje po zabieguoczyszczaniE skóryPrzetrzyjlubopłuczmartwynaskórekztwarzy.Zastosujtonik,bylepiejprzygotowaćskórędoaplikacji

produktów Age Defy.

prodUkty do piElęgnacji cEryZastosujproduktyzliniiAgeDefyjakdotychczas.Upewnijsię,żepodczasdniaTwojatwarzjest

zabezpieczonaodpowiednimfiltremprzeciwsłonecznymorazunikajkontaktuzesłońcemprzezpierwsze

3–4dnipozabiegu.

Konserwacja i przechowywanie

1.Usuńioczyśćfiltr(doktóregosązasysanemartwekomórkinaskórka).

2.Niepozwólbywodadostałasiędopróżniwurządzeniudoktórejzasysanesąmartwekomórkinaskórka.

Pamiętaj,byurządzeniebyłodokładniewyczyszczonepokażdymzabiegu,gdyżmartwynaskórekmoże

zatkaćfiltryaurządzenieprzestaniepoprawniedziałać.

3.Urządzenieprzechowujwsuchymmiejscuiniemyjgowodą.

4.Abydokładniewyczyścićurządzenieużyjmiękkiejściereczki.Przetrzyjosłonki.

5.Zanimzacznieszzwijaćkabelzasilającyodczekajchwilę.

6.Przechowujurządzeniewsuchymibezpiecznymmiejscu.

7.Urządzeniezawszepowinnobyćczyste,sucheiwolneodzabrudzeńikurzu.

8.Zmieniajdyskco3–4zabiegi.(Możliwośćzakupunowychdyskównastroniewww.tni.eu.com)

9.Wymieniajfiltrco6miesięcy.(Możliwośćzakupunowegofiltranastroniewww.tni.eu.com)

Page 77: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

77

PL

ostrzEżEnia

• Zabraniasięużywaniaurządzeniabezuprzedniegozapoznaniasięzfilmeminstruktażowym.Niestosowaniesiędozaleceńmożespowodowaćobrażeniaskóry.

• Zabraniasięstosowaniaurządzeniabezuprzedniegozałożeniaplastikowejosłonki.• Podczaszabiegunienależyprzykładaćurządzeniazbytdługow1miejscu,ponieważmożetospowodować

podrażeniaiotarciaskóry.• Zabraniasięurzywaniaurządzeniawokolicachoczu(powyżejkościpoliczkowychlubmiędzybrwiami).• Unikaćstosowaniazabieguwokolicachpopękanychnaczynek,wmiejscachdotkniętychtrądzikiemróżowawym,w

miejscachzmianpotrądzikowychlubwrażliwychobszarówskóry.• Niezalecasięstosowaniazabiegupodczasdużychzmiantrądzikowych.• Nienależysosowaćinnegorodzajuzłuszczaniamechanicznegolubchemicznego(np.ostrekwasy,peelingi,etc.)przez

przynajmniej4dnipozastosowaniuzabiegumikrodermabrazjiAgeDefy.• NienależystosowaćproduktówzawierającychretinollubRetin-Aprzezprzynajmniej4dnipozastosowaniuzabiegu.• Niepozwólbywodadostałasiędopróżniwurządzeniudoktórejzasysanesąmartwekomórkinaskórka.• Nieużywaćwwilgotnymśrodowisku,np.podprysznicemlubwmiejscu,gdziejjestpara.• Nierzucajurządzeniemorazniedopuśćdojegoupadkugdyżmożetomiećistotnywpływnajegopracę.• Trzymajzdalaoddzieci.• Urządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(wtymdzieci)oograniczonejsprawnościruchowej,czuciowej

lubumysłowej,zbrakiemdoświadczenialubwiedzy,chybażezabiegodbędziesiępodnadzoremlubzgodniezinstrukcjąużytkowaniaurządzeniaprzezosobęodpowiedzialnązaichbezpieczeństwo.

• Należypilnować,abydzieciniebawiłysięurządzeniem.• Urządzenieprzeznaczonedoużytkuwewnętrznego,czyliwewnątrzpomieszczeń.• Urządzeniepowinnobyćsuche.• Jeśliostrzewtyczkilubkabelzasilającyzostałyuszkodzone,urządzeniemusizostaćwymienioneprzezproducenta,

serwisantalubodpowiedniowykwalifikowanaosobęwceluuniknięciazagrożenia.• Używajtylkoprzejściówekorazczęścidołączonychdoopakowania.• Zawszenależyodłączyćodzasilaniawtrakcieczyszczenia.

Maszpytania?Dzwoń1-800-445-2969Polska:0048-22-389-79480

spEcyFikacja tEchniczna:

Nazwa urządzenia: mikrodermabrazja – terapia Age Defy Numermodelu:1001-A230Ustawieniaręczne:12VDCPrzewody zasilające:Wejściowe:100-240VAC50-60HzWyjściowe:12V1.0A

Symbol ten oznacza, że Mikrodermabrazja – terapia Age Defy jest klasyfikowana jako urządzenie elektryczne ielektroniczne w zakresie dyrektywy UE 2002/96/WE. Urządzenie tego nie wolno wyrzucać. Nie powinno też byćskładowanewcelupoddaniarecyklingowizpozostałymiurządzeniamiAGD,byzmniejszyćingerencjęwśrodowisko.

Page 78: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

78

PL

monitoring wyników

WypiszwszystkiezmianyzachodzącewTwojejskórzeipokażznajomym!Np.czyzauważalnajestilośćzredukowanychzmarszczek,poprawajędrnościskóryorazjejfaktury. Tydzie: Twoja skóra:

dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. instrukcja ta nie powinna być modyfikowana, zmieniana czy kopiowana bez pisemnego pozwolenia tahitian noni international.

Page 79: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

79

Page 80: Age Defy Microderm Treatment · Age Defy Microderm Treatment The Age Defy Microderm Treatment device utilises proven and safe abrasion technology with rotating, exfoliating discs

Made in Vietnam / Hergestellt in Vietnam Produsert i Vietnam / Tillverkad i Vietnam

Valmistettu Vietnamissa / Fabriqué au Vietnam Geproduceerd in Vietnam / Prodotto in Vietnam

Készült Vietnam / Produse în Vietnam Wyprodukowano na Vietnam

202089 1103125-EU

Tahitian Noni International UK Ltd. 106 Arlington Road, London

NW1 7HP, United Kingdom tni.eu/agedefy

©2011 Tahitian Noni International, Inc.