advances in the treatment of lymphoma - patient...

31
Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4, 2012 Luis Fayad, M.D. Clinical Medical Director, Department of Lymphoma/Myeloma, Division of Cancer Medicine MD Anderson Cancer Center Please remember the opinions expressed on Patient Power are not necessarily the views of MD Anderson Cancer Center, its medical staff or Patient Power. Our discussions are not a substitute for seeking medical advice or care from your own doctor. That’s how you’ll get care that’s most appropriate for you. TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION Está usted escuchando Patient Power en español, presentado por el Centro de Cáncer MD Anderson de la Universidad de Texas: haciendo historia del cáncer. Narradora You are listening to Patient Power in English, presented by the University of Texas MD Anderson Cancer Center: Making cancer history. Si está buscando la última información de mayor actualidad sobre el cáncer para usted o un ser querido, ha venido al lugar correcto. Bienvenido a Patient Power, que representa el punto de vista del paciente y que lo conecta con los expertos y la exploración de los pacientes del respetado Centro de Cáncer MD Anderson. Narrador If you are looking for the latest information about cancer for you or a loved one, you have come to the right place. Welcome to Patient Power, which represents the patient’s point of view, connects you with the experts and the examination of patients of the respected MD Anderson Cancer Center.

Upload: others

Post on 30-Apr-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4, 2012

Luis Fayad, M.D.

Clinical Medical Director, Department of Lymphoma/Myeloma, Division of Cancer Medicine

MD Anderson Cancer Center

Please remember the opinions expressed on Patient Power are not necessarily the views of MD Anderson Cancer Center, its medical staff or Patient Power. Our discussions are not a substitute for seeking medical advice or care from your own doctor. That’s how you’ll get care that’s most appropriate for you.

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

Está usted escuchando Patient Power

en español, presentado por el Centro

de Cáncer MD Anderson de la

Universidad de Texas: haciendo

historia del cáncer.

Narradora

You are listening to Patient Power in

English, presented by the University

of Texas MD Anderson Cancer

Center: Making cancer history.

Si está buscando la última información

de mayor actualidad sobre el cáncer

para usted o un ser querido, ha venido

al lugar correcto. Bienvenido a Patient

Power, que representa el punto de

vista del paciente y que lo conecta con

los expertos y la exploración de los

pacientes del respetado Centro de

Cáncer MD Anderson.

Narrador If you are looking for the latest

information about cancer for you or

a loved one, you have come to the

right place. Welcome to Patient

Power, which represents the

patient’s point of view, connects you

with the experts and the

examination of patients of the

respected MD Anderson Cancer

Center.

Page 2: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

2 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

¿Pueden los pacientes en México o en

Latinoamérica recibir atención en un

centro especializado de la categoría de

MD Anderson Cancer Center? Sí se

pude. Estaremos con Letty Chomer y el

Dr. Fayad.

Letty es madre de tres hijos y agente

de viajes y nos contará su

sorprendente historia. Bienvenidos a

Patient Power. Yo soy José Osorio, este

programa es presentado por MD

Anderson Cancer Center. El

conocimiento puede ser la mejor

medicina.

Buenos días Letty, buenos días Dr.

Fayad. Letty, vamos a empezar con

usted. ¿Nos podría contar cómo fue su

vida antes de que la hayan

diagnosticado con cáncer?

José Osorio Can patients in Mexico or Latin

America receive assistance at a

specialized center of the category of

MD Anderson Cancer Center? Yes,

they can. We will meet Letty

Chomer and Dr. Fayad.

Letty is the mother of three children

and a travel agent and she will tell

us her surprising story. Welcome to

Patient Power. I am José Osorio;

this program is presented by MD

Anderson Cancer Center. Knowledge

can be the best medicine.

Good morning Letty, good morning

Dr. Fayad. Letty, let’s start with you.

Could you tell us how your life was

before being diagnosed with cancer?

Sí, buenos días, claro que sí. Bueno mi

vida transcurrió de manera normal.

Casada desde los dieciocho años, con

tres hijas; trabajando en la agencia de

viaje; y pues a los treinta años, recién

cumplidos treinta años, amanecí una

mañana con un ganglio en el cuello y

no sabía a qué se debía. Yo pensé que

era algún tipo de infección. Y fue que

recurrí a varios médicos aquí en

México, otorrinolaringólogos todos. Y

los tres médicos que yo visité me

Letty

Chomer

Good morning, certainly. Well, my

life went by normally. Married since

I was eighteen, with three children,

working at the travel agency, and

well, just after my 30th birthday, one

morning, I woke up with a node in

the neck and I did not know why it

appeared. I thought it was some

kind of infection. And it was then

when I visited several doctors here

in Mexico, all of them being

otorhinolaryngologists. And the

Page 3: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

3 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

dijeron que lo más probable es que yo

tenía una infección y a esto se debía la

infección del ganglio. Y pues bueno

recibí un sin número de antibióticos,

incluyendo inyecciones y esto no

disminuyó. Hasta que fue idea de mi

mamá que fuera yo a Houston a pedir

una opinión con un otorrinolaringólogo

allá. Y fue así como llegué con el Dr.

Sam Weber. Y él, de solamente

tocarme, ponerme la mano en el

ganglio, se dio cuenta que esto no era

infección. Me dijo que podían ser

posibles tumores y fue cuando realizó

varios estudios: un MRI y una biopsia

directa al ganglio. Y fue cuando me dio

un diagnóstico de un linfoma Hodgkin

o non-Hodgkin. En ese momento pues

yo nunca había escuchado ni siquiera

la palabra, ni siquiera sabía qué

significaba. Y me dijo que había que

recurrir a un oncólogo y ahí fue cuando

me di cuenta que el diagnóstico era

cáncer. Antes de esto mi vida era

normal y mi salud siempre fue buena

también.

three doctors I visited told me that it

was very likely that I had an

infection, which resulted in the

infection of the node. Then, well, I

was administered a great number of

antibiotics, including injections, but

the node was not reduced. Then my

mother came up with the idea that I

went to Houston to ask for an

opinion from an

otorhinolaryngologist there. And that

was how I reached Dr. Sam Weber.

And, just by touching the node, he

realized that this was not an

infection. He told me that there

could be possible tumors and it was

then when he performed several

studies: a MRI scan and a biopsy

directly from the node. Then, I was

diagnosed with a Hodgkin or non-

Hodgkin lymphoma. Well, I had

never heard the word before that

moment; I did not even know what

it meant. And he told me that I had

to visit an oncologist and it was then

when I realized that the diagnosis

was cancer. Before this, my life was

normal, and my health had always

been good as well.

Me imagino que esto fue un golpe un

poco… un tanto duro para usted. ¿Y

cuáles fueron sus principales

José Osorio I imagine that this was quite a bit…

a great shock to you. And, which

were your main worries as soon as

Page 4: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

4 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

preocupaciones cuando apenas le

diagnosticaron con cáncer?

you were diagnosed with cancer?

Pues sí, sí fue un shock, porque pues

me sentía bien, dentro de lo que cabe.

Soy una mujer joven. Pues más que

nada, sí, me dio miedo morir y la

preocupación de que tenía tres hijas

muy jóvenes. Mi hija mayor tenía diez

años, la mediana siete y la chiquita

tenía tres. Entonces, pues la

preocupación de no poder estar pues

para cuidar de ellas, fue como mi

máxima preocupación. Y el dolor y el

sufrimiento que me iban a venir

después también me preocupaba un

poco.

Letty

Chomer

Well, yes, it was a shock, because,

all in all I felt good. I am a young

woman. Well, more than anything,

yes I was afraid to die, and I was

worried about having three

daughters who were very young.

The oldest one was ten years old,

the one in the middle, seven, and

the youngest, three. Then, well, the

worry of not being able to care for

them; that was the worst worry.

And the pain and suffering which

were to come afterwards also

worried me a bit.

Exactamente. ¿Usted buscó por

tratamiento en algún otro hospital

además de MD Anderson, considerando

que usted vivía en ese momento en la

Ciudad de México?

José Osorio Exactly. Did you look for treatment

at any hospital other than MD

Anderson, considering that you were

living in Mexico City at that

moment?

De inicio, siempre la idea era… o sea,

cuando nos dieron el diagnóstico, fue

nuestra primera opción dado que

habíamos escuchado que era la mejor

clínica de cáncer en el mundo. Pero no

sabíamos cómo teníamos… que

teníamos que hacer para llegar a ella.

Este… cuando me explicaron que

posiblemente el protocolo o el

Letty

Chomer

Initially, the idea had always been...

I mean, when we were given the

diagnosis, it was our first option, as

we had heard that it was the best

clinic to treat cancer in the world.

But we did not know how we had

to… what we had to do to reach it.

Well… when it was explained to me

that possibly the protocol or the

Page 5: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

5 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

tratamiento a seguir era cada quince

días, la posibilidad de estar en Houston

era complicada. Entonces tuvimos la

fortuna de encontrar un doctor en

México, que es el Dr. Álvaro Aguayo. Él

fue el que nos contactó con el Dr. Luis

allá para que yo viajara a Houston, él

me viera, me hiciera todos los estudios

pertinentes y viera el protocolo de él, y

él viera las instrucciones de qué se

tenía que hacer para poder combinar

mi tratamiento en Houston y en México

dado a que yo tenía hijas chiquitas y

no tenía… no las podía dejar por un

periodo de seis, ocho meses solas en

México ni llevármelas conmigo.

treatment to be followed would be

every fifteen days, the possibility of

staying in Houston was complicated.

So, we had the fortune of finding a

physician in Mexico, Dr. Álvaro

Aguayo. He was the one who put us

in contact with Dr. Luis there, so

that I could travel to Houston to be

examined, perform all the

appropriate studies and see his

protocol, as well as the instructions

of what had to be done in order to

combine my treatment in Houston

and Mexico, as I had my little girls,

and I did not have… I could not

leave them by themselves for a

period of six, eight months in

Mexico, and nor could I take them

with me.

Exactamente. ¿Y por qué escogió MD

Anderson? ¿Hubo alguna razón

especial, además de bueno lo que

había escuchado anteriormente?

José Osorio Right. And why did you choose MD

Anderson? Was there any special

reason, in addition to the comments

you had heard previously?

Pues no. Simplemente porque la gente

cercana que conocía había sido tratada

ahí, porque sabía que era un lugar de

research, porque sabía que era el

mejor lugar, donde tenían a los

doctores más preparados y también

porque sabía que el tratamiento iba a

ser específicamente para mí. Para

Letty

Chomer

Well, no. Simply because people

close to me had been treated there,

because I knew it was a place for

research. I knew it was the best

place, where they had the most

prepared physicians, and also

because I knew that the treatment

was going to be designed specifically

Page 6: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

6 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

Letty Chomer. No iba a ser un

tratamiento que le hiciera bien a

cualquier persona, sino que iban a

estudiar específicamente mi caso. Por

mi edad, por mi peso, por las

circunstancias, y me iban a dar el

mejor tratamiento no sólo para

curarme sino para curarme y para

estar bien a la larga. No era nada más

curar el cáncer, sino que después no

reincida y que después yo tenga una

calidad de vida pues perfecta, ¿no? Eso

era lo que más me preocupaba.

for me. For Letty Chomer. It was not

a treatment to cure any person,

rather, they were going to study

specifically my case: considering my

age, my weight, and circumstances,

I was going to be administered the

best treatment, not only to cure me,

but also to cure me and be healthy

in the long run. The objective was

not only to cure cancer, but rather

that there would be no relapse later,

and that I had a, well, perfect

quality of life, right? That was what

worried me the most.

Bien. Ahora, Letty, ¿nos puede explicar

cómo se siente ahora después de

haber pasado a través de esta

experiencia?

José Osorio Right. Now, Letty, can you explain

to us how you feel now after having

gone through this experience?

Pues la verdad maravillosa.

Maravillosa. Son nueve años ya. No me

he desconectado del tema del cáncer

en los últimos nueve años.

Definitivamente fue un cambio en mi

vida… una experiencia de vida… puedo

decir maravillosa hoy. En ese

momento, claro que es dolorosa y

tarda uno mucho en darse cuenta que

al final tanto sufrimiento puede traer

cosas positivas. Yo me dedico, a partir

de entonces, a tratar de ayudar a los

pacientes y a… pues uno a poder llegar

Letty

Chomer

Well, really wonderful. Wonderful.

Nine years have already gone by. I

have been in touch with the subject

of cancer for the last nine years. It

definitely was a change in my life… a

life experience… today I may say

that it was wonderful. At that

moment, it is painful, of course, and

it takes a long time to realize that,

in the end, so much suffering may

result in positive things. Thereafter,

I help patients, and… well, and help

them to reach MD Anderson, since

Page 7: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

7 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

a MD Anderson, porque muchas veces

creen y tienen la creencia de que es

difícil que les van a contactar una cita

en el lugar. Entonces se intimidan con

esta información y no buscan opciones.

Y dos, a hacer empatía con el paciente

desde mi experiencia. Esto me ha

llevado a prepararme y a tomar varios

cursos y varios diplomados y varios

estudios más o menos en el área. Hoy

soy presidenta de una fundación:

Familias con cáncer. Trabajo en un

hospital aquí en México. Entonces, a

mí, en mi experiencia personal, ha sido

un crecimiento de vida magnífico. En

todas las áreas.

sometimes they believe it is difficult

to make an appointment in the

place. So, they get intimidated with

this information and do not search

for options. And then, I try to

empathize with the patient from my

experience. This has made me get

trained and take several courses,

certification courses and studies

related to the area. Nowadays, I am

the president of a foundation:

Familias con cáncer (Families with

cancer). I work in a hospital here in

Mexico. So to me, in my personal

experience, it has been a

magnificent growth in life. In every

area.

¡Qué bueno escuchar esto! Letty,

vamos a darle paso ahora a un viejo

conocido suyo. Es el Dr. Luis Fayad,

quien es el director clínico del

Departamento de linfoma y mieloma

de la división de cáncer del MD

Anderson.

Dr. Luis Fayad, buenos días.

José Osorio It’s nice to hear that! Letty, now, we

are going to talk to an old friend of

yours. It is Dr. Luis Fayad, who is

the clinical director of the

Lymphoma and Myeloma Center at

the MD Anderson Cancer Division.

Dr. Luis Fayad, good morning.

Hola, buenos días. ¿Cómo está? Dr. Luis

Fayad

Hello, good morning. How are you?

Me imagino que se sentirá muy bien al

escuchar esta historia de éxito.

José Osorio I imagine you feel very well upon

listening to this successful story.

Page 8: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

8 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

Claro, siempre es bueno oír buenas

historias.

Dr. Luis

Fayad

Sure, it is always good to hear good

stories.

Bastante progreso ha sido… ha

ocurrido en este tiempo, ¿no?

José Osorio It has been quite a progress… during

this time, hasn’t it?

En tratamiento de diferentes linfomas,

sí. Cada vez hay más drogas nuevas,

hay mejores tratamientos, mejores

tratamientos de apoyo para el

paciente, para tratar de no solamente

curar más sino de tener menos

toxicidad, si es posible.

Dr. Luis

Fayad

In the treatment of different

lymphomas, yes. There are more

and more new drugs, better

treatments, better treatments for

the support of the patient, in order

to try not only to cure, but also to

have less toxicity, if possible.

¿Por cuánto tiempo usted ha estado

tratando pacientes en el MD Anderson?

José Osorio How long have you been treating

patients at MD Anderson?

Yo desde el año 2000 he… de staff en

el Anderson en el departamento de

linfoma. Pero antes de eso yo hice mi

fellowship aquí en Anderson y

trabajaba en la clínica cuando era

fellow con el Dr. Fernando Cabanillas.

Él era el jefe de departamento en esa

época.

Dr. Luis

Fayad

Since 2000, I have… been part of

the staff at Anderson, in the

Lymphoma Center. But before that,

I did my fellowship here, at

Anderson, and worked in the clinic

when I was a fellow with Dr.

Fernando Cabanillas. He was the

head of the department at that time.

¿Y cómo podría decir usted, de acuerdo

a su experiencia, cómo… de qué forma

MD Anderson es diferente con relación

a otros hospitales en los Estados

Unidos o en el área de Houston?

José Osorio And how could you say, according to

your experience, how… in which way

is MD Anderson different compared

to other hospitals in the United

States or in the Houston area?

Page 9: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

9 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

En todos los lugares hay buenos

hospitales. ¿No es cierto? Yo creo que

una de las ventajas que tenemos sobre

varios hospitales es el diagnóstico y el

manejo de diferentes cánceres,

especialmente el linfoma es un poco

complejo. Primero requiere un

excelente patólogo, que sea, si es

posible, dedicado principalmente a

linfomas, porque hay casi cincuenta

diferentes tipos de linfomas. Y el

diagnóstico a veces es muy difícil y

requiere no solamente como en los

tiempos antiguos de teñir las laminillas

que uno obtenía del tejido, sino que a

veces hay estudios de muy sofisticado,

incluyendo estudios moleculares para

hacer el diagnóstico. Entonces usted

necesita un muy buen patólogo. Y en

muchos lugares se cometen errores en

el subtipo de linfoma. Entonces es

importante tener primero el

diagnóstico. Uno puede hacer la mejor

recomendación del mundo, pero el

diagnóstico equivocado, y la

recomendación no funciona nada, ¿no?

Entonces todo comienza desde el

momento del diagnóstico. Una vez que

tenemos un diagnóstico apropiado,

nosotros hemos al mismo tiempo

hecho ciertos estadiaje, estudios para

saber la cantidad de enfermedad que

Dr. Luis

Fayad

There are good hospitals

everywhere. Right? I think that one

of the advantages we have over

several hospitals is the diagnosis

and the handling of different

cancers, specially the lymphoma,

which is a bit complex. First, an

excellent pathologist is required,

who must be, if possible, dedicated

mainly to lymphomas, because there

are almost fifty different types of

lymphomas. And sometimes, it is

very difficult to diagnose, and it

does not only require, as before, the

staining of lamellae obtained from

tissue, but also, sometimes, there

are very sophisticated studies,

including molecular studies to make

the diagnosis. So, you need a very

good pathologist. And in many

places, mistakes are made regarding

the sub-type of lymphoma. Then, it

is important that you get the

diagnosis first. You may make the

best recommendation in the world,

but with the wrong diagnosis, the

recommendation does not work at

all, does it? So, everything starts

with the diagnosis. Once the

appropriate diagnosis is obtained,

we have, at the same time, certain

staging process, studies to know the

Page 10: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

10 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

una persona tiene. Y después tratamos

de identificar tratamientos que sean

óptimos para mejorar los chances de

curación y tratar de disminuir la

toxicidad a largo plazo, si es posible. Y

a veces tenemos estudios

investigacionales que pueden ser

aplicados para pacientes que pueden

quedarse en el país, o venir al

Anderson para el tratamiento y que no

tienen ninguna dificultad en participar

en el estudio. A veces hay estudios que

van a mejorar las cosas sobre el

tiempo y vale la pena participar en

estudios clínicos. Es la manera en que

ahora sabemos que ciertos números de

tratamientos deben darse, tal cantidad

de radiación se da, etc. etc. Todo es

un… el manejo de cualquier tipo de

cáncer, especialmente en linfomas, que

es una enfermedad que muchas veces

se puede curar, es un proceso

dinámico. Lo que hace tres años o

cinco años se hacía, puede ser que en

cinco años, ya no se haga o se haga

modificado.

level of illness the person has. And

then, we try to identify the best

treatments to improve the chances

of healing and try to reduce the

long-term toxicity, if possible. And

we sometimes have research studies

which can be applied to patients

who may stay in the country, or

come to Anderson for treatment and

do not have any difficulty in

participating in the study.

Sometimes there are studies which

are going to improve things over the

course of time, and it is worth

participating in clinical trials. That is

how we now know what number of

treatments must be administered,

the amount of radiation to be given,

etc. Everything is a… the handling of

any type of cancer, especially

lymphomas, which is a condition

that many times can be cured, It is

a dynamic process. What used to be

done three or five years ago,

maybe, in five years' time,i t will not

be performed anymore or it will be

modified.

¿Nos podría comenta un poquito acerca

de los últimos avances de este tipo de

tratamiento, en específico para el

linfoma?

José Osorio Could you tell us a bit about the last

advances in this type of treatment,

specifically for lymphoma?

Page 11: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

11 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

En el linfoma general, por ejemplo, se

han añadido ahora drogas nuevas que

están aprobadas o en estudio. Por

ejemplo la combinación de

quimioterapia con anticuerpos

monoclonales. Anticuerpos

monoclonales son drogas que son

creadas y target hacia una… se

disparan con específicos marcadores

de los tumores. Entonces se ha

encontrado que ciertas de estas

medicinas aumentan la respuesta del

tumor al tratamiento convencional, o a

veces solas funcionan y ayudan al

chance de curación, ¿no? Hay otras

drogas nuevas que no solamente son

anticuerpos monoclonales, sino que

tienen un anticuerpo monoclonal unido

a una toxina y esta toxina es tragada

por la célula maligna. Una vez que el

anticuerpo se le pega a la célula mala,

y la mata. Y tenemos varios ejemplos

de esas drogas. También tenemos

drogas nuevas que tratan de atacar a

la manera en que la célula crece o la

célula se relaciona con su ambiente

que la rodea, ¿no? Y todo esto ha

creado nuevas drogas, y esto es

nuevamente un proceso dinámico.

Cada vez hay más opciones para

pacientes y aunque la incidencia del

linfoma ha aumentado, también yo

Dr. Luis

Fayad

In the general lymphoma, for

example, now new drugs have been

added, which are approved or under

study. For instance, the combination

of chemotherapy with monoclonal

antibodies. Monoclonal antibodies

are drugs created and targeted

towards… they are released with

specific tumor markers. So, it has

been found that some of these

medicines increase the response of

the tumor to the conventional

treatment, or sometimes, they work

alone and help the chance of

healing. There are other new drugs

which are not only monoclonal

antibodies, but also they have a

monoclonal antibody tied to a toxin,

and this toxin is absorbed by the

malignant cell. Once the antibody

ties to the bad cell, it kills it. And we

have several examples of those

drugs. We also have new drugs

which try to attack the way in which

the cell grows or relates to the

surrounding environment. And all of

this has created new drugs, and this

is again a dynamic process. There

are more and more options for

patients and, although the incidence

of the lymphoma has increased, I

also think that we have improved

Page 12: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

12 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

creo que hemos mejorado el chance de

curación de muchos pacientes, lo cual

es importante, ¿no?

the chance of healing for many

patients, which is important, isn't it?

Yo me imagino que el tratamiento es a

la medida de cada paciente. ¿Cómo

determina el tratamiento correcto para

determinado paciente?

José Osorio I imagine that the treatment is

suited for each patient. How do you

determine the right treatment for

each specific patient?

Pues hay varias cosas que tienen que

considerarse, ¿no? Primero es la

enfermedad, ¿no? Y segundo, lo que se

dice en inglés, el “host”, el paciente,

como usted dice. Por ejemplo

supongamos el tratamiento ideal para

una persona con tipo de linfoma de

células grandes es un tratamiento

convencional que se llama R-CHOP,

¿no? Pero si una persona tiene falla

cardiaca uno tiene que utilizar un

modificado. Y tenemos información,

porque nosotros… cuando uno hace

una cosa más que otras se puede

convertir en un experto porque tiene

más tiempo, ¿no?... para hacerlo y

discutir los casos y leer más sobre una

sola enfermedad. Y podemos dar una

recomendación de tratamiento que

pueda tener una curación parecida y

remplazar una droga que no se puede

dar por problemas cardiacos, por

ejemplo, ¿no? O nosotros identificamos

que un paciente que se llamó de

Dr. Luis

Fayad

Well, there are several things to be

considered, isn't it? First, the

medical condition. And second, what

in English is known as “host”, the

patient, as you say. For example,

let’s suppose the ideal treatment for

a person with a type of large cell

lymphoma is the conventional

treatment known as R-CHOP. But if

a person has a heart failure, we

have to use a modified treatment.

And we have information, because

we… when you do one thing more

than another you can turn into an

expert on that, because you have

more time dedicated to such thing,

right?... to do it and to discuss the

cases and read more about only one

illness. And we can recommend a

treatment that may have a similar

healing and replace a drug that

cannot be administered, for

instance, due to heart problems. Or

we may identify that a patient

Page 13: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

13 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

linfoma de células grandes en otro

lugar de Estados Unidos o fuera del

país, en realidad se trata de un linfoma

de alto grado como un Burkitt; y

nosotros vamos a darle la

recomendación que no era para lo

otro, sino para la recomendación

correcta porque puede ser para

aumentar el chance de curación. Usted

no quiere dar un tratamiento que no

vaya a darle el mejor chance de

curación. Y de acuerdo a la

tolerabilidad de un paciente, de cómo

están los riñones, cómo está el hígado,

cómo está el corazón, cuál es la edad

del paciente, nosotros podemos dar

una recomendación un poco más

ajustada a lo que el paciente puede

tolerar. Entonces discutimos opciones,

discutimos opciones de cuándo usar

radiación o no. Los riesgos de no usar

radiación, pero también los riesgos de

usar radiación en un paciente que tiene

veinte años y va a recibir radiación en

el tórax, por ejemplo. Entonces los

pacientes van a estar más informados

y participar en ocasiones de la

decisión. Por ejemplo, tengo una

paciente muy joven, de dieciocho años

al diagnostico de un Hodgkins en el

tórax y ella sabía que si no le dábamos

radiación tenía un riesgo más alto de

recaída, pero también sabía que si le

whose lymphoma has been

recognized as a large cell lymphoma

somewhere else in the United States

or abroad, in fact, has a high-degree

lymphoma, such as Burkitt; then we

are going to recommend to the

patient the treatment for the real

kind of lymphoma, we are going to

recommend the right treatment, and

the chance of healing can increase.

We do not want to administer a

treatment that does not provide the

best chance of healing. And

according to the patient's tolerance,

the condition of the kidneys, liver

and heart, and the age of the

patient, we can make a

recommendation a bit more

adjusted to the patient. So, we

discuss options, we discuss options

about how to use radiation or not.

The risks of not using radiation, but

also the risks of using radiation in a

patient who is twenty years old and

is going to receive radiation on the

chest, for example. Then, the

patients are going to be more

informed and participate, on

occasions, in making the decision.

For example, I have a very young

patient, aged eighteen, with a

diagnosis of Hodgkin lymphoma in

the chest, and she knew that if we

Page 14: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

14 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

dábamos radiación iba a tener en esa

parte… en el área particular en donde

ella tenía el tumor podía tener un

riesgo más alto de cáncer, ¿no? Y ella

hizo una decisión de no darse

radiación, sabiendo que el riesgo de

recaída era más alto, y lo compartió

con sus papás, y ya tiene cinco años y

nunca recayó. O sea, es posible que

ella tenía más riesgo, pero ella sabía

también que había otros riesgos. Y

todo eso fue… ella estuvo muy educada

en su decisión, ¿no? Entonces, hasta

ahora está muy bien, y yo me alegro

mucho, porque ella es la hija de un

amigo mío, que era mi paciente.

Entonces… era todavía más envuelto

que lo normal en el cuidado de ella,

¿no? Porque el papá me llamaba todo

el tiempo. Y… entonces uno trata de

ajustar de acuerdo a lo que le puede…

el daño que le puede causar a largo

plazo a un paciente también. Y todo

eso se discute con los pacientes.

Afortunadamente tenemos un team

excelente que tiene mucha experiencia

en todo nivel.

did not administer her radiation, she

had a higher risk of a relapse, but

she also knew that if we

administered her radiation on that

area… on the specific area where

she had the tumor, she could have a

higher risk of cancer. And she

decided not to receive radiation,

knowing that the risk of relapse was

higher, and she shared her decision

with her parents, and now five years

have elapsed, and she never had a

relapse. That is, she had a higher

risk, but she also knew that there

were also other risks. And… she was

very informed when she made her

decision. She is very well up to now,

I am very glad, because she is the

daughter of a friend of mine, who

was my patient. So… I was even

more involved than normal in her

care. Because her father called me

all the time. And... then, we try to

make adjustments regarding… the

damage it may cause to a patient in

the long run also. And these things

are discussed with the patients.

Fortunately, we have an excellent

team that has a lot of experience at

all levels.

Doctor, y para las personas que como

el caso de Letty que está en México o

José Osorio Doctor, and for patients such as

Letty, in Mexico or any other part of

Page 15: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

15 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

en alguna otra parte de Latinoamérica,

ustedes trabajan algunas veces con

doctores en Latinoamérica, ¿nos podría

explicar más o menos cuál sería el

protocolo?

Latin America, you sometimes work

with doctors in Latin America; could

you explain to us more or less what

the protocol would be?

Por ejemplo, supongamos que un

paciente viene con un linfoma tipo X, y

por razones de finanzas, de familia, o a

veces los seguros ni siquiera los cubren

en Estados Unidos y no pueden gastar

una fortuna en un tratamiento.

Entonces, generalmente discutimos

con el paciente cuál es la toxicidad del

tratamiento y hablamos con el doctor

local. Y si es algo que se puede

manejar en la zona local y el paciente

se salva de tener complicaciones

logísticas o financieras, y es

relativamente de bajo riesgo recibir el

tratamiento en otro lado, entonces,

definitivamente hay muy buenos

médicos en México y es muy fácil

trabajar con algunos de ellos, ¿no?...

con la mayoría de ellos, es verdad. Y

les recomendamos un tratamiento que

se pueda usar localmente. Y

conversamos con el médico a ver si

ellos están de acuerdo, con el plan. Y

los pacientes se van a la casa. Algunos

regresan para ver si la respuesta ha

sido la óptima y estar seguros de que

todo ha funcionado bien y después

Dr. Luis

Fayad

For example, let's suppose that a

patient comes with an X type

lymphoma, and for financial or

family reasons, or sometimes

insurances whch do not provide

coverage in the United States, they

cannot spend a fortune in a

treatment. Then, we generally

discuss with the patient the toxicity

of the treatment and we talk to the

local physician. And if it is

something that can be handled in

the local area, and the patient

avoids logistic or financial

complications, and the risk of

receiving treatment in another place

is relatively low, then, definitely,

there are very good physicians in

Mexico and it is very easy to work

with some of them... with most of

them, in fact. And we recommend

the patients a treatment that can be

used locally. We talk to the doctor to

see if he agrees with the plan. And

patients go home. Some of them

return to see if the response has

been the best and to be sure that

Page 16: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

16 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

vuelven a su casa para hacer el resto

del tratamiento, etc. Todo depende del

tipo de enfermedad y del tipo de

tratamiento que se está dando, ¿no?

Hay ciertos tratamientos que son tan

fuertes y tan tóxicos que es difícil

recomendarlos que se lo haga

localmente porque posiblemente es

muy tóxico para ser manejado en un

hospital más general, ¿no? Y hay cosas

que sí nosotros podemos hacer un

poco de diferencia manejándolo en

nuestro lugar.

everything has worked well, and

then, they go back home to carry

out the rest of the treatment, etc.

Everything depends on the type of

condition and the type of treatment

being administered. There are

certain treatments which are so

strong and toxic that it is difficult to

recommend that they be performed

locally, as possibly it is very toxic to

be handled in a more general

hospital. And there are things in

which we can make the difference if

we handle them at our place.

¿La gente debería de tener algún

temor de viajar?

José Osorio Should people be afraid to travel?

Yo creo que la mayoría de los médicos

que van a hablar con los pacientes aquí

en Houston, van a ser muy razonables,

¿no? Y van a entender la posición de

los pacientes. Si usted se refiere al

tumor, depende de la enfermedad. Yo

creo que depende de la enfermedad. Si

el paciente está en una situación

catastrófica, no… podría ser, pero yo

creo que esa es una discusión que

tiene que pasar entre el médico

refiriente y nosotros. Le voy a dar un

ejemplo: hace un par de años, menos

de un año de hecho, un paciente de mi

país, yo soy de Ecuador, tenía un

Dr. Luis

Fayad

I believe that most of the physicians

who talk to the patients here in

Houston are very reasonable. And

they are going to understand the

patient’s point of view. If you refer

to the tumor, it depends on the

condition. I think that depends on

the condition. If the patient is in a

catastrophic situation… it could be,

but I think that it is a discussion

which has to take place between the

referring physician and us. I will give

you an example: a couple of years

ago, in fact, less than a year ago, a

patient from my country, from

Page 17: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

17 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

linfoma que le había ocupado toda la

cavidad abdominal. Un hombre de

treinta y cuatro años. Y en Ecuador le

dijeron que era un linfoma de alto

grado, y los riñones no le funcionaban.

Entonces en Ecuador no sabían cómo

lo iban a manejar. Vino aquí y nosotros

hicimos el diagnóstico de linfoma de

muy de alto grado, que se llama

Burkitt, y lo pusimos en una diálisis

continua que no se podía hacer en

Ecuador. En Ecuador hacen la diálisis

intermitente pero no la continua que se

llama SLED. Y le comenzamos el

tratamiento tan pronto como tuvimos

el diagnóstico y recién se fue a

Ecuador en remisión completa. Ojalá

siga así, ¿no? Pero posiblemente eso

era algo que no se podía manejar. Y si

el no venía en avión ambulancia y no

se le daba tratamiento, no iba a

sobrevivir más de un par de semanas.

En ocasiones es algo que debe

discutirse. Entendiendo que hay ciertos

riesgos, uno tiene que tomar el riesgo

para poder tratar de curar a alguien.

Entonces yo creo que todo eso varía y

es algo que debe ser discutido siempre

entre el médico local y el médico de

aquí.

Ecuador, had a lymphoma that had

occupied the entire abdominal

cavity. The patient was thirty-four

years old. He was diagnosed with a

high degree lymphoma in Ecuador,

and his kidneys were not working.

So, physicians in Ecuador did not

know how to handle this case. He

came here, and we made the

diagnosis of a very high degree

lymphoma, which is known as

Burkitt, and we put him on

continuous dialysis that could not be

performed in Ecuador. In Ecuador,

they perform intermittent dialysis,

but not the continuous one, known

as SLED. We started the treatment

as soon as we had the diagnosis,

and he just returned to Ecuador

under complete remission. I hope he

continues in that condition. Possibly,

such case was something that could

not be handled there. And if he did

not come in an ambulance airplane

and did not receive treatment, he

would not survive more than couple

of weeks. On occasions, this is

something that must be discussed.

Knowing that there are certain risks,

you have to take the risk of trying to

heal someone. So, I think that all

that may change, and it is

something that must be always

Page 18: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

18 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

discussed between the local

physician and the physician in this

country.

Exactamente. ¿Qué consejo le daría

usted a las personas cuando están

buscando para opciones de

tratamiento?

José Osorio Exactly. What would be your advice

for people who are looking for

treatment options?

Yo creo que por ejemplo si tienen una

enfermedad… yo creo que tener una

segunda opinión nunca es malo,

especialmente si quieren estar seguros

de que el tratamiento recomendado es

el apropiado, ¿no? Y yo creo que si la

recomendación es, depende del tipo de

enfermedad, si es algo que se puede

manejar localmente y ellos prefieren

eso, se puede hacer. Si una

enfermedad es más compleja y

posiblemente la intervención requiere

drogas investigacionales o un

tratamiento muy agresivo que tiene

más toxicidad, entonces posiblemente

pueden tratar de considerar manejarlo

aquí. Pero la decisión al final siempre

va a ser del paciente. Nadie lo va a

obligar a un paciente a quedarse aquí o

quedarse allá, o hacerlo sentir

culpable. La idea es que el paciente

sepa sus opciones, sepa su pronóstico,

y sepa que las opciones pueden ser:

uno, dos y tres. Y tomar una decisión

Dr. Luis

Fayad

I think that, for example, if they

have an illness… I think that having

a second opinion is never bad;

especially if they want to be sure

that the recommended treatment is

the appropriate one, right? And I

think that if the recommendation is

to treat the condition locally,

depending on the type of condition,

and the patient prefers that, it can

be done. If the condition is more

complex and, possibly, it requires

drugs under study or a very

aggressive treatment which is more

toxic, then, it is likely that the

patient considers handling it here.

However, the final decision is always

going to be made by the patient.

Nobody will make a patient stay

here or there, or make him/her feel

guilty. The idea is that the patient

knows the available options, the

prognosis and that the options can

be: one, two and three. And then

Page 19: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

19 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

de lo que él puede hacer, sabiendo

cuales son las opciones. Entonces yo

no creo que una segunda opinión es

algo definitivamente irrazonable. Yo

posiblemente iría a un experto para un

problema mío, si es que es algo

complejo. Y cáncer es complejo en

muchos casos. A veces hay pacientes

que los hemos recibido en muy mala

condición. Le digo un tratamiento de

quimio, el paciente se recupera y el

tratamiento se lo pudo dar allá. Pero al

principio vino tan crítico que era difícil

manejar. El riesgo de mortalidad o

toxicidad era muy alto al comienzo. Ya

una vez que la enfermedad se puso

bajo control con uno o dos

tratamientos el paciente continuó su

tratamiento en México, o en su país, o

inclusive en lugares locales dentro de

Estados Unidos. Y ya los pacientes

saben más. Porque la mayoría de los

pacientes que tienen un diagnostico

nuevo de cáncer, todo es nuevo, ¿no?

No es que han sido unos expertos en

cáncer. Y los pocos que han tenido

experiencia, ha sido experiencia en

otros cánceres y no es lo mismo.

Entonces, esto le da la oportunidad al

paciente de estar en remisión y

continuar su tratamiento en la casa. O

sea, hay varias variables que pueden

ser consideradas de acuerdo a la

making a decision of what he/she

can do, knowing the available

options. So, I do not think that a

second opinion is something

definitely unreasonable. I would

possibly visit an expert if I had a

problem, if it is something complex.

And cancer is complex in many

cases. Sometimes, we have received

patients in a very bad condition. I

give a patient a chemotherapy

treatment, the patient recovers, and

the treatment could be performed

there. But, at first, the patient was

so critical, that it was hard to

handle. The risk of mortality or

toxicity was very high in the

beginning. Once the condition was

under control with one or two

treatments, the patient continued

the treatment in Mexico, or at

his/her country, or even in local

places within the United States. And

even the patients have more

information. For most of the patients

who have a new diagnosis of cancer,

everything is new. It does not mean

that they have been experts in

cancer. And the few ones who have

experience, it has been experience

in other types of cancer, and it is

not the same. So, this gives the

patient the opportunity for remission

Page 20: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

20 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

condición. and to continue with the treatment

at home. That is, there are several

variables that may be considered

according to the condition.

Y en este caso, ¿qué es lo que hace a

MD Anderson? ¿Cuál es el diferencial,

digamos, qué es lo que lo hace

diferente? ¿Por qué MD Anderson es

reconocido como uno de los centros de

cáncer más avanzados en el mundo?

De acuerdo a su experiencia, ¿cuáles

son los puntos clave que lo diferencian

a este centro de otros?

José Osorio And in this case, what does MD

Anderson do? Which is the

difference, let’s say, what makes it

different from other places? Why is

MD Anderson recognized as one of

the most advanced cancer centers in

the world? According to your

experience, which are the key points

that make this center different from

other centers?

Yo quisiera decirle que hay un solo

punto, hacerlo fácil. Pero no es verdad.

Hay médicos muy calificados.

Definitivamente, o sea en este hospital

hay médicos brillantes. Pero no

solamente son los médicos. Por

ejemplo nosotros en el linfoma, cada

departamento tiene su propio team,

tenemos enfermeras especializadas en

linfoma. O sea un paciente

hospitalizado, hay enfermeras que han

visto todo tipo de linfomas. Tenemos

farmacéuticos que solamente manejan

linfomas y mielomas. Entonces usted

tiene gente que en el piso… y

enfermeras que se llaman nurse

practicioner que son muy entrenadas.

Dr. Luis

Fayad

I'd like to tell you that there is only

one point, making it easy. But it is

not true. There are very qualified

physicians. Definitely, there are

brilliant physicians at this hospital.

But not only the physicians. For

example, regarding lymphoma,

every department has its own team,

we have nurses specialized in

lymphoma. That means, a

hospitalized patient, there are

nurses who have seen every type of

lymphomas. We have pharmacists

who only manage lymphomas and

myelomas. Therefore, you have

people on the floor… and nurses who

are known as nurse practitioners

Page 21: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

21 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

Tienen un máster en enfermería o los

physician assistant que tienen otro tipo

de máster. Son gente que están

dándole la vuelta a los pacientes todo

el día. Entonces usted tiene un team

que no solamente lo visita en la

mañana el médico y e que todo esté

bien. Sino que tiene un team que lo

chequea en la tarde, en la noche, etc.

etc. Tenemos una emergencia, que en

pacientes que están críticos lo atienden

en minutos y saben lo que tienen que

hacer porque todo esto ya se ha visto

por la gente de emergencia. Entonces

usted tiene un equipo que hace

diagnóstico, que maneja las

complicaciones, que tiene enfermería,

que tiene farmacéuticos especializados

y una emergencia, en caso de

emergencia, que maneja las cosas muy

rápido. Entonces es una diferencia.

Tenemos unos cuidados intensivos con

gente que ha manejado, maneja los

pacientes con cáncer y que están muy

familiarizados con el manejo de los

pacientes de cáncer. Expertos en

enfermedades infecciosas, neurólogos

expertos. Entonces, es una expertise

única que repercute en aumentar los

chances de hacer las cosas bien en un

caso que puede hacer la diferencia.

who are highly trained. They have a

master's in nursing, or the physician

assistants who have other types of

master's. They are people who care

for patients all day long. So, you

have a team in which the physician

not only visits you in the morning

and looks if everything is fine.

Rather, you have a team that

examines you in the afternoon, at

night, etc. etc. We have an

emergency service that, in the cases

of patients who are in critical

condition, assists them in minutes

and know what they have to do, as

all this has already been seen by the

emergency staff. So, you have a

team that makes the diagnosis,

handles the complications, that has

nurses, specialized pharmacists and

emergency services, which handles

problems very quickly, in the event

an emergency arises. So, there is a

difference. We have an intensive

care unit with staff that has handled

and handles patients with cancer,

and which is very familiar with

handling cancer patients. Experts in

infectious diseases, expert

neurologists. Then, it is a unique

expertise that increases the chances

of doing things right in a case that

Page 22: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

22 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

can make a difference.

¿Y además de la calidad del equipo

profesional, hay algún otro tipo de

diferencial en términos de tecnología?

José Osorio And, in addition to the quality of the

professional team, is there any other

type of difference as regards

technology?

Bueno, sí. Tenemos por ejemplo,

excelentes laboratorios para hacer

diagnósticos de patología. Tenemos

excelentes equipos de radioterapeutas.

Usted ve los equipos de tomar

tomografías, son excelentes, ¿no?

Hacen cortes cada número de

milímetros. O sea todo está

organizado. Por ejemplo, si usted

quiere ver el páncreas, tienen una

computadora con un programa

diseñado que le dice cada cuanto hay

que infundir el contraste para ver el

páncreas perfectamente. Entonces uno

puede saber exactamente, o tratar de

saber mejor qué es lo que pasa en un

páncreas, por ejemplo. Estoy dando un

ejemplo. Y tenemos radiólogos que

solamente hacen abdomen, otros que

hacen tórax, otros que solamente

hacen cerebro y espina. Entonces

usted tiene una máquina que es

excelente, con programas excelentes,

y tiene equipos de radioterapeutas

excelentes con radioterapeutas que

solamente hacen linfoma y que saben

Dr. Luis

Fayad

Well, yes. For example, we have

excellent laboratories to make

pathology diagnoses. We have

excellent teams of radiotherapists.

You see the CT scan teams, they are

great. They make sections every

number of milimeters. So everything

is organized. For instance, if you

want to see the pancreas, they have

a computer with a designed program

that shows you how much contrast

medium has to be infused to see the

pancreas perfectly. So, you can

know exactly, or try to know better

what is happening in the pancreas,

for example. I am giving you an

example. And we have radiologists

who only specialize in abdomen,

others who specialize in chest, and

some others who only specialize in

brain and spine. Then, you have an

excellent machine, with excellent

programs, and a team of great

radiotherapists who only specialize

in lymphoma and know that the

doses now are reduced, or different,

Page 23: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

23 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

que las dosis ahora son menos, o son

diferentes, o el manejo de la radiación

se usa diferente técnica. Entonces

usted tiene no solamente los equipos,

tiene a la gente que lo maneja también

Y esto hace un grupo de excelencia

que es difícil a veces conseguirlo

cuando uno tiene que hacer de todo,

porque la memoria y la inteligencia son

desafortunadamente limitadas. Uno no

puede ser experto en todo, puede ser

experto en cosas limitadas.

or that the handling of radiation

uses a different technique. So you

have the equipment and you have

the staff that operates them too,

and this makes a group of

excellence which, sometimes, is

difficult to obtain when you have to

do everything, because memory and

intelligence are limited,

unfortunately. You cannot be an

expert in everything; you can be an

expert in limited areas.

Exactamente. Doctor, le vamos a dar

paso una vez más a Letty.

Letty, ¿qué consejo le daría usted a

alguien que ha sido diagnosticado con

cáncer?

José Osorio Exactly. Doctor, we are going to talk

again to Letty.

Letty, what would you advise

someone who has been diagnosed

with cancer?

Yo creo que definitivamente, como lo

dice el Dr. Luis, si tiene las

posibilidades, definitivamente viajar.

Viajar e ir a atenderse en MD

Anderson. Si es posible quedarse ahí

todo el tratamiento, creo que sería lo

ideal. Hemos visto

desafortunadamente muchos errores y

muchos malos diagnósticos, y yo creo

que cuando se trata de la vida del

paciente uno no puede quedarse con

un solo diagnóstico, una sola opinión.

Definitivamente, en mi experiencia y

Letty

Chomer

I think that, as Dr. Luis says, if it is

possible, definitely you should

travel. Travel and go MD Anderson

for assistance. If possible, stay there

during the whole treatment; I think

that would be the best.

Unfortunately, we have seen many

mistakes and many wrong

diagnoses, and I think that when the

patient's life is at risk, you cannot

get only one diagnosis, only one

opinion. Definitely, in my experience

and in the experience of people

Page 24: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

24 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

en la experiencia de gente cercana, el

primer consejo que le daría es que

hiciera lo posible porque se le hiciera…

porque se atendiera en MD Anderson.

Sería como el paso número uno. Y si

no tuvieran las posibilidades, bueno,

como lo comentaba el doctor, ver la

posibilidad de combinar de cierta

manera el tratamiento, como fue en mi

caso. A mí se me dio la primera

quimioterapia allá, todo el protocolo lo

llevó el Dr. Luis, y en México se me

pusieron otras. Pero todos los estudios,

empezando por el estudio de la médula

y todo lo que se me hizo, todo se hizo

ahí en MD Anderson.

close to me, the first advice I would

give is to do the best as possible…

to be treated at the MD Anderson.

That would be like the number one

step. And if the person is not able to

travel, well, as the doctor said, see

the possibility of somehow

combining the treatment, as in my

case. I received the first

chemotherapy there, all the protocol

was carried out by Dr. Luis, and in

Mexico, I was submitted to other

chemotherapy sessions. But all the

studies, starting with the the bone

marrow study, and all I was

submitted to, every procedure were

performed there at MD Anderson.

¡Qué bueno! Y Letty, ¿cómo diría… José Osorio Great! And Letty, how would you

say…?

…digo la remisión. O sea fui a que me

remitiera y la radioterapia también.

Letty

Chomer

…I mean the remission. I mean, I

went there to be remitted and for

radiotherapy too.

Letty, ¿cómo diría ahora que es su vida

después de haber recibido el

tratamiento?

José Osorio Letty, how would you say that your

life is now, after having received

treatment?

Excelente. Yo creo que excelente. No

tengo ninguna secuela. No tengo…

como comentaba el doctor, es difícil de

repente tener que decidir entre la

Letty

Chomer

Excellent. I believe it is excellent. I

have no after-effect. I have no… as

the doctor said, it is difficult to

decide suddenly between the

Page 25: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

25 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

posibilidad de recibir o no radioterapia.

En mi caso específico me dijeron que

como era en el mediastino y tenían que

radiar un poco el pecho, había una

posibilidad de a la larga tener cáncer

de mama. Y en ese momento yo decidí

que ahora tenía que atender lo que sí

tenía y no lo que no tenía. Entonces se

me radió, el pecho, el mediastino, el

cuello. Pero nueve años después, a

Dios gracias, no tengo ninguna… o sea,

soy una persona normal. Estoy

perfecta.

possibility of receiving or not

receiving radiotherapy. In my

specific case, they told me that as it

was in the mediastinum, and they

had to give little radiation to the

breast, there was a possibility of

having breast cancer in the long

term. And in that moment, I decided

that I had to care for what I did

have. and not for what I didn't. So, I

was submitted to radiation, on the

chest, mediastinum, and neck. But

nine years later, thanks God, I have

no… I mean, I am a normal person.

I’m perfect.

¿Puede hacer todas las actividades que

solía hacer anteriormente?

José Osorio Can you perform all the activities

that you used to perform before?

Cualquier actividad, totalmente. Mi

vida está al cien por ciento. Al cien por

cien. No tengo ninguna, ninguna

limitante.

Letty

Chomer

Any activity, absolutely. I am at one

hundred percent. At one hundred

percent. I have no limitation

whatsoever.

¿Doctor, usted tiene la esperanza de

que mejores tratamientos vayan a ser

desarrollados para ayudar a la gente,

para el diagnóstico del linfoma?

José Osorio Doctor, do you hope that better

treatments are going to be

developed to help people, for the

diagnosis of lymphoma?

Definitivamente. Cada año vemos

cambios importantes. El año pasado, el

doctor Younes, que trabaja mucho en

Hodgkins, tuvimos la oportunidad de

Dr. Luis

Fayad

Definitely. Every year, we see

important changes. Last year, we

had the opportunity of working with

Dr. Younes, who works a lot with the

Page 26: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

26 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

trabajar con él. Y él desarrolló una

droga que es contra gente que ha

recaído en Hodgkins que es un

anticuerpo que se llama el SGN-35,

ahora aprobado por el FDA. Una

respuesta fantástica. O sea, tuvimos

oportunidad de participar en el

research con Dr. Younes, y la droga

fue aprobada. Y cada vez hay… estoy

dando un ejemplo en Hodgkins, pero

estamos trabajando con tantas drogas

nuevas, combinaciones antiguas con

drogas nuevas, o combinaciones

antiguas en maneras diferentes para

tratar de ver cuál es el mejor

tratamiento que podemos usar para

pacientes. Y todo esto es una curva de

aprendizaje. Nosotros no estamos

solos en esta batalla. Hay muchos

lugares del mundo que están

participando en estudios al mismo

tiempo para tratar de encontrar nuevas

terapéuticas y cada año

afortunadamente vemos mejorías en

todo sentido. Cambiando dosis de

radiación. A veces solamente

cambiando ciertas cosas, que uno le da

miedo haberlas cambiado antes, a

menos que lo tenga probado. Y ahora

ya sabemos, cuántas quimios se dan,

cuántas quimios no se dan, cuánto se

combina, qué tan rápido se debe dar el

tratamiento, si funciona más intenso o

Hodgkin lymphoma. And he

developed a drug for people who

have relapsed Hodgkin lymphoma,

which is an antibody known as SGN-

35, now approved by the FDA. A

great response. I mean, we had the

opportunity to participate in the

research with Dr. Younes, and the

drug was approved. And there are…

I am giving an example of Hodgkin

lymphoma, but we are working with

so many new drugs, old

combinations with new drugs, or old

combinations in different ways to try

to determine the best treatment to

use in patients. And all this is a

learning curve. We are not alone in

this battle. There are many places in

the world which are participating in

studies at the same time to try to

find new therapeutic options and,

fortunately, every year, we see

improvements in every sense.

Changing doses of radiation.

Sometimes, only changing certain

things, which one was afraid of

having changed before, unless you

had tested them. And now we

already know how many

chemotherapy sessions must be

given, which combination to apply,

how fast the treatment must be

given, if it works with more intensity

Page 27: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

27 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

igual de intenso que antes, etc. Y esto

es una variable continua, y como decía

en el linfoma en particular, con tantos

tipos de linfoma, a veces es difícil,

¿no?... que uno sea… hay muy buenos

oncólogos en la comunidad, tener una

idea de cosas muy nuevas porque uno

tiene que leer de todo, ¿no? Y cuando

uno es un oncólogo general, es muy

difícil ser un experto en todas las áreas

porque hay tantas cosas nuevas que se

escriben simultáneamente, que es

humanamente imposible. Yo creo que

eso nos hace un poco más el expertise,

nos hace un poco diferentes. Y

definitivamente, yo creo que la gente

que está en nuestra institución está en

la vanguardia de… saben, por ejemplo

yo sé, no tengo este estudio, pero este

estudio está en tal hospital en Estados

Unidos, usted lo puede conseguir, etc.,

etc. Entonces tratamos de orientar a

los pacientes también. Si algo le

podemos ofrecer que no lo tengamos

nosotros, le decimos a dónde irse. No

es mantener al paciente en nuestra

institución si no tenemos algo

excelente. Yo creo que a nosotros nos

importa mucho el paciente y hacer lo

mejor que podemos en nuestro

trabajo.

or the same intensity as before, etc.

And this is a continuous variable,

and as I said, in the lymphoma in

particular, with so many types of

lymphoma, sometimes it is

difficult... there are very good

oncologists in the community, we

have to have an idea of very new

things, because you have to read all

sort of things, don’t you? And when

you are a general oncologist, it is

very difficult to be an expert in all

areas, as there are so many new

things that are written

simultaneously; so it is reasonably

impossible. I think that is what

makes us a bit more experts, makes

us a bit different. And definitely, I

think that people in our institution

are at the forefront of… you know,

for example I know, I do not have

this study, but this study is at a

certain hospital in the United States,

you may get it, etc., etc. So, we try

to guide patients too. If we can offer

the patient something we do not

have, we tell the patient where

he/she can go. This is not about

keeping the patient in our institution

if we do not have something

excellent. I think that we care a lot

about the patient and about doing

Page 28: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

28 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

our best in our work.

Muchísimas gracias, doctor. Bueno,

estamos llegando al final del programa.

Letty, aprovechemos el momento para

que usted pueda agradecerle una vez

más al Dr. Fayad por su ayuda, por

haberlo ayudado a regresar a una vida

normal.

José Osorio Thank you very much doctor. Well,

we are getting to the end of the

program. Letty, let’s take the

opportunity for you to thank Dr.

Fayad once again for his help, for

having helped you resume a normal

life.

No, bueno. Es una grandísima

oportunidad que tengo, porque doctor,

sí quiero decirle que me hizo la

diferencia. Que hoy gracias a usted y a

su equipo, pues estoy aquí, estoy bien,

estoy sana, puedo disfrutar de mis

hijas, de mi familia, de mi salud. Y

pues, infinitamente agradecida, de por

vida.

Letty

Chomer

Yes, well. This is a great opportunity

for me, because, doctor, I would like

to tell you that you made the

difference for me. That today,

thanks to you and your team, well, I

am here, well and healthy, I can

enjoy my daughters, my family, and

my health. And well, I am deeply

grateful, for life.

No muchas gracias, la verdad es que… Dr. Luis

Fayad

No, thank you very much, the truth

is that…

…por todas sus atenciones. Y creo que

no hemos perdido el contacto, porque

siempre es la primera persona que se

me viene a la mente cuando se acerca

conmigo algún paciente de cáncer. Y

ha tratado a muchos amigos.

Letty

Chomer

…thank you for your care. And I

think that we have not lost contact,

because you are always the first

person who comes to my mind when

any cancer patient approaches me.

And you have treated many friends

of mine.

Page 29: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

29 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

Yo sé, me dicen, hablamos con Letty. Dr. Luis

Fayad

I know, they tell me, we talked to

Letty.

Sí claro. Siempre que he pedido ayuda,

usted ha estado. Siempre dicen que

llegan a su consultorio y le dicen que

los mando yo, y usted siempre está

dispuesto a ayudarlos. Y eso se lo

agradezco infinitamente.

Letty

Chomer

Yes, sure. You have always been

there when I have asked for help.

They always say that they go to

your office and tell you that I send

them, and you are always willing to

help them. And I am deeply grateful

for that.

Encantado. Mucho gusto. Dr. Luis

Fayad

It’s my pleasure. Thank you.

Mi Letty, estamos muy contentos de

que esta haya sido una historia de

éxito.

Doctor Fayad, queremos agradecerle

por todo lo que usted hace también.

José Osorio Letty, we are very pleased that this

has been a successful story.

Dr. Fayad, we'd like to thank you for

everything you do as well.

Encantado. Muchas gracias. Dr. Luis

Fayad

My pleasure. Thank you very much.

Queremos tratar de siempre decirles a

los pacientes que se eduquen y que

consideren a MD Anderson como una

opción para que puedan obtener el

mejor tipo de tratamiento. Bueno,

estamos terminando el programa. Yo

soy José Osorio, muchas gracias por

reunirse con nosotros. Este es Patient

Power y acuérdese que el conocimiento

José Osorio We always want to tell patients to

be informed and consider MD

Anderson as an option for obtaining

the best type of treatment. Well, we

are ending the program. I am José

Osorio, thank you very much for

joining us. This is Patient Power, and

remembers that knowledge is the

best medicine of all. Thank you very

Page 30: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

30 © 2012 MD Anderson Cancer Center

TRANSCRIPT SPEAKER TRANSLATION

es la mejor medicina de todas.

Muchísimas gracias.

much.

Este ha sido Patient Power en español.

Gracias por escucharnos. Si desea

escuchar este programa de nuevo,

basta con ir a nuestra página web y

revisar nuestros recursos en línea, en

español en

www.mdanderson.org/espanol.

Asegúrese de unirse con nosotros para

los otros programas de Patient Power.

Recomiéndeselo a un amigo, porque la

información es el mejor aliado para la

salud.

Narrador This was Patient Power in English.

Thanks for listening to us. If you

want to listen to this program again,

you just need to visit our web page

and see our online resources in

English at www.mdanderson.org/

espanol. Make sure to join us for the

other programs of Patient Power.

Recommend it to your friends since

information is the best ally for

health.

Usted ha estado escuchando a MD

Anderson presentando a Patien Power

en español, un servicio de la

Universidad de Texas del Centro de

cáncer MD Anderson. Para comunicarte

con un médico de MD Anderson, uno

de nuestros muchos servicios de

educación de salud, o para obtener

más información acerca de un ensayo

clínico, llámenos al 0-01-713-745-

0450. Una vez más es 0-01-713-745-

0450 o visite mdanderson.org/espanol.

Haciendo historia del cáncer.

Narradora You have been listening to MD

Anderson presenting Patient Power

in English, a service of University of

Texas MD Anderson Cancer Center.

To contact a physician at MD

Anderson, one of our many health

education services, or for more

information about a clinical trial,

please call 001-713-745-0450. Once

again, the telephone number is 001-

713-745-0450 or visit

mdanderson.org/espanol. Making

cancer history.

Page 31: Advances in the Treatment of Lymphoma - Patient Powercdn.patientpower.info/p2docs/transcripts/FayadMDA0713122.pdf · Advances in the Treatment of Lymphoma Recorded on: October 4,

31 © 2012 MD Anderson Cancer Center

Please remember the opinions expressed on Patient Power are not necessarily the views of MD Anderson Cancer Center, its medical staff or Patient Power. Our discussions are not a substitute for seeking medical advice or care from your own doctor. That’s how you’ll get care that’s most appropriate for you.