actuadores de fracción de vuelta sgexc 12.1 con control de ... · 1.2 rango de aplicación los...

76
Actuadores de fracción de vuelta SGExC 05.1 SGExC 12.1 con control de actuador AUMA MATIC AMExC 01.1 Montaje, operación y puesta en servicio Instrucciones de servicio

Upload: dophuc

Post on 07-Oct-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Actuadores de fracción de vuelta

SGExC 05.1 – SGExC 12.1

con control de actuador

AUMA MATIC AMExC 01.1

Montaje, operación y puesta en servicioInstrucciones de servicio

¡Lea primero las instrucciones!● Observe las instrucciones de seguridad.● Estas instrucciones son parte del producto.● Conserve las instrucciones durante la vida útil del producto.● Entregue las instrucciones al usuario o propietario posterior del producto.

Finalidad de este documento:

Este documento contiene información destinada al personal de instalación, puesta en servicio, operación ymantenimiento. Su objetivo es ayudar a instalar y poner en servicio el equipo.

Documentos de referencia:

La documentación de referencia está disponible en Internet: www.auma.com o se puede pedir directamente aAUMA (véanse <Direcciones>).

Índice Página

51. Instrucciones de seguridad...................................................................................................51.1. Instrucciones básicas de seguridad61.2. Rango de aplicación61.3. Avisos y advertencias71.4. Indicaciones y símbolos

82. Identificación..........................................................................................................................82.1. Placa de características92.2. Descripción breve

103. Transporte, almacenamiento y embalaje.............................................................................103.1. Transporte103.2. Almacenamiento103.3. Embalaje

114. Montaje....................................................................................................................................114.1. Posición de montaje114.2. Montar la maneta en el volante114.3. Montar el actuador de fracción de vuelta en la válvula124.3.1 Acoplamiento134.4. Posiciones de montaje de los mandos locales144.4.1 Cambiar las posiciones de montaje

155. Conexión eléctrica.................................................................................................................155.1. Notas generales165.2. Conexión con terminales para atornillar (KP, KPH)165.2.1 Abrir el recinto de terminales175.2.2 Conexión de los cables195.2.3 Cerrar el recinto de terminales205.3. Conexión con conector con terminales en fila (KES)205.3.1 Abrir el recinto de terminales215.3.2 Conexión de los cables225.3.3 Cerrar el recinto de terminales225.4. Accesorios para la conexión eléctrica225.4.1 Control en soporte mural235.4.2 Marco235.4.3 Tapa protectora

2

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Índice AMExC 01.1

246. Operación................................................................................................................................246.1. Operación manual246.1.1 Activar la operación manual246.1.2 Desacoplar la operación manual246.2. Operación motorizada246.2.1 Operación local256.2.2 Operación remota del actuador

267. Indicaciones............................................................................................................................267.1. Lámparas indicadoras267.2. Indicador mecánico de posición/marcha

288. Señales....................................................................................................................................288.1. Señales mediante contacto de salida (binarias)288.2. Señales (analógicas)

299. Puesta en servicio (ajustes básicos)...................................................................................299.1. Tiempo de precalentamiento en los modelos de baja temperatura299.2. Topes en el actuador de fracción de vuelta309.2.1 Ajuste del tope CERRADO319.2.2 Ajuste del tope ABIERTO319.3. Ángulo de apertura329.3.1 Cambiar el ángulo de apertura329.4. Abrir el recinto de interruptores339.5. Ajuste de los limitadores de par349.6. Ajustar el final de carrera349.6.1 Ajuste de la posición final CERRADO (sector negro)359.6.2 Ajuste de la posición final ABIERTO (sector blanco)359.7. Ajuste de posiciones intermedias369.7.1 Ajuste del sentido de marcha CERRAR (sector negro)369.7.2 Ajuste del sentido de marcha ABRIR (sector blanco)379.8. Maniobra de prueba379.8.1 Comprobación del sentido de giro379.8.2 Comprobar el final de carrera389.8.3 Comprobación del dispositivo de disparo de los termistores (opcional)389.9. Ajuste del potenciómetro399.10. Ajuste del transmisor electrónico de posición RWG409.11. Ajuste del indicador mecánico de posición409.12. Cerrar el recinto de interruptores419.13. Ajustar el tiempo de maniobra

4310. Puesta en servicio – Ajustes en el control..........................................................................4310.1. Abrir el control4310.2. Ajustar el tipo de desconexión4410.3. Ajuste de auto-retención o contacto mantenido4510.4. Conectar/Desconectar el indicador de marcha (intermitente)4510.5. Conectar/Desconectar el fallo de par en la señal colectiva de fallo4610.6. Orden de EMERGENCIA (EMERGENCIA - ABRIR/EMERGENCIA - CERRAR)4710.7. Cerrar el control

4811. Solución de fallos...................................................................................................................4811.1. Fallos durante la puesta en servicio4811.2. Fusibles

3

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Índice

4811.2.1 Fusibles en el control del actuador4911.2.2 Protección de motor (vigilancia térmica)

5112. Mantenimiento y reparaciones..............................................................................................5112.1. Medidas preventivas para la reparación y para un funcionamiento seguro5112.2. Desconexión de la red eléctrica5212.3. Mantenimiento5312.4. Disposición y reciclado

5413. Datos técnicos........................................................................................................................5413.1. Equipamiento y funciones del actuador5513.2. Equipamiento y funciones del control de actuador5813.3. Condiciones de servicio5813.4. Otras informaciones

5914. Lista de piezas de repuesto..................................................................................................5914.1. Actuador de fracción de vuelta SGExC 05.1 – SGExC 12.1 con conexión con terminales para

atornillar (KP, KPH)6114.2. Control de actuador AUMA MATIC AMExC 01.1 con conector con terminales de rosca (KP,

KPH)6314.3. Control de actuador AUMA MATIC AMExC 01.1 con conector con terminales en fila (KES)

6515. Certificados............................................................................................................................6515.1. Declaración de Incorporación y Declaración de Conformidad de la CE6615.2. Certificado ATEX

7116. Índice alfabético.....................................................................................................................

73Direcciones.............................................................................................................................

4

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Índice AMExC 01.1

1. Instrucciones de seguridad

1.1 Instrucciones básicas de seguridad

Normas/Directivas Los productos de AUMA se construyen y fabrican bajo observancia de las normasy directivas reconocidas. Ello viene certificado mediante una Declaración deIncorporación y una Declaración de Conformidad de la CE.

El usuario de la instalación y el constructor de la misma deberán observar todos losrequisitos legales, directivas, disposiciones, reglamentos nacionales yrecomendaciones en lo tocante a montaje, instalación eléctrica, puesta en servicioy funcionamiento en el lugar de instalación.

Entre ellos se encuentran, p. ej., normas y directivas como la IEC/EN 60079 “Medioseléctricos para zonas con peligro de explosión" –

● Parte 14: Instalaciones eléctricas para zonas de peligro (exceptuando laboresmineras).

● Parte 17: Comprobación y mantenimiento de instalaciones eléctricas en zonascon peligro de explosión (exceptuando labores mineras).

Instrucciones de seguri-dad/Avisos

Las personas que trabajen con este equipo deben familiarizarse con las instruccionesde seguridad y las indicaciones de aviso de estas instrucciones y deben observarlas.Las instrucciones de seguridad y las indicaciones de aviso en el producto se debenobservar para evitar daños personales y materiales.

Cualificación del perso-nal

El montaje, la conexión eléctrica, la puesta en servicio, la operación y elmantenimiento deben ser realizados sólo por personal especializado y formado quehaya sido autorizado por el usuario de la instalación o por el constructor de la misma.

Antes de proceder a trabajar con este producto, el personal debe haber leído yentendido estas instrucciones, así como conocer y observar los reglamentosreconocidos en materia de seguridad laboral.

Los trabajos en zona Ex están sometidos a disposiciones especiales que se debenobservar. El usuario de la instalación o el constructor de la misma son losresponsables de la observancia y control de estas disposiciones, normas y leyes.

Puesta en servicio Antes de proceder a la puesta en servicio es importante comprobar si todos losajustes coinciden con los requisitos de la aplicación. Un ajuste incorrecto puedesuponer peligros relacionados con la aplicación, como p. ej., el deterioro de la válvulao de la instalación. El fabricante no se hará responsable de los posibles dañosresultantes de ello. Ese riesgo será asumido completamente por el usuario.

Operación Condiciones para una operación correcta y segura:

● Transporte, almacenamiento, colocación, montaje y puesta en servicio correctos.● Operar el producto sólo en un estado perfecto bajo observancia de estas in-

strucciones.● Informar inmediatamente de fallos y daños y eliminarlos (encomendar su elimi-

nación).● Observar los reglamentos reconocidos de seguridad laboral.● Observar las disposiciones nacionales.● Durante el funcionamiento, la carcasa se calienta y las temperaturas de sus

superficies pueden llegar a ser > 60 °C. Como protección contra posiblesquemaduras, recomendamos medir la temperatura del aparato con un termó-metro adecuado antes de proceder a realizar los trabajos y, de ser necesario,utilizar guantes protectores.

Medidas de seguridad El responsable de la toma de las medidas de seguridad necesarias en el lugar dela instalación, como cubiertas o dispositivos de protección personal, es el usuariode la instalación o el constructor de la misma.

Mantenimiento Las instrucciones de mantenimiento aquí descritas deben ser observadas para podergarantizar un funcionamiento seguro del aparato.

Los cambios en el aparato sólo están permitidos previo consentimiento del fabricante.

5

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Instrucciones de seguridad

1.2 Rango de aplicación

Los actuadores de fracción de vuelta de AUMA están diseñados para la maniobrade válvulas industriales, p. ej., válvulas de mariposa y de bola.

Los equipos que se describen aquí se han previsto para las zonas con peligro deexplosión 1, 2, 21 y 22.

Si en la brida o en el husillo de la válvula se deben esperar temperaturas > 40 °C(p. ej., por medios calientes), será necesario consultar con la fábrica. A la hora deconsiderar las temperaturas de los actuadores en relación a la protección no eléctricacontra la explosión, no se han tenido en cuenta temperaturas > 40 °C.

Otras aplicaciones precisan de la autorización expresa (por escrito) del fabricante.

Así, su uso no está permitido para:

● Vehículos industriales terrestres según EN ISO 3691● Elevadores según EN 14502● Ascensores para personas según DIN 15306 y 15309● Montacargas según EN 81-1/A1● Escaleras mecánicas● Funcionamiento permanente● Montaje bajo tierra● Utilización subacuática permanente (obsérvese el grado de protección ambien-

tal)● Zonas con peligro de explosión 0 y 20● Zonas con peligro de explosión del grupo I (minería)● Zonas expuestas a la radiación en plantas nuclearesNo nos responsabilizaremos por las consecuencias que pueda acarrear un usoincorrecto o no adecuado.

La observancia de estas instrucciones se considera como parte del uso adecuadodel actuador.

Información Las instrucciones tienen validez para el modelo estándar con “giro en sentido horario”,es decir, el eje accionado gira en sentido horario para cerrar la válvula.

1.3 Avisos y advertencias

Para resaltar procesos relevantes para la seguridad en estas instrucciones, tienenvalidez las siguientes indicaciones de aviso que vienen caracterizadas con la palabrade advertencia correspondiente (PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO).

Situación peligrosa inmediata con alto riesgo. La no observancia de este avisopuede suponer la muerte o graves lesiones para la salud.

Situación posiblemente peligrosa con riesgo medio. La no observancia deeste aviso puede suponer la muerte o graves lesiones para la salud.

Situación posiblemente peligrosa con riesgo bajo. La no observancia de esteaviso puede suponer lesiones leves o de gravedad media. Puede utilizarsetambién en combinación con la advertencia de daños materiales.

Situación posiblemente peligrosa. La no observancia de este aviso puedeacarrear daños materiales. No se utiliza para advertir de daños personales.

6

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Instrucciones de seguridad AMExC 01.1

Estructura y tipografía de las indicaciones de aviso

¡El tipo de peligro y su fuente!

Consecuencia(s) posible(s) en caso de no observancia (opcional)

→ Medidas para evitar el peligro→ Otras medidas

El símbolo de seguridad avisa del peligro de sufrir lesiones.

La palabra señalizadora (aquí, PELIGRO) indica el grado del riesgo.

1.4 Indicaciones y símbolos

En estas instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones y símbolos:

Información El término Información que precede al texto da importantes indicaciones e informa-ciones.

Símbolo para CERRADO (válvula cerrada).

Símbolo para ABIERTO (válvula abierta).

De interés antes del paso siguiente. Este símbolo indica aquello que es condición,que se debe preparar o que se debe observar en el paso siguiente.

< > Referencias a otros puntos del texto

Los términos con estos signos entre paréntesis son referencias en el documento aotros puntos del texto sobre el mismo tema. Estos términos se indican en el índice,en un encabezado o en la tabla de contenidos y se pueden encontrar rápidamente.

7

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Instrucciones de seguridad

2. Identificación

2.1 Placa de características

Cada componente del aparato (actuador, control, motor) tiene una placa decaracterísticas.

Figura 1: Disposición de las placas de características

[1] Placa de características del control[2] Placa de características del actuador[3] Placa de modelo con protección anti-explosión[4] Placa adicional, p. ej., placa KKS[5] Placa de características del motor

Datos para la identifica-ción

Figura 2: Placa de características del actuador

[1] Tipo y tamaño del actuador[2] Numero de comisión

Figura 3: Placa de características del control

[1] Tipo y tamaño del control[2] Numero de comisión[3] Diagrama de cableado[4] Control

8

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Identificación AMExC 01.1

Figura 4: Placa de modelo con protección anti-explosión

[1] Símbolo Ex, distintivo CE, número de identificación del órgano citado[2] Certificado de pruebas de prototipos CE[3] Clasificación de protección anti-explosión – Protección anti-explosión eléctrica[4] Clasificación de protección anti-explosión – Protección anti-polvo[5] Clasificación de protección anti-explosión – Protección anti-explosión no

eléctrica

Tipo y tamaño Estas instrucciones tienen validez para los siguientes dispositivos:

Actuadores de fracción de vuelta para servicio todo-nada: SGExC 05.1, 07.1, 10.1,12.1

AMExC 01.1 = Control de actuador AUMA MATIC

Numero de comisión A cada aparato se le asigna un numero de comisión. Con este número se puedendescargar esquemas de cableado, protocolos de prueba y otras informaciones delaparato del Internet bajo http://www.auma.com.

Control 24 V DC = Control mediante interface paralelo con tensión de mando 24V DC.

115 V AC = Control mediante interface paralelo con tensión de mando 115 V AC.

0/4 – 20 mA = Control mediante interface paralelo vía entrada analógica 0/4 -20mA.

2.2 Descripción breve

Actuador de fracción devuelta

Definición según EN ISO 5211:

Un actuador de fracción de vuelta es un actuador que transmite a la válvula un pardurante menos de una revolución completa. No se requiere que deba absorberfuerzas de empuje.

Los actuadores de fracción de vuelta de AUMA se operan con un motor eléctrico.Para la operación manual, se dispone de un volante. La desconexión en lasposiciones finales se puede realizar por final de carrera o por limitador de par. Parael control y el procesamiento de las señales del actuador, es imprescindible uncontrol.

Control de actuador El control de actuador AUMA MATIC sirve para controlar los actuadores AUMA yse entrega listo para funcionar. El control se puede montar directamente en elactuador o en un soporte mural. Las funciones del control AUMA MATIC van desdeel control convencional de la válvula en la operación ABRIR – CERRAR hasta laregulación de posición, indicaciones de posición y diversas señales.

Mandos locales La operación (mediante pulsadores), los ajustes y las visualizaciones se puedenrealizar localmente en el control (objeto de estas instrucciones).

9

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Identificación

3. Transporte, almacenamiento y embalaje

3.1 Transporte

El transporte hasta el lugar de colocación se debe realizar en un embalaje resistente.

¡Carga en suspensión!

Peligro de muerte o de graves lesiones.

→ NO permanezca bajo cargas en suspensión.→ Fije el elevador a la carcasa, no al volante.→ En caso de actuadores montados en una válvula: fije el elevador a la válvula,

NO al actuador.→ En caso de actuadores montados con un reductor: fije el elevador al reductor

con ayuda de orejetas, NO lo fije al actuador.→ En caso de actuadores con un control: fije el elevador al actuador y NO al

control.

3.2 Almacenamiento

¡Peligro de corrosión por un almacenamiento incorrecto!

→ El almacenamiento debe tener lugar en un recinto bien ventilado y seco.→ Como protección contra la humedad, almacénese en una estantería o sobre

una rejilla de madera.→ Cúbrase para protegerlo contra el polvo y la suciedad.→ Trate las superficies sin pintar con un agente protector contra la corrosión.

Almacenamiento prolon-gado

Si el almacenamiento se va a realizar durante un tiempo prolongado (más de 6meses), se deben observar además los siguientes puntos:

1. Antes de almacenar:Proteja las superficies metálicas con un agente protector contra la corrosiónde efecto duradero, sobre todo las partes de salida y las superficies de montaje.

2. A intervalos de aprox. 6 meses:Controle si se ha formado corrosión. Aplique nuevamente agente protector sies necesario.

3.3 Embalaje

Nuestros productos se protegen en fábrica con embalajes especiales para eltransporte. Éstos están compuestos de materiales respetuosos con el medio ambienteque se pueden separar fácilmente y también reciclar. Nuestros materiales deembalaje son madera, cartón, papel y lámina de PE. Para la disposición del embalaje,se recomienda enviar a los centros locales de reciclado.

10

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Transporte, almacenamiento y embalaje AMExC 01.1

4. Montaje

4.1 Posición de montaje

Los actuadores y controles de actuador de AUMA se pueden operar en cualquierposición de montaje sin restricciones.

4.2 Montar la maneta en el volante

Para evitar daños de transporte, la maneta viene montada en posición inversa enel volante.

Antes de la puesta en marcha, la maneta se debe montar en la posición correcta:

1. Desenrosque la tuerca de sombrerete [1] y saque la maneta [2].

2. Enrosque la maneta [2] y en la posición correcta y fíjela con la tuerca de som-brerete [1].

3. Después de haber montado la maneta, despegue el adhesivo del volante.

4.3 Montar el actuador de fracción de vuelta en la válvula

¡Peligro de corrosión por daños en la pintura o por la formación de agua decondensación!

→ Después de realizar trabajos en el aparato, retoque los daños en la pintura.→ Una vez montado el aparato, realice inmediatamente su conexión eléctrica para

que la calefacción evite la formación de condensación.

11

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Montaje

4.3.1 Acoplamiento

Figura 7: Cotas de montaje del acoplamiento

[1] Acoplamiento[2] Eje de válvula[3] Prisionero[4] Tornillo

Tabla 1: Cotas de montaje del acoplamiento

Z máx [mm]Y máx [mm]X máx [mm]Tipo, tamaño - Brida de conexión60–9SGExC 05.1-F05

60–9SGExC 05.1-F07

60–9SGExC 07.1-F07

75–24SGExC 07.1-F10

77915SGExC 10.1-F10

97–32SGExC 10.1-F12

100–25SGExC 12.1-F12

120–45SGExC 12.1-F14

132–57SGExC 12.1-F16

1. Con ayuda del volante, opere el actuador hasta el tope mecánico.Información: Monte la válvula y el actuador en la misma posición final.- Con válvulas de mariposa: la posición de montaje recomendada es la

posición final CERRADO.- Con válvulas de bola: la posición de montaje recomendada es la posición

final ABIERTO.

2. Desengrase cuidadosamente las superficies de apoyo de la brida de conexión.3. Engrase levemente el eje de la válvula [2].4. Coloque el acoplamiento [1] sobre el eje de la válvula [2] y asegúrelo contra

un deslizamiento axial con un prisionero, circlip o tornillo. Mantenga las cotasX, Y o Z (véanse figura y tabla <Cotas de montaje del acoplamiento>).

5. Engrase cuidadosamente el dentado del acoplamiento con grasa no ácida.6. Coloque el actuador de fracción de vuelta.

Información: Tenga en cuenta el centrado (de existir) y el pleno contacto delas bridas.

12

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Montaje AMExC 01.1

7. Si los agujeros de las bridas no coinciden con las roscas:

7.1 Gire levemente el volante hasta que los agujeros coincidan.

7.2 En caso necesario, desplace el actuador un diente sobre el acoplamiento.8. Fije el actuador con los tornillos [4].

Información: Para evitar la corrosión por contacto, recomendamos aplicarsellador de roscas a los tornillos.

→ Apriete los tornillos [4] en diagonal con los pares de la tabla.

Tabla 2: Pares de apriete de tornillos

Par de apriete TA [Nm]TornillosRosca Calidad 8.8

11M6

25M8

51M10

87M12

4.4 Posiciones de montaje de los mandos locales

La posición de montaje de los mandos locales se determina en el pedido. Si despuésdel montaje de los mandos locales en la válvula o en el reductor los mandos localestienen una mala posición, ésta se podrá cambiar también posteriormente. Sonposibles cuatro posiciones de montaje.

Figura 8: Posiciones de montaje A y B

Figura 9: Posiciones de montaje C y D

13

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Montaje

4.4.1 Cambiar las posiciones de montaje

¡Protección antideflagrante, peligro de explosión!

Peligro de muerte o de graves lesiones.

→ Antes de abrir, asegúrese de no hay tensión ni gas explosivo.→ Trate la tapa y las piezas de la carcasa con cuidado.→ Las uniones no deben presentar ningún tipo de deterioro o suciedad.→ No atasque la tapa durante el montaje.

1. Afloje los tornillos y retire los mandos locales.2. Afloje 3 tornillos de la pletina, gire la pletina a la nueva posición y atorníllela.3. Compruebe que la junta tórica no está dañada, coloque correctamente la junta

tórica.4. Gire los mandos locales a nuevas posiciones y colóquelos de nuevo.

¡Deterioro de los cables por retorcimiento o atrapamiento!

Fallos de funcionamiento posibles.

→ Gire los mandos locales máx. 180°.→ Ensamble cuidadosamente los mandos locales de modo que ningún cable

quede atrapado.

5. Apriete los tornillos homogéneamente en diagonal.

14

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Montaje AMExC 01.1

5. Conexión eléctrica

5.1 Notas generales

¡Peligro en caso de conexión eléctrica incorrecta!

La no observancia puede suponer la muerte, graves lesiones para la salud o dañosmateriales.

→ La conexión eléctrica debe ser realizada sólo por personal especializado y for-mado.

→ Antes de proceder a la conexión, obsérvense las notas generales de estecapítulo.

→ Después de la conexión pero antes de conectar la tensión, observe los capítulos<Puesta en servicio> y <Maniobra de prueba>.

Diagrama de cablea-do/Esquema eléctrico

El diagrama de cableado/esquema eléctrico aplicable (en alemán y en inglés) seencuentra dentro de una bolsa impermeable junto con estas instrucciones de servicioen el dispositivo. Éste se puede obtener también de AUMA indicando el número decomisión (véase la placa de características) o descargar directamente de Internet(http://www.auma.com).

Protección por parte delcliente

Para proteger contra cortocircuito y para desconectar el actuador del suministroeléctrico, son necesarios fusibles y seccionadores del cliente.

Los valores de corriente para el dimensionamiento de los mismos resultan delconsumo de corriente del motor (véase hoja de datos eléctricos) más el consumode corriente del control.

Tabla 3: Consumo de corriente del control

Intensidad máx. de entradaTensión de red575 mA100 a 120 V AC (±10 %)

275 mA208 a 240 V AC (±10 %)

160 mA380 a 500 V AC (±10 %)

500 mA24 V DC (+20 % /–15 %) y motor de AC

Tabla 4: Protección máxima admisible

máx. protecciónPotencia nominalDispositivo de maniobra del motor16 A (gL/gG)hasta 1,5 kWContactor-inversor A1

Si el control se monta separado del actuador (control sobre soporte mural): Tengaen cuenta la longitud y la sección transversal del cable de conexión a la hora dedimensionar la protección.

Tensión de alimentacióndel control (sistema

electrónico)

Si el control se alimenta de forma externa (sistema electrónico) con 24 V DC, latensión de alimentación se filtra con un condensador interno de 1000 µF. A la horade dimensionar la tensión de alimentación, se debe asegurar que este condensadorse cargue después de conectar.

Estándares de seguridad Todos los dispositivos conectados de forma externa deben cumplir los estándaresde seguridad aplicables.

Tendido de cables concompatibilidad electro-

magnética

Los cables de señal y de bus son sensibles a las interferencias.

Los cables de fuerza son fuente de interferencias.

● Los cables sensibles a las interferencias y los cables fuente de interferenciasse deben tender con la máxima distancia posible entre ellos.

● La resistencia a las interferencias de los cables de señal y de bus aumentacuando los cables se tienden muy próximos al potencial a masa.

● Evite los cables largos en la medida de lo posible o asegúrese de tenderlos enzonas de pocas interferencias.

15

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Conexión eléctrica

● Evite tramos en paralelo de cables sensibles a las interferencias y cablesfuente de interferencias.

● Para la conexión de transmisores electrónicos de posición se deben utilizarcables apantallados.

Tipo de corriente, ten-sión de red y frecuencia

de red

El tipo de corriente, la tensión de red y la frecuencia de red deben coincidir con losdatos de la placa de características del motor.

Figura 10: Placa de características del motor (ejemplo)

[1] Tipo de corriente[2] Tensión de red[3] Frecuencia de red (para motores de corriente alterna trifásica)

Cables de conexión ● Para garantizar el aislamiento del dispositivo, utilice cables adecuados (resis-tentes a la tensión). Dimensione los cables para la tensión nominal máximaposible.

● Utilice cables de conexión en un rango de temperatura mínima de +80 °C.● Si los cables de conexión se van a ver sometidos a radiación UV (p. ej., al aire

libre), se deben utilizar cables resistentes a la radiación UV.

5.2 Conexión con terminales para atornillar (KP, KPH)

5.2.1 Abrir el recinto de terminales

Figura 11: Conector KPH, KP

[1] Tapa[2] Tornillos de la tapa[3] Junta tórica[4] Recinto de terminales[5] Placa de terminales

16

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Conexión eléctrica AMExC 01.1

¡Tensión peligrosa!

Posibilidad de descarga eléctrica.

→ Antes de abrir, desconecte la tensión.

1. Afloje los tornillos [2] y retire la tapa [1].

➥ El recinto de terminales [4] tiene el tipo de protección anti-explosión Ex e (se-guridad elevada). El recinto interior antideflagrante (tipo de protección Ex d)permanece cerrado.

2. Coloque los prensaestopas adecuados con certificado Ex e para el tamaño delos cables de conexión.

➥ El grado de protección ambiental IP... indicado en la placa de característicassólo se puede asegurar utilizando los prensaestopas adecuados. Ejemplo:Protección ambiental IP 68.

3. Selle las entradas de cables no utilizadas con tapones adecuados y autorizadospara el tipo de protección anti-explosión.

4. Introduzca los cables en los prensaestopas.

5.2.2 Conexión de los cables

Tabla 5: Secciones transversales de conexión y pares de apriete

Pares de aprieteSecciones transversales de co-nexión

Tipo

2 Nm(1,5)1) 2,5 – 6 mm²(flexible o rígido)

Terminales de fuerza (U1, V1,W1)Conexión del conductor de tomade tierra (PE)

1 Nm0,75 – 1,5 mm²(flexible o rígido)

Contactos de mando (1 a 50)

con placas de fijación pequeñas1)

1. Pele los cables una longitud de 120 – 140 mm.2. Retire el aislamiento de los hilos.

→ Mando máx. 8 mm, fuerza máx. 12 mm3. En caso de cables flexibles: Utilice hilo trenzado con terminal según DIN 46228.4. Conecte los cables de acuerdo con el diagrama de cableado correspondiente.

Información: Son admisibles dos hilos por terminal.

→ Si se utilizan cables de fuerza con una sección transversal de 1,5 mm²:utilice placas de fijación pequeñas para la conexión a los terminales U1,V1, W1 y PE (las placas de fijación pequeñas se encuentran en la tapade la conexión eléctrica en el momento de la entrega).

17

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Conexión eléctrica

En caso de fallo: ¡Tensión peligrosa si el conductor de toma de tierra NO estáconectado!

Posibilidad de descarga eléctrica.

→ Conecte todos los conductores de toma de tierra.→ Conecte la conexión del conductor de toma de tierra con el conductor de toma

de tierra externo del cable de conexión.→ ¡Ponga en marcha el aparato sólo con el conductor de toma de tierra conectado!

5. Atornille el conductor de toma de tierra a la conexión para conductor de tomade tierra.

Figura 13: Conexión del conductor de toma de tierra

[1] Conexión del conductor de toma de tierra (PE) del cable de mando[2] Conexión del conductor de toma de tierra (PE) del cable de alimentación

del motor

¡Peligro de corrosión por la formación de agua de condensación!

→ Una vez montado el aparato, realice inmediatamente su conexión eléctrica paraque la calefacción evite la formación de condensación.

Información Algunos actuadores llevan adicionalmente una calefacción para el motor. La cale-facción del motor evita la formación de agua de condensación y mejora el compor-tamiento de arranque a temperaturas extremadamente bajas.

18

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Conexión eléctrica AMExC 01.1

5.2.3 Cerrar el recinto de terminales

Figura 14: Conector KPH, KP

[1] Tapa[2] Tornillos de la tapa[3] Junta tórica[4] Recinto de terminales[5] Placa de terminales

1. Limpie las superficies de contacto de la tapa [1] y de la carcasa.2. Compruebe que la junta tórica [3] no está dañada, en caso de estarlo, sustitúyala

por una nueva.3. Aplique una fina capa de grasa no ácida (p. ej., vaselina) a la junta tórica.4. Coloque la tapa [1] y apriete uniformemente los tornillos [2] en diagonal.5. Apriete los prensaestopas al par prescrito para garantizar el grado de protección

correspondiente.

19

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Conexión eléctrica

5.3 Conexión con conector con terminales en fila (KES)

5.3.1 Abrir el recinto de terminales

Figura 15: Conector: a la izquierda KES, a la derecha KES antideflagrante

[1] Tapa[2] Tornillos de la tapa[3] Junta tórica[4] Recinto de terminales: Tipo de protección anti-explosión Ex e[5] Recinto de terminales: Tipo de protección anti-explosión Ex d[6] Bastidor

¡Tensión peligrosa!

Posibilidad de descarga eléctrica.

→ Antes de abrir, desconecte la tensión.

1. Afloje los tornillos [2] y retire la tapa [1].

➥ El recinto de terminales [4] o [5] se ha realizado en el tipo de protección anti-explosión Ex e (seguridad elevada) o en el tipo de protección anti-explosiónEx d (protección antideflagrante). El recinto interior antideflagrante del actuador(Ex d) permanece cerrado.

2. Coloque los prensaestopas adecuados con certificado Ex e para el tamaño delos cables de conexión.

➥ El grado de protección ambiental IP... indicado en la placa de característicassólo se puede asegurar utilizando los prensaestopas adecuados. Ejemplo:Protección ambiental IP 68.

3. Selle las entradas de cables no utilizadas con tapones adecuados y autorizadospara el tipo de protección anti-explosión.

4. Pele los cables e introdúzcalos en los prensaestopas.5. Apriete los prensaestopas al par prescrito para garantizar el grado de protección

correspondiente.

20

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Conexión eléctrica AMExC 01.1

5.3.2 Conexión de los cables

Tabla 6: Secciones transversales de conexión y pares de apriete

Pares de aprieteSecciones transversales de co-nexión

Tipo

1,5 – 1,8 Nmmáx. 10 mm² (flexible o rígido)Terminales de fuerza (U, V,W)

3,0 – 4,0 Nmmáx. 10 mm² (flexible o rígido)Conexión del conductor detoma de tierra (PE)

0,6 – 0,8 Nmmáx. 2,5 mm² (flexible o rígido)Contactos de mando (1 a 50)

1. Retire el aislamiento de los hilos.2. En caso de cables flexibles: Utilice hilo trenzado con terminal según DIN 46228.3. Conecte los cables de acuerdo con el diagrama de cableado correspondiente.

En caso de fallo: ¡Tensión peligrosa si el conductor de toma de tierra NO estáconectado!

Posibilidad de descarga eléctrica.

→ Conecte todos los conductores de toma de tierra.→ Conecte la conexión del conductor de toma de tierra con el conductor de toma

de tierra externo del cable de conexión.→ ¡Ponga en marcha el aparato sólo con el conductor de toma de tierra conectado!

4. Atornille el conductor de toma de tierra a la conexión para conductor de tomade tierra.

Figura 17: Conexión del conductor de toma de tierra

[1] Terminales en fila[2] Carcasa de terminales[3] Conexión del conductor de toma de tierra, símbolo:

¡Peligro de corrosión por la formación de agua de condensación!

→ Una vez montado el aparato, realice inmediatamente su conexión eléctrica paraque la calefacción evite la formación de condensación.

Información Algunos actuadores llevan adicionalmente una calefacción para el motor. La cale-facción del motor evita la formación de agua de condensación y mejora el compor-tamiento de arranque a temperaturas extremadamente bajas.

21

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Conexión eléctrica

5.3.3 Cerrar el recinto de terminales

Figura 18: Conector: a la izquierda KES, a la derecha KES antideflagrante

[1] Tapa[2] Tornillos de la tapa[3] Junta tórica[4] Recinto de terminales: Tipo de protección anti-explosión Ex e[5] Recinto de terminales: Tipo de protección anti-explosión Ex d[6] Bastidor

1. Limpie las superficies de contacto de la tapa [1] y de la carcasa.2. Con el conector KES antideflagrante: Preserve las superficies de contacto con

un agente anti-corrisión no ácido.3. Compruebe que la junta tórica [3] no está dañada, en caso de estarlo, sustitúyala

por una nueva.4. Aplique una fina capa de grasa no ácida (p. ej., vaselina) a la junta tórica.

¡Protección antideflagrante, peligro de explosión!

Peligro de muerte o de graves lesiones.

→ Trate la tapa y las piezas de la carcasa con cuidado.→ Las uniones no deben presentar ningún tipo de deterioro o suciedad.→ No atasque la tapa durante el montaje.

5. Coloque la tapa [1] y apriete uniformemente los tornillos [2] en diagonal.

5.4 Accesorios para la conexión eléctrica

— Opción —

5.4.1 Control en soporte mural

El soporte mural permite montar el control separado del actuador.

Aplicación ● Si el montaje del actuador lo hace inaccesible.● Si las temperaturas en el actuador son altas.● Si la válvula presenta fuertes vibraciones.

EstructuraAntes de realizar la cone-

xión, tenga en cuenta:

● Longitud admisible de los cables de conexión: máx. 100 m.● Si hay un transmisor de posición en el actuador (RWG), utilizar cable apantal-

lado.● Las versiones con potenciómetro en el actuador no son adecuadas aquí.● Recomendamos: Juego de cables LSW8-KES o LSW9-KP de AUMA.

22

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Conexión eléctrica AMExC 01.1

● Si no se va a utilizar el juego de cables de AUMA: Utilice cables flexibles yapantallados adecuados.

● Si hay cables de conexión, p. ej., de la calefacción o interruptores, que debenconectarse directamente del actuador al conector del cliente XK (XA-XM-XK,véase diagrama de cableado), estos cables de conexión deben someterse auna prueba de aislamiento según EN 50178. Quedan excluidos de ello los ca-bles de conexión del transmisor de posición (RWG, IWG, potenciómetro). Éstosno deben someterse a la prueba de aislamiento.

5.4.2 Marco

Aplicación Marco para guardar de forma segura un conector desenchufado.

Protección contra el contacto directo con los contactos y contra las influenciasambientales.

Figura 19: Marco y conector con terminales de rosca (KP/KPH)

Figura 20: Marco y conector con terminales en fila (KES)

5.4.3 Tapa protectora

Tapa protectora para recinto de terminales, con el conector desenchufado.

El recinto de terminales abierto se puede cerrar con una tapa protectora (sinilustración).

23

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Conexión eléctrica

6. Operación

6.1 Operación manual

Para realizar ajustes y para la puesta en servicio, así como en caso de fallo delmotor o de la red eléctrica, el actuador se puede operar en el modo manual.

Durante el funcionamiento del motor, el volante está parado. No es necesarioconmutar de operación motorizada a operación manual.

6.1.1 Activar la operación manual

→ Active la operación manual tirando del volante.

Información Girando el volante durante la operación motorizada se consiguen un aumento o unareducción del tiempo de maniobra en función del sentido de giro.

6.1.2 Desacoplar la operación manual

→ Suelte el volante.

➥ El volante volverá a la posición de salida por el efecto de un resorte.

Información El volante debe encajar, en caso necesario, ayude a encajar girándolo con la mano.

6.2 Operación motorizada

✔ Antes de poner en marcha el motor, realice todos los ajustes de puesta en servicioy la maniobra de prueba.

6.2.1 Operación local

La operación del actuador se realiza localmente mediante los pulsadores de losmandos locales.

24

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Operación AMExC 01.1

Figura 22: Mandos locales

[1] Pulsador para orden de operación en sentido ABRIR[2] Pulsador Parar[3] Pulsador para orden de operación en sentido CERRAR[4] Selector

Es posible que las superficies estén calientes debido a, p. ej., elevadas tempe-raturas ambiente o por fuerte radiación solar.

Peligro de sufrir quemaduras

→ Compruebe la temperatura de la superficie y lleve guantes de protección deser necesario.

→ Selector [4] en posición Operación local (LOCAL).

➥ El actuador se puede manejar ahora con los pulsadores [1 – 3].

- Operar el actuador en sentido ABRIR: Presionar el pulsador [1] - Parar el actuador: Presionar el pulsador [2] Parada- Operar el actuador en sentido CERRAR: Presionar el pulsador [3] .

Información Las órdenes de operación ABRIR – CERRAR se pueden configurar como contactomantenido o con auto-retención. Con auto-retención, el actuador opera tras presio-narse el pulsador hasta la posición final, si no ha recibido otra orden.

6.2.2 Operación remota del actuador

→ Ponga el selector en posición Operación remota (REMOTE).

Figura 24:

➥ El actuador se puede manejar ahora remotamente (ABRIR - PARAR - CER-RAR).

25

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Operación

7. Indicaciones

7.1 Lámparas indicadoras

Los colores de las 3 lámparas indicadoras en los mandos locales y la asignaciónde las señales depende del pedido.

Figura 25: Mandos locales con lámparas indicadoras (señalización estándar)

[1] Se ilumina (verde): Posición final ABIERTO alcanzada[2] Luce (rojo): Señal colectiva de fallo[3] Se ilumina (amarilla): Posición final CERRADO alcanzada

Señal colectiva de fallo La señal colectiva de fallo (roja) se activa en las situaciones siguientes (configuraciónestándar):

● Fallo de par: El par ajustado se ha sobrepasado antes de llegar a la posiciónfinal. (Esta señal se puede activar/desactivar con un switch en el control)

● Fallo térmico: La protección del motor se ha activado; hay un sobrecalentamien-to en el motor.

● Pérdida de fase: Se ha perdido una fase (sólo en motores de corriente trifásica).● Dispositivo de disparo PTC: Comprobación finalizada

Indicador de marcha Si en el actuador hay montado un intermitente (nombre en el diagrama de cableado:S5), se pueden utilizar las lámparas indicadoras [1] y [3] como indicador de marcha.La función de indicador de marcha se puede activar/desactivar con un switch en elcontrol. Cuando el indicador de marcha está activado, las lámparas indicadorascorrespondientes parpadean durante la maniobra del actuador.

7.2 Indicador mecánico de posición/marcha

El indicador mecánico de posición:

● muestra continuamente la posición de la válvula(El disco indicador [2] se gira aprox. 180° con un ángulo de apertura de 90°)

● indica si el actuador está en marcha (indicador de marcha)● indica que se han alcanzado las posiciones finales (mediante la marca [3])

26

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Indicaciones AMExC 01.1

Figura 26: Indicador mecánico de posición

[1] Tapa[2] Disco indicador[3] Marca[4] Símbolo para posición ABRIR[5] Símbolo para posición CERRAR

27

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Indicaciones

8. Señales

8.1 Señales mediante contacto de salida (binarias)

Con los contactos de salida se pueden emitir estados de funcionamiento del actuadoro del control en forma de señales binarias.

La configuración de las señales se ha establecido en función del pedido. Ejemplo:

Contacto abierto = Posición final CERRADO no alcanzada

Contacto cerrado = Posición final CERRADO alcanzada

Señal colectiva de fallo Interruptores: 1 NC y 1 NO (estándar)

Nombre en el diagrama de cableado: K9

La señal colectiva de fallo se activa en las situaciones siguientes (configuraciónestándar):

● Fallo de par: El par ajustado se ha sobrepasado antes de llegar a la posiciónfinal. (Esta señal se puede activar/desactivar con un switch en el control)

● Fallo térmico: La protección del motor se ha activado; hay un sobrecalentamien-to en el motor.

● Pérdida de fase: Se ha perdido una fase (sólo en motores de corriente trifásica).● Dispositivo de disparo PTC: comprobación finalizada

4 contactos de salida: Interruptores: 1 NC (estándar)

Nombre en el diagrama de cableado: K5, K6, K7, K8

Configuración estándar:

● K5: El selector está en posición Operación remota (REMOTA)● K6: El selector está en posición Operación local (LOCAL)● K7: Posición final ABIERTO alcanzada● K8: Posición final CERRADO alcanzada

8.2 Señales (analógicas)

— (Opción) —

Si el actuador está equipado con un transmisor de posición (potenciómetro o RWG),dispone de una señal de posición analógica.

Posición de válvula Señal: E2 = 0/4 – 20 mA (aislada galvánicamente)

Nombre en el diagrama de cableado: E2 (valor real)

28

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Señales AMExC 01.1

9. Puesta en servicio (ajustes básicos)

1. Ponga el selector en posición 0 (OFF).

Información: El selector no es un interruptor eléctrico. En la posición 0 (OFF),se evita la operación del actuador. La tensión de alimentación del controlpermanece.

2. Conecte la tensión de alimentación.Información: A temperaturas inferiores a –20 °C, observe el tiempo deprecalentamiento.

3. Realice los ajustes básicos.

9.1 Tiempo de precalentamiento en los modelos de baja temperatura

En los modelos de baja temperatura, se debe tener en cuenta que el control necesitaun tiempo de precalentamiento.

Este tiempo de precalentamiento es necesario en el caso de que el actuador y elcontrol estén desconectados y enfriados a la temperatura ambiente. Bajo estascondiciones, se deben esperar los siguientes tiempos de precalentamiento despuésde conectar la tensión de alimentación y antes de la puesta en funcionamiento:

a –50 °C = 60 min.

a –60 °C = 80 min.

Figura 28: Diagrama del tiempo de precalentamiento

[t] Tiempo de precalentamiento en minutos[ϑ] Temperatura ambiente en °C

9.2 Topes en el actuador de fracción de vuelta

Los topes internos limitan el ángulo de apertura. Protegen la válvula en caso de fallodel final de carrera.

El ajuste de los topes suele hacerlo el fabricante de la válvula antes de montar laválvula en las tuberías.

29

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Puesta en servicio (ajustes básicos)

Piezas abiertas girando (válvulas de mariposa/de bola) en la válvula.

Peligro de sufrir aplastamientos y daños por la válvula o el actuador.

→ Los topes deben ser ajustados sólo por personal especializado y formado.→ Ajuste los topes de modo que en la operación normal NO se puedan alcanzar.

Información La secuencia del ajuste depende de la válvula:● Recomendación para válvulas de mariposa: ajuste primero el tope CERRADO.● Recomendación para válvulas de bola: ajuste primero el tope ABIERTO.

Información Si los actuadores se entregan de fábrica (sin válvula), los tornillos [1] no estánapretados, es decir, los topes se deben ajustar. Si el actuador está ensamblado conla válvula y los tornillos [1] están apretados, el fabricante de la válvula ha ajustadoya los topes. En este caso, sólo hay que comprobar los topes (opere la válvula conel volante hasta las posiciones finales).

9.2.1 Ajuste del tope CERRADO

Figura 29: Tope

[1] Tornillos[2] Tuerca del tope[3] Tapón

1. Si los cuatro tornillos [1] están apretados: Suelte los tornillos [1] con aprox. 3vueltas.

2. Con el volante, opere la válvula hasta la posición final CERRADO. Al hacerlo,compruebe si la tuerca del tope [2] gira también.

→ Si no es así: Gire la tuerca del tope [2] en sentido horario hasta el tope.3. Si se ha sobrepasado la posición final CERRADO: Gire el volante varias vueltas

en sentido contrario y opere de nuevo a la posición final CERRADO.4. Gire la tuerca del tope [2] 1/8 de vuelta en sentido anti-horario.

Información: El tapón [3] no debe soltarse.

➥ De este modo, el tope CERRADO del actuador de fracción de vuelta quedaajustado a un ángulo de apertura ligeramente mayor (aprox. 1°) que la posiciónfinal de la válvula.

5. Apriete los tornillos hexagonales [1] con 25 Nm en diagonal.● Concluido este ajuste, se puede ajustar inmediatamente el final de carrera

para la posición final CERRADO (capítulo <Ajuste del final de carrera>).Para ello se debe abrir el recinto de interruptores y sacar el disco indicador(capítulo <Abrir el recinto de interruptores>).

● El ángulo de apertura ha sido ajustado en fábrica, por lo que no suele sernecesario reajustar el tope ABIERTO.

30

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Puesta en servicio (ajustes básicos) AMExC 01.1

9.2.2 Ajuste del tope ABIERTO

Figura 30: Tope

[1] Tornillos[2] Tuerca del tope[3] Tapón

1. Si los cuatro tornillos [1] están apretados: Suelte los tornillos [1] con aprox. 3vueltas.

2. Con el volante, opere la válvula hasta la posición final ABIERTO. Al hacerlo,compruebe si la tuerca del tope [2] gira también.

→ Si no es así: Gire la tuerca del tope [2] en sentido anti-horario hasta eltope.

3. Si se ha sobrepasado la posición final ABIERTO: Gire el volante varias vueltasen sentido contrario y opere de nuevo a la posición final ABIERTO.

4. Gire la tuerca del tope [2] 1/8 de vuelta en sentido horario.Información: El tapón [3] no debe soltarse.

➥ De este modo, el tope ABIERTO del actuador de fracción de vuelta quedaajustado a un ángulo de apertura ligeramente mayor (aprox. 1°) que la posiciónfinal de la válvula.

5. Apriete los tornillos hexagonales [1] con 25 Nm en diagonal.● Concluido este ajuste, se puede ajustar inmediatamente el final de carrera

para la posición final ABIERTO (capítulo <Ajuste del final de carrera>).Para ello se debe abrir el recinto de interruptores y sacar el disco indicador(capítulo <Abrir el recinto de interruptores>).

● El ángulo de apertura ha sido ajustado en fábrica, por lo que no suele sernecesario reajustar el tope CERRADO.

9.3 Ángulo de apertura

El ángulo de apertura sólo se debe cambiar cuando el ángulo de operación esinsuficiente para el ajuste de los topes.

El ángulo de apertura ajustado de fábrica se indica en la placa de características.

En el modelo estándar, el ángulo de apertura se puede cambiar de forma continuaen un rango de 80° a 110°. Rangos de ángulo de apertura opcionales: véanse datostécnicos del pedido.

31

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Puesta en servicio (ajustes básicos)

9.3.1 Cambiar el ángulo de apertura

Figura 32: Tope

[1] Prisionero[2] Tuerca del tope[3] Tapón[4] Tuerca[5] Junta tórica

1. Desenrosque el tapón [3].2. Desenrosque el prisionero [1] sujetando la tuerca [2] con una llave fija.3. Aumentar el ángulo de apertura:

3.1 Gire la tuerca del tope [2] en sentido anti-horario . La medida A máx.no se debe superar.

A máx. [mm]Tipo22SGExC 05.1

22SGExC 07.1

17SGExC 10.1

23SGExC 12.1

3.2 Opere manualmente la válvula hasta alcanzar la posición final ABIERTOdeseada.

3.3 Gire la tuerca del tope [2] en sentido horario hasta que entre en contactocon la tuerca [4].

4. Reducir el ángulo de apertura:

4.1 Opere manualmente la válvula hasta alcanzar la posición final ABIERTOdeseada.

4.2 Gire la tuerca del tope [2] en sentido horario hasta que entre en contactocon la tuerca [4]. La medida A mín. no se debe dejar de alcanzar.

A mín. [mm]Tipo10SGExC 05.1

10SGExC 07.1

08SGExC 10.1

12SGExC 12.1

5. Desengrase la superficie de contacto del prisionero [1].6. Sujete la tuerca del tope [2] con una llave fija y apriete el prisionero [1] con 85

Nm.7. Compruebe la junta tórica [5] y sustitúyala en caso de estar deteriorada.8. Enrosque el tapón [3].

9.4 Abrir el recinto de interruptores

El recinto de interruptores se debe abrir para realizar los siguientes ajustes(opciones).

32

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Puesta en servicio (ajustes básicos) AMExC 01.1

¡Protección antideflagrante, peligro de explosión!

Peligro de muerte o de graves lesiones.

→ Antes de abrir, asegúrese de no hay tensión ni gas explosivo.→ Trate la tapa y las piezas de la carcasa con cuidado.→ Las uniones no deben presentar ningún tipo de deterioro o suciedad.→ No atasque la tapa durante el montaje.

1. Afloje los tornillos [2] y retire la tapa [1] del recinto de interruptores.

Figura 33:

2. Si hay un disco indicador [3]:

Extraiga el disco indicador [3] con una llave fija (haciendo palanca).Información: Para evitar daños en la pintura, coloque un objeto suave, porejemplo un paño, debajo de la llave fija.

Figura 34:

9.5 Ajuste de los limitadores de par

Cuando se alcanza el par de desconexión ajustado aquí, se accionan los limitadoresde par (protección contra sobrecarga de la válvula).

Información El limitador de par puede activarse también en el modo manual.

¡Daños en la válvula por un ajuste demasiado elevado del par de desconexión!

→ El par de desconexión debe ser adecuado para la válvula.→ El ajuste sólo se debe cambiar previo consentimiento del fabricante de la válvula.

33

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Puesta en servicio (ajustes básicos)

Figura 35: Diales de los limitadores de par

[1] Dial negro para par en sentido CERRAR[2] Dial blanco para par en sentido ABRIR[3] Tornillos de seguridad[4] Discos

1. Afloje los dos tornillos de seguridad [3] del dial.2. Gire el disco [4] hasta el valor de par deseado (1 da Nm = 10 Nm).3. Apriete de nuevo los tornillos de seguridad [3].

Información: Par máximo de apriete: 0,3 – 0,4 Nm

➥ El limitador de par queda ajustado.

Ejemplo: La figura anterior muestra el siguiente ajuste:

● 11,5 da Nm = 115 Nm para sentido CERRAR● 12,5 da Nm = 125 Nm para sentido ABRIR

9.6 Ajustar el final de carrera

El final de carrera registra el recorrido de operación. Cuando se alcanza la posiciónajustada, se accionan interruptores.

Figura 36: Elementos de ajuste para el final de carrera

Sector negro:[1] Tornillo de ajuste: Posición CERRADO[2] Indicador: Posición CERRADO[3] Punto: Posición final CERRADO ajustada

Sector blanco:[4] Tornillo de ajuste: Posición ABIERTO[5] Indicador: Posición ABIERTO[6] Punto: Posición final ABIERTO ajustada

9.6.1 Ajuste de la posición final CERRADO (sector negro)

1. Active el mando manual.2. Gire el volante en sentido horario hasta que la válvula esté cerrada.

34

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Puesta en servicio (ajustes básicos) AMExC 01.1

3. Gire el volante en sentido contrario aprox. 4 vueltas (post-recorrido) para evitarque el tope final se alcance (por el post-recorrido) antes de que se alcance elfinal de carrera.

4. Con ayuda de un destornillador, gire el tornillo de ajuste [1] presionándoloconstantemente en el sentido de la flecha y observando el indicador [2]: Cu-ando se siente y se escucha un ruido de carraca, el indicador [2] salta 90°.

5. Si el indicador [2] se encuentra 90° delante del punto [3]: Gire más lentamente.6. Si el indicador [2] salta al punto [3]: No siga girando y suelte el tornillo de

ajuste.

➥ La posición final CERRADO está ajustada.

7. Si se ha girado demasiado (ruido de carraca después de que el indicador hayasaltado): Siga girando el tornillo de ajuste en el mismo sentido y repita el pro-ceso de ajuste.

9.6.2 Ajuste de la posición final ABIERTO (sector blanco)

1. Active el mando manual.2. Gire el volante en sentido anti-horario hasta que la válvula esté abierta.3. Gire el volante en sentido contrario aprox. 4 vueltas (post-recorrido) para evitar

que el tope final se alcance (por el post-recorrido) antes de que se alcance elfinal de carrera.

4. Con ayuda de un destornillador, gire el tornillo de ajuste [4] (figura ) presionán-dolo constantemente en el sentido de la flecha y observando el indicador [5]:Cuando se siente y se escucha un ruido de carraca, el indicador [5] salta 90°.

5. Si el indicador [5] se encuentra 90° delante del punto [6]: Gire más lentamente.6. Si el indicador [5] salta al punto [6]: No siga girando y suelte el tornillo de

ajuste.

➥ La posición final ABIERTO está ajustada.

7. Si se ha girado demasiado (ruido de carraca después de que el indicador hayasaltado): Siga girando el tornillo de ajuste en el mismo sentido y repita el pro-ceso de ajuste.

9.7 Ajuste de posiciones intermedias

— Opción —

Los actuadores con final de carrera DUO tienen dos interruptores de posicionesintermedias. Se puede ajustar una posición intermedia por cada sentido de marcha.

35

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Puesta en servicio (ajustes básicos)

Figura 37: Elementos de ajuste para el final de carrera

Sector negro:[1] Tornillo de ajuste: Sentido CERRAR[2] Indicador: Sentido CERRAR[3] Punto: Posición intermedia CERRADO ajustado

Sector blanco:[4] Tornillo de ajuste: Sentido de marcha ABRIR[5] Indicador: Sentido de marcha ABRIR[6] Punto: Posición intermedia ABIERTO ajustado

9.7.1 Ajuste del sentido de marcha CERRAR (sector negro)

1. Opere la válvula en sentido CERRAR hasta alcanzar la posición intermediadeseada.

2. Si ha girado demasiado: Gire la válvula en sentido contrario y opere de nuevoa la posición intermedia en sentido CERRAR.Información: La operación a la posición intermedia se debe realizar siempreen el mismo sentido que en la operación eléctrica posterior.

3. Con ayuda de un destornillador, gire el tornillo de ajuste [1] presionándoloconstantemente en el sentido de la flecha y observando el indicador [2]: Cu-ando se siente y se escucha un ruido de carraca, el indicador [2] salta 90°.

4. Si el indicador [2] se encuentra 90° delante del punto [3]: Gire más lentamente.5. Si el indicador [2] salta al punto [3]: No siga girando y suelte el tornillo de

ajuste.

➥ La posición intermedia en el sentido de marcha CERRAR está ajustada.

6. Si se ha girado demasiado (ruido de carraca después de que el indicador hayasaltado): Siga girando el tornillo de ajuste en el mismo sentido y repita el pro-ceso de ajuste.

9.7.2 Ajuste del sentido de marcha ABRIR (sector blanco)

1. Opere la válvula en sentido ABRIR hasta alcanzar la posición intermedia dese-ada.

2. Si ha girado demasiado: Gire la válvula en sentido contrario y opere la posiciónintermedia en sentido ABRIR (la operación a la posición intermedia se deberealizar siempre en el mismo sentido que en la operación eléctrica posterior).

3. Con ayuda de un destornillador, gire el tornillo de ajuste [4] presionándoloconstantemente en el sentido de la flecha y observando el indicador [5]: Cu-ando se siente y se escucha un ruido de carraca, el indicador [5] salta 90°.

4. Si el indicador [5] se encuentra 90° delante del punto [6]: Gire más lentamente.

36

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Puesta en servicio (ajustes básicos) AMExC 01.1

5. Si el indicador [5] salta al punto [6]: No siga girando y suelte el tornillo deajuste.

➥ La posición intermedia en el sentido de marcha ABRIR está ajustada.

6. Si se ha girado demasiado (ruido de carraca después de que el indicador hayasaltado): Siga girando el tornillo de ajuste en el mismo sentido y repita el pro-ceso de ajuste.

9.8 Maniobra de prueba

Realice la maniobra de prueba sólo cuando se hayan llevado a cabo todos los ajustesdescritos anteriormente.

9.8.1 Comprobación del sentido de giro

¡Daños en la válvula por un sentido de giro incorrecto!

→ Si el sentido de giro no es el correcto, desconecte inmediatamente (pulse STOP).→ Elimine la causa, p. ej., corrija la secuencia de fases en el soporte mural.→ Repita la maniobra de prueba.

1. En el modo manual, lleve el actuador a la posición intermedia u opérelo a unadistancia suficiente de la posición final.

2. Ponga el selector en posición Operación local (LOCAL).

3. Conecte el actuador en sentido CERRAR y observe el sentido de giro en eldisco indicador.

→ Antes de alcanzar la posición final, desconéctelo.

➥ El sentido de giro es el correcto cuando: El actuador opera en sentido CER-RAR y el disco indicador gira en sentido horario .

9.8.2 Comprobar el final de carrera

1. Ponga el selector en posición Operación local (LOCAL).

37

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Puesta en servicio (ajustes básicos)

2. Accione el actuador mediante el selector ABRIR - PARAR - CERRAR.

➥ El final de carrera está correctamente ajustado si (señalización estándar):

- la lámpara indicadora amarilla luce en la posición final CERRADO- la lámpara indicadora verde luce en la posición final ABIERTO- las lámparas indicadoras se apagan después de la maniobra en sentido con-

trario

➥ El final de carrera está mal ajustado si:

- el actuador se queda parado antes de alcanzar la posición final- la lámpara indicadora roja luce (fallo de par)3. Si las posiciones finales están mal ajustadas: Ajuste de nuevo el final de carrera.4. Si las posiciones finales están bien ajustadas y no hay otras opciones (como

p. ej., potenciómetro, transmisor de posición): Cierre del recinto de interruptores.

9.8.3 Comprobación del dispositivo de disparo de los termistores (opcional)

1. Ponga el selector en posición Prueba (posición del selector).

➥ Si el funcionamiento es correcto, se señala la respuesta de la protección delmotor mediante las lámparas indicadoras de la señal colectiva de fallo de losmandos locales.

2. Ponga el selector en posición Reset .

➥ En caso de funcionamiento correcto se devuelve la señal colectiva de fallo.

3. Si no se origina ningún fallo: Encomiende la comprobación del cableado y delselector a AUMA.

9.9 Ajuste del potenciómetro

— Opción —

El potenciómetro sirve de sensor de recorrido para detectar la posición de la válvula.

Información Este ajuste es sólo necesario si el potenciómetro está directamente cableado a laconexión del cliente XK (véase el diagrama de cableado).

Información Debido a la graduación del engranaje reductor, no siempre se opera todo el rangode resistencia/carrera. Por ello se debe prever una posibilidad de compensaciónexterna (potenciómetro de ajuste).

Figura 43: Vista de la unidad de mando

[1] Potenciómetro

1. Opere la válvula hasta la posición final CERRADO.

38

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Puesta en servicio (ajustes básicos) AMExC 01.1

2. Gire el potenciómetro [1] en sentido anti-horario hasta el tope.

➥ La posición final CERRADO corresponde a 0 %

➥ La posición final ABIERTO corresponde a 100 %

3. Gire parcialmente en sentido contrario el potenciómetro [1].4. Realice el ajuste fino del punto cero mediante un potenciómetro externo de

ajuste (para visualización remota).

9.10 Ajuste del transmisor electrónico de posición RWG

— Opción —

El transmisor electrónico de posición RWG sirve para detectar la posición de laválvula. A partir del valor real de posición registrado por el potenciómetro (sensorde recorrido), genera una señal de corriente de 0 – 20 mA ó 4 – 20 mA.

Tabla 7: Datos técnicos del RWG 4020

Sistema de 3/4 hilosCableadoTP_ _4/ _ _ _KMSEsquema eléctrico

0 – 20 mA, 4 – 20 mAIACorriente de salida

24 V DC, ± 15 % filtradaUVTensión de alimenta-ción

24 mA con a 20 mA intensidad de salidaIIntensidad máx. deentrada

600 ΩRBCarga máx.

Figura 44: Vista de la unidad de mando

[1] Potenciómetro (sensor de recorrido)[2] Potenciómetro mín. (0/4 mA)[3] Potenciómetro máx. (20 mA)[4] Punto de medida (+) 0/4 – 20 mA[5] Punto de medida (-) 0/4 – 20 mA

1. Conecte la tensión del transmisor electrónico de posición.2. Opere la válvula hasta la posición final CERRADO.3. Conecte el miliamperímetro para 0 – 20 mA a los puntos de medida [4 y 5].4. Gire el potenciómetro [1] en sentido anti-horario hasta el tope.5. Gire parcialmente en sentido contrario el potenciómetro [1].6. Gire el potenciómetro [2] en el sentido horario hasta que la corriente de salida

aumente.7. Gire en sentido contrario el potenciómetro [2] hasta que se alcance el siguiente

valor:- para 0 – 20 mA aprox. 0,1 mA- para 4 – 20 mA aprox. 4,1 mA

➥ De este modo se asegura que la señal estará siempre por encima del puntocero eléctrico.

8. Opere la válvula hasta la posición final ABIERTO.

39

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Puesta en servicio (ajustes básicos)

9. Con el potenciómetro [3], ajuste al valor final a 20 mA.10. Opere la válvula de nuevo a la posición final CERRADO y compruebe el valor

mínimo (0,1 mA ó 4,1 mA). Reajuste si es necesario.

9.11 Ajuste del indicador mecánico de posición

— Opción —

1. Coloque el disco indicador sobre el eje.2. Lleve la válvula hasta la posición final CERRADO.3. Gire el disco indicador inferior hasta que el símbolo (CERRADO) esté alinea-

do con la marca de la tapa.

4. Lleve el actuador hasta la posición final ABIERTO.5. Sujete el disco inferior en su posición y gire el disco superior con el símbolo

(ABIERTO) hasta que esté alineado con la marca de la tapa.

6. Lleve la válvula de nuevo hasta la posición final CERRADO.7. Comprobar el ajuste:

Si el símbolo (CERRADO) deja de estar alineado con la marca de la tapa:→ Repita el ajuste.

9.12 Cerrar el recinto de interruptores

¡Peligro de corrosión por daños en la pintura!

→ Después de realizar trabajos en el aparato, retoque los daños en la pintura.

1. Limpie las superficies de contacto de la tapa y de la carcasa.2. Preserve las superficies de contacto con un agente anti-corrisión no ácido.3. Compruebe que la junta tórica [3] no está dañada, en caso de estarlo, sustitúyala

por una nueva.

40

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Puesta en servicio (ajustes básicos) AMExC 01.1

4. Aplique una fina capa de grasa no ácida (p. ej., vaselina) a la junta tórica.

¡Protección antideflagrante, peligro de explosión!

Peligro de muerte o de graves lesiones.

→ Trate la tapa y las piezas de la carcasa con cuidado.→ Las uniones no deben presentar ningún tipo de deterioro o suciedad.→ No atasque la tapa durante el montaje.

5. Coloque la tapa [1] del recinto de interruptores.6. Apriete los tornillos [2] homogéneamente en diagonal.

9.13 Ajustar el tiempo de maniobra

En los actuadores de fracción de vuelta con motores monofásicos de corrientealterna, el tiempo de maniobra se puede ajustar.

Tabla 8: Tiempos de maniobra para 90°

Tiempos de maniobraTamaño4 a 32 segundosSGExC 05.1

8 a 63 segundosSGExC 07.1

16 a 125 segundosSGExC 10.1

22 a 180 segundosSGExC 12.1

Figura 48:Actuador de fracción de vuelta con motor monofásico de corriente alterna

[1] Tapa del motor[2] Potenciómetro

41

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Puesta en servicio (ajustes básicos)

¡Protección antideflagrante, peligro de explosión!

Peligro de muerte o de graves lesiones.

→ Antes de abrir, asegúrese de no hay tensión ni gas explosivo.→ Trate la tapa y las piezas de la carcasa con cuidado.→ Las uniones no deben presentar ningún tipo de deterioro o suciedad.→ No atasque la tapa durante el montaje.

¡Peligro de corrosión por daños en la pintura!

→ Después de realizar trabajos en el aparato, retoque los daños en la pintura.

1. Desatornille la tapa del motor [1].2. Ajuste el tiempo de maniobra que desee con el potenciómetro [2].3. Limpie las superficies de contacto de la tapa del motor y de la carcasa.4. Aplique una fina capa de grasa no ácida (p. ej., vaselina) a las superficies de

contacto.5. Preserve las superficies de contacto con un agente anti-corrisión no ácido.6. Compruebe que la junta tórica no está dañada, coloque correctamente la junta

tórica.7. Coloque la tapa del motor [1] y apriete (par de apriete aprox. 50 Nm).

42

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Puesta en servicio (ajustes básicos) AMExC 01.1

10. Puesta en servicio – Ajustes en el controlEl control se ajusta en fábrica en función del pedido. Los cambios en los ajustes sonsólo necesarios cuando el equipo se utiliza para una aplicación distinta a laespecificada en el pedido. Si hay un posicionador integrado (opción), puede sernecesario un ajuste posterior.

Los siguientes ajustes se describen en estas instrucciones de servicio:

● Ajuste del tipo de desconexión (por limitador de par o por final de carrera)● Ajuste de auto-retención o contacto mantenido● Conectar/Desconectar el indicador de marcha (intermitente) (opción)● Conectar/Desconectar el fallo de par en la señal colectiva de fallo● Ajuste del posicionador (opción)

10.1 Abrir el control

¡Protección antideflagrante, peligro de explosión!

Peligro de muerte o de graves lesiones.

→ Antes de abrir, asegúrese de no hay tensión ni gas explosivo.→ Trate la tapa y las piezas de la carcasa con cuidado.→ Las uniones no deben presentar ningún tipo de deterioro o suciedad.→ No atasque la tapa durante el montaje.

¡Descarga electrostática ESD!

Deterioro de componentes electrónicos.

→ Conecte a tierra personas y equipos.

→ Afloje los tornillos [2] y retire la tapa [1].

10.2 Ajustar el tipo de desconexión

¡Daños en la válvula por un ajuste incorrecto!

→ El tipo de desconexión debe ser adecuado para la válvula.→ El ajuste sólo se debe cambiar previo consentimiento del fabricante de la válvula.

El ajuste del tipo de desconexión se realiza mediante los switches de la pletinalógica.

43

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Puesta en servicio – Ajustes en el control

Desconexión por final decarrera

La desconexión por final de carrera está ajustada de modo que el actuadordesconecta en los puntos de conmutación deseados. El limitador de par sirve deprotección contra la sobrecarga de la válvula.

Desconexión por limita-dor de par

El limitador de par se ajusta al par de desconexión que se desee. Cuando se alcanzael par de desconexión, el actuador se desconecta.

El final de carrera sirve como señalización y se debe ajustar de modo que se activepoco antes de que se alcance el par de desconexión ajustado. Si no es éste elcaso, se emite una señal de fallo mediante las lámparas indicadoras de los mandoslocales o mediante el relé de fallo K9 (señal colectiva de fallo).

→ Ajuste el tipo de desconexión mediante los switches [S1] y [S3].

Figura 50: Switches en la pletina lógica

[S1] Switch para posición final CERRADO[S3] Switch para posición final ABIERTO[1] Posición [1] = Desconexión por final de carrera[2] Posición [2] = Desconexión por limitador de par

10.3 Ajuste de auto-retención o contacto mantenido

El ajuste de auto-retención o contacto mantenido se realiza mediante un switch enla pletina lógica.

Contacto mantenido El actuador opera en sentido ABRIR o CERRAR sólo mientras exista una orden deoperación. Si la orden de operación se cancela, el actuador se para.

Auto-retención Tras una orden de operación, el actuador sigue operando en sentido ABRIR oCERRAR aunque la orden de operación se cancele (auto-retención). El actuadorse para o bien con la orden PARAR, o bien cuando se alcance una posición final ouna intermedia.

44

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Puesta en servicio – Ajustes en el control AMExC 01.1

→ Ajuste auto-retención o contacto mantenido mediante el switch [2].

Figura 51: Switch en la pletina lógica

[S2] Switch 6x, switch 1 – 4:1 Para órdenes de operación CERRAR desde Remoto2 Para órdenes de operación ABRIR desde Remoto3 Para órdenes de operación CERRAR mediante pulsadores locales4 Para órdenes de operación ABRIR mediante pulsadores locales

➥ Switch abajo (posición ON): Auto-retención

➥ Switch arriba (posición OFF): Contacto mantenido

Información Si el control lleva integrado un posicionador, los switches 1 y 2 (órdenes de operaciónde Remoto) deben estar en posición OFF (contacto mantenido).

10.4 Conectar/Desconectar el indicador de marcha (intermitente)

— (Opción) —

Si en el actuador hay montado un intermitente (nombre en el diagrama de cableado:S5), se pueden utilizar las lámparas indicadoras (ABRIR/CERRAR) como indicadorde marcha. Cuando el indicador de marcha está activado, las lámparas indicadorascorrespondientes parpadean durante la maniobra del actuador.

La conexión/desconexión del indicador de marcha realiza mediante un switch en lapletina lógica.

→ Ajuste el indicador de marcha (intermitente) mediante el switch [2].

Figura 52: Switch en la pletina lógica

[S2] Switch 6x, switch 5

➥ Switch 5 bajado (posición ON): Indicador de marcha desconectado

➥ Switch 5 arriba (posición OFF): Indicador de marcha activado

10.5 Conectar/Desconectar el fallo de par en la señal colectiva de fallo

La conexión/desconexión de la señal de fallo de par se realiza mediante un switchen la pletina lógica.

45

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Puesta en servicio – Ajustes en el control

→ Conecte/Desconecte la señal mediante el switch [2].

Figura 53: Switch en la pletina lógica

[S2] Switch 6x, switch 6

➥ Switch 6 bajado (posición ON): fallo de par en la señal colectiva de fallo activado

➥ Switch 6 arriba (posición OFF): fallo de par en la señal colectiva de fallo desac-tivado

10.6 Orden de EMERGENCIA (EMERGENCIA - ABRIR/EMERGENCIA - CERRAR)

— (Opción) —

La entrada EMERGENCIA (véase el diagrama de cableado) se debe conectar a latensión de mando mediante un contacto de apertura (NC) (principio de corriente dereposo). En el caso de una orden de EMERGENCIA (cancelar la señal = contactoNC accionado), el actuador opera a la posición final predeterminada:

● Entrada EMERGENCIA - CERRAR: El actuador opera a la posición finalCERRADO.

● Entrada EMERGENCIA - ABRIR: El actuador opera a la posición final ABIERTO.La orden de operación de EMERGENCIA tiene efecto en las tres posiciones delselector (LOCAL, OFF, REMOTO).

¡El actuador puede arrancar de inmediato al conectarlo!

Posibilidad de daños personales o daños en la válvula.

→ Asegúrese de que la señal EMERGENCIA está presente al conectar.→ Si el actuador arranca inesperadamente: oprima inmediatamente el pulsador

Stop .

Cancelar la orden deEMERGENCIA

Figura 54: Pletina de interface con la opción EMERGENCIA – ABRIR/EMERGEN-CIA - CERRAR

[B1] Puente disponible: EMERGENCIA - CERRAR[B2] Puente disponible: EMERGENCIA - ABRIR

1. Retire la pletina de cubierta.

46

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Puesta en servicio – Ajustes en el control AMExC 01.1

2. Deshaga el puente [B1] o [B2].

10.7 Cerrar el control

¡Peligro de corrosión por daños en la pintura!

→ Después de realizar trabajos en el aparato, retoque los daños en la pintura.

1. Limpie las superficies de contacto de la tapa y de la carcasa.2. Preserve las superficies de contacto con un agente anti-corrisión no ácido.3. Compruebe que la junta tórica [3] no está dañada, en caso de estarlo, sustitúyala

por una nueva.4. Aplique una fina capa de grasa no ácida (p. ej., vaselina) a la junta tórica.

¡Protección antideflagrante, peligro de explosión!

Peligro de muerte o de graves lesiones.

→ Trate la tapa y las piezas de la carcasa con cuidado.→ Las uniones no deben presentar ningún tipo de deterioro o suciedad.→ No atasque la tapa durante el montaje.

5. Coloque la tapa [1] del recinto de interruptores.6. Apriete los tornillos [2] homogéneamente en diagonal.

47

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Puesta en servicio – Ajustes en el control

11. Solución de fallos

11.1 Fallos durante la puesta en servicio

Tabla 9: Fallos durante la puesta en servicio

RemedioCausas posiblesDescripción del falloMida el post-recorrido: Post-recorrido =Trayecto recorrido entre la desconexión y laparada.Ajuste de nuevo el final de carrera teniendoen consideración el post-recorrido (gire ensentido contrario el volante el recorrido corre-spondiente al post-recorrido).

Durante el ajuste del final de carrera no seha tenido en cuenta el post-recorrido.El post-recorrido se genera por la inercia delactuador y de la válvula y por el retardo dedesconexión del control.

Fallo en posición finalEl actuador se desplaza al topefinal aunque los finales de carrerafuncionan correctamente.

Compruebe el ajuste, en caso necesario,reajuste las posiciones finales.→ Compruebe los interruptores/limitado-res, en caso necesario, cámbielos.

Interruptores/Limitadores defectuosos o malajustados.

Los interruptores de final de car-rera y/o limitadores de par noconmutan.

Comprobar el interruptor Los interruptores se pueden accionar manualmente mediante los botones de prueba[1] y [2]:

1. Girar el botón de prueba [1] en el sentido de la flecha LPC (DSR): El limitadorde par CERRAR se activa.La lámpara indicadora roja (fallo) de los mandos locales se ilumina.

2. Presione el pulsador ABRIR para resetear el fallo (lámpara de aviso) medianteuna operación en sentido contrario.

3. Girar el botón de prueba [2] en el sentido de la flecha TSO (DÖL): El limitadorde par ABRIR se activa.

4. Presione el pulsador CERRAR para resetear el fallo (lámpara de aviso) medi-ante una operación en sentido contrario.

Si el actuador lleva integrado un final de carrera DUO (opcional), los interruptoresde posiciones intermedias se activan también con los limitadores de par.

1. Girar el botón de prueba [1] en el sentido de la flecha LSC (WSR): El final decarrera CERRAR se activa.

2. Girar el botón de prueba [2] en el sentido de la flecha WÖL: El final de carreraABRIR se activa.

11.2 Fusibles

11.2.1 Fusibles en el control del actuador

A los fusibles se accede retirando los mandos locales.

¡Tensión peligrosa!

Posibilidad de descarga eléctrica.

→ Antes de abrir, desconecte la tensión.

48

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Solución de fallos AMExC 01.1

Figura 57: Acceso a los fusibles

[1] Mandos locales[2] Pletina de control y señalización[3] Fuente de alimentación

F1/F2 Fusibles primarios en la fuente de alimentación

AUMA Art. n°F1/F2Fusible G6,3 x 32 mmTamaño

K002.2771 A T; 500 VContactor-inversorTensión de alimentación ≤ 500 V

K002.6652 A FF; 690 VContactor-inversorTensión de alimentación > 500 V

F3 Alimentación interna 24 V DC

AUMA Art. n°F3Fusible G conforme a IEC 60127-2/III5 x 20 mmTamaño

K001.183500 mA T; 250 VSalida de tensión (fuente de alimentación) = 24 V

K001.183500 mA T; 250 VSalida de tensión (fuente de alimentación) = 115 V

F4 Alimentación interna 24 V AC (115 V AC) para:

● Calefacción del recinto de interruptores, control de los contactores-inversores● Dispositivo de disparo de los termistores● Con 115 V AC también entradas de control ABRIR - PARAR - CERRAR

AUMA Art. n°F4Fusible G conforme a IEC 60127-2/III5 x 20 mmTamaño

K004.831K003.131

1,0 A T; 250 V1,6 A T; 250 V

Salida de tensión (fuente de alimentación) = 24 V

K003.0210,4 A T; 250 VSalida de tensión (fuente de alimentación) = 115 V

Información Los fusibles sólo se deben sustituir por fusibles del mismo tipo y con el mismo valor.

→ Una vez cambiado el fusible, atornille de nuevo los mandos locales.

¡Deterioro de los cables por retorcimiento o atrapamiento!

Fallos de funcionamiento posibles.

→ Gire los mandos locales máx. 180°.→ Ensamble cuidadosamente los mandos locales de modo que ningún cable

quede atrapado.

11.2.2 Protección de motor (vigilancia térmica)

Como protección contra el sobrecalentamiento y las temperaturas inadmisiblementealtas en la superficie del actuador, en el devanado del motor se han integrado

49

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Solución de fallos

termistores o termostatos. La protección del motor se activa en cuanto se alcanzala temperatura máxima admisible en el devanado.

El actuador se para y la lámpara de aviso roja de los mandos locales se ilumina.

Antes de poder continuar maniobrando, el motor debe enfriarse.

Modelo con termostatos (estándar)

Una vez enfriado el motor (la lámpara roja se apaga), puede volver a accionarse elactuador.

Modelo con termostatos y relé de sobrecarga térmica adicional en el control(opcional)

Antes de poder continuar maniobrando, debe restablecerse la señal de fallo (lámparade aviso roja). El restablecimiento se consigue mediante el relé de sobrecargatérmica integrado en el control de actuador. Para ello, debe abrirse el control por latapa y pulsarse el relé. El relé se encuentra en los contactores.

Modelo con termistores (opcional)

Antes de poder continuar maniobrando, debe restablecerse la señal de fallo (lámparade aviso roja). El ajuste se efectúa mediante la posición del selector Reset de losmandos locales.

Figura 58: Selector de los mandos locales

50

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Solución de fallos AMExC 01.1

12. Mantenimiento y reparaciones

¡Daños por un mantenimiento incorrecto!

→ Los trabajos de reparación y mantenimiento deben ser realizados sólo porpersonal especializado que haya sido autorizado por el usuario de la instalacióno por el constructor de la misma. Para tales actividades, recomendamos ponerseen contacto con nuestro servicio.

→ Los trabajos de reparación y mantenimiento deben ser realizados sólo con elequipo fuera de servicio.

AUMAService & Support

AUMA ofrece amplias prestaciones de servicio, como reparación y mantenimiento,o también cursillos para los clientes. Las direcciones de contacto se pueden encontraren este documento en la sección <Direcciones> y en Internet (www.auma.com) .

12.1 Medidas preventivas para la reparación y para un funcionamiento seguro

Las siguientes medidas son necesarias para que el producto funcione de formasegura durante la operación.

6 meses después de la puesta en servicio y, después, anualmente

● Control visual:Compruebe la fijación y la estanqueidad de entradas de cables, prensaestopas,tapones, etc.Mantenga los pares indicados por el fabricante.

● Compruebe si los tornillos de fijación entre el actuador y la válvula/reductorestán bien apretados. En caso necesario, apriete los tornillos con los pares in-dicados en el capítulo <Montaje>.

● En caso de operación poco frecuente: realice una maniobra de prueba.

Con grado de protección ambiental IP 68

Tras una inundación:

● Comprobar el actuador.● En caso de penetración de agua, busque y elimine las fugas, deje que el apa-

rato se seque y compruebe su capacidad de funcionamiento.

12.2 Desconexión de la red eléctrica

Si el dispositivo se debe desmontar, por ejemplo, para fines de servicio, éste sedesconecta de la red eléctrica sin quitar el cableado.

¡Protección antideflagrante, peligro de explosión!

Peligro de muerte o de graves lesiones.

→ Antes de abrir, asegúrese de no hay tensión ni gas explosivo.→ Trate la tapa y las piezas de la carcasa con cuidado.→ Las uniones no deben presentar ningún tipo de deterioro o suciedad.→ No atasque la tapa durante el montaje.

51

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Mantenimiento y reparaciones

Figura 59: arriba: KP/KPH, abajo: KES

[1] Tapa[2] Tornillos a la carcasa[3] Junta tórica[4] Recinto de terminales[5] Placa de terminales (KP, KPH)[6] Marco (KES)

Retirar el conector: 1. Desatornille los tornillos [2].2. Retire el conector.

➥ La tapa [1] y la placa de terminales [5] o el marco [6] permanecen unidas.

3. Tape las conexiones de enchufe abiertas, p. ej., con la tapa protectora y elmarco de AUMA.

Colocar el conector : 4. Limpie las superficies de contacto de la tapa y de la carcasa.5. Preserve las superficies de contacto con un agente anti-corrosión no ácido.6. Compruebe que la junta tórica [3] no está dañada, en caso de estarlo, sustitúyala

por una nueva.7. Aplique una fina capa de grasa no ácida (p. ej., vaselina) a la junta tórica.8. Coloque el conector y apriete uniformemente los tornillos en diagonal.

12.3 Mantenimiento

Intervalos de manteni-miento

Para productos con certificado Ex, a más tardar tras 3 años.

Lubricación ● En fábrica, el actuador se rellena de grasa de alta calidad.● No es necesario el cambio de grasa ni la lubricación posterior si no se producen

pérdidas de lubricante.

Notas sobre el manteni-miento

● Realice una comprobación visual del actuador. Asegúrese de que no presentadeterioros o cambios externos.

● Los cables de conexión eléctrica se deben tender correctamente y sin deterioros.● Si es necesario, retoque los daños de pintura para evitar corrosión. AUMA

puede suministrar pintura original en pequeñas cantidades bajo demanda.● Compruebe la fijación y la estanqueidad de entradas de cables, racores de

prensaestopas, tapones, etc. Mantenga los pares indicados por el fabricante.En caso necesario, cambie los componentes. Utilice sólo componentes concertificado de pruebas de prototipos CE.

● Compruebe si las conexiones Ex están correctamente fijadas.

52

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Mantenimiento y reparaciones AMExC 01.1

● Preste atención a coloraciones que se presenten en los terminales y en loscables de conexión. Éstas son señal de temperaturas elevadas.

● En las carcasas Ex, preste especial atención a las acumulaciones de agua.Una acumulación peligrosa de agua puede producirse por “respiración” en casode fuertes fluctuaciones de temperatura (p. ej., cambio noche/día), por elemen-tos de sellado deteriorados, etc. Elimine de inmediato las acumulaciones deagua.

● Compruebe la suciedad y la corrosión de la ranura de encendido resistente acargas disruptivas de las carcasas antideflagrantes.

● Como las holguras Ex están exactamente definidas y comprobadas, no se deberealizar ningún tipo de trabajo mecánico en ellas (p. ej., rectificar). Las unionesse deben limpiar con agentes químicos (p. ej., con Esso-Varsol).

● Antes de cerrar las uniones, consérvelas con un protector contra la corrosiónno ácido (p. ej., Esso Rust-BAN 397)

● Asegúrese de que todas las tapas de las carcasas se tratan con cuidado y quese comprueban las juntas.

● Compruebe todos los elementos de protección de cables y motor.● Si durante los trabajos de mantenimiento se detectan deficiencias que puedan

afectar a la seguridad, se deben tomar de inmediato medidas de reparación.● No está permitido aplicar ningún recubrimiento sobre las superficies de contacto.● A la hora de cambiar piezas, juntas, etc., sólo se deben utilizar piezas originales

de repuesto.

12.4 Disposición y reciclado

Nuestros aparatos son productos que disfrutan de una larga vida útil. En cualquiercaso, siempre llegará un momento en el que tengan que ser sustituidos. Los aparatostienen una estructura modular, por lo que se pueden separar y clasificar en funciónde sus materiales por:

● Chatarra electrónica● Metales varios● Plásticos● Grasas y aceitesRecomendaciones generales:

● Las grasas y aceites polucionan el agua y no deben llegar al medio ambiente.● El material desmontado se debe eliminar correctamente o llevar a su reciclaje

por separado.● Observar las regulaciones nacionales en relación al tratamiento de residuos.

53

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Mantenimiento y reparaciones

13. Datos técnicos

Información En las tablas siguientes se indican, además de la versión estándar, diversas opciones.La versión exacta se debe consultar en la hoja de datos técnicos del pedido. Lahoja de datos técnicos del pedido se puede descargar en Internet enhttp://www.auma.com en alemán y en inglés (previa entrada del número de comi-sión).

13.1 Equipamiento y funciones del actuador

Estándar:● II2G EEx de IIC T4

● II2D Ex tD A21 IP6x T130°C

● II2G c IIC T4

Modelo exacto, véase la placa de características del actuador

Protección anti-explosión

PTB 01 ATEX 1119Certificado de pruebas deprototipos CE

● Protección antideflagrante Ex d:- Compartimento del motor- Recinto de interruptores- Carcasa de control- Recinto de terminales (con conexión eléctrica: KES-Exd)

● Seguridad elevada Ex e:- Recinto de terminales (con conexión eléctrica: KP, KPH, KES)

● Seguridad constructiva c:- Carcasa de engranajes

Tipos de protección anti-explo-sión

SG: Operación breve S2 - 10 minModo de operación1)

Véase la placa de características del actuadorRango de par

Véase la placa de características del actuadorTiempo de maniobra para 90°

Estándar: Motor asíncrono de corriente trifásica, diseño IM B9 según IEC 60034Motor

Estándar: F, tropicalizadoOpción: H, tropicalizado

Clase de aislamiento

Estándar: Termistor (PTC según DIN 44082)Opción: Termostato (NC)

Protección del motor

síAutobloqueo

Estándar:80° a 110° ajustable de forma continua entre valores mín. y máx.Opción:30° – 40°, 40° – 55°, 55° – 80°, 110° – 160°, 160° – 230° ó 230° – 320°

Ángulo de apertura

Mecanismo cuenta-vueltas para posiciones finales ABIERTO y CERRADOEstándar:● Interruptor sencillo (1 NC y 1 NO; sin aislamiento galvánico) por cada posición final

Opciones:● Interruptor tándem (2 NC y 2 NO) para cada posición final, con aislamiento galvánico

● Interruptor triple (3 NC y 3 NO) por cada posición final, con aislamiento galvánico

● Interruptores de posiciones intermedias (final de carrera DUO), de libre ajuste.

Final de carrera

Limitadores de par ajustables para los sentidos ABRIR y CERRAREstándar:Interruptor sencillo (1 NC y 1 NO; sin aislamiento galvánico) por sentidoOpción:Interruptor tándem (2 NC + 2 NO) por cada sentido, con aislamiento galvánico

Limitadores de par

Potenciómetro ó 0/4 – 20 mA (RWG)Señal de posición, analógica(opción)

Indicador continuo, disco indicador ajustable con símbolos ABRIR y CERRARIndicador mecánico de posición

IntermitenteIndicador de marcha

Estándar: Calefacción de resistencia, 5 W, 24 V DC (alimentación interna)Calefacción en el recinto de in-terruptores

54

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Datos técnicos AMExC 01.1

Tensiones: 110 – 220 V AC, 220 – 240 V AC o 400 V ACPotencia: 12,5 W

Calefacción del motor (opcional)

Mando manual para el ajuste y la operación de emergencia, parado en operación eléctrica.Opción: Volante con candado

Mando manual

Conector múltiple AUMA con terminales para atornillarConexión al control

Estándar: Acoplamiento en brutoOpciones: Acoplamiento terminado con orificio y chavetero, cuadrado interior o biplano segúnEN ISO 5211

Acoplamiento

Dimensiones según EN ISO 5211Conexión a la válvula

Con la tensión nominal y a una temperatura ambiente de 20 °C y bajo una carga media con par de operación o par de regulación segúnlos datos técnicos por separado. No están permitidos otros modos de operación.

1)

Datos técnicos de interruptores de final de carrera y limitadores de par2 x 106 arrancadasVida útil mecánica

Contactos recubiertos de plata:30 V AC/DC1/min mín.

250 V AC/DC1/min máx.

20 mAI mín.

5 A a 250 V (carga resistiva)3 A a 250 V (carga inductiva, cos phi = 0,6)

I máx. corriente alterna

0,4 A a 250 V (carga resistiva)0,03 A a 250 V (carga inductiva, L/R = 3 µs)7 A a 30 V (carga resistiva)5 A a 30 V (carga inductiva, L/R = 3 µs)

I máx. corriente continua

Contactos recubiertos de oro:5 V1/min mín.

30 V1/min máx.

4 mAI mín.

400 mAI máx.

Datos técnicos del interruptor intermitente107 arrancadasVida útil mecánica

Contactos recubiertos de plata:10 V AC/DC1/min mín.

250 V AC/DC1/min máx.

3 A a 250 V (carga resistiva)2 A a 250 V (carga inductiva, cos phi ≈ 0,8)

I máx. corriente alterna

0,25 A a 250 V (carga resistiva)I máx. corriente continua

13.2 Equipamiento y funciones del control de actuador

Véase la placa de características para tensión de alimentación y frecuencia de red.Tolerancia admisible de la tensión de red: ±10 %Tolerancia admisible de la frecuencia de red: ±5 %Opción: Tolerancia admisible de la tensión de red: –10 %

Tensión de alimentación, fre-cuencia de red

Consumo de corriente del motor: Véase la placa de características del motorConsumo de corriente del control en función de la tensión de red:100 a 120 V AC = máx. 575 mA208 a 240 V AC = máx. 275 mA380 a 500 V AC = máx. 160 mA

Consumo de corriente

24 V DC +20 % / –15 %Consumo de corriente: Modelo básico aprox. 200 mA, con opciones, hasta 500 mA

Alimentación externa del siste-ma eléctrico (opcional)

El control se ha dimensionado para la potencia nominal del motor, véase la placa de carac-terísticas del motor

Potencia nominal

Categoría III según IEC 60364-4-443Categoría de sobretensión

55

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Datos técnicos

Estándar:Contactor-inversor (con enclavamiento mecánico y eléctrico) para una potencia de motorhasta 1,5 kW, intensidad nominal del motor hasta 9 A (operación ABRIR - CERRAR) ó 5,2A (servicio de regulación)

Dispositivo de maniobra delmotor1)

Estándar:24 V DC ±5 %, máx. 50 mA para alimentación de las entradas de mando, aislada galvánica-mente de la alimentación interna.Opción:115 V AC ±10 %, máx. 30 mA para alimentación de las entradas de mando.2), aislada gal-vánicamente de la alimentación interna

Salida de tensión auxiliar

Estándar:Entradas de control 24 V DC ABRIR - PARAR – CERRAR (vía optoaislador, con potencialde referencia común), aprox. 10 mA por entrada, observar duración mínima de impulso paraactuadores con regulaciónOpción:Entradas de control 115 V AC ABRIR - PARAR – CERRAR (vía optoaislador, con potencialde referencia común), aprox. 15 mA por entradaEntradas de habilitación adicionales para los sentidos ABRIR y CERRAR

Control

Estándar:5 contactos de salida con contactos recubiertos de oro:● 4 contactos NO libres de potencial con un común, máx. 250 V AC, 0,5 A (carga resistiva)

- Configuración estándar: Posición final ABIERTO, posición final CERRADO, selectorREMOTO, selector LOCAL

● 1 contacto conmutado libre de potencial, máx. 250 V AC, 0,5 A (carga resistiva)- Configuración estándar: Señal colectiva de fallo (fallo de par, pérdida de fase, protec-

ción del motor actuada)Opciones:● Señales en combinación con posicionador:

- Posición final ABIERTO, posición final CERRADO (requiere interruptores tándem enactuador), selector REMOTO, selector LOCAL vía selector con 2º nivel.

● 1 contacto conmutado libre de potencial, máx. 250 V AC, 0,5 A (carga resistiva)- Configuración estándar: Señal colectiva de fallo (fallo de par, pérdida de fase, protec-

ción del motor actuada)

Señales de estado

Salida analógica aislada galvánicamente E2 = 0/4 – 20 mA (carga máx. 300 Ω).Señal de posición (opción)

Estándar:● Selector LOCAL – OFF – REMOTO (bloqueable con candado)

● Pulsador ABRIR, PARAR, CERRAR

● 3 lámparas indicadoras:- Posición final CERRADO (amarillo), señal colectiva de fallo (rojo), posición final

ABIERTO (verde)Opciones:● Colores especiales para las 3 lámparas indicadoras

● Tapa protectora, con cierre por candado

● Tapa protectora con mirilla, con cierre por candado

Mandos locales

56

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Datos técnicos AMExC 01.1

Estándar:● Tipo de desconexión ajustable

- por final de carrera o por limitador de par para posición final ABIERTO y para posiciónfinal CERRADO

● Protección contra par excesivo en todo el recorrido de operación

● Par excesivo (fallo de par) puede ser excluido de la señal colectiva de fallo

● Vigilancia de fase con corrección automática de fase

● Contacto mantenido o auto-retención en REMOTO

● Contacto mantenido o auto-retención en LOCAL

● El indicador de marcha intermitente se puede conectar/desconectar del actuador (opción)

Opciones:● Posicionador

- Valor nominal de posición vía entrada analógica E1 = 0/4 -20 mA- Separación galvánica para valor nominal de posición (0/4 – 20 mA) y señal de posición

(0/4 – 20 mA)- Comportamiento programable para el caso de pérdida de señal- Sensibilidad (banda muerta) y tiempo de pausa ajustables

● Posicionador para operación con rango partido

Funciones

Estándar:Vigilancia de la temperatura del motor con dispositivo de disparo de los termistores encombinación con termistores en el motor del actuadorOpciones:Contacto térmico de sobrecorriente en combinación con termostatos en el motor del actuador

Evaluación de la protección delmotor

Estándar:Conector con terminales de rosca (KP, KPH) EEx e (seguridad aumentada) y entradas decables con rosca MOpciones:● Conector con terminales en fila (KES) EEx e (seguridad aumentada)

● Conector con terminales en fila (KES) EEx D (protección antideflagrante)

● Rosca Pg, rosca NPT, rosca G, rosca especial

● Marco para fijar un conector desenchufado en una pared

● Tapa protectora para recinto de conexión (con el conector desenchufado)

Conexión eléctrica

Véase la placa de característicasDiagrama de cableado

Los contactores-inversores se han diseñado para una vida útil de 2 millones de arrancadas.1)No es posible con dispositivo de disparo de los termistores2)

57

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Datos técnicos

13.3 Condiciones de servicio

cualquieraPosición de montaje

Uso permitido en recintos interiores y en el exteriorUso

Véase la placa de característicasEstándar:● IP 67

Opciones:● IP 68

El grado de protección ambiental IP 68 cumple los siguientes requerimientos según AUMA:● Profundidad de agua: máximo 6 m de columna de agua

● Duración de la inmersión bajo agua: máximo 72 horas

● Hasta 10 operaciones durante la inmersión

● El servicio de regulación no es posible durante la inmersión.

En ambos grados de protección ambiental (IP 67 e IP 68), el recinto de conexión está selladoadicionalmente contra el interior - Double Sealed

Grado de protección ambientalsegún EN 60529

Estándar:KS: Indicada para instalación bajo atmósferas ocasional o permanentemente agresivas conmoderada concentración de agentes corrosivos (p. ej., en centrales de depuración de agua,industria química)Opciones:● KX: adecuada para instalación bajo atmósferas extremadamente agresivas con alta hu-

medad y alta concentración de agentes corrosivos● KX-G: igual a KX, con partes exteriores libres de aluminio

Protección anti-corrosión

Estándar: ≤ 2 000 m sobre el nivel del marOpción: > 2 000 m sobre el nivel del mar, previa consulta en fábrica

Altitud de instalación

Estándar: Combinación hierro-mica de dos componentesPintura

Estándar: Gris plateado AUMA (similar a RAL 7037)Color

Véase la placa de característicasEstándar:● –40 °C a +40 °C

Opciones:● –50 °C a +40 °C

● –60 °C a +60 °C

Los modelos para baja temperatura incluyen un sistema de calefacción para alimentaciónexterna 230 V AC ó 115 V AC.

Temperatura ambiente

Servicio todo-nada (ciclos de operación ABRIR - CERRAR - ABRIR):SG 05.1 – SG 07.1: 20 000SG 10.1: 15 000SG 12.1: 10 000

Vida útil

Véanse datos técnicos por separadoPeso

13.4 Otras informaciones

● Directiva de Protección Anti-explosión: (94/9/CE)

● Compatibilidad Electromagnética (CEM): (2004/108/CE)

● Directiva sobre Baja Tensión: (2006/95/CE)

● Directiva sobre Máquinas: (2006/42/CE)

Directivas de la UE

58

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Datos técnicos AMExC 01.1

14. Lista de piezas de repuesto

14.1 Actuador de fracción de vuelta SGExC 05.1 – SGExC 12.1 con conexión con terminales paraatornillar (KP, KPH)

59

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Lista de piezas de repuesto

Información:Con cada pedido de piezas de repuesto, especificar el tipo de aparato y nuestro número de comisión(ver placa de características). Sólo se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezas de repuestosupone la pérdida de los derechos de garantía y de reclamaciones de responsabilidad. Las piezas de repuestoque se suministren pueden tener un aspecto distinto al representado aquí.

TipoDenominaciónN°Sub-conj.Carcasa001.0

Sub-conj.Sinfín002.0

Tuerca del tope (incluida en módulo 002.0)002.4

Sub-conj.Sinfín de volante003.0

Sub-conj.Corona004.0

Sub-conj.Brida de conexión005.0

Sub-conj.Tope010.0

Tapón016.1

Sub-conj.Dedo de par017.0

Sub-conj.Dedo de carrera021.0

Sub-conj.Cojinete helicoidal029.0

Sub-conj.Reductor planetario032.0

Sub-conj.Motor034.0

Sub-conj.Pletina de electrónica de motor034.3

Sub-conj.Pletina de varistor034.4

Sub-conj.Conector hembra con haz de cables motor041.0

Sub-conj.Disco de par061.0

Sub-conj.Tapa500.0

Sub-conj.Conector hembra completo con terminales501.0

Tornillo terminal mando501.1

Arandela terminal mando501.2

Tornillo terminal motor501.3

Arandela terminal motor501.4

Sub-conj.Conector macho sin terminales502.0

Sub-conj.Terminal macho mando505.0

Sub-conj.Terminal macho motor506.0

Sub-conj.Tapa conector507.0

Acoplamiento525.0

Sub-conj.Volante542.0

Sub-conj.Maneta542.1

Sub-conj.Indicador mecánico de posición553.0

Sub-conj.Potenciómetro para transmisor de posición556.0

Sub-conj.Potenciómetro sin piñón556.1

Sub-conj.Calefacción557.0

Sub-conj.Intermitente, con terminales incluidos (sin disco de impulso ni placa aislante)558.0

Sub-conj.Unidad de mandos sin discos de par, sin interruptores559.0-1

Sub-conj.Unidad de mandos para versión no intrusiva en combinación con control AUMATIC559.0-2

Sub-conj.Bloque de interruptores sentido ABRIR560.0-1

Sub-conj.Bloque de interruptores sentido CERRAR560.0-2

Interruptor carrera o par560.1

Cassete para interruptores560.2

Sub-conj.Transmisor de posición RWG566.0

Sub-conj.Potenciómetro para RWG sin piñón566.1

Sub-conj.Tarjeta electrónica RWG566.2

Sub-conj.Cables para RWG566.3

Sub-conj.Piñón para potenciómetro567.1

JuegoJuego de juntas, pequeñoS1

JuegoJuego de juntas, grandeS2

60

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Lista de piezas de repuesto AMExC 01.1

14.2 Control de actuador AUMA MATIC AMExC 01.1 con conector con terminales de rosca (KP, KPH)

Información:Con cada pedido de piezas de repuesto, especificar el tipo de aparato y nuestro número de comisión(ver placa de características). Sólo se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezas de repuesto

61

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Lista de piezas de repuesto

supone la pérdida de los derechos de garantía y de reclamaciones de responsabilidad. Las piezas de repuestoque se suministren pueden tener un aspecto distinto al representado aquí.

TipoDenominaciónN°Sub-conj.Carcasa001.0

Sub-conj.Mando local002.0

Sub-conj.Selector002.5

Sub-conj.Pletina mando local003.0

Sub-conj.Fusible primario003.1

Sub-conj.Cubierta de protección de fusibles003.2

Sub-conj.Soporte contactores004.0

Sub-conj.Fuente de alimentación006.0

Fusible secundario F3006.1

Fusible secundario F4006.2

Sub-conj.Pletina interface008.0

Pletina interface008.1

Pletina de cubierta de interface008.2

Sub-conj.Pletina lógica009.0

Sub-conj.Pletina de adaptación013.0

Sub-conj.Tapa500.0

Sub-conj.Placa de terminales501.0

Tornillo terminal mando501.1

Arandela terminal mando501.2

Tornillo terminal motor501.3

Arandela terminal motor501.4

Sub-conj.Conector macho sin terminales502.0

Sub-conj.Terminal macho mando505.0

Sub-conj.Terminal macho motor506.0

Sub-conj.Tapa conector507.0

Sub-conj.Dispositivo de maniobra del motor508.0

Candado509.1

Sub-conj.Conducto de cables (conexión actuador)532.0

Anillo elástico535.1

JuegoJuego de juntasS

62

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Lista de piezas de repuesto AMExC 01.1

14.3 Control de actuador AUMA MATIC AMExC 01.1 con conector con terminales en fila (KES)

Información:Con cada pedido de piezas de repuesto, especificar el tipo de aparato y nuestro número de comisión(ver placa de características). Sólo se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezas de repuesto

63

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Lista de piezas de repuesto

supone la pérdida de los derechos de garantía y de reclamaciones de responsabilidad. Las piezas de repuestoque se suministren pueden tener un aspecto distinto al representado aquí.

TipoDenominaciónN°Sub-conj.Carcasa001.0

Sub-conj.Mando local002.0

Sub-conj.Selector002.5

Sub-conj.Pletina mando local003.0

Sub-conj.Fusible primario003.1

Sub-conj.Cubierta de protección de fusibles003.2

Sub-conj.Soporte contactores004.0

Sub-conj.Fuente de alimentación006.0

Fusible secundario F3006.1

Fusible secundario F4006.2

Sub-conj.Pletina interface008.0

Pletina interface008.1

Pletina de cubierta de interface008.2

Sub-conj.Pletina lógica009.0

Sub-conj.Pletina de adaptación013.0

Sub-conj.Tapa500.0

Sub-conj.Conector macho sin terminales502.0

Sub-conj.Terminal macho mando505.0

Sub-conj.Terminal macho motor506.0

Sub-conj.Dispositivo de maniobra del motor508.0

Candado509.1

Sub-conj.Bastidor de terminales (sin terminales)528.0

Terminación529.0

Sub-conj.Conducto de cables (conexión actuador)532.0

Terminales para motor/mando533.0

Anillo elástico535.1

Sub-conj.Conexión eléctrica enchufable573.0

JuegoJuego de juntasS

64

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Lista de piezas de repuesto AMExC 01.1

15. Certificados

15.1 Declaración de Incorporación y Declaración de Conformidad de la CE

65

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Certificados

15.2 Certificado ATEX

66

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Certificados AMExC 01.1

67

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Certificados

68

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Certificados AMExC 01.1

69

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1

70

SGExC 05.1 – SGExC 12.1 AMExC 01.1

Índice alfabético

AAccesorios (conexión eléctri-ca)

22

Ajustar el tipo de desconexión 43Ajuste de auto-retención 44Ajuste de contacto mantenido 44Almacenamiento 10Ángulo de apertura 31

CCEM 15Calefacción del motor 18 , 21Campo de aplicación 6Certificado ATEX 66Certificado de pruebas deprototipos CE

9

Comprobar el interruptor 48Condiciones de servicio 58Conectar/Desconectar el indi-cador de marcha

45

Conectar/Desconectar el inter-mitente

45

Conectar/Desconectar laseñal de fallo de par

45

Conexión a la red 16Conexión eléctrica 15Consumo de corriente 15Control 9Cualificación del personal 5

DDatos técnicos 54Datos técnicos del interruptor 55Declaración de Conformidadde la CE

65

Declaración de Incorporación 65Desconexión por final de car-rera

44

Desconexión por limitador depar

44

Diagrama de cableado 9 , 15Directivas 5Disco indicador 26 , 40Disposición 53Dispositivo de disparo de lostermistores

38

EEmbalaje 10Entradas de cables 22Esquema eléctrico 15

FFinal de carrera 34Finales de carrera 37Finales de carrera DUO 35Frecuencia de red 16

GGrado de protección ambien-tal

58

IIdentificación 8Indicaciones 26Indicador de marcha 26 , 26Indicador de posición 40Indicador mecánico de posi-ción

26 , 40

Instrucciones de seguridad 5Instrucciones de seguri-dad/Avisos

5

JJuego de cables 22

LLimitadores de par 33Lista de piezas de repuesto 59Lubricación 52Lámparas indicadoras 26

MMandos locales 24Maniobra de prueba 37Mantenimiento 5 , 51 , 52Marco 23Medidas de seguridad 5Modelo de baja temperatura 29Montaje 11

NNormas 5Número de comisión 9

OOperación 5 , 24Operación local 24Operación manual 24Operación motorizada 24Operación remota del actua-dor

25 , 25

Orden de EMERGENCIA 46

PPares de apriete 16 , 20Placa de características 8 , 16Posiciones intermedias 35Potenciómetro 38Protección anti-corrosión 10 , 58Protección anti-explosión 9Protección contra cortocircui-to

15

Protección por parte del clien-te

15

Protocolo de prueba 9Puesta en servicio 5Puesta en servicio - Control 43

71

SGExC 05.1 – SGExC 12.1AMExC 01.1 Índice alfabético

RRWG 39Rango de aplicación 6Reciclado 53Reparaciones 51

SSecciones transversales deconexión

16 , 20

Sentido de giro 37Service 51Señal colectiva de fallo 26 , 28Señales 28Señales (analógicas) 28Señales analógicas 28Solución de fallos 48Soporte mural 22Support 51Símbolo de prueba 9

TTapa protectora 23Temperatura ambiente 58Tensión de alimentación 15Tensión de red 16Tiempo de maniobra 41Tiempo de precalentamiento 29Tipo de corriente 16Tipo y tamaño 9Topes 29Transmisor electrónico deposición

39

Transmisor electrónico deposición RWG

39

Transporte 10

VVolante 11

72

SGExC 05.1 – SGExC 12.1Índice alfabético AMExC 01.1

Europa

AUMA Riester GmbH & Co. KG

Plant MüllheimDE 79373 MüllheimTel +49 7631 809 - 0Fax +49 7631 809 - [email protected]

Plant Ostfildern - NellingenDE 73747 OstfildernTel +49 711 34803 - 0Fax +49 711 34803 - [email protected]

Service-Center KölnDE 50858 KölnTel +49 2234 2037 - 900Fax +49 2234 2037 - [email protected]

Service-Center MagdeburgDE 39167 NiederndodelebenTel +49 39204 759 - 0Fax +49 39204 759 - [email protected]

Service-Center BayernDE 85386 EchingTel +49 81 65 9017- 0Fax +49 81 65 9017- [email protected]

AUMA Armaturenantriebe GmbHAT 2512 TribuswinkelTel +43 2252 82540Fax +43 2252 [email protected]

AUMA (Schweiz) AGCH 8965 BerikonTel +41 566 400945Fax +41 566 [email protected]

AUMA Servopohony spol. s.r.o.CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.BoleslavTel +420 326 396 993Fax +420 326 303 [email protected]

OY AUMATOR ABFI 02230 EspooTel +358 9 5840 22Fax +358 9 5840 [email protected]

AUMA France S.A.R.L.FR 95157 Taverny CedexTel +33 1 39327272Fax +33 1 [email protected]

AUMA ACTUATORS Ltd.UK Clevedon, North Somerset BS21 6THTel +44 1275 871141Fax +44 1275 [email protected]

AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unicoIT 20023 Cerro Maggiore (MI)Tel +39 0331 51351Fax +39 0331 [email protected]

AUMA BENELUX B.V.NL 2314 XT LeidenTel +31 71 581 40 40Fax +31 71 581 40 [email protected]

AUMA Polska Sp. z o.o.PL 41-219 SosnowiecTel +48 32 783 52 00Fax +48 32 783 52 [email protected]

OOO Priwody AUMARU 124365 Moscow a/ya 11Tel +7 495 221 64 28Fax +7 495 221 64 [email protected]

ERICHS ARMATUR ABSE 20039 MalmöTel +46 40 311550Fax +46 40 [email protected]

GRØNBECH & SØNNER A/SDK 2450 København SVTel+45 33 26 63 00Fax+45 33 26 63 [email protected]

IBEROPLAN S.A.ES 28027 MadridTel+34 91 3717130Fax+34 91 [email protected]

D. G. Bellos & Co. O.E.GR 13671 Acharnai AthensTel+30 210 2409485Fax+30 210 [email protected]

SIGURD SØRUM ASNO 1300 SandvikaTel+47 67572600Fax+47 [email protected]

INDUSTRAPT 2710-297 SintraTel+351 2 1910 95 00Fax+351 2 1910 95 [email protected]

Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited irketiTR 06810 AnkaraTel+90 312 217 32 88Fax+90 312 217 33 [email protected]

AUMA Technology  utomations Ltd.UA 02099 KiyivTel+38 044 586-53-03Fax+38 044 [email protected]

África

AUMA South Africa (Pty) Ltd.ZA 1560 SpringsTel +27 11 3632880Fax +27 11 [email protected]

A.T.E.C.EG- CairoTel +20 2 23599680 - 23590861Fax +20 2 [email protected]

CMR Contrôle Maintenance RégulationTN 1002 TunisTel +216 71 903 577Fax +216 71 903 [email protected]

MANZ INCORPORATED LTD.NG Port HarcourtTel +234-84-462741Fax [email protected]

América

AUMA ACTUATORS INC.US PA 15317 CanonsburgTel +1 724-743-AUMA (2862)Fax +1 [email protected]

AUMA Argentina Representative OfficeAR 1609 BoulogneTel/Fax +54 232 246 [email protected]

AUMA Automação do Brasil Ltda.BR São PauloTel +55 11 [email protected]

AUMA Chile Representative OfficeCL 9500414 BuinTel +56 2 821 4108Fax +56 2 281 [email protected]

TROY-ONTOR Inc.CA L4N 8X1 Barrie OntarioTel +1 705 721-8246Fax +1 705 [email protected]

73

AUMA – en todo el mundo

Ferrostaal de Colombia Ltda.CO Bogotá D.C.Tel +57 1 401 1300Fax+57 1 416 [email protected]

PROCONTIC Procesos y ControlAutomáticoEC QuitoTel +593 2 292 0431Fax +593 2 292 [email protected]

Corsusa International S.A.C.PE Miraflores - LimaTel +511444-1200 / 0044 / 2321Fax [email protected]

PASSCO Inc.PR 00936-4153 San JuanTel +18 09 78 77 20 87 85Fax +18 09 78 77 31 72 [email protected]

SuplibarcaVE Maracaibo Estado, ZuliaTel +58 261 7 555 667Fax +58 261 7 532 [email protected]

Asia

AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd.CN 300457 TianjinTel +86 22 6625 1310Fax +86 22 6625 [email protected]

AUMA INDIA PRIVATE LIMITEDIN 560 058 BangaloreTel +91 80 2839 4656Fax +91 80 2839 [email protected]

AUMA JAPAN Co., Ltd.JP 211–0016 Nakaharaku, Kawasaki-shiKanagawaTel +81 44 863 8371Fax +81 44 863 [email protected]

AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.SG 569551 SingaporeTel +65 6 4818750Fax +65 6 [email protected]

AUMA Actuators Middle East W.L.L.AE 15268 Salmabad 704Tel +973 17877377Fax +973 [email protected]

PERFECT CONTROLS Ltd.HK Tsuen Wan, KowloonTel +852 2493 7726Fax +852 2416 [email protected]

DW Controls Co., Ltd.KR 153-702 SeoulTel +82 2 2624 3400Fax +82 2 2624 [email protected]

Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.TH 10120 Yannawa BangkokTel +66 2 2400656Fax +66 2 [email protected]/

Top Advance Enterprises Ltd.TW Jhonghe City Taipei Hsien (235)Tel +886 2 2225 1718Fax +886 2 8228 [email protected]

Australia

BARRON GJM Pty. Ltd.AU NSW 1570 ArtarmonTel +61 294361088Fax +61 [email protected]

74

AUMA – en todo el mundo

75

AUMA – en todo el mundo

AUMA Riester GmbH & Co. KGP.O.Box 1362D 79373 MuellheimTel +49 7631 809 - 0Fax +49 7631 809 - [email protected]

Y000.779/007/es/4.12

Encontrará información detallada sobre los productos de AUMA en Internet: www.auma.com