actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - tipo a/fvalveproducts.metso.com › documents...

16
Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/F Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento 6 AF 70 es • 11/2011

Upload: others

Post on 25-Jun-2020

22 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/Fvalveproducts.metso.com › documents › mapag › Old_IMOs › ... · 1.2 Descripción del producto y su funcionalidad

Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/FInstrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento

6 AF 70 es • 11/2011

Page 2: Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/Fvalveproducts.metso.com › documents › mapag › Old_IMOs › ... · 1.2 Descripción del producto y su funcionalidad

2 6 AF 70 es

CONTENIDO1 Generalidades ................................................................3

1.1 Precauciones de seguridad ...........................................31.2 Descripción del producto y su funcionalidad .......31.3 Uso previsto ..........................................................................41.4 Alcance del suministro ....................................................41.5 Inspección visual ................................................................41.6 Marcas e identificación ....................................................41.7 Contacto................................................................................. 4

2 Transporte, recepción y almacenamiento .................43 Montaje y desmontaje ..................................................5

3.1 Suministro de aire del actuador ..................................53.2 Planificación de la instalación...................................... 53.3 Preparación ...........................................................................53.4 Montaje del actuador ......................................................53.5 Desmontaje del actuador .............................................. 6

4 Herramientas .................................................................65 Realización de pedidos de recambios ........................66 Vista en sección y lista de piezas .................................77 Dimensiones y pesos .................................................. 118 Solución de problemas............................................... 129 Instrucciones de seguridad ........................................1210 Mantenimiento ............................................................12

10.1 Intervalo de mantenimiento ..................................... 1210.2 Preparación ........................................................................ 1210.3 Desmontaje ....................................................................... 1310.4 Sustitución de las juntas tóricas ............................... 1310.5 Remontaje .......................................................................... 1310.6 Instrucciones de mantenimiento ............................ 1410.7 Recambios .......................................................................... 14

11 Código de tipo .............................................................15

¡LEA PRIMERO ESTAS INSTRUCCIONES!Estas instrucciones proporcionan información acerca del manejo y funcionamiento seguros del actuador.

Si necesita asistencia adicional, póngase en contacto con el fabricante o con el representante autorizado del mismo.

En la contracubierta de este documento encontrará las direcciones y los números de teléfono.

¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!

Reservado el derecho a realizar cambios sin previo aviso.

Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.

Tenga presente cualquier información adicional de los proyectos además de las instrucciones IMO.

Page 3: Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/Fvalveproducts.metso.com › documents › mapag › Old_IMOs › ... · 1.2 Descripción del producto y su funcionalidad

6 AF 70 es 3

1 Generalidades

1.1 Precauciones de seguridad

1.2 Descripción del producto y su funcionalidad

Los actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñónMapag se utilizan para girar el vástago entre 0° y 90° y sehan diseñado para que se utilicen en aplicaciones exigentesde ciclo elevado.

Especificaciones: Rango de suministro máximo: 10 bar1) (116 psi)

Intervalo de temperatura:

Norma: -20 °C a +80 °C

Opciones: -40 °C a +80 °C

Rango de par: 30 Nm a 25 000 Nm (a 5 bar)

Medio de suministro: Aire1) Tamaños de actuador A/F 7 – 500 presión de suministro máx. 10 bar Tamaños de actuador A/F 1000 – 5000 presión de suministro máx. 6 bar

Normas: Actuador para montaje de la válvula:

EN12116 ISO5211/1

Actuador para montaje de solenoide: Namur,VDI/VDE3845

Actuador para el montaje de accesorios: Namur,VDI/VDE3845

Descripción funcional:El actuador funciona neumáticamente. Cuando se lessuministra aire comprimido, los pistones son forzados asepararse y juntarse de nuevo. En el transcurso de estemovimiento, giran el eje de accionamiento - con el queestán conectados - 90°.

El actuador de cuarto de giro de cremallera y piñón estádisponible en dos modelos separados (modelos A y F) parasatisfacer los diferentes requisitos de la aplicación práctica.

El Modelo A es el que se conoce como versión de «dobleacción», (véase la Figura 1 Modelo A). Esto significa que lospistones se mueven en ambos sentidos de operaciónmediante la presión neumática.

Si se interrumpe el suministro de energía, el actuador sedetiene en su posición actual.

El Modelo F es el que se conoce como versión de «acciónsimple». Esto significa que los pistones sólo se muevenneumáticamente en un sentido. Si se interrumpe elsuministro de energía, la capacidad de recuperación de losresortes hacen que se muevan de nuevo automáticamentea su posición original y como resultado de ello los pistonesson llevados a su posición final.

El modo de operación normal es «acción inversa» (véase laFigura 2 Modelo F – «acción inversa»). El sentido de la acciónde seguridad puede modificarse cambiando la orientacióndel pistón (véase la Figura 3 Modelo F – «acción directa»).

Figura 1 Modelo A

Figura 2 Modelo F – «acción inversa»

PRECAUCIÓN:¡No exceda los valores permitidos!El rebasamiento del valor de presión permitido indicado enel actuador puede causar daños y dar lugar a una liberaciónde presión incontrolada en el peor caso. Esto podría causardaños en el equipo y lesiones personales

PRECAUCIÓN:¡No desensamble un actuador presurizado!El desmantelamiento de un actuador presurizado da lugara una liberación de presión incontrolada. Corte la presiónde suministro y libere la presión del cilindro antes dedesmantelar el actuador.De lo contrario, podrían producirse lesiones y daños en losequipos.

PRECAUCIÓN:¡Recuerde el movimiento de corte de la válvula!No deben introducirse las manos, otras partes del cuerpo,herramientas ni objetos en la lumbrera de flujo de la válvulamientras está abierta. Además no permita que entrenobjetos extraños en las tuberías. Las válvulas funcionancomo un cortador durante el funcionamiento. Cierre ydesconecte el suministro de aire comprimido al actuadordurante el mantenimiento.De lo contrario, podrán causarse lesiones personales odaños en el equipo.

PRECAUCIÓN:¡Tenga en cuenta el peso de la combinación deactuador o válvula a la hora de manejarlos!No eleve la combinación de válvula por el actuador, elposicionador, el limitador ni sus tuberías. Eleve el actuadorde la forma indicada en el capítulo , sujetándolo coneslingas de elevación para una combinación de válvula. Lospesos se indican en el capítulo 3.3. Una caída podría darlugar a lesiones personales o daños en los equipos.

Suministro de aire B (para cerrar)

Suministro de aire A (para abrir)

Suministro de aire A (para abrir)

Los pistones se separan

Los pistones vuelven a juntarse debido a la capacidad de recuperación de los resortes

Page 4: Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/Fvalveproducts.metso.com › documents › mapag › Old_IMOs › ... · 1.2 Descripción del producto y su funcionalidad

4 6 AF 70 es

Figura 3 Modelo F – «acción directa»

1.3 Uso previsto

El actuador que se le ha suministrado ha sido diseñadoespecialmente para satisfacer requisitos específicos. Si tieneprevisto utilizar el actuador para otra finalidad, consulteantes con nuestro expertos si el actuador es adecuado paralas necesidades de la aplicación que está planificando.Estaremos encantados de ofrecerle el asesoramientonecesario.

Los actuadores sólo pueden utilizarse para realizar unmovimiento equivalente a 90° como máximo.

Todo el trabajo de instalación debe ser realizado porpersonal capacitado con la formación adecuada.

Asegúrese de que utiliza siempre recambios originales.

Uno de los requisitos que implica el uso correcto delactuador es que el personal de operación, montaje ymantenimiento haya leído y haya entendido este manual.

Metso no acepta ninguna responsabilidad por alteracionesestructurales que se hayan realizado sin la autorizaciónexpresa de la planta Mapg ni por lesiones o daños a lapropiedad causados por el uso incorrecto del actuador.

1.4 Alcance del suministro

El actuador de cuarto de giro de cremallera y piñón Mapagse suministra en una de las dos versiones diferentes, esdecir como modelo A (versión «doble acción» o modelo F(versión «acción simple»).

El actuador está preparado para su operación cuando seentrega. Si ha pedido una opción de accionamiento deemergencia manual, topes mecánicos o accesorioselectroneumáticos, todas estas piezas están montadas ypreparadas para su funcionamiento cuando se suministran.

El actuador lleva una placa de identificación con el códigode modelo grabado (véase 1.6).

El ajuste de seguridad FC (= failure close - cierre con fallo) oFO (= failure open - apertura con fallo) especificado en laplaca del modelo se implementa como se indica acontinuación.

Para las unidades de accionamiento de doble acción deTipo A, mediante los accesorios electroneumáticos.

Para las unidades de accionamiento de acción simple deTipo F, mediante los accesorios neumáticos y/o losresortes montados.

1.5 Inspección visual

Antes de abandonar la fábrica, el actuador ha sido revisadopor el departamento de control de calidad para garantizarque funciona correctamente y que se ha preparado para laoperación acorde con sus especificaciones.

Revise el actuador para ver si hay algún daño causado porel transporte tras retirar los materiales de embalaje. Sidetecta que alguna de las piezas suministradas estádañada, informe inmediatamente a nuestros especialistas.

1.6 Marcas e identificación

Figura 4

Las especificaciones del actuador se encuentran en la placade tipo (véase la Figura 4).

En caso de mantenimiento y reparación necesitará lainformación de la placa de tipo.

Job-No = Número de trabajo de Metso AutomationMAPAG

Type = Código del tipo del actuadorYEAR = Año de fabricación

1.7 Contacto

Póngase en contacto con su colaborador Metso local en:www.metso.com/automation

2 Transporte, recepción y almacenamiento

Compruebe que el actuador (incluido el equipamiento) nopresente daños causados por el transporte.

Almacene el actuador cuidadosamente antes de lainstalación, preferiblemente en interiores y en un lugarseco.

Temperatura de almacenamiento = -20° … 80 °C

Humedad máx. del 85 % (sin condensación)

El actuador suele suministrarse en la posición cerrada.

El actuador modelo F (versión «acción simple») se entregaen la posición determinada por el resorte.

No transporte el actuador in situ hasta que se realice lainstalación.

Eleve el actuador acorde con la figura indicada. (véase la Figura 5).

Los actuadores están diseñados para temperaturasentre -20 °C (opción -40 °C) y +80 °C. Cuando lasválvulas se van a calentar a temperaturas superiores,deben incluirse adaptadores entre la válvula y elactuador para garantizar la refrigeración necesaria.Nuestros expertos estarán encantados de asesorarle sobre este tema.

Suministro de aire A (para abrir)

Los pistones se separan

Los pistones vuelven a juntarse debido a la capacidad de recuperación de los resortes

Page 5: Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/Fvalveproducts.metso.com › documents › mapag › Old_IMOs › ... · 1.2 Descripción del producto y su funcionalidad

6 AF 70 es 5

Figura 5

3 Montaje y desmontaje

3.1 Suministro de aire del actuador

Puede utilizarse aire comprimido seco en los actuadoreshasta los modelos A/F 500, es decir, no requieren aire quecontenga aceite. Para los modelos de A/F 1000 a A/F 5000se necesita aire con aceite. La presión de suministromáxima permitida se indica en la placa de tipo.

3.2 Planificación de la instalación

Tenga en cuenta los siguientes puntos antes de empezar ainstalar el actuador:

Debe instalar el actuador de tal manera que seafácilmente accesible. Esto se aplica también en concretoa una posible opción de accionamiento de emergenciamanual.

El suministro de energía a los actuadores que se operanneumáticamente no debe conectarse hasta que se hayainstalado el actuador.

3.3 Preparación

En el caso de actuadores más grandes, será necesario unequipo de elevación para poder instalar el actuador en laubicación requerida. El modelo de actuador y su tamaña seindican en la placa de identificación. Puede ver el peso delactuador en el capítulo 7.

3.4 Montaje del actuador

Realice el procedimiento siguiente cuando monte elactuador:

Empuje cuidadosamente el eje de accionamiento sobreel vástago de la válvula. Al hacer esto, asegúrese de queel actuador vaya a apoyarse exactamente y porcompleto en el adaptador, de forma que no puedencrearse tensiones en el vástago de la válvula.Si está montando el actuador en una válvula demariposa Mapag, asegúrese de que la ranura del eje deaccionamiento corresponde a la posición del disco decorte (véase la Figura 6).

Figura 6

Si es necesario puede girar 90° el eje de accionamiento delactuador. Esto es posible porque el eje de accionamientodel actuador tiene dientes a lo largo de toda su contorno. Sinecesita hacer esto, desmonte el eje de accionamientosiguiendo las instrucciones del capítulo «Mantenimiento».

Fije el actuador al adaptador con cuatro pernos (hasta elmodelo A/F500) respectivamente ocho pernos (modeloA/F1000 a A/F 5000).

Conecte el suministro de energía en una operación final(véase la Figura 7).

Figura 7

¡Sólo esta permitido al personal cualificadorealizar el trabajo de instalación en el actuador!

PRECAUCIÓN:¡Tenga en cuenta el peso de la combinación deactuador o válvula a la hora de manejarlos!

PRECAUCIÓN:¡Recuerde el movimiento de corte de la válvula!

La ranura del eje de accionamiento corresponde a la posición del disco de corte

Ranura

Conexión del suministro neumático

A = Suministro de aire para abrirA = Suministro de aire para cerrar

Adaptador para la válvula de mariposa

Page 6: Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/Fvalveproducts.metso.com › documents › mapag › Old_IMOs › ... · 1.2 Descripción del producto y su funcionalidad

6 6 AF 70 es

3.5 Desmontaje del actuador

Si el actuador se instala en una tubería, deben cumplirse lascondiciones siguientes antes de retirar el actuador:

Si no va a desmontar el actuador usted mismo, advierta alpersonal que va a realizar esta tarea.

DesmontajeRealice las operaciones siguientes en el orden especificadoal desmontar el actuador:

4 HerramientasPara el mantenimiento del actuador, necesitará variasherramientas especiales además de las herramientashabituales.

Esta abrazadera especial puede pedirse a Mapag utilizandolos números de pedido que se muestran a continuación.

5 Realización de pedidos de recambiosAl pedir recambios, indique siempre la siguienteinformación:

Código de tipo (en la placa de tipo – véase el capítulo1.6) con información acerca del par y la presión

Si es posible, una foto de la placa de tipo

Nombre de la planta, fecha de puesta en marcha

Número de la lista de piezas, referencia, nombre de lapieza y cantidad deseada

Figura 8

Figura 9

Figura 10

Asegúrese de que no se causarán problemas aldesmontar el actuador.Compruebe cuidadosamente si un fluido caliente através de la tubería y si el actuador se ha enfriado losuficiente para que ya no haya peligro debido atemperaturas extremas.Asegúrese de que el actuador está despresurizado yque el aire de suministro esté desconectado.Si es necesario retirar el actuador de la válvula,marque la posición del actuador en el puente y elcuerpo con un rotulador permanente antes del desmontaje. (véase la Figura 8)

Apague el suministro de energía al actuador. Sujete el actuador con las eslingas. (véanse la Figura9 y la Figura 10)Transporte el actuador de tal forma que no puedamoverse ni dañarse en el transcurso de la operación de transporte

PRECAUCIÓN:¡Tenga en cuenta el peso de la combinación deactuador o válvula a la hora de manejarlos!

PRECAUCIÓN:¡Recuerde el movimiento de corte de la válvula!

Abrazadera especial para el tamaño del actuador

Pedido N.º

A/F 30 446830

A/F 60 446860

A/F 120 446920

A/F 250 446850

A/F 500 446800

A/F 1000 -

A/F 2500 -

A/F 5000 -

Page 7: Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/Fvalveproducts.metso.com › documents › mapag › Old_IMOs › ... · 1.2 Descripción del producto y su funcionalidad

6 AF 70 es 7

6 Vista en sección y lista de piezas Actuador de acción doble Tipo A Serie 7-500

* HBA = Límite de recorrido externo** HBI = Límite de recorrido interno1) sólo en dispositivos especiales

Pos. Cant. Descripción Material para tamaños* A500 (Temperatura estándar) Juego de recambios

601 1 Cuerpo Aluminio 3.3206

602 2/1** Pistón Aluminio 3.2381.62/3.2371.61*

603 1 Eje 1.4021

605 1 Brida de cojinete 3.2315-E

606 2 Keilpac PTFE/NBR X

607 2 Junta tórica NBR X

608 1 Junta tórica NBR X

609 2 Junta tórica NBR X

610 2 Casquillo de cojinete DU X

611 2 Casquillo de cojinete DU X

612 2 Almohadilla de cojinete DU X

613 4 Tornillo de cabeza cilíndrica A4-70

620 2/1*/1** Tapón de extremo 3.2381.02-E

621 8 Tornillo de cabeza hexagonal A2-70

622 8 Placa de retención A2

623 2 Espárrago 45H

6361) 12 Placa de distancia A2

660* 1 Tuerca de bloqueo/** Tuerca hexagonal 1.0037 recubierto

661* 1 Pasador de retención/**Perno 1.0037 recubierto

662* 1 Junta tórica FKM X*

663* 1 Junta tórica NBR X*

665* 1 Tapón de extremo 3.3547-E

680** 1 Tuerca hexagonal A2-70

681** 1 Círculo de pernos 1.4021

683** 1 Junta tórica FKM X**

684** 1 Junta tórica NBR X**

685** 1 Tapón de extremo 3.3547

690** 1 Chaveta Acero

692** 1 Pistón 3.2381.62

Opción: Tornillo de tope de recorrido ajustable, posición abierta Opción: Tornillo de tope de recorrido ajustable, posición cerrada

Page 8: Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/Fvalveproducts.metso.com › documents › mapag › Old_IMOs › ... · 1.2 Descripción del producto y su funcionalidad

8 6 AF 70 es

Actuador de acción doble Tipo A Serie 1000-5000

* Tipo A1000-HBA

Pos. Cant. Descripción Material Juego de recambios

601 1 Cuerpo 0.6025+0,15C

602 2 Pistón 0.6025+0,15C

603 1 Eje 1.4021

604 1 Brida de cojinete 0.6025

605 1 Brida de cojinete 0.6025

607 2 Junta tórica NBR X

608 1 Junta tórica NBR X

609 2 Junta tórica FKM X

610 2 Casquillo de cojinete DU X

611 2 Casquillo de cojinete DU X

612 2 Almohadilla de cojinete DU X

613 4 Tornillo de cabeza cilíndrica A4-70

614 4 Tornillo de cabeza cilíndrica A4-70

615 1 Junta tórica NBR X

617 2 Tornillo avellanado 4.8 recubierto

620 2/1* Tapón de extremo 1.0037 recubierto

621 16 Tornillo de cabeza hexagonal 8.8 recubierto

631 1 Tapón roscado 5.8 recubierto

633 2 Junta tórica NBR X

657 2 Cojinete de empuje DU X

661* 1 Círculo de pernos 1.4057

662* 1 Junta tórica FKM X*

663* 1 Junta tórica FKM X*

665* 1 Tapón de extremo 1.0037 recubierto

670* 1 Tapón de protección 1.4301

671* 4 Tornillo de cabeza hexagonal A2-70

672* 1 Tornillo de cabeza cilíndrica A2-70

673* 1 Tornillo de cabeza hexagonal A2-70

674* 1 Placa de tope 1.4021

675* 1 Casquillo de cojinete 2.0966F64

676* 4 Tornillo de cabeza cilíndrica A2-70

Page 9: Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/Fvalveproducts.metso.com › documents › mapag › Old_IMOs › ... · 1.2 Descripción del producto y su funcionalidad

6 AF 70 es 9

Actuador de acción simple Tipo F Serie 7-500

* HBA = Límite de recorrido externo** HBI = Límite de recorrido interno1) Junta tórica para los modelos de A/F1000 a A/F5000

Pos. Cant. Descripción Material para tamaños* F500 (Temperatura estándar) Juego de recambios

601 1 Cuerpo Aluminio 3.3206

602 2 Pistón Aluminio 3.2381.62/3.2371.61*

603 1 Eje 1.4021

605 1 Brida de cojinete 3.2315-E

6061) 2 Keilpac / Junta tórica PTFE/NBR X

607 2 Junta tórica NBR X

608 1 Junta tórica NBR X

609 2 Junta tórica NBR X

610 2 Casquillo de cojinete DU X

611 2 Casquillo de cojinete DU X

612 2 Almohadilla de cojinete DU X

613 4 Tornillo de cabeza cilíndrica A4-70

620** 1 Tapón de extremo 3.2371.61-E

625 2/1*/1** Tapón de extremo 3.2371.61-E

626 8 Tornillo de cabeza hexagonal A2-70

628 2 Sellado Goma

630 10/12*/16** Resorte de compresión helicoidal Acero del resorte

660* 1 Tuerca hexagonal 8.8 recubierto

661* 1 Eje de limitación de recorrido 1.0037 recubierto

664* 1 Disco 1.4021

665* 1 Tapón de extremo 3.2371.61

680** 1 Pistón 3.2371.61

682** 1 Círculo de pernos 1.4021

686** 1 Junta tórica NBR X**

687** 1 Tuerca hexagonal 8.8 recubierto

688** 1 Cojinete de empuje 1.4021

689** 1 Cáncamo acero

Opción: Tornillo de tope de recorrido ajustable, posición cerrada

Page 10: Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/Fvalveproducts.metso.com › documents › mapag › Old_IMOs › ... · 1.2 Descripción del producto y su funcionalidad

10 6 AF 70 es

Actuador de acción simple Tipo F Serie 1000-5000

* Tipo F1000-HBA** Tipo F1000-HBI

Pos. Cant. Descripción Material Juego de recambios601 1 Cuerpo 0.6025+0,15C602 2 Pistón 0.6025+0,15C603 1 Eje 1.4021604 1 Brida de cojinete 0.6025605 1 Brida de cojinete 0.6025608 1 Junta tórica NBR X609 2 Junta tórica FKM X610 2 Casquillo de cojinete DU X611 2 Casquillo de cojinete DU X612 2 Almohadilla de cojinete DU X613 4 Tornillo de cabeza cilíndrica A4-70614 4 Tornillo de cabeza cilíndrica A4-70615 1 Junta tórica NBR X617 2 Tornillo avellanado 4.8 recubierto618 2/1*/1** Tapón del resorte 1.0037 recubierto619 2/1*/1** Tapón del resorte 1.0037 recubierto626 16 Tornillo de cabeza hexagonal 8.8 recubierto627 16 Tornillo de fijación recubrimiento 1.0570629 10/12*/12** Guía del resorte 3.2315 en función del par del resorte630 10/12*/12** Resorte de compresión helicoidal Acero del resorte631 1 Tapón roscado 5.8 recubierto633 2 Junta tórica NBR X635 2 Silenciador G1/2"637 2 Codo de montaje Hierro fundido maleable643 16 Tuerca hexagonal 8.8 recubierto644 16 Perno roscado 8.8 recubierto656 2 Placa de protección 1.0037 recubierto657 2 Anillo de respaldo DU X661* 1 Círculo de pernos 1.4057662* 1 Junta tórica FKM X*663* 1 Junta tórica FKM X*668* 1 Placa guía 1.0037 recubierto670* 1 Placa de resorte 1.0037 recubierto671* 1 Tapón de protección 1.4301672* 1 Casquillo de cojinete 2.0966F64673* 1 Placa de tope 1.4021674* 1 Tornillo de cabeza cilíndrica A2-70675* 4 Tornillo de cabeza cilíndrica 8.8 recubierto676* 1 Tornillo de cabeza hexagonal A2-70677* 4 Tornillo de cabeza hexagonal A2-70692** 1 Círculo de pernos 1.4057695** 1 Tapón de protección 1.0037 recubierto696** 4 Tornillo de cabeza hexagonal A2-70697** 1 Tuerca hexagonal A2-70698** 1 Tuerca hexagonal 8751** 1 Tapón del resorte 1.0037 recubierto752** 1 Placa de resorte 1.0037 recubierto

Page 11: Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/Fvalveproducts.metso.com › documents › mapag › Old_IMOs › ... · 1.2 Descripción del producto y su funcionalidad

6 AF 70 es 11

7 Dimensiones y pesos

*Cifras de dimensiones en mm

*Cifras de dimensiones en mm

Actuador Tipo

A (doble acción) F (acción simple) A/F A F A F

L1* L2* B C D K N Q Peso kg

7 172 270 80 80 105 24 G 1/8'' M8x20 M8x40 3 3,5

15 223 351 100 100 120 36 G 1/8'' M8x20 M8x60 5,5 6,5

30 257 387 135 135 155 42 G 1/4'' M8x25 M8x70 11 14

60 280 405 170 170 190 43 G 1/4'' M10x25 M10x75 16 21

120 370 635 195 210 240 66 G 1/4'' M10x30 M10x110 28 56

250 410 720 260 275 310 77 G 1/4'' M12x35 M12x130 51 85

500 575 1050 290 305 345 110 G 1/4'' M16x40 M16x200 100 160

1000 750 1340 400 385 425 --- G 1/2'' --- --- 420 580

2500 870 1450 570 580 630 --- G 1/2'' --- --- 1050 1250

5000 930 1600 740 745 795 --- G 1/2'' --- --- 1700 1900

Tipo

A/F

d2 d3d4xl

l= profundidad de roscan h2

SWcuadrado

SWdiedro

Bridaconexión

Volumen barridodm3 / conmutación

7 30 42 M5x10 4 3 11 11 F04 0,13

15 35 50 M6x10 4 3 14 14 F05 0,28

30 55 70 M8x12 4 3 17 17 F07 0,60

60 70 102 M10x16 4 3 22 22 F10 1,16

120 85 125 M12x20 4 3 27 27 F12 2,42

250 100 140 M16x25 4 4 36 36 F14 4,80

500 130 165 M20x28 4 5 46 46 F16 9,25

1000 200 254 M16x25 8 5 55 55 F25 18,2

2500 230 298 M20x30 8 5 75 75 F30 46,7

5000 260 356 M30x44 8 5 70…90 70…90 F35 91,0

Conexión de eje según DIN ISO 5211

SW SWDiedro cuadrado

Conexión según VDI/VDE3845 y Namur

Page 12: Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/Fvalveproducts.metso.com › documents › mapag › Old_IMOs › ... · 1.2 Descripción del producto y su funcionalidad

12 6 AF 70 es

8 Solución de problemas

9 Instrucciones de seguridadPreste atención a las siguientes instrucciones de seguridadcuando realice el mantenimiento y cuando opere la válvulade disco de alto rendimiento:

1. Por motivos de seguridad, no se le permite realizarmodificaciones en el método de operación de la válvulade disco ni su actuador.

2. Sólo se permite realizar trabajos de instalación en laválvula de disco de alto rendimiento al personalespecialista.

3. Existe un peligro durante la prueba funcional de que laválvula de disco de alto rendimiento se pueda moversede forma incontrolada e inesperada debido alsuministro de energía. Por tanto, asegúrese de que laválvula no puede moverse ni inclinarse bajo ningunacircunstancia durante la prueba funcional.

4. Tenga cuidado durante la instalación de las válvulas conla posición de seguridad "acción-directa". Si el disco seextiende más allá de la longitud de instalación de laválvula, la válvula debe estar cerrada antes de lainstalación (neumáticamente, hidráulicamente, etc.).Asegúrese en concreto de que el suministro de energíaestá fijado con seguridad y no puede dañarse niromperse de ninguna manera durante la instalación.

5. Si el suministro de energía se interrumpeinesperadamente, la válvula se abre de forma brusca.Esto puede causar lesiones graves y daños en losmateriales.

6. Durante los posibles trabajos de mantenimiento, existeun riesgo considerable de lesiones a causa del usoaccidental del control remoto. Si tiene previsto realizarel control remoto para trabajos con la válvula de discode alto rendimiento, asegúrese de que el suministro deenergía del actuador esté apagado.

7. Asegúrese de que la sustancia de limpieza no causaráninguna reacción química no deseada en relación conposibles residuos en la válvula de disco de altorendimiento.

8. Si trabaja en la zona de la superficie de sellado del disco,asegure el disco con cuñas de madera para evitar elriesgo de aplastamiento. Tenga cuidado de no dañar lasuperficie de sellado del disco.

9. Si las juntas se destruyen por un fluido que estádemasiado caliente, el fluido utilizado puede salir en elvástago.

10 Mantenimiento

10.1 Intervalo de mantenimiento

Los actuadores de tipo cremallera y piñón Mapag sonresistentes y requieren muy poco mantenimiento.Asegúrese de comprobar siempre el estado de las juntastóricas al terminar las operaciones de servicio. Debe revisary si es necesario sustituir las juntas tóricas (606 - 609), losasientos de cojinete (610 y 611), los segmentos de cojinete(612) y - en el Modelo F - los resortes (630) tras dos añoscomo muy tarde.

10.2 Preparación

Para evitar paradas prolongadas durante el trabajo demantenimiento, deben obtenerse y prepararse losrecambios adecuados a tiempo. Tenga en cuenta lostiempos de entrega y el transporte.

Para poder desmontar el actuador, deben cumplirse lossiguientes requisitos:

Síntoma Causa posible Acción

Funcionamiento irregular o lento

Baja presión de suministroAsegúrese de que la presión de suministro se corresponda con el par mínimo requerido por la válvula. Compruebe que las tuberías de aire de suministro tengan un diámetro lo suficientemente grande.

Fallo del posicionador Compruebe el funcionamiento del posicionador.

Fallo de la válvula Compruebe que la válvula funcione correctamente sin el actuador.

Actuador de tamaño incorrecto Contacte con el fabricante para verificar el tamaño.

Fuga en el pistón o en el retén de la varilla del pistón Sustituya las juntas. Consulte el Anexo Mantenimiento

Cilindro dañado a causa de impurezas Recuerde la posición de instalación recomendada. Los cilindros dañados siempre tienen que ser sustituidos.

Cojinetes de actuador desgastados

Compruebe el estado de los cojinetes acorde con el Anexo Mantenimiento. Si es necesario, sustituya los cojinetes. Si la frecuencia de la operación es alta, los cojinetes y juntas del pistón deben ser sustituidos a intervalos regulares, con un máximo de 500 000 operaciones.

Huelgo en la unión entre el actuador y la válvula Sustituya las piezas necesarias.

Asegúrese de que la tubería no tiene presión ni gaseso fluidos de proceso.Compruebe que el actuador se ha enfriado oatemperado hasta el punto en que ya no existariesgo de temperaturas extremas.Protéjase si es necesario con prendas con protecciónadecuadas, gafas de seguridad y máscara derespiración. Deben seguirse las instrucciones de seguridad deloperador.Si usted no va a realizar el desmontaje, informe alpersonal especialista y en caso necesario, ponga a sudisposición prendas de protección.Al instalar y desmontar el actuador, la válvula debeestar cerrada para evitar daños durante la instalación y el desmontaje.

Page 13: Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/Fvalveproducts.metso.com › documents › mapag › Old_IMOs › ... · 1.2 Descripción del producto y su funcionalidad

6 AF 70 es 13

10.3 Desmontaje

Al desmontar el actuador, realice lo siguiente:

En caso de desmontar el actuador junto con la válvula¡tenga en cuenta el movimiento de corte de la válvula!

10.4 Sustitución de las juntas tóricas

Cuando desee sustituir las juntas tóricas de los pistones y eleje de accionamiento, realice el procedimiento siguiente:

Retire el actuador como se describe en el capítulo 11.3.

En el caso del Modelo A, retire los pernos (621) enambas cubiertas (620) y en el caso del Modelo F, retireahora los pernos (626) en ambas cubiertas del extremo(620/625), de forma que los resortes no apliquen yaninguna presión a los pistones. ¡La longitud de lospernos se ha calculado para asegurarse de que losresortes pueden liberarse completamente! Sustituya lajunta tórica (607).

Ahora gire manualmente el eje de accionamientousando una llave fija. Empuje los dos pistones haciafuera de esta forma hasta que ya no estén conectadosmediante el eje de accionamiento dentado.

Retire ambos pistones y sustituya las juntas tóricas(606), los asientos de cojinete (611) y los segmentos decojinete (612).

Cuando los pernos (613) en la brida del cojinete (605)hayan sido soltados, saque el eje de accionamiento delcuerpo para poder sustituir las juntas tóricas (608) y(609) así como el asiento de cojinete (610) en el eje deaccionamiento.

10.5 Remontaje

Realice los procedimientos que se indican a continuación alinstalar de nuevo el eje de accionamiento y los pistones:

Asegúrese de que sólo utiliza nuestra herramienta especialpara fines de instalación. Si no lo hace, es posible que elKeilpac se dañe durante su montaje, lo que causa que nofuncione correctamente.

Figura 11 Colocación del pistón en su posición

Orden de montaje

1. Equipe el pistón con los nuevos cojinetes y junta tórica(véase la Figura 11 Colocación del pistón en suposición). Coloque una abrazadera especial alrededorde la junta tórica del cojinete y apriétela hasta quealcance el tope. El elemento de giro en la abrazaderadebe apuntar hacia los dientes del pistón mientras haceesto. El elemento de giro se acopla exactamente en lafase del cuerpo del actuador. Coloque el pistón con laabrazadera en el cuerpo del actuador montado (véase laFigura 13) y a continuación saque el pistón de laabrazadera (véase la Figura 14) e introdúzcala en elcuerpo (véase la Figura 15). Gire el cuerpo del actuador ysiga el mismo procedimiento con el segundo pistón.

2. Para alinear el pistón, ponga el actuador en unaposición horizontal y gire el eje selector lentamente conla ayuda de una llave fija de forma que los pistones seseparen y el eje del selector pueda girarse sin tenerningún efecto. Mientras hace esto, asegúrese de que lospistones no caen de nuevo.

3. Ahora empuje hacia dentro ambos pistones a la vez. Lasdistancias «a» (véase la Figura 12) deben ser idénticas.

4. Mueva manualmente los pistones hacia dentro denuevo con la ayuda de la llave fija aplicada al eje deaccionamiento.

5. Ahora ponga de nuevo las dos cubiertas del extremo(Modelo A) y las dos cubiertas de resortes y los resortes(Modelo F).

6. No ponga el actuador en funcionamiento hasta quehaya apretado todos los pernos de fijación (14/14a) conseguridad. Antes de iniciar de nuevo el funcionamientodel actuador, debe asegurarse también de comprobarque está funcionando correctamente.

7. Ahora restablezca el suministro de energía.

Cierre la válvula de mariposa.Marque la posición del actuador en el soporte y en elcuerpo de la válvula con un rotulador permanenteantes del desmontaje. (véase la Figura 8) De estaforma, podrá encontrar la posición adecuada de laválvula al volver a montar y no generará unfuncionamiento defectuoso.Apague el suministro de energía del actuadorEl actuador debe estar despresurizado y las tuberíasde aire de suministro deben estar desconectadas.Sujete el actuador con las eslingas.Desatornille los tornillos de montaje del soporte ytire del actuador con cuidado para separarlo delvástago de la válvula.Eleve y transporte cuidadosamente el actuador para protegerlo de daños.

Junta tórica de pistón (Keilpac o junta tórica)

Junta tórica

Page 14: Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/Fvalveproducts.metso.com › documents › mapag › Old_IMOs › ... · 1.2 Descripción del producto y su funcionalidad

14 6 AF 70 es

Figura 12

Figura 13

Figura 14

Figura 15

10.6 Instrucciones de mantenimiento

Los resortes principales de los actuadores de acción simpleTipo F tienen que ser sustituidos tras un máximo de unmillón de ciclos de conmutación o cada dos años, lo quesuceda primero.

Cuando se utiliza en un entorno que favorece la corrosión oal inicio de la corrosión, respectivamente, los resortestienen que ser sustituidos antes.

Sustituciones:

10.7 Recambios

La mayoría de los recambios dependen de lasespecificaciones técnicas de su sistema.

Por lo tanto, siempre que realice un pedido de recambios,indíquenos no sólo el número de recambio que se enumeraa continuación, si no también el número de pedidoasignado por la planta Mapag con el que el actuador sepreparó y suministró para usted.

Nuestros compromisos de garantía sólo se aplican si seutilizan recambios originales.

Actuador Resorte-N.º Cant.

F7 410501 8-16

F15 410502 8-16

F30 410503 8-16

F60 410504 8-16

F120 410505 8-16

F250 410087 8-16

F500 410099 8-16

F1000 410508 8-16

F2500 410508 16-40

F5000 410509 18-36

Page 15: Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/Fvalveproducts.metso.com › documents › mapag › Old_IMOs › ... · 1.2 Descripción del producto y su funcionalidad

6 AF 70 es 15

11 Código de tipo

Ejemplo:A 120-K Actuador de doble acción tamaño 120 y KeilpacA 120-NG-K Actuador de doble acción 120-NG con accionamiento de emergencia manual y KeilpacA 120-NG-K-HBI Actuador de doble acción con accionamiento de emergencia manual, Keilpac y límite de recorrido internoA 120-K-HBI Actuador de doble acción tamaño 120 con Keilpac y límite de recorrido internoF500/12-K Actuador de acción simple tamaño 500 con 12 resortes y KeilpacF500/12-K Actuador de acción simple tamaño 500 con 12 resortes, accionamiento de emergencia manual y KeilpacF 500/12-NG-K-HBA Actuador de acción simple tamaño 500 con 12 resortes, accionamiento de emergencia manual, Keilpac y límite de recorrido externo

Campo: 1 2 3 4 5 6 7 8

F 30 / 8 - NG - K - R - HBI - C

A 30 - NG - K - R - HBI - C

Campo 1 Tipo A: doble acción Tipo F: Acción simple

Campo 2 Tamaño del actuador: 7, 15, 30, 60, 120, 250, 500, 1000, 5000 Para diseños en tándem: T

Campo 3 Cantidad de resortes: 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 36

Campo 4 Accionamiento de emergencia manual: NG / NH

Campo 5 Keilpac:Kde serie para modelos hasta A/F 500

“-“Las juntas tóricas son de serie para los modelos de A/F 1000 a A/F 5000

Campo 6 Opción de ciclo rápido

Campo 7

Límite de recorrido:“-“ Estándar

HBI - Límite de recorrido interno

HBA - Límite de recorrido externo

HBIA - Límite de recorrido interno y externo

Campo 8Intervalo de temperatura:“-“Estándar: -20 °C a +80 °C

COpción: -40 °C a +80 °C

Page 16: Actuadores de cuarto de giro de cremallera y piñón - Tipo A/Fvalveproducts.metso.com › documents › mapag › Old_IMOs › ... · 1.2 Descripción del producto y su funcionalidad

16 6 AF 70 es

Metso Automation Inc.Europe, Vanha Porvoontie 229, P.O. Box 304, FI-01301 VANTAA, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151

Von-Holzapfel-Str. 4, 86497 Horgau, Germany, Tel. +49 (0) 8294 8695-0, fax + 49 (0) 8294 8695-4681, [email protected] America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172

South America, Av. Independéncia, 2500- Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel. +55 15 2102 9700. Fax +55 15 2102 9748/49Asia Pacific, Haw Par Centre #06-01, 180 Clemenceau Avenue, Singapore 239922. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830

China, 19/F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, 100022 Beijing, China. Tel. +86-10-6566-6600. Fax +86-10-6566-2575Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates.

Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836www.metso.com/valves