acting on the linguistic landscape: performativity, translation, and other possibilities for...

103
Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, translation, and other possibilities for language classroom intervention Emory College Language Center October 20, 2016 David Malinowski Yale University Center for Language Study [email protected] @tildensky uss: http://bit.ly/actingontheL

Upload: dave-malinowski

Post on 12-Apr-2017

216 views

Category:

Education


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, translation, and other possibilities for language classroom intervention

Emory College Language CenterOctober 20, 2016 David Malinowski

Yale University Center for Language [email protected]

@tildensky

Discuss: http://bit.ly/actingontheLL

Page 2: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Goals for today

the

why what

howof language teaching and learning in & with the linguistic landscape

Page 3: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

TakeawaysLinguistic landscape can be a powerful resource for spatializing L2 learning and teaching by showing language to be (situated, multiple, contingent, ideologically charged) discourses-in-place.

In particular, the performative nature of signs—written, spoken, and enacted in place—begs us to consider how language learners can not just read but creatively and purposively act upon the linguistic landscape.

Page 4: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Goals for today

the

why what

howof language teaching and learning in & with the linguistic landscape

Page 5: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Goals for today

the

why what

howof language teaching and learning in & with the linguistic landscape

Page 6: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

The world doesn’t look or sound like this (anymore?)

Page 7: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

The world doesn’t look or sound like this (anymore?)

Postmodern globalization: “The multilateral flow of people, things, and ideas across borders has made more visible mixed forms of community and language in highly diversified geographical spaces”(Canagarajah, 2013)

Superdiversity as today’s urban condition: An increased level and kind of diversity building upon “increased number of new, small and scattered, multiple-origin, transnationally connected, socio-economically differentiated and legally stratified immigrants” (Vertovec, 2007)

Page 8: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

ACTFL National Standards for Foreign Language Education

The 5 C’s in context of multilingual texts, neighborhoods: • Communication• Cultures• Connections• Comparisons• Communities - “Students use the language both within and beyond the school setting”

Page 9: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

ACTFL National Standards for Foreign Language Education

Communities as “The Lost C”?

“The most striking, and troublesome, feature emerging from this comparison [of student and educator rankings of the 5 Standards] is that for students the Communities Standards were first; for teachers they were last.”

- Magnan, Murphy, Sahakyan, & Kim, 2012, p. 177.

Page 10: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

New London Group (1996), “A pedagogy of multiliteracies”

LinguisticDesign

AudioDesign

VisualDesign

GesturalDesign

SpatialDesign

Page 11: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

New London Group (1996), “A pedagogy of multiliteracies”

Page 12: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Spatial Design…the underdeveloped literacy?

“Language must be understood not as an abstract system, but rather as a local phenomenon, arising first from the utterances of speakers in tangible places, at particular historical and ideological moments” (Pennycook, 2010)

“the ongoing production of space-time is a rich process that draws upon multiple material and discursive resources, is imbued with relations of power, and is malleable through individual agency and imagination” (Leander & McKim, 2003)

Page 13: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

a need for ‘emplaced’ L2 learning

Page 14: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

a need for ‘emplaced’ L2 learning

How?

Page 15: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

In both senses of the word, “signs” tell us…

where we are, where to go, what to do—or not

Page 16: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

In both senses of the word, “signs” tell us…

where you belong, and where you don’t

Page 17: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

In both senses of the word, “signs” tell us…

where you belong, and where you don’t

Page 18: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

“Signs” as manifestation of struggle to make meaning in place

Page 19: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

“Signs” as manifestation of struggle to make meaning in place

Page 20: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Performativity

Page 21: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention
Page 22: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Performativity in the LL: Signs as speech acts with uncertain outcomes

“[T]he simultaneity of the production and delivery of the expression communicates not merely what is said, but the bearing of the body as the rhetorical instrument of expression. This makes plain the incongruous interrelatedness of body and speech . . . the excess in speech that must be read along with, and often against, the propositional content of what is said” (Butler, 1997, p. 152).

Page 23: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

What German word belongs on the white sign?

Page 24: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

What German word belongs on the white sign?

Page 25: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention
Page 26: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention
Page 27: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention
Page 28: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention
Page 29: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Goals for today

the

why what

howof language teaching and learning in & with the linguistic landscape

Page 30: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Goals for today

the

why

what how

of language teaching and learning in & with the linguistic landscape

Page 31: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

“The language of public road signs, advertising billboards, street names, place names, commercial shop signs, and public signs on government building combines to form the linguistic landscape of a given territory, region or urban agglomeration”

Landry & Bourhis (1997)

definitions“Linguistic Landscape”….evolving definitions

Page 32: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

LL as an “independent variable” contributing to a group’s “ethnolinguistic vitality” (Landry & Bourhis, 1997)

The LL “signals what languages are prominent and valued in public and private spaces and indexes the social positioning of people who identify with particular languages (Dagenais et al., 2009, p. 254)

consequences“Linguistic Landscape”….evolving definitions

Page 33: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

"we argue for an approach to language from the vantage point of the social circulation of languages across spaces and different semiotic artifacts"

“attention needs to be paid to how constructs of space are constrained by material conditions of production, and informed by associated phenomenological sensibilities of mobility and gaze” (Stroud & Mpendukana, 2009) 

definitions“Linguistic Landscape”….evolving definitions

Page 34: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

A sampling: Research in linguistic landscape

Page 35: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Growing visibility of L2 learning & teaching in the LL in the literature Cenoz, J., & Gorter, D. (2008). The linguistic landscape as an additional source of input in SLA. Int’l Review of AL in Language Teaching, 46(3).

Rowland, L. (2012). The pedagogical benefits of a linguistic landscape project in Japan. Int’l Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(4).

Burwell, C. & Lenters, K. (2015). Word on the street: Investigating linguistic landscapes with urban Canadian youth. Pedagogies: An International Journal, 10(3).

• Chern, C. -l., & Dooley, K. (2014). Learning English by walking down the street.

• Chesnut, M., Lee, V. & Schulte, J. (2013). The language lessons around us: Undergraduate English pedagogy and linguistic landscape research

• Dagenais, D. et al. (2009). Linguistic landscape and language awareness.

• Malinowski, D. (2015). Opening spaces of learning in the linguistic landscape.

• Sayer, P. (2009). Using the Linguistic Landscape as a Pedagogical Resource.

Page 36: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Learning activities and competencies developed in LL projects

• Walking, observation, note-taking

• Photography, street recordings

• Recorded interviews • Neighborhood drawings• Mapping • Writing, blogging • Digital stories, video

projects• Classroom and/or

community-based art projects, exhibits, installations

• Civic events, protests

Competencies linguistic pragmatic intercultural multimodal,

multiliterate symbolic,

critical, participatory

Page 37: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Building (upon) pedagogical approaches in the LL: Project-based language learning

National Foreign Language Resource Center6 Tenets of Project-based learning1. Organized around real-world activities2. Learner-centered3. Collaboration as integral part of learning4. Use of assessment with dual purpose: guiding

the process and measuring progress5. Instructor as knowledgeable participant and

facilitator6. Creation of real-world product involving real

audience

Page 38: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Building (upon) pedagogical approaches in the LL: Civic awareness, service & engagement through research methods, reflective learning

● Byram’s (1997) model of intercultural communicative competence 1st “savoir” (savoir être): “attitudes of curiosity and openness, readiness to suspend disbelief about other cultures and belief about one’s own” (p. 50)

● Ethnographic methods applied to language learning offer students “...new ways of looking at the ordinary and the everyday, drawing out patterns from careful and extended observations of a small group.” (Centre for Languages, Linguistics, and Area Studies, University of Southampton course documentation)

Page 39: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Ex. 1: Yale-Télécom ParisTech French/English telecollaboration (C. Skorupa)

Activity prompt to prep for 2-on-2 Skype conversation: NEXT WEEK (11 March 2016): Street Signs and Linguistic Landscapes

By Wednesday, March 9th at 5:59 pm (Paris 23h59), each student should post a photograph of a sign from your neighborhood that you find culturally interesting and that will provoke discussion. You should post this on https://padlet.com/wall/oz6gmap5dmk . Padlet is very easy; no need to sign up. Just click on the screen and you can drag/import a picture. Put a caption on it, as well as your name.

Page 40: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Ex. 1: Yale-Télécom ParisTech French/English telecollaboration (C. Skorupa)

Activity prompt to prep for 2-on-2 Skype conversation: What to choose?   It could be a street sign, a business sign, a municipal sign, a billboard advertisement, an ad in a métro station, a sign in a different language, etc.  The assortment of photos posted on the Padlet board will be the source of our discussions during the March 11th webcam session. 

In the second part of that session, each group will lead their transatlantic friends on a walking tour of their school's neighborhood using Google Street View, with everyone looking out for signs and other highlights in the linguistic landscape.

Page 41: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Ex. 1: Yale-Télécom ParisTech French/English telecollaboration (C. Skorupa)

Page 42: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Ex. 1: Yale-Télécom ParisTech French/English telecollaboration (C. Skorupa)

Page 43: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Ex. 1: Yale-Télécom ParisTech French/English telecollaboration (C. Skorupa)

Page 44: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

S. Alexandrov, Yale 3rd Year Heritage Spanish

1.Photosafari. Find and photograph something from each zone. Caption in Spanish and share on Facebook. 

Objective: explore Yale and its surroundings. 

Page 45: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

S. Alexandrov, Yale 3rd Year Heritage Spanish

Page 46: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

S. Alexandrov, Yale 3rd Year Heritage Spanish

2. Spanish seen and heard in New Haven vs. in student's hometown. Students reported and/or photographed examples and shared on FB. Captions in Spanish.  Class discussion of similarities and differences.

Objective: to raise awareness of the presence / lack of Spanish in New Haven and in hometown. 

3. Translating signs.  Students discussed what information (street signs, post office, public health and safety) they thought should be available in Spanish.  They attempted an initial translation with Google translate and then produced their own version.

Objective: consider what messages need to be conveyed and how to do so.  Discussion of the "untranslatable”.

Page 47: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Linguistic Landscapes in Chinese Heritage Classroom

Hsiu-hsien ChanEast Asian Languages and Literatures

Page 48: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Goals

The Origins: Hometown and You (use Social-

Geomap)

Yale Life and Chinese Landscapes in New

Haven/Yale Community (Language Practicum)

A Field Trip to MOCA/Chinatown: Museum of

Chinese Americans in NYC (Field Trip)

Page 49: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Assignments

1. Self introduction tracing family history of homes and migrations

2. Write a 300-500 character essay about college life. Find 3-5 Chinese-related landscapes in New Haven/Yale Community that connect with your local life. Conduct an interview or other research on those landscapes. Sse social-geomap.

3. A field trip to MOCA/Chinatown in NYC

Page 50: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Storymap

Page 51: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

UC Berkeley - Suwon U. Korean-English telecollaboration (2005)

Page 52: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Goals for today

the

why

what how

of language teaching and learning in & with the linguistic landscape

Page 53: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Goals for today

the

why what

howof language teaching and learning in & with the linguistic landscape

Page 54: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Our challenge: to “make space” by embracing & exploring multiplicity, heterogeneity, diversity

“Space” is not empty; it is a way of seeing multiple perspectives, possibilities, subject positions together

“Literacy is fluid and relational and, because of this spatial property, people can [create] a complex co-presence of different understandings that sit in relations of power” (Alex Kostogriz, 2004, p. 2).

A spatial approach to language learning requires all our senses and faculties

“An object or place achieves concrete reality when our experience of it is total, that is, through all the senses as well as with the active and reflective mind” (Doreen Massey, 2005, p. 18).

Page 55: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

“layered simultaneities” (Blommaert, 2005)

Page 56: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention
Page 57: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention
Page 58: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention
Page 59: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention
Page 60: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention
Page 61: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Henri Lefebvre’s The production of space (1991) pushing innovation in LL methodologies

Through juxtaposition of conceived, perceived, and lived spaces, “[add] a third dimension to linguistic landscape studies” (Trumper-Hecht, 2010, p. 236).

Page 62: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

1.2.

3.

Lefebvre Trumper-Hecht L2 teaching

Page 63: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention
Page 64: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Think of tools and techniques to facilitate… • contextualizing • historicizing• mapping• categorizing…and discussing, debating, representing, sharing these

Page 65: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention
Page 66: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Think of tools and techniques to facilitate… • observation • listening• sensing• recording …and discussing, debating, representing, sharing these

Page 67: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention
Page 68: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Think of tools and techniques to facilitate drawing, imagining, interviewing, designing, storytelling, creating, protesting, enacting, etc……and discussing, debating, representing, sharing these

Page 69: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Think of tools and techniques to facilitate drawing, imagining, interviewing, designing, storytelling, creating, protesting, enacting, etc……and discussing, debating, representing, sharing these

Think of tools and techniques to facilitate… • observation • listening• sensing• recording …and discussing, debating, representing, sharing these

Think of tools and techniques to facilitate… • contextualizing • historicizing• mapping• categorizing…and discussing, debating, representing, sharing these

Page 70: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Learning from the LL on/near your campus…

Page 71: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Learning from the LL on/near your campus…

Page 72: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Learning from the LL on/near your campus…

Page 73: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Learning from the LL on/near your campus…

Page 74: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Learning from the LL on/near your campus…

Page 75: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Reading (e.g., demographic) boundaries in your city…

Page 76: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Reading (e.g., demographic) boundaries in your city…

Page 77: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Reading (e.g., demographic) boundaries in your city…

Page 78: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Reading (e.g., demographic) boundaries in your city…

Page 79: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Reading (e.g., demographic) boundaries in your city…

Page 80: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

2012-3 UC Berkeley Freshman/Sophomore SeminarReading the Multilingual City: Chinese, Korean,

and Japanese in Bay Area Linguistic Landscapes

Course description

This seminar explores the power of visible languages in the Bay Area—the “linguistic landscape” of storefronts, street signs, billboards, and other spaces of public display. Considering such realities as the nationwide English Only movement and California’s ban against bilingual education, we will ask how meanings that are written into and read from bilingual signs relate to controversial issues of societal multilingualism, in the U.S. and beyond. Focusing on the history and present state of Chinese, Korean, and Japanese in the landscape, the seminar will balance in-class discussions with off-campus field trips.

Page 81: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

2012-3 UC Berkeley Freshman/Sophomore SeminarReading the Multilingual City: Chinese, Korean,

and Japanese in Bay Area Linguistic Landscapes

3-week unit cycles

1st week• Intro new topic, geographic scale/site, and focal

language• Mini-language lesson from EALC faculty• LL theoretical & methodological sampler2nd week• Site visit with directed activity• Blog response3rd week• Group reflections & analysis• Student presentations & work toward final project

Page 82: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

2012-3 UC Berkeley Freshman/Sophomore SeminarReading the Multilingual City: Chinese, Korean,

and Japanese in Bay Area Linguistic Landscapes

Page 83: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

2012-3 UC Berkeley Freshman/Sophomore SeminarReading the Multilingual City: Chinese, Korean,

and Japanese in Bay Area Linguistic Landscapes

Page 84: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

2012-3 UC Berkeley Freshman/Sophomore SeminarReading the Multilingual City: Chinese, Korean,

and Japanese in Bay Area Linguistic Landscapes

Page 85: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

2012-3 UC Berkeley Freshman/Sophomore SeminarReading the Multilingual City: Chinese, Korean,

and Japanese in Bay Area Linguistic Landscapes

Page 86: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

UC Berkeley Fresh/Soph seminar: Reading the Multilingual City (2012-3)

Page 87: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Translate New Haven

Page 88: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention
Page 89: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention
Page 90: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention
Page 91: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

3. Translation as public action/activation

Church Street, New Haven

Page 92: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

3. Translation as public action/activation

Church Street, New Haven?

Page 93: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

is “…a living, moving activity, not a dead one to be pinned down in a museum. It is this dynamism which can make it so interesting and so stimulating, not only to linguists and translators, but to teachers and students too.”

Guy Cook, 2010, p. xix

Translation in Language Teaching

Page 94: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

“A different translation produces a different original, by emphasizing different faultlines in the original, that is, by traducing the original in one way rather than another. The original is led out into the open where the translator is obliged to see hitherto hidden features.”

Joseph Hillis Miller, “Translation as the double production of texts”, 1992, p. 124

Translation reveals cultural and linguistic

‘faultlines’

Page 95: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

"A translated text should be the site where a different culture emerges, where a reader gets a glimpse of a cultural other”

Lawrence Venuti, The translator’s invisibility, 1995, p. 306

Translation as a site of civic action

Page 96: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Translate New Haven

Page 97: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Translate New Haven

Page 98: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Translate New Haven

Page 99: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Translate New Haven classroom-neighborhood-city sign-making project (Fall-Winter 2016)

Teams of students are “commissioned” by the city of New Haven to enrich the multilingual identity and visible identity of the city through translation of English signage, and creation of new Spanish signs. The city has committed to creating 5 new signs that have been produced, reviewed and approved by language students and community stakeholders. Students must take into account community histories and identities in New Haven, and debate the linguistic, demographic, cultural, historical, and visual meanings and ‘appropriateness’ of various translation for the specific places where they are to be located. At all stages, maximal participation is designed with/solicited from community members. Final translations are prepared for submission to the city, produced as actual material signs, and prepared for public display as part of a virtual-visual-mapping exhibit.

Page 100: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Our challenge is to innovate here…

Page 101: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

…while fulfilling our goals here

Page 102: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

TakeawaysLinguistic landscape can be a powerful resource for spatializing L2 learning and teaching by showing language to be (situated, multiple, contingent, ideologically charged) discourses-in-place.

In particular, the performative nature of signs—written, spoken, and enacted in place—begs us to consider how language learners can not just read but creatively and purposively act upon the linguistic landscape.

Page 103: Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Possibilities for Language Classroom Intervention

Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, translation, and other possibilities for language classroom intervention

Emory College Language CenterOctober 20, 2016

David MalinowskiYale University Center for Language Study

[email protected]@tildensky