a refusal to mourn the death

2
A refusal to mourn the death, by fire, of a child in London Dylan Thomas (1914-1953) Never until the mankind making Bird beast and flower Fathering and all humbling darkness Tells with silence the last light breaking And the still hour Is come of the sea tumbling in harness And I must enter again the round Zion of the water bead And the synagogue of the ear of corn Shall I let pray the shadow of a sound Or sow my salt seed In the least valley of sackcloth to mourn The majesty and burning of the child's death. I shall not murder The mankind of her going with a grave truth Nor blaspheme down the stations of the breath With any further Elegy of innocence and youth. Deep with the first dead lies London's daughter, Robed in the long friends, The grains beyond age, the dark veins of her mother, Secret by the unmourning water Of the riding Thames. After the first death, there is no other. Negativa a lamentar la muerte por fuego de una niña en Londres Jamás hasta que la humanidad hacedora de la bestia, el pájaro y la flor, del procrear y toda la oscuridad humillante, diga con el silencio la última luz rompiente y la hora tranquila haya venido desde el mar brincando en su montura, y yo deba penetrar de nuevo en el redondo Zion de la burbuja de agua y en la sinagoga de la espiga dejaré que la sombra de un sonido rece o sembraré mi simiente de sal en un mínimo valle de cilicio, por lamentar la majestad y el arder de esta muerte de niña. No asesinaré la humanidad de su partida con una verdad grave ni blasfemaré por las estaciones del aliento con alguna tardía elegía de inocencia y juventud. Honda, con los primeros muertos yace la hija de Londres ataviada por los amigos perdurables los granos sin edad, las venas oscuras de su madre, secreta junto al agua sin quejas

Upload: majesanz

Post on 14-Dec-2015

221 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

poema

TRANSCRIPT

Page 1: A Refusal to Mourn the Death

A refusal to mourn the death, by fire, of a child in LondonDylan Thomas (1914-1953)

Never until the mankind makingBird beast and flowerFathering and all humbling darknessTells with silence the last light breakingAnd the still hourIs come of the sea tumbling in harness

And I must enter again the roundZion of the water beadAnd the synagogue of the ear of cornShall I let pray the shadow of a soundOr sow my salt seedIn the least valley of sackcloth to mourn

The majesty and burning of the child's death.I shall not murderThe mankind of her going with a grave truthNor blaspheme down the stations of the breathWith any furtherElegy of innocence and youth.

Deep with the first dead lies London's daughter,Robed in the long friends,The grains beyond age, the dark veins of her mother,Secret by the unmourning waterOf the riding Thames.After the first death, there is no other.

Negativa a lamentar la muerte por fuego de una niña en Londres

Jamás hasta que la humanidad hacedorade la bestia, el pájaro y la flor,del procrear y toda la oscuridad humillante,diga con el silencio la última luz rompientey la hora tranquilahaya venido desde el mar brincando en su montura,

y yo deba penetrar de nuevoen el redondo Zion de la burbuja de aguay en la sinagoga de la espigadejaré que la sombra de un sonido receo sembraré mi simiente de salen un mínimo valle de cilicio, por lamentar

la majestad y el arder de esta muerte de niña.No asesinaréla humanidad de su partida con una verdad graveni blasfemaré por las estaciones del alientocon alguna tardíaelegía de inocencia y juventud.

Honda, con los primeros muertos yace la hija de Londresataviada por los amigos perdurableslos granos sin edad, las venas oscuras de su madre,secreta junto al agua sin quejasdel Támesis jinete.Tras la primera muerte ya no hay otra.

Versión de Elizabeth Azcona Cranwell

Etiquetas: Dylan Thomas