a new version of a scottish poem
TRANSCRIPT
A New Version of a Scottish PoemAuthor(s): Edith BennettSource: The Modern Language Review, Vol. 33, No. 3 (Jul., 1938), p. 403Published by: Modern Humanities Research AssociationStable URL: http://www.jstor.org/stable/3715407 .
Accessed: 28/06/2014 14:07
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
.
Modern Humanities Research Association is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend accessto The Modern Language Review.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 91.213.220.138 on Sat, 28 Jun 2014 14:07:49 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
Miscellaneous Notes 403
A NEW VERSION OF A SCOTTISH POEM
In the front of the Ruthven MS. of Gavin Douglas's Eneydos (University of Edinburgh Library) is an extra leaf, originally the first fly-leaf, which bears on the recto side a poem beginning, 'As phebus brycht in
speir meridiane'. One version of this poem occurs in the Bannatyne MS.
(vol. III, p. 305 in the Scottish Text Society edition), and was attributed
by Sir Walter Scott, in his preface to the Hunterian Club edition of that
manuscript, to the collector George Bannatyne himself. The version in the Ruthven MS. has, I think, not hitherto been noticed. It offers several variant readings, and adds an entire stanza, between stanzas 1 and 2 of the Bannatyne MS. version, which is of especial interest in that it incor-
porates (1. 7 below) a well-known simile from the Prologue to the Canter-
bury Tales (C.T. A 267, 268). The new stanza and a collation of the more
important variants here follow: Hyr angell face wyth blynkys amyabyll Hyr hevinly hew with bewte ondefadyt Hyr body trym in sylkis honorabyll Hyr tendyr 3outht in bewte on degradyt Hyr membyris all in dew proportione maid Hyr ene with bemes Glances in my sycht As twynkling starnis in ane frosty nycht.
Variant readings (As the right-hand margin of the leaf has been cut down a little, and
a long strip of blank paper pasted across the centre of stanzas 3 and 4, some of the words cannot be read: these are indicated below by dots.)
Bannatyne MS. Ruthven MS. I, 2. Aboif hir heid Aganis the son
7. Formit Maid fair a creatur lusty creatur
II, 1. unto wicht to na wycht 6. fragrant balme of odour flag... balm with odour
iv, 1. Thow 0 3. And in to presens of hir With grevus face lament my
visage fair vofull teiyr 5. Askand hir mercy Dysyrand mercy 6. woundis panis
v, 2. plenyng mumyng 4. hairt lif 6. For acteon Quhayr atione
vi, 1. in thy most awfull rage moist awfull of raig 5. sichis soir hewy thocht
vII, 4. flour and well well the flour 5. to my lyfe remeid of my luf rame... 6. It wald me suffyiss It wer my honour
vii, 6. for weping forwepn EDITH BENNETT.
OXFORD.
This content downloaded from 91.213.220.138 on Sat, 28 Jun 2014 14:07:49 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions