a letter to aššurbanipal

4
A Letter to Aššurbanipal Author(s): S. Arthur Strong Reviewed work(s): Source: Hebraica, Vol. 9, No. 1/2 (Oct., 1892 - Jan., 1893), pp. 1-3 Published by: The University of Chicago Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/527196 . Accessed: 09/02/2012 14:29 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. The University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Hebraica. http://www.jstor.org

Upload: sajad-amiri

Post on 17-Jul-2016

9 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

about assyrian empire assyrian empire ashour bani pal a letter to assur bani pal mesopotamia ancinet history jstor article

TRANSCRIPT

Page 1: A Letter to Aššurbanipal

A Letter to AššurbanipalAuthor(s): S. Arthur StrongReviewed work(s):Source: Hebraica, Vol. 9, No. 1/2 (Oct., 1892 - Jan., 1893), pp. 1-3Published by: The University of Chicago PressStable URL: http://www.jstor.org/stable/527196 .Accessed: 09/02/2012 14:29

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

The University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access toHebraica.

http://www.jstor.org

Page 2: A Letter to Aššurbanipal

VOL. IX. OCTOBER, 1892-JANUARY, 1893. Nos. I AND 2.

A LETTER TO A$ URBANIPAL, BY S. ARTHUR STRONG,

London, England.

The following fragment seems to form part of a letter of congratulation addressed to Alurbanipal, in which certain marvelous events in the experience of his father and grandfather are recorded for their political significance. The text is too mutilated to enable us to make out exactly what the god of wisdom

revealed to Sennacherib; but the nature of Esarhaddon's vision is perfectly clear. At some time when he was preparing for his great expedition to Egypt, if not

actually on the march thither, he saw the moon or the moon-god with two crowns. This sign was interpreted in favor of the promotion of the young prince Aiur-

banipal-who had probably already been entrusted with a share in the govern- ment-to the full rank and title of king, and, as it seems, was promptly acted upon by Esarhaddon (probably in the year 673 B. C.). That there were political reasons to recommend this step on its own merits hardly needs demonstration, though it

is perfectly possible that Esarhaddon may have been determined or confirmed in his choice of the occasion by some such fancied intimation of the divine purpose and approval. G. Smith, who has published an unsatisfactory rendering of lines 7 to 15 of the fragment (Eponym Canon, p. 164), gives a rationalistic explanation of the theophany, regarding it as an appearance of the moon surrounded by a double halo. The text of lines 8 to 16 has been transcribed by Strassmaier

(A. V., pp. 532 and 759), who reads tur for i (ki-i) at the beginning of line 10, and has mistaken the characters for bu r u and N u sku in lines 12 and 13. For the difficult word ad a p u in line 8 see Delitzsch, Woerterbuch, p. 166, with the passage of Sennacherib there referred to.

The obverse of the tablet contains three more and the reverse seven fragments of lines, but too meagre and mutilated to yield any connected sense.

Page 3: A Letter to Aššurbanipal

2 HEBRAICA.

TRANSLITERATION.

1. a-na Marri bl1 Marrini ba1i-ia Alur B1l.... 2. Ma(?) ina pi-i-Eu el-li la mul-pi-li... 3. 1000 Maniti a-na ~arri bali-ia balatu... 4. arad-ka Marduk-humu-usur Sin u ama na~ ul-mnu larri... 5. NabiA u Marduk Muma u zira a-na Marri bali-ia li... 6. bdlit Ninua litar la Arba-ilu kimna ummi u aiti lit-

tar-ra ...

7. Aiur ilu ti-mi a-na abu abi-~u Ea marri bdli-ia abkalli ik-di

8. Earri bil Marrini lib-bi lib-bi ~a abkalli u a-da-pu... 9. tu-Ma-tir ni-mn-ki apsi u gi-mir umn-ma-nu..

10. ki-i abi-Eu ha Marri bali-ia a-na Mu-sur il-lik.... 11. ina ka-an-ni HarrAnu bit iii ha drini 6-bir..

12. Sin ina 5li 8buri kaim-mnu-us Mina agi in a Ial.•adi

... 13. Nusku ina pani-Tu iz-za-az abi-nu ma Marri b6li-ia 6-tar-

ba ... 14. ....ina kakkadi-hu is-sa-kan ma-a tal-lak mItati ina lib-

bi ta-kak-Mad

15. [tal]-lak Musur ik-ta-had ri-ila-ti ma-ta-a-ti....

16. .....Aihur u Sin la kan-aa-a-nii arru b1l Marraii i-kai-Rad 17. ......u Nusku litar Ma Ninua Intar Ea Arba-ilu.... 18. ........kussi da-ra-a-ti........

TRANSLATION.

1. To the king, lord of kings, my lord, Aiur Bel.... 2. in whose shining mouth that which is not confounded.... 3. 1000 years to the king my lord (his) life [may he lengthen].... 4. thy servant Marduk-Aumu-usur: Sin.and Samazl peace to the kinig... 5. may Nabli and Marduk (his) name and seed for the king my lord [ostab-

lish] ... 6. may the lady of Nineveh and litar of Arbela like the mother and sister

turn(?) ... 7. Aiur, god of wisdom, to the grandsire of the king my lord, the strong

leader.... 8. the king, lord of kings, grandson of the leader and shield(?)........ 9. 'Thou shalt restore the wisdom of the deep, and the whole people....

10. When the father of the king my lord to Egypt went.... 11. among the reeds of IHarran, the house of the god of cedar, he went in... 12. Sin over the harvest stayed, two crowns upon his head....

Page 4: A Letter to Aššurbanipal

A LETTER TO A•URBANIPAL. 3

13. Nusku in front of him stood. The father of the king my lord went in...... 14. [the crown] on his head he set: 'Thou shalt go; the countries in the midst

thou shalt conquer, [he said]. 15. the road to Egypt he took; the rest of the lands........ 16. [In the might of] Alur and Sin them that are disobedient the king, lord of

kings, shall subdue. 17 ...and Nusku, bitar of Nineveh, Ibtar of Arbela........ 18 ....a throne everlasting .......

J ~W X

'3 K~-4 ~

V;a B -4 pa ~ii~"~ f- b--P

'7 h r ?r~