a language independent pedagogical model for greek, latin ...a language independent pedagogical...

23
A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti * [email protected] * Institute of Computational Linguistics – National Research Council, Pisa (ITALY) Boston, June 7, 2012 Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 1/ 20

Upload: others

Post on 04-Oct-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

A Language Independent Pedagogical Model forGreek, Latin and Arabic

Federico Boschetti∗

[email protected]

∗Institute of Computational Linguistics – National Research Council, Pisa (ITALY)

Boston, June 7, 2012

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 1/ 20

Page 2: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

Introduction

At least in Italy, Digital Humanities need to define their statusin institutional contexts and in the educational system

Instruments to collaborate across the continents onphilological topics and to certify common skills are necessary

The ILC-CNR of Pisa collaborates with the Perseus Project on “Digital Resources for Education and Research in

the Classical Humanities”. The project is partially funded by NEH. The ILC-CNR collaborates also with the

University of Fez, Morocco for the Arabic resources.

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 1/ 20

Page 3: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

Overview

1 Notes on Methods

2 Notes on Tools

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 2/ 20

Page 4: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

An International e-Portfolio

An International Syllabus

Agreement on goals

Definition of minimal skills

Erasmus Mundus and other initiatives that promoteinternational mobility

An International e-Portfolio

Certification of minimal skills

Accuracy

Innovation

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 2/ 20

Page 5: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

Developing a Double Competence

Digital aspects

How to annotate texts (T.E.I., etc.)

How to deal with secondary and tertiary sources in order toextract and structure information to annotate

Computational aspects

Knowledge of a scripting language (e.g. Python)

Knowledge of a programming language (e.g. Java)

Hands on an open source application (e.g. Gamera [B.Robertson])

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 3/ 20

Page 6: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

Exploiting the Cyberinfrastructure

The Perseus Project provides the cyberinfrastructure

At least three ways to extend it worldwide:

by Alpheios (e.g. Plato’s Treebank annotators at theUniversity of Pavia, supervised by G. Celano and S. Luraghi)by donation of T.E.I. compliant corpora under CreativeCommons Share-Alike license (e.g. Musisque Deoque - Poetid’Italia corpora)by implementation of pluggable components

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 4/ 20

Page 7: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

A Plaggable System

Modularity

Instead of developing applications, components areimplemented

More texts

More analyses

More features

More components to deal with the new features

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 5/ 20

Page 8: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

Extending the System

CTS benefits for the stand-off annotation of different levels ofanalysis

Implemented features

Morphosyntactic analysisNamed entities...

Implementable features

Prosodic analysisMetrical analysis...

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 6/ 20

Page 9: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

Metrical Analysis

Different levels of granularity (poem, strophe, verse, word)

Incremental analyses

Integration of manual and automated procedures

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 7/ 20

Page 10: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

Developing Learning Objects

Main Features

Self-contained

Reusable

Aggregated

Tagged with Metadata

e-Anthologies

Collections of resizable windows on the primary sources

Teacher’s annotations (variant readings, exegetical notes,links, bibliographical references)

Student’s activities on the text, evaluated by supervisors

Integration in LMS (SCORM import/export)

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 8/ 20

Page 11: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

The Common Core

Digitization

Extending textual corpora (OCR)

Extending treebanks (annotation)

...

Computation

Developing classifiers in order to improve OCR

Developing pre- and postprocessors for OCR

Developing parsers for morphosyntactic analysis

...

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 9/ 20

Page 12: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

The Necessary Adapters

Different backgrounds: some examples

Italian students in classics usually have studied Latin (andGreek) five years in High School (by traditional methods);Arabic is studied only at University

Moroccan students usually do not study Greek and/or Latin inHigh School

Internationalization of the guidelines for annotators

Italian students are not familiar with the dependency grammar andthey need a comparison with the traditional grammar they studiedin High School (G. Celano)

Resistence to innovation?

Necessity to discuss with international peers and supervisors?

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 10/ 20

Page 13: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

Overview

1 Notes on Methods

2 Notes on Tools

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 11/ 20

Page 14: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

Translation of the Primary Sources

Internationalization of the Perseus Project

Translation in Italian of the main Greek and Latin works

Translations are interpretations

Multilingual translations promote the criticism

Which translations?

Cantami, o Diva, del Pelıde Achillel’ira funesta che infiniti addusselutti agli Achei ...(transl. V. Monti, 1810 – provided by the WikiSource team)

Canta l’ira, o Diva, d’Achille figliuol di Peleofunesta, che agli Achei fu causa di doglie infinite(transl. E. Romagnoli, 1932)

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 11/ 20

Page 15: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

Lexicographic Resources

Extending the bilingual dictionaries provided by the PerseusProject

Bilingual resources for Latin (P. Mastandrea)

License issues for Greek

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 12/ 20

Page 16: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

GreekWordNet

Information extraction from the T.E.I. version of the LSJprovided by the Perseus Project (E. Sausa)

Application of MultiWordNet algorithms in order to aggregatethe synsets and to link them to related WordNet conceptualnodes (E. Pianta)

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 13/ 20

Page 17: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

Linking GreekWordNet to national wordnets

Issues

The original WordNet developed at Princeton is freely distributed,but many national wordnets have restrictive licenses(EuroWordNet, MultiWordNet, etc.)

Work-around

BabelNet extracts lexical knowledge from Wikipedia and WordNet,producing automatically interrelated synsets (Navigli-Ponzetto2010). BabelNet is freely distributed.

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 14/ 20

Page 18: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

A Multilingual Glossary of Philology

Goals

Precise translation of philological terms

Indication of lexical and semantic relations among the terms

Method

A WordNet-like organization of the glossary

Model: The French/English Glossary of Linguistic Terms(http://www.sil.org/linguistics/glossary fe)

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 15/ 20

Page 19: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

Access to multilingual secondary literature

Philological studies are multilingual. A Ph.D. student must deal atleast with English, Italian, German and French articles andcommentaries.

M.A. students need reliable tools to translate philological termsand compose effective key-words when they search inbibliographical repertories (in particular L’Annee Philologique) ordigital libraries (such as http://archive.org)

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 16/ 20

Page 20: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

Multilingual Glosses

Glosses are mainly extracted from authoritative manuals,commentaries and articles and in some cases authoritativetranslations of the same manual in different languages aretaken into account (e.g. the translation in Italian and inArabic of the Textkritik by P. Maas)

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 17/ 20

Page 21: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

The Arabic Session of the Philological Glossary

Saut du meme au meme

’al-kharm: lacuna (Benbin-Toubi, 2005)

’az-zalaf: leaping forward (Souli, X century)

intiqal an-nazar: shifting the gaze (Harun, XX century)

(O. Nahli)

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 18/ 20

Page 22: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

Different Traditions

fiqh al-lughah

Study of the text focused on the exegesis, according to theArabic tradition

Philology

Western philological methodologies are applied to Arabic texts

Manuals and articles contain loan words and loan translations

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 19/ 20

Page 23: A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin ...A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic Federico Boschetti federico.boschetti@ilc.cnr.it Institute

Notes on MethodsNotes on Tools

Conclusion

The cyberinfrastructure developed at the Perseus Project is themost suitable instrument to promote worldwide the circularitybetween education and research in the field of Digital Humanities.International partners should agree on common goals and commonguidelines, discussing and preserving the necessary differences.

Federico Boschetti A Language Independent Pedagogical Model for Greek, Latin and Arabic 20/ 20