a. f. · while the ministry does not have a legal responsibility to engage with te reo maori, we...

8
MINISl RY or HE ALTH MANAnJ HAUORA Ref: H201806389 Dear- Response to your re qu est for official information 133 Molesworth St PO Box 50 13 Wellington 6145 New Zeal and T +64 4 496 2000 I refer to your request of 18 September 2018 under the Official Information Act 1982 (the Act) for: " a. Does your organisation have legal responsibilities under the Treaty of Waitangi? b. Does your organisation have legal responsibilities to engage with te reo Maori in some way or another? Does your organisation have a duty (such as in its charter, or its empowering legislation) to reflect New Zealand's cultural identity? c. Does your organisation have a formal policy, strategy, or commitment, relating to te reo Maori ability and proficiency for staff? (If so, can you please provide a copy of it)? d. Does your organisation have a policy on diversity and inclusion? (If so, can you please provide a copy of it)? e. How many staff in your organisation are recorded as being fluent in te reo Maori? f. Has your organisation provided any te reo Maori lessons or education to staff in the past 12 months? (If so, how many staff has it provided those to, and what was the format of the lessons?) g. Does your organisation have any te reo Maori lessons or education scheduled to be provided to staff in upcoming 12 months? (If so, how many staff does it intend to provide those to?) h How many personnel does your organisation currently engage? (Please include full-time staff, part-time, employees, and volunteers) i. Does your organisation have any personnel who manage the relationships between your organisation and Maori communities? (If so, how many personnel are engaged for that purpose?)" The information relating to this request is itemised below, with copies of documents attached. Some of the information you request is already in the public domain. This information is available at the links given below. a. Does your organisation have legal responsibilities under the Treaty of Waitangi? The Ministry of Health (the Ministry) is committed to recognising and respecting the Treaty of Waitangi and its principles of partnership, participation and protection, as referenced in a number of our strategies, for example the New Zealand Health St rategy and He Korowai Oranga Maori Health Strategy. Please see Attachment 1 for an excerpt from the NZ Public Health and Disability Act 2000.

Upload: others

Post on 28-Jan-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • MINISl RY or H EALTH MANAnJ HAUORA

    Ref: H201806389

    Dear -

    Response to your request for official information

    133 Molesworth St PO Box 5013 Wellington 6145 New Zealand T +64 4 496 2000

    I refer to your request of 18 September 20 18 under the Official Information Act 1982 (the Act) for:

    "a. Does your organisation have legal responsibilities under the Treaty of Waitangi? b. Does your organisation have legal responsibilities to engage with te reo Maori in some way or another? Does your organisation have a duty (such as in its charter, or its empowering legislation) to reflect New Zealand's cultural identity? c. Does your organisation have a formal policy, strategy, or commitment, relating to te reo Maori ability and proficiency for staff? (If so, can you please provide a copy of it)? d. Does your organisation have a policy on diversity and inclusion? (If so, can you please provide a copy of it)? e. How many staff in your organisation are recorded as being fluent in te reo Maori? f. Has your organisation provided any te reo Maori lessons or education to staff in the past 12 months? (If so, how many staff has it provided those to, and what was the format of the lessons?) g. Does your organisation have any te reo Maori lessons or education scheduled to be provided to staff in upcoming 12 months? (If so, how many staff does it intend to provide those to?) h How many personnel does your organisation currently engage? (Please include full-time staff, part-time, employees, and volunteers) i. Does your organisation have any personnel who manage the relationships between your organisation and Maori communities? (If so, how many personnel are engaged for that purpose?) "

    The information relating to this request is itemised below, with copies of documents attached. Some of the information you request is already in the public domain. This information is available at the links given below.

    a. Does your organisation have legal responsibilities under the Treaty of Waitangi?

    The Ministry of Health (the Ministry) is committed to recognising and respecting the Treaty of Waitangi and its principles of partnership, participation and protection, as referenced in a number of our strategies, for example the New Zealand Health Strategy and He Korowai Oranga Maori Health Strategy.

    Please see Attachment 1 for an excerpt from the NZ Public Health and Disability Act 2000.

  • Please see Attachments 2 and 3 respectively for the relevant excerpts from the contracts in both long form (see clause 82) and in short form (see clause A 1 ).

    b. Does your organisation have legal responsibilities to engage with te reo Maori in some way or another? Does your organisation have a duty (such as in its charter, or its empowering legislation) to reflect New Zealand's cultural identity?

    While the Ministry does not have a legal responsibility to engage with Te reo Maori, we are committed, as part of our responsiveness to Maori, to encourage the use of Te reo Maori. The Ministry has a Te reo Maori and Tikanga framework (see Attachment 4) which includes the introduction of Te reo Maori courses. The Ministry is also working with Te Taura Whiri i Te reo Maori (Maori Language Commission) to develop a Te reo Maori plan for the organisation. This is part of the Maihi Karauna Strategy, the Crown's strategy for Maori language revitalisation.

    c. Does your organisation have a formal policy, strategy, or commitment, relating to te reo Maori ability and proficiency for staff? (If so, can you please provide a copy of it)?

    The Ministry of Health has a Tikanga framework in place that outlines the different levels of Maori capability required at the Ministry.

    d. Does your organisation have a policy on diversity and inclusion? (If so, can you please provide a copy of it)?

    The Ministry of Health has undertaken a baseline diversity survey that will feed in to the development of a new Diversity & Inclusion Strategy. The development of this strategy is on the Ministry's People Plan and will be developed this financial year.

    e. How many staff in your organisation are recorded as being fluent in te reo Maori?

    The Ministry does not record staff who are fluent in Te reo Maori. Therefore, this part of your request is refused under section 18(e) of the Act, as the information requested does not exist.

    f. Has your organisation provided any te reo Maori lessons or education to staff in the past 12 months? (If so, how many staff has it provided those to, and what was the format of the lessons?)

    A pilot Te reo Maori programme is currently underway that aims to build foundational Te reo Maori capabi lity for Ministry staff. There are currently 40 people attending three separate programmes as part of the pilot, with a further 80 people on the waiting list. The programme is a 14 week programme, with weekly one-hour classes. This is supported by 'homework' that the participants need to do between classes and a mobile app to support their development.

    The Ministry also offers Te Rito e-learning modules that are available to all staff on the Ministry's Learning Management System. This enables staff to learn about Te Ao Maori, Tikanga, Te reo Maori and the Treaty of Waitangi.

    g. Does your organisation have any te reo Maori lessons or education scheduled to be provided to staff in upcoming 12 months? (If so, how many staff does it intend to provide those to?)

  • Further Te reo Maori classes are currently being planned for 2019, including identifying how we will support staff in locations outside of Wellington to learn the language. Staff will also be able to continue accessing the e-learning modules.

    h. How many personnel does your organisation currently engage? {Please include full-time staff, part-time, employees, and volunteers)

    As at 30 August 2018, the Ministry had 1093.61 FTE (full time equivalent staff). This includes permanent and fixed term employees.

    i. Does your organisation have any personnel who manage the relationships between your organisation and Maori communities? (If so, how many personnel are engaged for that purpose?)

    The Ministry manages a wide range of relationships that include Maori community organisations and representatives. These relationships are managed by a number of staff throughout the Ministry depending on the issue being discussed or considered.

    There is no one person or business unit that manages relationships with Maori communities.

    I trust this information fulfils your request. You have the right, under section 28 of the Act, to ask the Ombudsman to review my decisions under this request.

    Please note this response (with your personal details removed) may be published on the Ministry of Health website.

    Yours sincerely

    Tina Wakefield Acting Deputy Director-General Corporate Services

  • lrT7 /IUf ffl F: Al T I

    NZ Public Health and Disability Act 2000

    4 Treaty of Waitangi In order to recognise and respect the principles of the Treaty of Waitangi , and with a view to improving health outcomes for Maori, Part 3 provides for mechanisms to enable Maori to contribute to decision-making on, and to participate in the delivery of, health and disability services.

    Schedule 3

    5 Training relating to members' obligations and duties

  • lfTTl/CHlhft./T 7-

    «PROVIDER NAME» «PROVIDER_NUMBER» I «CONTRACT_ CONTRACTID»/«CONTRACT _ VE-RSION»

    B: STANDARD CONDITIONS OF CONTRACT

    INTRODUCTION

    81

    81 .1

    81 .2

    81 .3

    82

    e following values will guide us in all our dealings with each other under the Agreement:

    Integrity - we will act towards each other honestly and in good faith.

    Good communication - we will listen, talk and engage with each other openly and promptly including clear and timely written communication.

    Enablement - we will seek to enable each other to meet our respective objectives and commitments to achieve positive outcomes for communities and consumers of health and disability services.

    Trust and co-operation - we will work in a co-operative and constructive manner recognising each other's viewpoints and respecting each other's differences.

    Accountability - we will each recognise the accountabil ities that each of us have to our respective and mutual clients and stakeholders.

    Ministry of Health Standard Conditions of Contract - Version 1.0 Page 5

  • ATT;t-C fl ff1 ENT 7

    «PROVIDER NAME» «PROVIDER_NUMBER» I «CONTRACT _CONTRACTID»/«CONTRACT _ VE-RSION»

    SECTION A GENERAL TERMS AND CONDITIONS

    A1 MAORI HEALTH

    An overarching aim of the health and disability sector is the improvement of Maori health outcomes and the reduction of Maori health inequalities. You must comply with any:

    (a) Maori specific service requirements; (b) Maori specific quality requirements; and (c) Maori specific monitoring requirements

    contained in the Service Specifications to this Agreement

    A2 RELATIONSHIP PRINCIPLES

    A2.1

    A2 .2

    A2.3

    A2.4

    A2.5

    A3

    ~ T ~· M::i.:tr~>mi:.nN11J \) You must provide the Services and conduct your practice or business in a prompt, efficient,

    professional and ethical manner and in accordance with :

    a. all relevant published Crown objectives and guidelines;

    b. Our Objectives and all relevant standards published or approved by us including any relevant Provider Quality Specifications; and

    c. all relevant Law.

    A6 PAYMENTS

    A6.1 We will pay you for the Services as specified in the Service Schedule to this agreement.

    A6.2 We will pay you default interest on any amount due to you under this agreement and in arrears for more than 20 days at the base interest rate of our bankers plus 2% per year calculated from the due date for payment to the date of actual payment. You must first have given us an invoice completed in the format required and we must have received it by the date specified in the Service Schedule to this agreement.

    A6.3 We may withhold any payment for Services while you are in breach of this agreement.

    Ministry of Health Short Contract - Version 1.0 Page 1

  • Poutama Tuatahi -Rangahau Level One Researching or discovering phase

    Te reoMaori • Commits to correct pronunciation of kupu

    Maori

    • Understands and can say everyday words in te reo Maori

    • Can use basic sentences correctly in te reo Maori

    Use greetings when talking to or responding to people on the phone and through emails

    • Uses basic conversational phrases

    • Able to deliver a simple mihi/pepeha

    • Uses the te reo Maori translation services policy when required

    Karakia/waiata • Participates in the karakia/waiata sessions

    • Distinguishes four karakia that apply to:

    - morning karakia (Whakataka te hau)

    - opening hui (Timatanga)

    - closing hui (Whakamutunga)

    - sharing and eating food (Whakawatea kai)

    Kawa and tikanga Leading or leading with others, mihi whakatau

    Ca n respond to mihi when in the manuhiri role

    • Adopts and implements kawa and tikanga internally and externally_ when representing ManatU Hauora

    History of mana whenua • Understanding of the mana whenua and local

    iwi history

    _ _.._

    ATTfiCHtn&NT 'f

    Poutama Tuarua -hakami>hio Level Two

    Te reo Maori • Uses and acfds to basic phrases learnt in

    level one

    • Can pronounce kupu Maori correctly

    • Uses health-related wo(ds in te reo Maori

    Can string together tl/(O o more sentences correctly in te reo Ma&i

    Understands and uses kiwaha (id1opisl

    • Uses te reo Maori in w ritten cbmmunication eg, media releases or letters or conte ton the Ministry of Health website

    Karakia/waiata • Learns the meaning and be able to recite fo'ur

    karakia

    Learns Manato Hauora waiata, ie, Manato Hauora Patere, Ko Te Reo, Tenei Au and Te Konohete waiata

    • Participates in Te Konohete (public sector kapa haka concert) as a supporter or performer

    Kawa and tikanga Recognises the uniqueness of mihi whakatau as per local iwi tikanga and Manato Hauora participation

    Can deliver an extended mihi which includes whakapapa/pepeha

    • Visits marae

    • Visits Maori health providers

    • Understands the importance of tikanga and kawa in engagement with iwi and health providers

    History of mana whenua • Identifies places of significance to mana

    whenua and local iwi with site visits and within walking distance of the Ministry

    Poutama Tuatoru -Whakamahi Level Three Applying the learning

    Te reo Maori • Can express sympathy and congratulations in

    te reo Maori

    • Can express a basic opinion on an issue in te reo Maori

    • Can express support on an issue in te reo Maori

    Can string together multiple sentences fluently in te reo Maori in formal and informal si tuations

    • Uses te reo Maori in written commun ication, eg, brochures, pamphlets, surveys

    • Uses te reo Maori in consultation and engagement with Maori, policies, strategies and other published material

    Karakia/waiata • Leads and recites four karakia

    • Demonstrates understand ing of when to use the correct karakia at the appropriate time and occasion

    • Leads '-9d } ecites ManatO Hauora waiata and actions (

    Actively pat!)dpa tes in significant events, ie, ANZAC, ~atartl