7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205 · doosan international usa, inc doosan bobcat emea s.r.o....

94
Este manual contiene importante información de seguridad y debe estar al alcance del personal que emplea el equipo y realiza su mantenimiento. 46782849_es_A_04/19 7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Traducción de las instrucciones originales N.° de serie: 705700 -> 706999

Upload: others

Post on 19-Mar-2020

16 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Este manual contiene importante información de seguridad y debe estar al alcance del personal que emplea el equipo y realiza su mantenimiento.

46782849_es_A_04/19

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTOTraducción de las instrucciones originales

N.° de serie: 705700 -> 706999

Los equipos que se muestran en este manual pueden ser utilizados en diferentes países a nivel mundial. Se exigeque los equipos vendidos y enviados a la Unión Europea muestren el marcado CE y cumplan con una serie dedirectivas. En tales casos, las especificaciones técnicas de este equipo están certificadas y cumplen con lasdirectivas de la CE. Cualquier modificación del equipo queda totalmente prohibida y anulará el certificado y elmarcado CE. Declaración de conformidad:

1) EC Declaration of Conformity 2)

3) We: 4) Represented in EC by:Doosan International USA, Inc Doosan Bobcat EMEA s.r.o.1293 Glenway Drive U Kodetky 1810Statesville Dobris, 263 12North Carolina 28625-9218 Czech RepublicUSA

5) Hereby declare that, under our sole responsibility the product(s)6) Machine description: Portable Screw Compressor7) Machine Model: 7/20; 7/26E; 7/31E; 7/41; 7/53; 7/53R; 7/73-10/53; 7/124-10/104; 10/124-14/114; 14/84;

7/205; 10/175; 12/205; 12/155; 14/145; 9/305; 9/275-12/255; 17/245; 21/2258) Commercial name: 7/20; 7/26E; 7/31E; 7/41; 7/53; 7/53R; 7/73-10/53; 7/124-10/104; 10/124-14/114; 14/84;

7/205; 10/175; 12/205; 12/155; 14/145; 9/305; 9/275-12/255; 17/245; 21/2259) VIN / Serial number:

10) is (are) in conformity with the relevant provisions of the following EC Directive(s), Regulation(s)11) 2006/42/EC The Machinery Directive12) 2014/30/EU The Electromagnetic Compatibility Directive13) 2000/14/EC The Noise Emission Directive14) 2014/68/EU The Pressure Equipment Directive15) 2014/29/EU The Simple Pressure Vessels Directive16) (EU) 2016/1628 The emission of engines for no-road mobile machinery31) 2014/35/EU The Low Voltage Equipment Directive17) and their amendments18) Conformity with the Noise Emission Directive 2000/14/EC19)

20)

22)Type kW 22)Type kW

7/20 17,5 96LWA 97LWA

7/26E 21,3 97LWA 98LWA

7/31E 25,9 97LWA 98LWA 12/205 209 99LWA 100LWA

7/41 35 98LWA 98LWA 9/305 2227/53; 7/53R 36 97LWA 98LWA 9/275-12/255 2317/73-10/53 55 96LWA 98LWA 17/245; 21/225 242

10/124-14/114 122

25) Conformity with the Pressure Equipment directive 2014/68/EU

26)

Jan Moravec27) Engineering Director28) Issued at Dobris, Czech Republic 29) Date30) The technical documentation for the machinery is available from:

Doosan Bobcat EMEA s.r.o. (DBEM), U Kodetky 1810, 263 12 Dobris, Czech Republic

Original declaration

23)Measured sound power level

24)Guaranteed sound power level

T K 4

21)Machine 23)Measured sound power level

We declare that this product has been assessed according to the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU and, in accordance with the terms of this Directive, has been excluded from the scope of this Directive. It may carry "CE" marking in compliance with other applicable EC directives.

98LWA

21)Machine

99LWA 100LWA

Directive 2000/14/EC, Annex VI, Part I

98LWA 99LWA

Notified body: VINCOTTE sa/nv, 1800 Vilvoorde, Belgium. Nr 0026

7/124-10/104; 14/84

9799LWA

7/205; 10/175; 12/155; 14/145

24)Guaranteed sound power level

173

CPN 46552199 sample

MUESTRA

CONTENIDO Y ABREVIATURAS 1

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

1 CONTENIDO

2 PREÁMBULO

3 SÍMBOLOS ISO

7 SEGURIDAD

10 INFORMACIÓN GENERALMedidasDatos

15 INSTRUCCIONES DE USOPuesta en marchaAntes del encendidoControles y testigosCódigos de motorInstalación de dispositivos de seguridad para las manguerasEncendido del equipoParada del equipoParada de emergenciaReencendido después de una emergenciaControl durante el funcionamientoDispositivo de postratamientoFuncionamiento del dispositivo de postratamientoTabla de regeneraciónRetirada de servicioBase con cubetaRecomendaciones para el almacenamiento de largo plazoAlmacenamiento de corto plazoMontaje del compresor

44 MANTENIMIENTOCuadros de mantenimientoUbicación del drenajeMantenimiento de rutinaLínea de recuperaciónSistema de apagado de protecciónFiltro de aceite del compresorElemento separador de aceite del compresorVentilaciónSistema de combustibleMantenimiento del filtro de combustibleSeparador de agua del filtro de combustibleTuberías del refrigerador de sobrealimentaciónManguerasSistema eléctricoBateríaSistema de presiónNeumáticos/presión de los neumáticosRuedas/tren de rodaduraFrenosAjuste del sistema de frenado de exceso de velocidadReajuste del sistema de frenado de exceso de velocidadRealizar el ajuste de altura de marchaLubricación - Información generalValores del par de aprieteLubricación del compresor

66 SISTEMAS DEL EQUIPOSistema eléctricoTuberías y sistema de instrumentos

78 HERRAMIENTAS DE SERVICIO

79 DIAGNÓSTICO DE FALLOS

81 OPCIONES

89 SOLICITUD DE RECAMBIOS

ABREVIATURAS Y SÍMBOLOS#### Póngase en contacto con la compañía para

obtener el número de serie

->#### Hasta el núm. de serie

####-> Desde el núm. de serie

* Sin ilustración

† Opción

AR Según sea necesario

HA Equipo para altas temperaturas ambiente

F.H.R.G. Tren de rodadura de altura fija

V.H.R.G. Tren de rodadura de altura variable

bg Búlgarocs Checoda Danésde Alemánel Griegoen Ingléses Españolet EstonioFi Finlandésfr Francéshu Húngaroit Italianolt Lituanolv Letónmt Maltésnl Holandésno Noruegopl Polacopt Portuguésro Rumanoru Rusosk Eslovacosl Eslovenosv Suecozh Chino

2 PREÁMBULO

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

El contenido de este manual es confidencial y propiedad de laempresa y no se debe reproducir sin el permiso previo y por escrito deesta.

Ningún contenido del presente documento debe entenderse comopromesa, garantía, o representación, ya sea explícita o implícita, de losequipos descritos en él. Cualquiera de estas garantías o cualquier otrotérmino o condición de venta de los equipos deben estar enconsonancia con los términos y condiciones de venta estándares paratales equipos, que pueden obtenerse previa solicitud.

Este manual contiene instrucciones y datos técnicos que abarcantodas las operaciones de rutina y mantenimiento programado querealiza el personal de operación y mantenimiento. Las operaciones deservicio de mayor envergadura no se reflejan en este manual y debenremitirse a un departamento de servicio autorizado.

Las especificaciones de este equipo cumplen con las normativas delcertificado CE. Como resultado:

a) Cualquier modificación del equipo queda totalmente prohibida y anulará el certificado CE.

b) Esta máquina puede ser usada en EE. UU. y Canadá cuando seconfigura con los componentes que tengan la certificaciónapropiada. (Donde sea válida la certificación ASME).

Todos los componentes, accesorios, tuberías y conectoresincorporados al sistema de aire comprimido, deben:

• ser de buena calidad, de empresas reconocidas y, en lo posible, delos modelos que aprueben las compañías;

• deben indicar claramente que soportan una presión igual o superiora la máxima permitida para el equipo;

• ser compatibles con el lubricante y/o refrigerante del compresor;• tener las instrucciones para que su instalación, uso, y

mantenimiento se lleven a cabo con total seguridad.

El detalle de los equipos aprobados está disponible en losdepartamentos de servicio técnico de la empresa.

El uso de piezas de repuesto / lubricantes / fluidos distintos a losrecogidos en la lista de recambios aprobados puede provocarsituaciones peligrosas que escapan al control de la empresa. Por lotanto, no puede hacerse responsable a la empresa de equipos en losque se hayan instalado piezas de repuesto no aprobadas.

La empresa se reserva el derecho a llevar a cabo modificaciones ymejoras en productos sin previo aviso y sin la obligación de introducirestas modificaciones o mejoras a productos que hayan sido vendidoscon anterioridad.

Los usos previstos de este equipo se describen a continuación ytambién se proporcionan ejemplos de uso no aprobado; no obstante,la empresa no puede prever todas las aplicaciones o situaciones detrabajo que puedan surgir.

EN CASO DE DUDA CONSULTE A SU SUPERVISOR.

Este equipo ha sido diseñado y comercializado exclusivamente paralos siguientes usos y en las siguientes condiciones:

• Compresión de aire en un ambiente limpio y libre de cantidadessignificativas de partículas, gases, u otros vapores extraños.

• Uso dentro de los limites considerados como temperatura ambienteindicados en el apartado INFORMACIÓN GENERAL de estemanual.

El uso del equipo en cualquiera de las situaciones que se indicanen la tabla 1:

a) No está aprobado,b) Puede afectar la seguridad de los usuarios y de otras

personas, yc) Puede perjudicar cualquier reclamación que se haga contra la

empresa.

La empresa no se hace responsable de los errores en la traducción dela versión original en inglés de este manual.

© COPYRIGHT 2019DOOSAN COMPANY

TABLA 1

Uso del equipo para producir aire comprimido para:

a) consumo humano directo;b) consumo humano indirecto, sin filtración adecuada ni pruebas

de pureza.

Uso fuera de la gama de temperatura ambiente que se especificaen el apartado INFORMACIÓN GENERAL del presente manual.

Este equipo no está diseñado para uso en ambientespotencialmente explosivos o en situaciones en las que pueda habervapores o gases inflamables y por tanto, no se debe usar en dichascircunstancias.

Uso del equipo con componentes, lubricantes y/o fluidos noaprobados.

Uso del equipo con componentes de seguridad o de controlausentes o desactivados.

SÍMBOLOS ISO 3

GRÁFICOS Y SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS ISO

Prohibición / Obligatorio Información / Instrucciones Advertencia

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica

ADVERTENCIA - Componente o sistema presurizado.

ADVERTENCIA - Superficie caliente.

ADVERTENCIA - Control de presión. ADVERTENCIA - Riesgo de corrosión. ADVERTENCIA - Caudal de aire/gas o descarga de aire.

ADVERTENCIA - Recipiente presurizado. ADVERTENCIA - Gas de escape caliente y tóxico.

ADVERTENCIA - Líquido inflamable.

ADVERTENCIA - Mantener la presión adecuada de los neumáticos. (Consulte la

sección INFORMACIÓN GENERALde este manual).

ADVERTENCIA - Antes de conectar la barra de remolque o empezar a remolcar, consulte

elManual de uso y mantenimiento.

ADVERTENCIA - En caso de temperatura de funcionamiento por debajo de 0 °C (32 °F),

consulte el Manual de uso ymantenimiento.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

4 SÍMBOLOS ISO

ADVERTENCIA - No realice el mantenimiento de este equipo hasta que el suministro eléctrico esté desconectado y se haya liberado completamente la presión de

aire.

ADVERTENCIA - Consulte el Manual de uso y mantenimiento antes de iniciar toda tarea

de mantenimiento.

No respire el aire comprimido procedente de esta máquina.

No retire el manual de uso y mantenimiento ni el porta manual de este equipo.

No apilar No ponga el equipo en funcionamiento sin colocar la protección.

No se apoye sobre las válvulas de servicio ni sobre ninguna pieza del sistema de presión.

No opere el equipo con ninguna puerta o compartimento abierto.

No emplee montacargas por este lado.

No supere el límite de velocidad del remolque. Prohibido encender fuego o usar aparatos que produzcan chispas.

No abra la válvula de servicio antes de conectar la manguera de aire.

Utilice el montacargas solo de este lado. Parada de emergencia. Punto de enganche

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

SÍMBOLOS ISO 5

Punto de elevación. Encendido (alimentación). Apagado (alimentación).

Lea el Manual de uso y mantenimiento antes de poner este equipo en funcionamiento o de

realizar su mantenimiento.

Al aparcar, use caballete, ponga el freno de mano y cuñas en las ruedas.

Llenado de aceite del compresor.

Combustible diéselLlama abierta prohibida.

Freno de mano. Trabajo pesado.Funcionamiento en ambientes húmedos.

Sustituya las protecciones agrietadas. Drenaje del depósito separador. Drenaje del refrigerante del motor.

Drenaje del aceite del motor. Drenaje del refrigerante del compresor. Drenaje del depósito de combustible.

Estado operativo del filtro de emisiones del motor.

Puede que la temperatura del sistema de emisiones del motor sea alta.

Desactive la regeneración activa del filtro de emisiones del motor

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

6 SÍMBOLOS ISO

Dispositivo de encendido y apagado. Obligatorio:Se debe utilizar protección auditiva.

Punto de amarre (enganche).

Prohibición: No encender ADVERTENCIA - Equipos en mantenimiento.

Aceite de motor.

Punto/nivel de combustible. Control de presión. Mal funcionamiento.

Condiciones de carga de la batería. Baja presión. Alta presión.

Mal funcionamiento del motor. Alta temperatura del compresor. Mal funcionamiento del compresor.

Baja presión de aceite del motor. Alta temperatura del motor. Prueba de sobrevelocidad de la válvula.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

SEGURIDAD 7

Información general

No utilice nunca la unidad sin antes respetar todas las advertencias deseguridad y leer detenidamente el manual de utilización ymantenimiento que se suministra de fábrica con este equipo.

Asegúrese de que el usuario lea y comprenda los autoadhesivos yconsulte los manuales antes de utilizar el equipo o realizar sumantenimiento.

Asegúrese de que el manual de uso y mantenimiento y el porta manualse encuentren siempre en el vehículo

Asegúrese de que el personal de mantenimiento haya recibido laformación adecuada, que sea competente y haya leído los manualesde mantenimiento.

Asegúrese de que ni el hielo ni la nieve obstruyan las entradas del airerefrigerado.

Utilice protección auditiva cuando la unidad esté en funcionamiento.

Asegúrese de que todas las cubiertas de protección esténcorrectamente instaladas y que las puertas estén bien cerradasmientras se opera el vehículo.

Este equipo no es apto para el uso en zonas donde pueda haber gasesinflamables. Si se viera obligado a usar el equipo en tales condiciones,deben respetarse todas las normativas locales, los códigos deprocedimientos,y las normas del lugar de trabajo. Para garantizar elfuncionamiento seguro y fiable del equipo, podría ser necesario contarcon dispositivos adicionales como detectores de gas, supresores dechispas de escape y válvulas de admisión (cierre), dependiendo de lasnormas locales o del nivel de riesgo involucrado.

Se debe realizar una inspección visual semanal de todas lassujeciones y/o tornillos de fijación de los componentes mecánicos.Específicamente, se deben comprobar los componentes relacionadoscon la seguridad como, por ejemplo, el enganche de acoplamiento, loscomponentes de la barra de tracción, las ruedas de carretera y elgancho de elevación para verificar que sean totalmente seguros.

Cualquier componente que esté suelto, dañado, o inservible deberepararse lo antes posible.

El aire producido por este equipo puede contener monóxido decarbono u otros contaminantes que causan heridas graves o lamuerte. No respire este aire.

Este equipo genera ruidos fuertes cuando las puertas están abiertas ocuando se libera el aire de las válvulas de servicio. La exposiciónprolongada a los ruidos fuertes puede causar pérdida de audición.Siempre emplee protección auditiva cuando las puertas estén abiertaso cuando se libere el aire de las válvulas de servicio.

No inspeccione nunca ni realice el mantenimiento de la unidad sinprimero desconectar el (los) cable(s) de la batería para evitar unarranque accidental.

No utilice productos derivados del petróleo (disolventes ocombustibles) bajo extrema presión ya que pueden atravesar la piel yproducir enfermedades graves. Lleve protección para los ojos durantela limpieza de la unidad con aire comprimido para evitar lesionesoculares provocadas por los residuos.

Las aspas giratorias de los ventiladores pueden causar lesionesgraves. No los haga funcionar sin colocar la protección.

La máquina no debe ser usada para transportar o almacenarsustancias explosivas, inflamables o peligrosas.

Sea extremadamente cuidadoso y evite tocar las superficies calientes(tubería y múltiple de escape del motor, depósito del aire comprimido,tubos de descarga de aire, etc.)

El éter es un gas extremadamente volátil y muy inflamable. Cuandoestá especificado para el arranque, úselo con moderación. NOEMPLEE ÉTER SI LA MÁQUINA CUENTA CON BUJÍASINCANDESCENTES O CALENTADOR DE ADMISIÓN O SEDAÑARÁ EL MOTOR.

Nunca haga funcionar el compresor sin las protecciones, cubiertas opantallas colocadas. Mantenga el cabello, las manos, la ropa, lasherramientas, pistolas neumáticas, etc. alejados de las piezasmóviles.

Aire comprimido

El aire comprimido puede ser peligroso si no se manejacorrectamente. Antes de realizar todo trabajo en la unidad, asegúresede que se haya liberado toda la presión del sistema y que el equipo nose encienda por accidente.

Cerciórese de que el equipo funcione a la presión nominal y que todoel personal pertinente la conozca.

Todo el equipamiento de presión neumática instalado o conectado alequipo debe tener una presión nominal de trabajo de seguridad de,como mínimo, la capacidad nominal del equipo.

Si se conecta más de un compresor a una planta común, se debencolocar válvulas de retorno y aislamiento efectivas y controlarlasmediante procedimientos de trabajo, para asegurar que no sea posiblepresurizar accidentalmente un compresor o que un equipo seasobrepresurizado por otro.

NO se debe emplear el aire comprimido para alimentar ningún tipo derespirador o mascarilla.

El aire a alta presión puede causar heridas graves o la muerte. Liberela presión antes de retirar cubiertas, uniones o tapas/tapones del tubode llenado.

Puede quedar presión atrapada en las líneas de suministro de aire ycausar lesiones graves o la muerte. Siempre libere cuidadosamente elaire de la línea de suministro a la altura de la válvula de alivio o de laherramienta antes de realizar cualquier servicio.

El aire liberado contiene un porcentaje muy pequeño de aceitelubricante del compresor y se deberá cuidar que el equipo situado conposterioridad sea compatible.

Si el aire de descarga se va a liberar en un espacio reducido, se debeproporcionar una ventilación adecuada.

Cuando use aire comprimido, los operadores siempre deberán usarequipos de protección adecuados.

Todas las piezas sometidas a presión, especialmente las manguerasflexibles y sus acoplamientos, tienen que ser inspeccionados conregularidad, no tener ningún defecto y han de ser reemplazados deacuerdo con el manual de instrucciones.

Evite el contacto del cuerpo con el aire comprimido.

Se debe comprobar periódicamente el funcionamiento de todas lasválvulas de seguridad situadas en el depósito separador.

Cuando el equipo esté detenido, el aire retornará al sistema delcompresor desde los dispositivos o sistemas posteriores a él a menosque se cierre la válvula de servicio. Instale una válvula de retorno enla válvula de servicio del equipo para evitar que regrese el fluido encaso de apagado inesperado cuando la válvula de servicio estáabierta.

Las mangueras neumáticas desconectadas producen latigazos ypueden causar lesiones graves o la muerte. Siempre fije dispositivosde seguridad en la fuente del suministro de las mangueras o líneas;normas OSHA 29CFR,1926.302(b).

ADVERTENCIASLas advertencias llaman la atención sobre instrucciones que sedeben seguir con exactitud para evitar lesiones o la muerte.

PRECAUCIONESEstas precauciones señalan la importancia de seguir lasinstrucciones con cuidado para evitar dañar el equipo, el proyecto, oel lugar de trabajo.

NOTASLas notas se utilizan para proporcionar información adicional.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

8 SEGURIDAD

Nunca permita que la unidad permanezca detenida con presión en elsistema del depósito de aire comprimido-separador.

Materiales

Durante el funcionamiento del equipo se pueden producir lassiguientes sustancias:• polvo de las balatas de los frenos• gases de escape del motor

EVITE LA INHALACIÓN

Asegúrese de mantener la adecuada ventilación del sistema derefrigeración y de los gases de escape en todo momento.

Las siguientes sustancias se emplean en la fabricación de este equipoy pueden ser peligrosas para la salud si no se las utiliza correctamente:

• anticongelante• lubricante del compresor• lubricante del motor• grasa conservante• agente antioxidante• combustible diésel• electrolito de la batería

EVITE LA INGESTIÓN, EL CONTACTO CON LA PIEL Y LAINHALACIÓN DE VAPORES.

Si el lubricante del compresor entra en contacto con los ojos,enjuáguelos con agua durante un mínimo de 5 minutos.

Si el aceite del compresor entra en contacto con la piel, lave la zonainmediatamente.

Consulte a un médico si se ingieren grandes cantidades del lubricantedel compresor.

Consulte a un médico si inhala lubricante del compresor.

Nunca administre líquidos ni provoque el vómito al paciente si este seencuentra inconsciente o tiene convulsiones.

Solicite al proveedor del lubricante las fichas de seguridad del aceitedel motor y del compresor.

Batería

Las baterías contienen líquido corrosivo y producen gases explosivos.No exponer a llamas descubiertas. Lleve siempre ropa de proteccióncuando las manipule. Cuando arranque la máquina con una bateríaauxiliar, asegúrese de que se respete la polaridad correcta y que lasconexiones estén en buen estado.

La batería contiene ácido sulfúrico y puede emitir gases corrosivos ypotencialmente explosivos. Evite el contacto con la piel, los ojos y laropa. En caso de contacto, enjuague la zona inmediatamente conagua.

NO INTENTE UTILIZAR UNA BATERÍA AUXILIAR PARAARRANCAR UNA BATERÍA CONGELADA, YA QUE SE PODRÍAPROVOCAR SU EXPLOSIÓN.

Extreme las precauciones cuando utilice una batería de refuerzo. Paraarrancar con una batería de refuerzo, conecte los extremos de uncable de refuerzo al terminal positivo (+) de cada batería. Conecte unextremo del otro cable al borne negativo (-) de la batería de refuerzo yel otro extremo a una conexión a tierra alejada de la bateríadescargada (para evitar que se produzcan chispas cerca de los gasesexplosivos que puedan estar presentes). Después de arrancar launidad, desconecte siempre los cables en el orden inverso.

Radiador

El refrigerante del motor y el vapor calientes pueden provocarlesiones. Asegúrese de que el tapón del radiador se retire con cuidadoy atención.

No retire el tapón del radiador del motor mientras está CALIENTE.Siempre permita que el radiador se enfríe antes de retirar el tapón.

Transporte

Al cargar o transportar máquinas, asegúrese de que se utilicen lospuntos de elevación y enganche especificados y que los cables ocadenas utilizados soporten la carga con seguridad.

Cuando cargue o transporte máquinas, cerciórese de que el tamaño,peso, enganche, y suministro eléctrico del remolcador cumplan lasnormas para un transporte estable y seguro. Y que se cumplan loslimites de velocidad tanto del país como del modelo que se remolque.

Asegúrese de que el peso máximo del remolque no supere el pesobruto máximo del equipo (limitando la carga del equipamiento),limitado por la capacidad del tren de rodadura.

Al utilizar la palanca del freno de mano, asegúrese de que hayabastante espacio para funcionar de forma segura.

Antes de remolcar el equipo, asegúrese de:

• que el enganche y los neumáticos se encuentren en buenascondiciones.• que la cubierta esté bien asegurada.• que todos los equipos auxiliares estén guardados de manerasegura.• los frenos y las luces funcionen correctamente y cumplan con los

requisitos de circulación en carreteras.• los cables de conexión y cadenas de seguridad estén conectados

al vehículo remolcador.

El equipo debe ser remolcado a nivel (el ángulo máximo permitido dela barra de remolque es de entre 0° y +5° con respecto a la horizontal)para mantener un manejo adecuado y el correcto funcionamiento delos faros y frenos. Es posible lograrlo seleccionando y ajustandocorrectamente el enganche del vehículo y, si cuenta con tren derodadura e variable en altura, ajustando la barra de remolque.

Esta máquina no puede ser remolcada en carreteras públicas si estáequipada con la opción de cargador de manguera.

Para asegurar una perfecta eficiencia de frenado, la sección delantera(anilla de remolque) debe estar siempre a nivel.

Cuando ajuste la altura variable del tren de rodadura:

• Asegúrese de que la sección delantera (anilla de remolque) esté anivel.

• Cuando eleve la anilla de remolque, coloque la unión trasera enprimer lugar y luego la delantera.

• Cuando descienda la anilla de remolque, coloque la unión traseraen primer lugar y luego la delantera.

• Después de la colocación, sujete completamente cada uniónmanualmente y luego ajuste al pasador siguiente. Vuelva a colocarel pasador.

• Cuando estacione, coloque el freno de mano y, si es necesario,calzos adecuados para las ruedas.

• Asegúrese de que los conectores de la barra de remolque, lasruedas y los neumáticos se encuentren en condiciones seguras defuncionamiento y que la barra esté correctamente conectada antesde realizar el remolque.

NOTA:La masa bruta (en la placa de datos) está especificada para elequipo básico y el combustible solamente; se excluyen losopcionales, herramientas, equipamientos y otros materiales.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

SEGURIDAD 9

Conexiones / cadenas de seguridad y su ajuste

Los requisitos legales para el uso conjunto de cables y cadenas deseguridad no están especificados aún por las normas europeas 71/320/CEE ni las del Reino Unido. En consecuencia, ofrecemos lassiguientes instrucciones / consejos.

Cuando está equipado con frenos solamente:

• Asegúrese de que el cable de conexión se encuentreadecuadamente conectado a la palanca del freno de mano ytambién a un punto de anclaje en el vehículo remolcador.

• Cerciórese de que la longitud efectiva del cable sea lo más cortaposible, pero que, al mismo tiempo, quede algo flojo para permitirque el remolque se pueda articular sin aplicar el freno de mano.

Cuando está equipado con frenos y cadenas de seguridad:

• Sujete las cadenas en el vehículo de remolque utilizando elenganche como punto de anclaje o cualquier otro punto de similarresistencia.

• Cerciórese de que la longitud efectiva de la cadena sea lo máscorta posible, pero que al mismo tiempo permita la operaciónadecuada del cable de conexión.

Cuando está equipado con cadenas de seguridad solamente:

• Sujete las cadenas en el vehículo de remolque utilizando elenganche como punto de anclaje o cualquier otro punto de similarresistencia.

• Cuando ajuste las cadenas de seguridad debe haber suficientelongitud libre en las cadenas para permitir la articulación normal,pero que al mismo tiempo sean lo suficientemente cortas comopara evitar que la barra de remolque toque el suelo en el caso deque el remolque se desprenda accidentalmente del vehículo.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

10 INFORMACIÓN GENERAL

Tren de rodadura de altura fija

A. Puerta de acceso al panel de instrumentos

B. Entrada de aire del paquete

C. Elementos de acceso:Elemento separador y llenadoFiltro de aceite del compresorFiltros de combustibleVarilla medidoraLlenado del aceite del motor

D. Elementos de acceso:Llenado de combustibleFiltro de aceite del motorFiltro de combustibleFiltro de motor y compresor de aire

E. Elementos de acceso:Llenado de refrigerante.

F. Salida de aire del paquete

G. Ancho de vía

J. Barra de tracción de altura fija

280

348

3171

3287

1551

560

2008

1719

2268

1965

2090

455

4885 - 4943

T7300_0004/19

A

C

D

G

B

J

F

E

68MM

40MM DIN

50MM DIN

76MM NATO

50MM

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

INFORMACIÓN GENERAL 11

Tren de rodadura de altura variable

A. Puerta de acceso al panel de instrumentos

B. Entrada de aire del paquete

C. Elementos de acceso:Elemento separador y llenadoFiltro de aceite del compresorFiltros de combustibleVarilla medidoraLlenado del aceite del motor

D. Elementos de acceso:Llenado de combustibleFiltro de aceite del motorFiltro de combustibleFiltro de motor y compresor de aire

E. Elementos de acceso:Llenado de refrigerante.

F. Salida de aire del paquete

G. Ancho de vía

J. Barra de tracción de altura variable438 mm mínimo / 968 mm máximo

280

348

3171

3287

1551

560

2008

1774

2268

1965

2090

455

- 940

4990 - 5202

T7301_0004/19

A

C

D

G

B

J

F

E

68MM

40MM DIN

50MM DIN

76MM NATO

50MM

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

12 INFORMACIÓN GENERAL

Tren de rodadura de altura variable KHD

A. Puerta de acceso al panel de instrumentos

B. Entrada de aire del paquete

C. Elementos de acceso:Elemento separador y llenadoFiltro de aceite del compresorFiltros de combustibleVarilla medidoraLlenado del aceite del motor

D. Elementos de acceso:Llenado de combustibleFiltro de aceite del motorFiltro de combustibleFiltro de motor y compresor de aire

E. Elementos de acceso:Llenado de refrigerante.

F. Salida de aire del paquete

G. Ancho de vía

J. Barra de tracción de altura variable320mm mínimo / 1090mm máximo

280

348

3171

3287

1551

560

2008

1774

2268

1965

2090

360-

109

0

5047- 5440

T7302_0004/19

A

C

D

G

B

J

F

E

68MM

40MM DIN

50MM DIN

76MM NATO

50MM

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

INFORMACIÓN GENERAL 13

LRG (Menos tren de rodadura)

A. Puerta de acceso al panel de instrumentos

B. Entrada de aire del paquete

C. Elementos de acceso:Elemento separador y llenadoFiltro de aceite del compresorFiltros de combustibleVarilla medidoraLlenado del aceite del motor

D. Elementos de acceso:Llenado de combustibleFiltro de aceite del motorFiltro de combustibleFiltro de motor y compresor de aire

E. Elementos de acceso:Llenado de refrigerante.

F. Salida de aire del paquete

G. Puerta de acceso al panel de instrumentos en posición abierta

3182

3421

2 X 1041

2 X

1433

2 X

59 2 X 940 2 X 1150

15511594

714

1861

1781

1569

T7303_0002/19

A

G

C

ED

F

B

1742

439

220

665

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

14 INFORMACIÓN GENERAL

ESPECIFICACIONES DEL ACEITE LUBRICANTE(para las temperaturas ambiente especificadas).

Consulte la página de datos de lubricación en la secciónMANTENIMIENTO de este manual.

MOTOR

Tipo/modelo. Cummins

Número de cilindros. 6

Capacidad de aceite. 16 litros (4,2 US GAL)

Velocidad a carga máxima. 2000 rev. min-1 (RPM)

Velocidad al ralentí. 1300 rev. min-1 (RPM)

Sistema eléctrico. 24V negativo a tierra

Potencia disponible a 2000 rev. min-1 173 kW (232 HP)

Potencia disponible a 2000 rev. min-1 (12/205). 209 kW (280 HP)

Capacidad del depósito de combustible 370 litros (97,7 US GAL)

Especificaciones del aceite: Consulte el capítulo sobre el motor.

Capacidad de refrigerante 30 litros (7,9 US GAL)

TREN DE RODADURA DE ALTURA FIJAVersión con frenos

Masa en orden de marcha. 3117 kg (6872 lb)

Masa máxima. 3500 kg (7716 lb)

Máxima fuerza de tiro horizontal. 3100 kg (6834 lb)

Carga máxima de acoplamiento vertical(peso del extremo delantero). 150 kgf (331 lb)

TREN DE RODADURA DE ALTURA VARIABLEVersión con frenos

Masa en orden de marcha. 3184 kg (7019 lb)

Masa máxima. 3500 kg (7716 lb)

Máxima fuerza de tiro horizontal. 3100 kg (6834 lb)

Carga máxima de acoplamiento vertical(peso del extremo delantero). 150 kgf (331 lb)

TREN DE RODADURA DE ALTURA VARIABLE KHDVersión con frenos

Masa en orden de marcha. 3187 kg (7026 bs)

Masa máxima. 3500 kg (7716 lb)

Máxima fuerza de tiro horizontal. 3100 kg (6835 lb)

Carga máxima de acoplamiento vertical(peso del extremo delantero). 150 kgf (331 lb)

• Masa en orden de marcha significa la masa del vehículo incluyendoel combustible y los líquidos, con el equipo estándar.

• La masa real con el equipo opcional puede ser diferente.

RUEDAS Y NEUMÁTICOS

Número de ruedas. 2

Tamaño de los neumáticos. 215/75 R17,5

Presión de los neumáticos. 6,0 bar (87 PSI)

COMPRESOR 7/205 10/175 12/155 14/145 12/205

Suministro de aire libre real m3/min/cfm

20,0/706

17,0/600

15,3/540

14/494

20,0/706

Presión de descarga operativa normal. bar/psi

6,9/100

10,3/150

12,1/175

13,8/200

12,1/175

Presión máxima permisible. bar/psi

9,0/131

11,9/173

13,9/201

15,7/228

13,9/201

Ajuste de la válvula de seguridad bar/psi

16,5/240

16,5/240

16,5/240

16,5/240

16,5/240

Relación de presión máxima (absoluta). 8:1 11:1 13:1 15:1 13:1

Rango de temperatura ambiente (regiones CE). °C/°F

-10 – +46/14 – 115

-10 – +46/14 – 115

-10 – +46/14 – 115

-10 – +46/14 – 115

-10 – +46/14 – 115

Temperatura máxima de descarga. °C/°F

120/248

120/248

120/248

120/248

120/248

Sistema de refrigeración. Inyección de aceite

Capacidad de aceite. Litro/galón

64/14,8

64/14,8

64/14,8

64/14,8

64/14,8

Temperatura máxima del circuito de aceite. °C/°F

120/248

120/248

120/248

120/248

120/248

Presión máxima del circuito de aceite. bar/psi

9,0/131

11,9/173

13,9/201

15,7/228

13,9/201

VALORES DE EMISIONES DE CO2 DEL MOTOR

EMISIONES de co2 673,59 g/kWh

Esta medición CO2 se ha obtenido a partir de ensayos realizadosen un ciclo de prueba fijo en condiciones de laboratorio con unmotor (de referencia) representativo del tipo de motor (familia demotores), y no ofrece garantía alguna implícita ni explícita delrendimiento de un motor concreto.

INFORMACIÓN SOBRE RUIDO AÉREO (Regiones CE)

El nivel de presión acústica ponderado por el factor A

• 83 dB (A), 1 dB (A) de incertidumbre

El nivel de potencia acústica ponderado por el factor A

• 99 dB (A), 1 dB (A) de incertidumbre

Las condiciones de funcionamiento de la máquina están conformescon ISO 3744:1995 y EN ISO 2151:2004. Se puede obtener más información solicitándola a través del

departamento de atención al cliente.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

INSTRUCCIONES DE USO 15

PUESTA EN SERVICIO

Tras recibir la unidad, y antes de ponerla en servicio, es importanteseguir estrictamente las instrucciones que se indican a continuaciónen el apartado ANTES DEL ENCENDIDO.

Asegúrese de que el usuario lea y comprenda los autoadhesivos yconsulte los manuales antes de utilizar el equipo o realizar sumantenimiento.

Asegúrese de que la ubicación del dispositivo de parada deemergencia sea conocida y se reconozca por sus marcasidentificadoras. Asegúrese de que funcione correctamente y de que seconozca el método de funcionamiento.

Barra de tracción del tren de rodadura (Área europea) - En algunasáreas, los equipos se entregan sin la barra de tracción colocada. Elajuste consta de cuatro tuercas / pernos para fijar la barra de tracciónal eje y dos pernos para fijar la barra de tracción a la parte delanteradel equipo con el soporte y el bloque separador.

Apoye la parte delantera del equipo, coloque los calzos para lasruedas para evitar que se mueva el equipo y coloque la barra detracción. Consulte el par de apriete correcto en la tablacorrespondiente del capítulo MANTENIMIENTO de este manual.

Coloque el soporte y el acoplamiento. Retire los soportes y nivele elequipo.

Antes de remolcar la unidad, asegúrese de que la presión de losneumáticos sea correcta (consulte el capítulo INFORMACIÓNGENERAL de este manual) y que el freno de mano funcionecorrectamente (consulte el capítulo MANTENIMIENTO de estemanual). Antes de remolcar la unidad en horario nocturno, asegúresede que las luces funcionen correctamente (cuando estén instaladas).

Asegúrese de que se desechen todos los materiales de embalaje y detransporte.

Asegúrese de que se utilicen las ranuras para carretillas elevadorascorrectas o los puntos de elevación / amarre marcados siempre que seeleve o transporte el equipo.

Cuando seleccione la posición de trabajo del equipo, asegúrese deque exista un espacio libre suficiente para ventilación y escape y deque se respeten las dimensiones mínimas especificadas (respecto aparedes, suelos, etc.).

Se debe dejar un espacio libre adecuado alrededor y encima delequipo para permitir un acceso seguro para las tareas demantenimiento especificadas.

Asegúrese de que el equipo esté colocado de forma segura y sobreuna base estable. Se deben eliminar todo riesgo de movimiento pormedio de métodos adecuados, en particular para evitar tensiones enlos tubos de descarga rígidos.

Conecte los cables a la(s) batería(s) y asegúrese de que estén bienajustados. Conecte el cable negativo antes del positivo.

PRECAUCIÓN: Este es un procedimiento importante de seguridad.Vuelva a comprobar los pares de apriete después del montaje.

ADVERTENCIA: Todo el equipamiento de presión neumáticainstalado o conectado al equipo debe tener una presión nominalde funcionamiento de seguridad de, como mínimo, la presiónnominal del equipo y materiales compatibles con el lubricantedel compresor (consulte el apartado INFORMACIÓN GENERAL).

ADVERTENCIA: Si se conecta más de un compresor a una plan-ta común, se deben colocar válvulas de retorno y aislamientoefectivas y controlarlas mediante procedimientos apropiadospara evitar exceder accidentalmente los límites de presión decualquiera de los equipos.

ADVERTENCIA: Si los tubos flexibles de descarga deben con-ducir una presión mayor a 7 bar, se recomienda utilizar disposi-tivos de seguridad para sujetar los tubos.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

16 INSTRUCCIONES DE USO

ANTES DEL ENCENDIDO

1. Coloque la unidad en una posición que esté lo más nivelada quesea posible. El diseño de la unidad permite un límite longitudinal ylateral de 10 grados de funcionamiento en desnivel. Es el motor, noel compresor, el factor limitante.

Cuando la unidad debe funcionar desnivelada, es importantemantener el nivel del aceite del motor cerca de la marca superior (conla unidad nivelada).

2. Compruebe el aceite lubricante del motor según las instruccionesde uso del Manual del usuario del motor.

3. Compruebe el nivel de aceite del compresor en el visor del depósitoseparador.

4. Compruebe el nivel del combustible diésel. Una buena práctica escompletar el nivel al finalizar cada jornada de trabajo. Esto evitaque se forme condensación en el depósito.

5. Compruebe el nivel del fluido DEF, complete si es necesario. UseDEF con certificación API que cumpla con ISO22241. La bombaDEF contiene un filtro que debe ser reemplazado a intervalosregulares. (Consulte el Cronograma de mantenimiento.)

6. Drene el agua del separador del filtro de combustible; asegúrese decolocar el combustible descargado en un recipiente adecuado.

7. Compruebe el nivel de refrigerante del radiador (con la unidadnivelada).

8. Abra la(s) válvula(s) de servicio y asegúrese de que toda la presiónse libere del sistema. Cierre la válvula(s) de servicio cuando toda lapresión sea liberada.

10.Compruebe que el interruptor de parada de emergencia no estéactivado. Hale la perilla para liberar si es necesario.

11.Cierre la válvula de alivio manual dentro de la unidad, encima deldepósito separador.

Cuando encienda u opere el equipo a temperaturas menores ocercanas a 0°C (32°F), asegúrese de que el funcionamiento delsistema de regulación, de la válvula de descarga, de la válvula deseguridad y del motor no se vea disminuido por la presencia de hieloo nieve y que todos los conductos y tubos de admisión y de salidaestén libres de hielo y nieve.

PRECAUCIÓN: No llene el motor ni el compresor con aceite enexceso.

PRECAUCIÓN: Cuando reposte combustible:• apague el motor.• no fume.• apague todas las llamas descubiertas.• no permita que el combustible entre en contacto con superficies

calientes.• utilice equipo de protección personal.

9. PRECAUCIÓN: No opere el equipo con la cubierta ni las puertasabiertas, ya que puede producirse un sobrecalentamiento y losusuarios quedarán expuestos a altos niveles de ruido.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

INSTRUCCIONES DE USO 17

CONTROLES Y TESTIGOS

Los instrumentos y controles de funcionamiento están dispuestos en odebajo del panel de control como se muestra arriba. A continuación seincluye la descripción de cada dispositivo:

1. Manómetro de aire: Indica la presión (BAR/PSI) en el depósitoseparador

2. Contador de horas: Indica el tiempo de funcionamiento de lamáquina en horas.

3. Indicador del nivel de combustible: Indica el nivel decombustible en el depósito.

4. Indicador Beede: Muestra los parámetros del compresor y elmotor, incluyendo los códigos de diagnóstico de fallos.

5. Botón de energía principal: Usado para encender y apagar elsistema de control del compresor y el panel de indicadores.

6. Teclado: Se usa para encender, apagar y operar el compresor.

7. Interruptor de parada de emergencia: Usado para detener lamáquina en caso de emergencia. Situado a ambos lados de lamáquina.

8. Indicador del nivel de fluido en el depósito del DEF

9. Interruptor de prueba de la válvula de exceso de velocidad(opcional)

10. Interruptor de regeneración del postratamiento (opcional)

.

STOP

TEST

46766705-B

T7310_0001/19

2

5 6 109

8

7

4

3

1

Posición normal: Permite limpiar el sistema de escape de manera automática cuando sea necesario.

Desactivar posición: Inhibe las limpiezas automáticas y manuales del sistema de escape.

Iniciar posición: Solicita limpieza manual (no misión) del sistema de escape.

Posición NORMAL

Posición DESACTIVAR

Posición INICIAR

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

18 INSTRUCCIONES DE USO

Teclado

NavegaciónLos botones de selección de Navegación y Función están situados en el teclado ubicado debajo de la pantalla. Este teclado proporciona al operador una interfaz con los sistemas del compresor como se des-cribe a continuación.

PARADA: Apagado del compresor.

ARRANQUE: Inicia el arranque del motor.

AIRE DE SERVICIO: Permite al usuario cargar elcompresor una vez que se ha calentado el motor.

ALTA PRESIÓN (opcional): Permite al operadorcambiar al modo de alta presión. Solo disponible enunidades con modo de presión dual opcional.

BAJA PRESIÓN (opcional): Permite al operadorcambiar al modo de baja presión. Solo disponible enunidades con modo de presión dual opcional.

ARRIBA: Presionar y liberar el botón ARRIBAdesplaza por las listas de parámetros y las opcionesdel menú, o aumenta un valor, una unidad/elementoa la vez. Presionar y mantener presionadocontinuamente el botón ARRIBA desplaza por laslistas de parámetros y las opciones del menú, oincrementa un valor hasta llegar al final de la lista deparámetros, opciones del menú o valor máximo delparámetro.

ABAJO: El botón abajo funciona de forma idéntica albotón ARRIBA, excepto que navega hacia abajo laspantallas y opciones de menú y disminuye los valores.

ENTER: Presionar y liberar este botón proporciona lamisma funcionalidad de Entrar cuando la pantallarequiere que elija un elemento del menú, seleccioneun parámetro o ingrese un valor. Presionar y mantenereste interruptor aproximadamente durante tressegundos, mientras que cualquiera de las Pantallasprincipales se muestra, conduce al Menú principal.Presionar el botón ENTRAR luego de que semuestren alertas o fallas reconoce el mensaje y lapantalla de la unidad regresa a la Pantallapredeterminada.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

INSTRUCCIONES DE USO 19

FALLA Y ALERTA

Si ocurre una FALLA, la pantalla de la unidad muestra el SPN, FMI, OC y la descripción de la Falla de motor o el código CPR y la descripción delerror del compresor. Las fallas de motor se muestran únicamente cuando el motor está apagado. La falla debe ser reconocida por usuario pulsandoel botón ENTRAR. La unidad no agota el tiempo de espera para la visualización de la falla. Luego de 60 segundos, si la falla sigue activa, lavisualización de falla se muestra de nuevo en la pantalla y permanecerá hasta que sea reconocida por el usuario. Esto continuará siempre que lafalla continúe activa. Ver la Figura 1.

Se muestra en caso de una falla relacionada con el motor:

SPN = Número del parámetro sospechoso; identifica el elemento por el cual se muestra el código de diagnóstico.

FMI = Identificador de modo de fallo; define el tipo de falla detectada en el subsistema identificado por el SPN.

OC = recurrencia; la cantidad de veces que ha ocurrido la falla.

Se muestra en caso de una falla relacionada con el compresor:

Código CPR = número de uno, dos o tres dígitos que identifica el componente o sistema que falla.

Figura 1

Cuando está presente, se muestra un emergente de ALERTA en la pantalla con el número de condiciones de alerta, el usuario debe presionar losbotones ARRIBA o ABAJO para mostrar la alerta, o presionar el botón ENTRAR para reconocer que ha ocurrido una alerta. Si hay múltiples alertas,presionar el botón ABAJO desplazará por las diferentes alertas. Todas las fallas y alertas se mostrarán hasta que el motor se apague y luego lafalla más grave se mostrará como una falla. Presionar el botón ENTRAR luego de que se muestra la alerta reconoce el mensaje y la pantalla de launidad regresa a la pantalla por defecto de las horas de motor. Ver la Figura 2

.

Figura 2

SPN 110FMI=3 OC=10Temperatura del

refrigerante

Presione Entrarpara reconocer

F

FTiempo

de esperade 60

segundos

Pantallapredeterminada

Pantallapredeterminada

Tiempode espera

de 60segundos

A

SPN 110FMI=3 OC=10Temperatura

del refrigerante

SPN 110FMI=3 OC=10

Presione Entrar para reconocerARRIBA/ABAJO

ENTRAR

ENTRAR OARRIBA/ABAJO

ALERTAS2

Pantallapredeterminada

Pantallapredeterminada

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

20 INSTRUCCIONES DE USO

INTERVALO DE SERVICIO

El intervalo de servicio se mostrará en un emergente en la pantalla luego de uno de los dos canales de servicio haya disminuido a 5 horas. El usuariodeberá presionar los botones ARRIBA o ABAJO para mostrar los canales de servicio o presionar ENTRAR para reconocer que ha tenido lugar unservicio. Presionar el botón ENTRAR luego de que se muestren los canales de servicio reconoce el mensaje y la pantalla de la unidad regresa a lapantalla por defecto. Si el servicio es entre 5 y 0 horas, o permanece en 0 horas, cada hora se mostrará REALIZAR SERVICIO. Para deshabilitarel mensaje el usuario puede restablecer las horas en la posición APAGADO disminuyendo el valor hasta APAGADO. Ver la Figura 3.

Figura 3

Los intervalos de servicio pueden cambiarse presionando el botón ENTRAR mientras está en la pantalla por defecto que muestra las horas demotor. Usando los botones ARRIBA o ABAJO para resaltar el intervalo deseado y presionando el botón ENTRAR para seleccionar. Use los botonesARRIBA y ABAJO para aumentar o disminuir el número de horas. Las horas disminuyen cada hora de motor en el motor. Use el botón ABAJO pararesaltar el elemento del menú de la Pantalla principal y presione el botón ENTRAR para regresar a la Pantalla por defecto de horas de motor. Verla Figura 4.

Figura 4

Tiempo deespera1 hora

S

M Servicio-> 1 hora 32 horas 50

Presione Entrarpara reconocer

ARRIBA/ABAJO

ENTRAR

ENTRAR OARRIBA/ABAJ

O

REALIZARSERVICIO

Pantallapredeterminada

Pantallapredeterminada

M Servicio -> 1 hora 100

2 horas 55

M Servicio -> 1 hora 100

2 horas 55

M Servicio1 hora 100

-> 2 horas 55

M ServicioHora 100

-> 2 horas 55

Presione elbotón Entrar

Presione y mantenga

presionado elbotón Entrar

Regresar-> Pantallaprincipal

-> RegresarPantalla principal

M Menú principal-> Configuraciónde servicio

Pantallapredeterminada

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

INSTRUCCIONES DE USO 21

IDIOMA Y UNIDADES

El Teclado es una pantalla que el usuario puede configurar en inglés, español o francés, en unidades métricas o imperiales. El idioma y las unidadesse pueden cambiar mediante el Menú de configuración. Para tener acceso al Menú de configuración, presione y mantenga pulsado el botónENTRAR cuando esté en la Pantalla por defecto con las horas de motor mostrándose, hasta que aparezca el Menú principal. Desplácese hasta laopción Configuración usando el botón ABAJO y luego presione el botón ENTRAR. Use los botones ARRIBA o ABAJO para resaltar el unidad elegiday presione el botón ENTRAR para seleccionar. Para regresar a la Pantalla por defecto de Horas de motor, use le botón ABAJO para resaltar elelemento de la Pantalla principal y presione el botón ENTRAR. Ver la Figura 5.

Figura 5

M Configuración-> Unidades paramostrar

M Unidades-> Imperial Métrico

M Unidades Imperial-> Métrico

M Idioma> Inglés Español

M Idioma Inglés> Español

-> FrancésRegresar a lapantalla principal

M PantallaConfiguración-> Unidades

Presione ymantenga

presionado elbotón Entrar

Pantallapredeterminada

-> IdiomasMáquina Regresar

M Menú principalServicio-> Configuración

Unidades MétricasPresión = BARTemperatura = ˚C

Unidades ImperialesPresión = PSITemperatura = ˚F

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

22 INSTRUCCIONES DE USO

PANTALLAS DE VISTA RÁPIDA (PARÁMETROS DEL MOTOR Y COMPRESOR)

Las pantallas de Vista rápida permiten visualizar fácilmente hasta 18 de los parámetros más comúnmente usados, presionando los botonesARRIBA y ABAJO. Presionando los botones ARRIBA y ABAJO continuamente pasa en bucle por las pantallas de Vista rápida (es decir, cuando sellega a la última pantalla presionando el botón ABAJO se muestra la primera pantalla y viceversa).

Figura 6

Nota 1: Solo se muestran los parámetros que están disponibles del motor o compresor.

Nota 2: La unidad agota el tiempo de espera luego de 3 minutos de inactividad y regresa a la Pantalla por defecto de horas de motor.

Nota 3: Presione el botón ENTRAR mientras visualiza una pantalla de Vista rápida para regresar a la Pantalla por defecto de horas de motor.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

INSTRUCCIONES DE USO 23

CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA

Las funciones del menú Pantalla permiten que los usuarios configuren la pantalla LCD. Las opciones para configurar la pantalla incluyen intensidad,contraste y modo de visualización. Para acceder al menú Pantalla:

1. Presione y mantenga pulsado el botón ENTRAR cuando esté en la Pantalla por defecto con las horas de motor mostrándose, hasta queaparezca el Menú principal.

2. Desplácese hasta la opción Configuración usando el botón ABAJO y luego presione el botón ENTRAR.

3. Desplácese hasta la opción Pantalla usando el botón ABAJO y luego presione el botón ENTRAR.

4. Use los botones ARRIBA y ABAJO para resaltar y el botón ENTRAR para seleccionar el ajuste de pantalla deseado. Ver la Figura 7.

5. Para regresar a la Pantalla por defecto de Horas de motor, use le botón ABAJO para resaltar el elemento de la Pantalla principal y presione elbotón ENTRAR. Nota: El elemento del menú Pantalla principal regresa al usuario de nuevo a la Pantalla por defecto de horas de motor.

Figura 7

APAGADO AUTOMÁTICO

El sistema de control de compresor tiene una característica de ahorrode energía para evitar descargar las baterías cuando el motor delcompresor no está en funcionamiento. Si el panel de control estáENCENDIDO y el motor no ha funcionado durante 3 minutos (a másde 45°F (7°C) o 15 minutos a 45°F (7° C) o menos), el sistema decontrol apaga la energía automáticamente. La energía se puederestaurar presionando el botón de energía principal.

En el caso de una falla, esta característica no se activará y la energíapermanecerá encendida hasta que la falla haya sido reconocida o elsistema de control sea apagado manualmente.

ESPERAR ANTES DE ENCENDER

Cuando se presiona el botón de Energía principal, la pantalla seinicializará y se mostrará el mensaje Esperar antes de encender.Mientras se muestra el mensaje Esperar antes de encender, el motorrecibirá calor del calentador de admisión, si es necesario. Es mejorarrancar el motor inmediatamente después de que el mensaje Esperarantes de encender cambie a Horas de motor totales.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

24 INSTRUCCIONES DE USO

NOTAS

1. 15 segundos sobre los 50 °F, 30 segundos por debajo de los 32 °F.

2. 13 segundos cuando el voltaje es demasiado alto si hay presiónelectrónica dual, de lo contrario 3 segundos.

3. 30 segundos luego de voltaje bajo sin exceder el voltaje derestablecimiento

CONDICIONES DE ALERTA/ AVERÍA DEL software TITAN

CONDICIÓNALERTA APAGADO

CÓDIGO UMBRAL MÁQUINA CÓDIGO UMBRAL RETRASO MÁQUINA

Baja velocidad del motor 1 ralentí -400 rpm 30 s Todos

Alta velocidad del motor 2 carga plena +100 rpm

30 s Todos

Secuencia de encendido (pulsar botón de encendido, sin mantenerlo pulsado)

Iniciar funcionamiento del compresor - 10 s

Desconexión del arranque (protección del motor de arranque)

3 Nota 1 Todos

Poco combustible 12 <=12 % Todos 4 <=3% 3 s Todos

Baliza de combustible bajo - activa <=12 %

Alerta activa de motor 9 Todos

El motor no está llegando a la velocidad 10 Todos

Válvula de sobrevelocidad cerrada 20 0 fase V

Apagado del motor por causa desconocida 29 0 Todos

Alta temperatura descarga unidad compresora 30 248 °F (120 °C) 3 s Todos

Falla del sensor de temperatura de descarga de la unidad compresora (Airend)

32 10 s Todos

Falla del sensor de presión del depósito separador 33 <0,5 V, > 4,5 V Todos

Presión demasiado alta para arrancar 34 20 psi Todos

Válvula de seguridad abierta 36 2 s

Admisión del filtro de aire de entrada obstruido 38 Todos

El alternador no está cargando 39 Nota 3 Todos

Falla del sensor de nivel de combustible 42 <10 Ohm, >180 Ohm Todos

Falla del sensor de nivel de combustible 42 <10 Ohm, >180 Ohm Todos

Alta temperatura tanque separador 50 251 °F 3 s Todos

Id. de máquina no válido 51 0 Todos

Falla del sensor de temperatura del depósito separador

53 10 s Todos

Falla del sensor de presión del sistema de regulación

54 <0,5 V, > 4,5 V Nota 2 Todos

sin Fallo del sensor de presión del sistema de regulación

90 s

Parada de emergencia activada 55 sin funcionamiento 55 3 s Todos

Falla del sensor de temperatura ambiente 58 Todos

Falla de comunicación del módulo control electrónico (ECM) del motor

71 sin funcionamiento 71 Todos

Comunicación controlador Titan 76 Todos

Comunicación controlador Titan 76 Todos

Comunicación controlador Titan 76 Todos

Comunicación controlador Titan 76 Todos

Falla de comunicación con el teclado CAN 77 10 s Zenith

Bajo nivel DEF (temp. DEF >= -8 °C/18 °F) 141 <=0,8% 60 s

Desactivación por bajo DEF SD (< -8°C)

Inducción activa 143

Inducción - prevención de carga - >100

Velocidad de calentamiento 1500 rpm - 100°F(38°C)

Calentador de regulación - <45°F(7°C)

Sistemas de 24V

Voltaje bajo = 23,5V (ENCENDIDO)

25,3V (en marcha)

Voltaje derestablecimiento =

24V (ENCENDIDO)

26V (en marcha)

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

INSTRUCCIONES DE USO 25

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR

Código de fallo

J1939_SPN

J1939_FMI

Tipo J1939_Descripción SPN Cummins_Descripción

111 629 12 Fallo Controlador Nº 1 Fallo interno grave módulo control motor - Dispositivo o componente inteligente defectuoso

122 102 3 Alerta Presión del múltiple de admisión Nº 1 del motor

Circuito sensor presión múltiple admisión 1 - Tensión superior a la normal, o cortocircuito por alta tensión

123 102 4 Alerta Presión del múltiple de admisión Nº 1 del motor

Circuito sensor de presión del múltiple de admisión 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito a fuente baja

133 974 3 Fallo Posición del acelerador remoto Circuito sensor posición pedal acelerador a distancia o palanca 1 - Tensión superior a la normal, o cortocircuito por alta tensión

134 974 4 Fallo Posición del acelerador remoto Circuito sensor posición pedal acelerador a distancia o palanca 1 - Tensión inferior a la normal, o cortocircuito por baja tensión

135 100 3 Alerta Presión del aceite del motor Circuito sensor 1 del conducto del aceite del motor - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

141 100 4 Alerta Presión del aceite del motor Circuito sensor 1 del conducto del aceite del motor - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

143 100 18 Alerta Presión del aceite del motor Presión del aceite del motor - Datos válidos pero por debajo de los límites normales - Nivel entre moderado y grave

144 110 3 Alerta Temperatura del refrigerante del motor

Circuito sensor temperatura refrigerante motor 1 - Tensión superior a la normal, o cortocircuito por alta tensión

145 110 4 Alerta Temperatura del refrigerante del motor

Circuito sensor de temperatura 1 del refrigerante del motor - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

146 110 16 Alerta Temperatura del refrigerante del motor

Temperatura del refrigerante del motor - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Nivel entre moderado y grave

147 91 1 Fallo Posición 1 del pedal del acelerador Frecuencia del Circuito sensor 1 del acelerador o posición de la palanca - Datos válidos pero por debajo de los límites normales

148 91 0 Fallo Posición 1 del pedal del acelerador Sensor 1 del acelerador o posición de la palanca - Datos válidos pero por encima de los límites normales - El nivel más grave

151 110 0 Fallo Temperatura del refrigerante del motor

Temperatura del refrigerante del motor - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Nivel más grave

153 105 3 Alerta Temperatura del múltiple de admisión 1 del motor

Circuito sensor de la temperatura del múltiple de admisión 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente alta

154 105 4 Alerta Temperatura del múltiple de admisión 1 del motor

Circuito sensor temperatura del múltiple de admisión 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito a fuente baja

187 3510 4 Alerta Suministro del sensor del voltaje 2 Circuito del suministro del sensor 2 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

197 111 18 Alerta Nivel del refrigerante del motor Nivel del refrigerante - Datos válidos pero por debajo de los límites normales - Nivel entre moderado y grave

227 3510 3 Alerta Suministro del sensor del voltaje 2 Circuito del suministro del sensor 2 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

234 190 0 Fallo Velocidad del motor Posición/velocidad del cigüeñal del motor - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Nivel más grave

235 111 1 Fallo Nivel del refrigerante del motor Nivel del refrigerante - Datos válidos pero por debajo de los límites normales - Nivel más grave

237 644 2 Alerta Entrada del comando de velocidad externa del motor

Entrada del comando de velocidad externa del motor (sincronización de múltiples unidades) - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

238 3511 4 Alerta Suministro del sensor del voltaje 3 Circuito del suministro del sensor 3 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

239 3511 3 Alerta Suministro del sensor del voltaje 3 Circuito del suministro del sensor 3 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

241 84 2 Alerta Velocidad del vehículo según las ruedas

Velocidad del vehículo según las ruedas - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

242 84 10 Alerta Velocidad del vehículo según las ruedas

Se ha detectado una manipulación incorrecta en el Circuito sensor de la velocidad según las ruedas - Velocidad anormal de cambio

271 1347 4 Alerta Ensamblaje Nº 1 de la bomba de presión de combustible

Circuito de ensamblaje 1 de la bomba de presión de combustible - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

26 INSTRUCCIONES DE USO

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR - CONTINUACIÓN

Código de fallo

J1939_SPN

J1939_FMI

Tipo J1939_Descripción SPN Cummins_Descripción

272 1347 3 Alerta Ensamblaje Nº 1 de la bomba de presión de combustible

Circuito de ensamblaje 1 de la bomba de presión de combustible - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

285 639 9 Alerta Red Nº 1 J1939, red del vehículo principal (anteriormente SAE J1939 Data Link)

Error de desconexión PGN multiplexación SAE J1939 - Velocidad de actualización anormal

286 639 13 Alerta Red Nº 1 J1939, red del vehículo principal (anteriormente SAE J1939 Data Link)

Error de configuración de multiplexación SAE J1939 - Descalibrado

288 974 19 Fallo Posición del acelerador remoto Multiplexador del acelerador remoto SAE J1939 o sistema del sensor de la posición de la palanca - Error de red en la recepción de los datos

293 441 3 Alerta Temperatura auxiliar 1 Circuito de entrada 1 del sensor de la temperatura auxiliar - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

294 441 4 Alerta Temperatura auxiliar 1 Circuito de entrada 1 del sensor de la temperatura auxiliar - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

297 1388 3 Alerta Presión auxiliar Nº 2 Circuito sensor presión auxiliar entrada 2 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

298 1388 4 Alerta Presión auxiliar Nº 2 Circuito sensor presión auxiliar entrada 2 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

322 651 5 Alerta Inyector del motor, cilindro Nº 01 Circuito cilindro 1 del controlador del inyector solenoide - Corriente inferior a la normal o circuito abierto

323 655 5 Alerta Inyector del motor, cilindro Nº 05 Circuito cilindro 5 del controlador del inyector solenoide - Corriente inferior a la normal o circuito abierto

324 653 5 Alerta Inyector del motor, cilindro Nº 03 Circuito cilindro 3 del controlador del inyector solenoide - Corriente inferior a la normal o circuito abierto

325 656 5 Alerta Inyector del motor, cilindro Nº 06 Circuito cilindro 6 del controlador del inyector solenoide - Corriente inferior a la normal o circuito abierto

331 652 5 Alerta Inyector del motor, cilindro Nº 02 Circuito cilindro 2 del controlador del inyector solenoide - Corriente inferior a la normal o circuito abierto

332 654 5 Alerta Inyector del motor, cilindro Nº 04 Circuito cilindro 4 del controlador del inyector solenoide - Corriente inferior a la normal o circuito abierto

334 110 2 Alerta Temperatura del refrigerante del motor

Temperatura del refrigerante del motor - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

343 629 12 Alerta Controlador Nº 1 Advertencia en el módulo de control del motor sobre un fallo interno - Componente o dispositivo inteligente defectuoso

349 191 16 Alerta Velocidad del eje de salida de la transmisión

Velocidad del eje de salida de la transmisión - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Nivel entre moderado y grave

351 3597 12 Alerta Voltaje Nº 1 de suministro de salida de la potencia de la ECU

Suministro de potencia del inyector - Dispositivo o componente defectuoso

352 3509 4 Alerta Suministro del sensor del voltaje 1 Circuito del suministro 1 del sensor - Voltaje inferior al normal o cortocircuito a fuente baja

386 3509 3 Alerta Suministro del sensor del voltaje 1 Circuito del suministro 1 del sensor - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente alta

415 100 1 Fallo Presión del aceite del motor Presión del conducto del aceite del motor - Datos válidos pero por debajo de los límites normales - Nivel más grave

418 97 15 AdvertenciaAlerta(Parpadeando)

Agua en el indicador de combustible Agua en el indicador de combustible - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Nivel menos grave

428 97 3 Alerta Agua en el indicador de combustible Circuito sensor de agua en el indicador de combustible - Datos válidos pero por encima de los límites normales o cortocircuito por alta tensión

429 97 4 Alerta Agua en el indicador de combustible Circuito sensor indicador de agua en combustible - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

431 558 2 Alerta Acelerador 1 interruptor de ralentí bajo

Acelerador o interruptor de la palanca de confirmación del ralentí - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

432 558 13 Fallo Acelerador 1 interruptor de ralentí bajo

Acelerador o circuito interruptor de la palanca de confirmación del ralentí - Descalibrado.

435 100 2 Alerta Presión del aceite del motor Presión del conducto del aceite del motor - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

INSTRUCCIONES DE USO 27

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR - CONTINUACIÓN

Código de fallo

J1939_SPN

J1939_FMI

Tipo J1939_Descripción SPN Cummins_Descripción

451 157 3 Alerta Medición de la presión de los inyectores del riel 1 del motor

Circuito sensor de medición de la presión de los inyectores del riel 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

452 157 4 Alerta Medición de la presión de los inyectores del riel 1 del motor

Circuito sensor de medición de la presión de los inyectores del riel 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

483 1349 3 Alerta Medición de la presión de los inyectores del riel 2 del motor

Circuito sensor de medición de la presión de los inyectores del riel 2 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

484 1349 4 Alerta Medición de la presión de los inyectores del riel 2 del motor

Circuito sensor de medición de la presión de los inyectores del riel 2 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

488 105 16 Alerta Temperatura del colector de entrada Temperatura del colector de entrada 1 - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

489 191 18 Alerta Velocidad del eje de salida de la transmisión

Velocidad del eje de salida de la transmisión - Datos válidos pero por debajo de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

497 1377 2 Alerta Interruptor de sincronización del motor

Interruptor de sincronización de múltiples unidades - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

515 3514 3 Alerta Suministro del sensor del voltaje 6 Circuito del suministro del sensor 6 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

516 3514 4 Alerta Suministro del sensor del voltaje 6 Circuito del suministro del sensor 6 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

527 702 3 Alerta Auxiliar I/O Nº 02 Circuito entrada/salida auxiliar 2 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

529 703 3 Alerta Auxiliar I/O Nº 03 Circuito entrada/salida auxiliar 3 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

553 157 16 Alerta Medición de la presión de los inyectores del riel 1 del motor

Presión de los inyectores del riel 1 - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

555 101 16 Alerta Presión del cárter del motor Presión del cárter - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

556 101 0 Fallo Presión del cárter del motor Presión del cárter - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Nivel más grave

559 157 18 Alerta Medición de la presión de los inyectores del riel 1 del motor

Presión de los inyectores del riel 1 - Datos válidos pero por debajo de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

584 677 3 Alerta Relé motorizado del arranque del motor

Circuito controlador del relé del arranque

585 677 4 Alerta Relé motorizado del arranque del motor

Circuito controlador del relé del arranque - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

595 103 16 Alerta Velocidad del turbocompresor 1 del motor

Velocidad del turbocompresor 1 - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

599 640 14 Fallo Suministro de protección externa del motor

Apagado de doble salida por comando auxiliar - Instrucciones especiales

611 1383 31 Ninguna Motor apagado estando caliente Motor apagado estando caliente - Condición existe

649 1378 31 Alerta (Parpadeando)

Frecuencia de cambio del aceite del motor

Frecuencia de cambio del aceite del motor - Hay un problema

687 103 18 Alerta Velocidad del turbocompresor 1 del motor

Velocidad del turbocompresor 1 - Datos válidos pero por debajo de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

689 190 2 Alerta Velocidad del motor Posición/Velocidad del cigüeñal del motor - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

691 1172 3 Alerta Temperatura de entrada del compresor del turbocompresor 1 del motor

Circuito de la temperatura de entrada del compresor del turbocompresor 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

692 1172 4 Alerta Temperatura de entrada del compresor del turbocompresor 1 del motor

Circuito de la temperatura de entrada del compresor del turbocompresor 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

28 INSTRUCCIONES DE USO

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR - CONTINUACIÓN

Código de fallo

J1939_SPN

J1939_FMI

Tipo J1939_Descripción SPN Cummins_Descripción

693 1172 2 Alerta Temperatura de entrada del compresor del turbocompresor 1 del motor

Temperatura de admisión del compresor del turbocompresor 1 - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

731 723 7 Alerta Velocidad del motor 2 Posición / Velocidad del motor desalineación del cigüeñal y árbol de levas - Sistema mecánico no responde o desajustado

741 1176 3 Alerta Presión de entrada del compresor del turbocompresor 1 del motor

Circuito de la presión de entrada del compresor del turbocompresor 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

742 1176 4 Alerta Presión de entrada del compresor del turbocompresor 1 del motor

Circuito de presión de entrada del compresor del turbocompresor 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

743 1176 2 Alerta Presión de entrada del compresor del turbocompresor 1 del motor

Presión de entrada del compresor del turbocompresor 1 - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

769 597 3 Alerta Interruptor de freno Circuito del interruptor del freno - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente alta

771 597 4 Alerta Interruptor de freno Circuito del interruptor del freno - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

778 723 2 Alerta Velocidad del motor 2 Sensor de la velocidad/posición del árbol de levas del motor - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

1117 3597 2 Ninguna Voltaje Nº 1 de suministro de salida de la potencia de la ECU

Pérdida de potencia con el encendido activado - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

1239 2623 3 Alerta Acelerador Nº 1 Canal 2 Circuito sensor 2 de posición del pedal del acelerador o palanca - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente alta

1241 2623 4 Alerta Acelerador Nº 1 Canal 2 Circuito sensor 2 de posición pedal del acelerador o palanca - Voltaje inferior al normal o cortocircuito a fuente baja

1242 91 2 Fallo Posición 1 del pedal del acelerador Sensor 1 del acelerador o de la posición de la palanca - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

1358 91 3 Alerta Posición 1 del pedal del acelerador Circuito sensor 1 de posición del pedal del acelerador o palanca - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente alta

1359 91 4 Alerta Posición 1 del pedal del acelerador Circuito sensor 1 de posición pedal del acelerador o palanca - Voltaje inferior al normal o cortocircuito a fuente baja

1515 91 19 Fallo Posición 1 del pedal del acelerador Sistema del sensor de la palanca o del acelerador multiplexado SAE J1939 - Error de red en la recepción de los datos

1539 1387 3 Alerta Presión auxiliar Nº 1 Circuito sensor presión auxiliar entrada 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

1621 1387 4 Alerta Presión auxiliar Nº 1 Circuito sensor presión auxiliar entrada 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

1668 1761 4 Alerta Nivel del depósito del DEF del postratamiento 1

Circuito sensor del nivel del depósito DEF del postratamiento 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

1669 1761 3 Alerta Nivel del depósito del DEF del postratamiento 1

Circuito sensor del nivel del depósito DEF del postratamiento 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

1673 1761 1 Alerta Nivel del depósito del DEF del postratamiento 1

Circuito sensor del nivel del depósito DEF del postratamiento 1 - Datos válidos pero por debajo de los límites normales - Nivel más grave

1677 3031 4 Alerta Temperatura del depósito del DEF del postratamiento 1

Sensor de la temperatura del depósito del fluido de escape diésel del postratamiento 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito a fuente baja

1678 3031 3 Alerta Temperatura del depósito del DEF del postratamiento 1

Sensor de la temperatura del depósito del DEF del postratamiento 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

1679 3031 2 Alerta Temperatura del depósito del DEF del postratamiento 1

Temperatura del depósito del DEF del postratamiento 1 - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

1682 3362 31 Alerta Líneas dosificadoras del ingreso del DEF del postratamiento 1

Líneas dosificadoras del ingreso del DEF del postratamiento 1 - Hay un problema

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

INSTRUCCIONES DE USO 29

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR - CONTINUACIÓN

Código de fallo

J1939_SPN

J1939_FMI

Tipo J1939_Descripción SPN Cummins_Descripción

1685 3364 4 Alerta Calidad del depósito 1 del DEF del postratamiento 1

Circuito sensor de calidad del depósito del DEF del postratamiento - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

1686 3364 3 Alerta Calidad del depósito 1 del DEF del postratamiento 1

Circuito sensor de calidad del depósito del DEF del postratamiento - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

1695 3513 3 Alerta Suministro del sensor del voltaje 5 Suministro del sensor 5 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

1696 3513 4 Alerta Suministro del sensor del voltaje 5 Suministro del sensor 5 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

1713 3363 16 Alerta Calentador del depósito 1 del DEF del postratamiento 1

Calentador del depósito de fluido de escape diésel del postratamiento 1 - Datos válidos pero por encima del rango de operación normal - Nivel moderadamente grave

1714 3364 13 Alerta Calidad del depósito 1 del DEF del postratamiento 1

Calidad del DEF del postratamiento - Descalibrado

1715 3364 11 Alerta Calidad del depósito 1 del DEF del postratamiento 1

Calidad del depósito del DEF del postratamiento - Origen del error desconocido

1843 101 3 Alerta Presión del cárter del motor Circuito de la presión del cárter - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

1844 101 4 Alerta Presión del cárter del motor Circuito de la presión del cárter - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

1852 97 16 Alerta Agua en el indicador de combustible Agua en el indicador de combustible - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

1879 3251 3 Alerta Presión diferencial del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Circuito sensor de presión diferencial del filtro de partículas del diésel del postratamiento - Voltaje superior al normal

1881 3251 4 Alerta Presión diferencial del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Circuito sensor de presión diferencial del filtro de partículas del diésel del postratamiento - Voltaje inferior al normal

1883 3251 2 Alerta Presión diferencial del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Sensor de presión diferencial del filtro de partículas del diésel del postratamiento - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

1885 3216 4 Alerta Entrada del NOx del postratamiento 1

Circuito sensor de la entrada del NOx del postratamiento 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

1887 3226 4 Alerta Salida del NOx del postratamiento 1 Circuito sensor salida del NOx del postratamiento 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

1898 641 13 Alerta Accionador Nº 1 del turbocompresor de geometría variable

Controlador del accionador VGT - Descalibrado

1921 3251 16 Alerta Presión diferencial del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Presión diferencial del filtro de partículas del diésel del postratamiento - Datos válidos pero por encima del rango de operación normal

1922 3251 0 Fallo Presión diferencial del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Presión diferencial del filtro de partículas del diésel del postratamiento - Datos válidos pero por encima del rango de operación normal

1976 641 15 Ninguna Accionador Nº 1 del turbocompresor de geometría variable

Accionador VGT del control de sobrecalentamiento (calculado) - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Nivel menos grave

1993 4795 31 Alerta Falta el filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Falta el filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Condición existe

2185 3512 3 Alerta Suministro del sensor del voltaje 4 Circuito del suministro del sensor 4 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

2186 3512 4 Alerta Suministro del sensor del voltaje 4 Circuito del suministro del sensor 4 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

2198 641 11 Alerta Accionador Nº 1 del turbocompresor de geometría variable

Controlador del accionador VGT - Origen del error desconocido

2311 633 31 Alerta Orden de control del accionador 1 del combustible del motor

Circuito de la válvula de control de la inyección electrónica de combustible - Hay un problema

2321 190 2 Ninguna Velocidad del motor Posición/Velocidad del cigüeñal del motor - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

2322 723 2 Ninguna Velocidad del motor 2 Sensor de la velocidad/posición del árbol de levas del motor - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

30 INSTRUCCIONES DE USO

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR - CONTINUACIÓN

Código de fallo

J1939_SPN

J1939_FMI

Tipo J1939_Descripción SPN Cummins_Descripción

2373 1209 3 Alerta Presión 1 del gas de escape del motor

Circuito sensor 1 de la presión del gas de escape - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

2374 1209 4 Alerta Presión 1 del gas de escape del motor

Circuito sensor 1 de la presión del gas de escape - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

2387 641 7 Alerta Accionador Nº 1 del turbocompresor de geometría variable

Circuito del control del accionador VGT (motriz) - Sistema mecánico no responde o desajustado

2448 111 17 Alerta (Parpadeando)

Nivel del refrigerante del motor Nivel del refrigerante - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Nivel menos grave

2468 190 16 Alerta Velocidad del motor Posición/velocidad del cigüeñal del motor - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

2554 1209 2 Alerta Presión 1 del gas de escape del motor

Presión 1 del gas de escape - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

2557 697 3 Alerta Controlador Nº 1 del PWM auxiliar Circuito del controlador 1 del PWM auxiliar - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

2558 697 4 Alerta Controlador Nº 1 del PWM auxiliar Circuito del controlador 1 del PWM auxiliar - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

2571 2630 3 Alerta Temperatura de la salida del refrigerador de aire 1 del motor

Temperatura de la salida del refrigerador de aire del motor - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

2572 2630 4 Alerta Temperatura de la salida del refrigerador de aire 1 del motor

Temperatura de la salida del refrigerador de aire del motor - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

2634 641 12 Fallo Accionador Nº 1 del turbocompresor de geometría variable

Controlador del accionador VGT - Componente o dispositivo inteligente defectuoso

2635 641 31 Fallo Accionador Nº 1 del turbocompresor de geometría variable

Circuito del controlador del accionador VGT - Hay un problema

2636 641 9 Fallo Accionador Nº 1 del turbocompresor de geometría variable

Circuito del controlador del accionador VGT - Velocidad de actualización anormal

2638 5298 17 Ninguna Rendimiento de la conversión del catalizador de la oxidación de diésel del postratamiento 1

Rendimiento de la conversión del catalizador de la oxidación de diésel del postratamiento 1 - Datos válidos pero por debajo de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

2639 3251 15 Ninguna Presión diferencial del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Presión diferencial del filtro de partículas del diésel del postratamiento - Datos válidos pero por encima del rango de operación normal

2765 2797 13 Ninguna Grupo 1 de inyectores del motor Códigos de barra del banco 1 de inyectores del motor - Descalibrado

2771 3226 9 Alerta Salida del NOx del postratamiento 1 Salida del NOx del postratamiento 1 - Velocidad de actualización anormal

2778 3481 16 Alerta Tasa de combustible del postratamiento 1

Tasa de combustible del postratamiento - Datos válidos pero por encima del rango de operación normal - Nivel moderadamente grave

2973 102 2 Alerta Presión del múltiple de admisión Nº 1 del motor

Presión del múltiple de admisión 1 - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

3133 3610 3 Alerta Presión de escape del filtro de partículas del diésel del postratamiento

Circuito sensor de presión de escape del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente alta

3134 3610 4 Alerta Presión de escape del filtro de partículas del diésel del postratamiento

Circuito sensor de presión de escape del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito a fuente baja

3135 3610 2 Alerta Presión de escape del filtro de partículas del diésel del postratamiento

Presión de escape del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

3139 3667 3 Alerta Estado de corte de aire del motor Circuito de corte de aire del motor - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

3141 3667 4 Alerta Estado de corte de aire del motor

3142 4360 3 Alerta Temperatura del gas de entrada del catalizador SCR del postratamiento 1

Circuito sensor de la temperatura del gas de entrada del catalizador SCR del postratamiento 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

3144 4360 2 Alerta Temperatura del gas de entrada del catalizador SCR del postratamiento 1

Sensor de la temperatura de entrada del SCR del postratamiento 1 - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

INSTRUCCIONES DE USO 31

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR - CONTINUACIÓN

Código de fallo

J1939_SPN

J1939_FMI

Tipo J1939_Descripción SPN Cummins_Descripción

3146 4363 3 Alerta Temperatura del gas de salida del catalizador SCR del postratamiento 1

Circuito sensor de la temperatura de salida del SCR del postratamiento 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

3147 4363 4 Alerta Temperatura del gas de salida del catalizador SCR del postratamiento 1

Circuito sensor de la temperatura de salida del SCR del postratamiento 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

3148 4363 2 Alerta Temperatura del gas de salida del catalizador SCR del postratamiento 1

Sensor de la temperatura de salida del SCR del postratamiento 1 - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

3151 4794 31 Alerta Sistema catalizador SCR del postratamiento 1

Falta el sistema catalizador SCR del postratamiento 1 - Hay un problema

3165 4363 0 Fallo Temperatura del gas de salida del catalizador SCR del postratamiento 1

Temperatura de salida del SCR del postratamiento 1 - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Nivel más grave

3232 3216 9 Alerta Entrada del NOx del postratamiento 1

Sensor del NOx de entrada del postratamiento 1 - Velocidad de actualización anormal

3235 4363 16 Fallo Temperatura del gas de salida del catalizador SCR del postratamiento 1

Temperatura de salida del SCR del postratamiento 1 - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

3251 4765 16 Fallo Temperatura de entrada del catalizador de oxidación diésel del postratamiento

Temperatura de entrada del catalizador de oxidación diésel del postratamiento 1 - Datos válidos pero por encima de los límites normales

3253 3242 16 Fallo Temperatura del gas de admisión del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Temperatura de admisión del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Datos válidos pero por encima del rango de operación normal

3255 3246 16 Fallo Temperatura del gas de salida del filtro de partículas diésel del postratamiento 1

Temperatura de escape del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Datos válidos pero por encima del rango de operación normal

3311 3242 0 Fallo Temperatura del gas de admisión del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Temperatura de admisión del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Datos válidos pero por encima del rango de operación normal

3312 3246 0 Fallo Temperatura del gas de salida del filtro de partículas diésel del postratamiento 1

Temperatura de escape del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Datos válidos pero por encima del rango de operación normal

3313 4765 4 Alerta Temperatura de entrada del catalizador de oxidación diésel del postratamiento

Circuito sensor de temperatura de la entrada del catalizador de oxidación del diésel del postratamiento 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

3314 4765 3 Alerta Temperatura de entrada del catalizador de oxidación diésel del postratamiento

Circuito sensor de temperatura de entrada del catalizador de oxidación diésel del postratamiento 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

3315 4765 2 Alerta Temperatura de entrada del catalizador de oxidación diésel del postratamiento

Temperatura de entrada del catalizador de oxidación diésel del postratamiento 1 - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

3316 3242 4 Alerta Temperatura del gas de admisión del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Circuito sensor de la temperatura del gas de admisión del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito a fuente baja

3317 3242 3 Alerta Temperatura del gas de admisión del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Circuito sensor de la temperatura del gas de admisión del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente alta

3318 3242 2 Alerta Temperatura del gas de admisión del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Temperatura de admisión del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

3319 3246 3 Alerta Temperatura del gas de salida del filtro de partículas diésel del postratamiento 1

Circuito sensor de la temperatura del gas de salida del filtro de partículas diésel del postratamiento 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

3321 3246 4 Alerta Temperatura del gas de salida del filtro de partículas diésel del postratamiento 1

Circuito sensor de temperatura de escape del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito a fuente baja

3322 3246 2 Alerta Temperatura del gas de salida del filtro de partículas diésel del postratamiento 1

Temperatura de escape del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

3326 91 9 Fallo Posición 1 del pedal del acelerador Sistema sensor de la palanca o pedal del acelerador multiplexado SAE J1939 - Velocidad de actualización anormal

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

32 INSTRUCCIONES DE USO

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR - CONTINUACIÓN

Código de fallo

J1939_SPN

J1939_FMI

Tipo J1939_Descripción SPN Cummins_Descripción

3341 107 16 Alerta Presión diferencial del filtro de aire 1 del motor

Presión diferencial del filtro de aire del motor - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

3375 5397 31 Alerta Regeneración demasiado frecuente del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Regeneración demasiado frecuente del filtro de partículas del diésel del postratamiento - Condición existe

3376 5319 31 Alerta Regeneración incompleta del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Regeneración incompleta del filtro de partículas del diésel del postratamiento - Condición existe

3419 5125 3 Alerta Suministro del sensor del voltaje 7 Circuito del suministro del sensor 7 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

3421 5125 4 Alerta Suministro del sensor del voltaje 7 Circuito del suministro del sensor 7 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

3497 1761 17 Alerta (Parpadeando)

Nivel del depósito del DEF del postratamiento 1

Nivel del depósito del DEF del postratamiento 1 - Datos válidos pero por debajo de los límites normales - Nivel menos grave

3498 1761 18 Alerta (Parpadeando)

Nivel del depósito del DEF del postratamiento 1

Nivel del depósito del DEF del postratamiento 1 - Datos válidos pero por debajo de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

3527 558 19 Fallo Acelerador 1 interruptor de ralentí bajo

Acelerador interruptor de ralentí bajo - Error de red en la recepción de los datos

3528 558 9 Fallo Acelerador 1 interruptor de ralentí bajo

Interruptor de validación del pedal del acelerador o palanca de ralentí - Velocidad de actualización anormal

3542 51 2 Alerta Válvula reguladora del motor 1, posición 1

Sensor de posición del accionador del regulador de admisión del motor - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

3545 3226 10 Alerta Salida del NOx del postratamiento 1 Sensor de la salida del NOx del postratamiento 1 - Velocidad de actualización anormal

3547 4096 31 Alerta Se han sobrepasado los límites del NOx porque el depósito de DEF está vacío

Depósito de DEF de postratamiento vacío - Hay un problema

3558 3361 3 Alerta Unidad dosificadora del DEF del postratamiento 1

Unidad dosificadora del DEF del postratamiento 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

3559 3361 4 Alerta Unidad dosificadora del DEF del postratamiento 1

Unidad dosificadora del DEF del postratamiento 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

3565 5394 3 Alerta Válvula dosificadora del fluido de escape diésel del postratamiento 1

Circuito de la válvula dosificadora 1 del fluido de escape diésel del postratamiento 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente alta

3567 5394 5 Alerta Válvula dosificadora del DEF del postratamiento

Válvula dosificadora del fluido de escape diésel del postratamiento - Corriente menor a la normal o circuito abierto

3568 5394 7 Alerta Válvula dosificadora del DEF del postratamiento

Válvula dosificadora del DEF del postratamiento - Sistema mecánico no responde o desajustado

3571 4334 3 Alerta Presión absoluta del dosificador del fluido de escape diésel del postratamiento 1

Sensor de presión del DEF del postratamiento 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

3572 4334 4 Alerta Presión absoluta del dosificador del fluido de escape diésel del postratamiento 1

Sensor de presión del DEF del postratamiento 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

3574 4334 18 Alerta Presión absoluta del dosificador del fluido de escape diésel del postratamiento 1

Sensor de presión del DEF del postratamiento 1 - Datos válidos pero por debajo de los límites normales

3575 4334 16 Alerta Presión absoluta del dosificador del fluido de escape diésel del postratamiento 1

Sensor de presión del DEF del postratamiento 1 - Datos válidos pero por debajo de los límites normales

3583 5031 10 Alerta Proporción del calentador del sensor de la salida del gas NOx del postratamiento 1

Calentador de sensor de la salida del NOx del postratamiento 1 Calefactor- Velocidad de actualización anormal

3596 4334 2 Alerta Presión absoluta del dosificador del fluido de escape diésel del postratamiento 1

Sensor de presión del DEF del postratamiento 1 - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

3641 748 9 Alerta Retardador de la salida de las transmisión

Retardador de la salida de las transmisión - Velocidad de actualización anormal

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

INSTRUCCIONES DE USO 33

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR - CONTINUACIÓN

Código de fallo

J1939_SPN

J1939_FMI

Tipo J1939_Descripción SPN Cummins_Descripción

3649 5024 10 Alerta Proporción del calentador del sensor de la entrada del gas NOx del postratamiento 1

Calentador del sensor de la entrada del NOx del postratamiento 1 - Velocidad de actualización anormal

3681 3228 2 Alerta Estado de la energía del sensor de la salida del gas del postratamiento 1

Suministro de la energía del sensor de la salida del NOx del postratamiento 1 - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

3682 3218 2 Alerta Estado de la energía del sensor de la entrada del gas del postratamiento 1

Suministro de la energía del sensor de la entrada del gas del postratamiento 1 - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

3697 630 12 Fallo Memoria de calibración del módulo de control del motor

Memoria de calibración del módulo de control del motor - Componente o dispositivo inteligente defectuoso

3712 5246 0 Fallo Gravedad de inducción de operador SCR del postratamiento

Inducción de operador SCR del postratamiento - Datos válidos pero por encima del rango de operación normal - Nivel más grave

3714 1569 31 Alerta Disminución del par de torsión por protección del motor

Disminución del par de torsión por protección del motor - Condición existe

3725 3216 10 Alerta Entrada del NOx del postratamiento 1

Sensor de admisión de NOx del postratamiento 1 - Velocidad de cambio anormal

3727 5571 7 Ninguna Válvula de escape de la presión del combustible del sistema de conducto común de alta presión

Válvula de alivio de presión del combustible del riel común de alta presión - El sistema mecánico no responde o está desajustado

3737 1675 31 Ninguna Modo arrancador motor Protección de sobregiro del modo arrancador motor - Condición existe

3741 5571 0 Alerta Válvula de escape de la presión del combustible del sistema de conducto común de alta presión

Válvula de escape de la presión del combustible del sistema de conducto común de alta presión - Datos válidos pero por encima de los límites normales

3748 3216 20 Alerta Entrada del NOx del postratamiento 1

Sensor de la entrada del NOx del postratamiento 1 - Datos no comprensibles - Derivados hacia arriba

3765 442 3 Alerta Temperatura auxiliar 2 Circuito de entrada 2 del sensor de la temperatura auxiliar - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

3766 442 4 Alerta Temperatura auxiliar 2 Circuito de entrada 2 del sensor de la temperatura auxiliar - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

3838 2978 9 Alerta Pérdidas parasíticas estimadas del motor - Porcentaje de par de torsión

Pérdidas parasíticas estimadas del motor - Porcentaje de par de torsión - Velocidad de actualización anormal

3841 596 2 Alerta Interruptor de habilitación del control de crucero

Interruptor de habilitación del control de crucero -Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

3843 5603 9 Ninguna Orden de desactivación del piloto automático

Orden de desactivación del piloto automático - Velocidad de actualización anormal

3845 5603 31 Ninguna Orden de desactivación del piloto automático

Orden de desactivación del piloto automático - Hay un problema

3866 3364 1 Alerta Calidad del depósito 1 del DEF del postratamiento 1

Calidad del fluido de escape diésel del postratamiento - Datos válidos pero por debajo del rango de operación normal - Nivel más grave

3868 3364 9 Alerta Calidad del depósito 1 del DEF del postratamiento 1

Calidad del DEF del postratamiento - Velocidad de actualización anormal

3878 3364 2 Alerta Calidad del depósito 1 del DEF del postratamiento 1

Calidad del depósito del DEF del postratamiento - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

4151 5742 9 Alerta Módulo del sensor de temperatura del filtro de partículas de diésel del postratamiento

Módulo del sensor de temperatura del filtro de partículas de diésel del postratamiento - Velocidad de actualización anormal

4152 5743 9 Alerta Módulo del sensor de temperatura de la reducción catalizadora selectiva del postratamiento

Módulo del sensor de temperatura de la reducción catalizadora selectiva del postratamiento - Velocidad de actualización anormal

4158 5742 12 Alerta Módulo del sensor de temperatura del filtro de partículas de diésel del postratamiento

Módulo del sensor de la temperatura del filtro de partículas de diésel del postratamiento - Dispositivo o componente defectuoso

4159 5743 12 Alerta Módulo del sensor de temperatura de la reducción catalizadora selectiva del postratamiento

Módulo del sensor de temperatura de la reducción catalizadora selectiva del postratamiento - Dispositivo o componente defectuoso

4161 5742 3 Alerta Módulo del sensor de temperatura del filtro de partículas de diésel del postratamiento

Módulo del sensor de temperatura del filtro de partículas de diésel del postratamiento - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

34 INSTRUCCIONES DE USO

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR - CONTINUACIÓN

Código de fallo

J1939_SPN

J1939_FMI

Tipo J1939_Descripción SPN Cummins_Descripción

4162 5742 4 Alerta Módulo del sensor de temperatura del filtro de partículas de diésel del postratamiento

Módulo del sensor de temperatura del filtro de partículas de diésel del postratamiento - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

4163 5742 16 Alerta Módulo del sensor de temperatura del filtro de partículas de diésel del postratamiento

Módulo del sensor de temperatura del filtro de partículas del diésel del postratamiento - Datos válidos pero por encima del rango de operación normal

4164 5743 3 Alerta Módulo del sensor de temperatura de la reducción catalizadora selectiva del postratamiento

Módulo del sensor de temperatura de la reducción catalizadora selectiva del postratamiento - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

4165 5743 4 Alerta Módulo del sensor de temperatura de la reducción catalizadora selectiva del postratamiento

Módulo del sensor de temperatura de la reducción catalizadora selectiva del postratamiento - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

4166 5743 16 Alerta Módulo del sensor de temperatura de la reducción catalizadora selectiva del postratamiento

Módulo del sensor de temperatura de la reducción catalizadora selectiva del postratamiento - Datos válidos pero por encima de los límites normales

4259 5742 11 Alerta Módulo del sensor de temperatura del filtro de partículas de diésel del postratamiento

Módulo del sensor de temperatura del filtro de partículas del diésel del postratamiento - Causa raíz desconocida

4261 5743 11 Alerta Módulo del sensor de temperatura de la reducción catalizadora selectiva del postratamiento

Módulo del sensor de temperatura de la reducción catalizadora selectiva del postratamiento - Origen del error desconocido

4262 5571 3 Alerta Válvula de escape de la presión del combustible del sistema de conducto común de alta presión

Válvula de alivio de presión del combustible del riel común de alta presión - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente alta

4263 5571 4 Alerta Válvula de escape de la presión del combustible del sistema de conducto común de alta presión

Válvula de alivio de presión del combustible del riel común de alta presión - Voltaje inferior al normal o cortocircuito a fuente baja

4265 5571 11 Alerta Válvula de escape de la presión del combustible del sistema de conducto común de alta presión

Válvula de alivio de presión del combustible del riel común de alta presión - Causa raíz desconocida

4277 3364 10 Alerta Calidad del depósito 1 del DEF del postratamiento 1

Calidad del depósito del DEF del postratamiento - Velocidad de cambio anormal

4284 5793 9 Alerta Estado deseado de suministro de combustible del motor

Estado deseado de suministro de combustible del motor - Velocidad de actualización anormal

4452 3226 7 Alerta Funcionamiento del sensor de ciclo cerrado de escape de NOx del postratamiento 1

Funcionamiento del sensor de ciclo cerrado de escape de NOx del postratamiento 1 - Condición existe

4484 3667 7 Fallo Corte de aire del motor Corte de aire del motor - Sistema mecánico no responde o desajustado

4526 521 2 Alerta Posición del pedal de freno Posición del pedal de freno - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

4572 3031 9 Alerta Temperatura del depósito del DEF del postratamiento 1

Temperatura del depósito del DEF del postratamiento 1 - Velocidad de actualización anormal

4584 3936 14 Fallo Sistema del filtro de partículas del diésel del postratamiento

Sistema del filtro de partículas del diésel del postratamiento - Instrucciones especiales

4585 4792 14 Fallo Sistema catalizador SCR del postratamiento 1

Sistema catalizador SCR del postratamiento 1 - Instrucciones especiales

4677 1761 9 Alerta Nivel del depósito del DEF del postratamiento 1

Error de desconexión PGN multiplexación SAE J1939 - Velocidad de actualización anormal

4724 702 5 Alerta Auxiliar I/O Nº 02 Circuito entrada/salida auxiliar 2 - Corriente menor a la normal o circuito abierto

4725 702 6 Alerta Auxiliar I/O Nº 02 Circuito entrada/salida auxiliar 2 - Corriente mayor a la normal o circuito a tierra

4731 3031 13 Alerta Temperatura del depósito del DEF del postratamiento 1

Sensor de temperatura del depósito del DEF del postratamiento 1 - Descalibrado

4734 701 14 Fallo Auxiliar I/O Nº 01 Entrada/Salida auxiliar 1 - Instrucciones especiales

4737 3031 11 Alerta Temperatura del depósito del DEF del postratamiento 1

Temperatura del depósito del DEF del postratamiento 1 - Origen del error desconocido

4739 1761 11 Alerta Nivel del depósito del DEF del postratamiento 1

Sensor del nivel del depósito del DEF del postratamiento 1 - Origen del error desconocido

4747 3217 20 Alerta Porcentaje de admisión de oxígeno del postratamiento 1

Sensor de admisión de oxígeno del postratamiento - Datos no comprensibles - Deriva hacia arriba

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

INSTRUCCIONES DE USO 35

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR - CONTINUACIÓN

Código de fallo

J1939_SPN

J1939_FMI

Tipo J1939_Descripción SPN Cummins_Descripción

4748 3217 21 Alerta Porcentaje de admisión de oxígeno del postratamiento 1

Sensor de admisión de oxígeno del postratamiento - Datos no comprensibles - Deriva hacia abajo

4749 3227 20 Alerta Porcentaje de salida de oxígeno del postratamiento 1

Salida de oxígeno del postratamiento - Datos no comprensibles - Deriva hacia arriba

4751 3227 21 Alerta Porcentaje de salida de oxígeno del postratamiento 1

Salida de oxígeno del postratamiento - Datos no comprensibles - Deriva hacia abajo

4768 3521 11 Alerta Propiedad del DEF del postratamiento 1

Propiedad del DEF del postratamiento 1 - Origen del error desconocido

4769 1761 10 Alerta Nivel del depósito del DEF del postratamiento 1

Sensor del nivel del depósito del DEF del postratamiento 1 - Velocidad de cambio anormal

4842 3364 15 Ninguna Calidad del DEF del postratamiento Calidad del DEF del postratamiento - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Nivel menos grave

4863 5245 31 Alerta Activada la inducción del operario de la reducción catalizadora selectiva del postratamiento

Indicador de bajo nivel del depósito del fluido de escape diésel del postratamiento

4867 5571 31 Alerta Válvula de escape de la presión del combustible del sistema de conducto común de alta presión

Válvula de alivio de presión del combustible del riel común de alta presión - Condición existe

4953 3353 3 Alerta Estado del alternador 1 Estado del alternador 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente alta

4954 3353 4 Alerta Estado del alternador 1 Estado del alternador 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito a fuente baja

4956 6713 13 Fallo Accionador del turbocompresor geométrico variable

Software del accionador del turbocompresor geométrico variable - Descalibrado

4957 6713 31 Fallo Accionador del turbocompresor geométrico variable

Software del accionador del turbocompresor geométrico variable - Hay un problema

5177 6713 9 Alerta Circuito del controlador del accionador VGT

Circuito del controlador del accionador VGT - Velocidad de actualización anormal

5248 1623 13 Alerta Velocidad del eje de salida del tacógrafo

Velocidad del eje de salida del tacógrafo - Descalibrado

5292 520809 31 Alerta Demasiado tiempo desde la última prueba de mantenimiento del corte de aire del motor

Demasiado tiempo desde la última prueba de mantenimiento del corte de aire del motor - Hay un problema

5383 3720 15 Mantenimiento Porcentaje de carga de cenizas del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Porcentaje de carga de cenizas del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Nivel menos grave

5576 107 15 Parpadeando Presión diferencial del filtro de aire 1 del motor

Presión diferencial del filtro de aire del motor - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Nivel menos grave

5632 6918 31 Mantenimiento El sistema de limpieza SCR no actúa debido al interruptor inhibidor

El sistema de limpieza SCR no actúa debido al interruptor inhibidor- Hay un problema

5652 1209 15 Alerta Presión 1 de escape del motor Presión de escape 1- Datos válidos pero por encima de los límites normales - Nivel menos grave

5653 6881 9 Alerta Interruptor para anular la inducción del operario SCR

Interruptor para anular la inducción del operario SCR - Velocidad de actualización anormal

5654 6881 13 Alerta Interruptor para anular la inducción del operario SCR

Interruptor para anular la inducción del operario SCR - Descalibrado

5655 4364 31 Alerta Rendimiento de conversión SCR del postratamiento 1

Rendimiento de conversión SCR del postratamiento 1 - Hay un problema

5689 3226 11 Alerta Sensor de NOx del escape del postratamiento 1

Sensor de NOx del escape del postratamiento 1 - Causa subyacente desconocida

5715 3251 10 Alerta Presión diferencial del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Presión diferencial del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Velocidad de cambio anormal

5716 3610 10 Alerta Presión de escape del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Presión de escape del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Velocidad de cambio anormal

5864 4375 3 Alerta Porcentaje de accionamiento de la bomba de fluido de escape diésel del postratamiento 1

Circuito de control de la bomba de fluido de escape diésel del postratamiento 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente alta

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

36 INSTRUCCIONES DE USO

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR - CONTINUACIÓN

Código de fallo

J1939_SPN

J1939_FMI

Tipo J1939_Descripción SPN Cummins_Descripción

5865 4375 4 Alerta Porcentaje de accionamiento de la bomba de fluido de escape diésel del postratamiento 1

Circuito de control de la bomba de fluido de escape diésel del postratamiento 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito a fuente baja

5866 520953 3 Alerta Retroalimentación del relé de la unidad dosificadora de fluido de escape diésel del postratamiento - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente alta

5867 520953 4 Alerta Retroalimentación del relé de la unidad dosificadora de fluido de escape diésel del postratamiento - Voltaje inferior al normal o cortocircuito a fuente baja

5868 4339 7 Alerta Estado de control de retroalimentación SCR del postratamiento 1

Estado de control de retroalimentación del SCR del postratamiento 1 - Sistema mecánico no responde o desajustado

5879 3464 3 Alerta Comando de control del accionador 1 del regulador del motor

Circuito controlador del accionador de control del regulador electrónico - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente alta

5881 3464 4 Alerta Comando de control del accionador 1 del regulador del motor

Circuito controlador del accionador de control del regulador electrónico - Voltaje inferior al normal o cortocircuito a fuente baja

5935 4334 7 Alerta Presión absoluta del dosificador del fluido de escape diésel del postratamiento 1

Presión del fluido de escape diésel del postratamiento 1 - Sistema mecánico no responde o desajustado

5936 4334 15 Alerta Presión absoluta del dosificador del fluido de escape diésel del postratamiento 1

Presión del fluido de escape diésel del postratamiento 1 - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Nivel menos grave

5938 3750 14 Alerta No se cumplen las condiciones para la regeneración activa del filtro de partículas diésel del postratamiento 1

No se cumplen las condiciones para la regeneración activa del filtro de partículas diésel del postratamiento 1 - Instrucciones especiales

5939 520968 9 Alerta Funcionamiento limitado por la máquina - Velocidad de actualización anormal. No hay comunicaciones, o se ha detectado una velocidad de transferencia de datos no válida en el enlace de datos J1939 entre el ECM y la unidad de control electrónico de la máquina.

5941 520968 19 Ninguna Funcionamiento limitado por la máquina - Datos de red recibidos por error. El mensaje del enlace de datos J1939 recibido no era válido.

6256 168 15 Ninguna Potencial de la batería / Potencia de entrada 1

Voltaje de la batería 1 - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

6257 168 17 Ninguna Potencial de la batería / Potencia de entrada 1

Voltaje de la batería 1 - Datos válidos pero por debajo de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

6263 647 3 Ninguna Controlador del dispositivo de salida del ventilador del embrague 1

Circuito de control del ventilador - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

6264 647 4 Ninguna Controlador del dispositivo de salida del ventilador del embrague 1

Circuito del control del ventilador - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

6456 5484 3 Ninguna Controlador del dispositivo de salida del ventilador del embrague 2

Circuito de control del embrague 2 del ventilador del motor - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente alta

6457 5484 4 Ninguna Controlador del dispositivo de salida del ventilador del embrague 2

Circuito de control del embrague 2 del ventilador del motor - Voltaje inferior al normal o cortocircuito a fuente baja

6467 1639 15 Ninguna Velocidad del ventilador Velocidad del ventilador - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Nivel más grave

6468 1639 17 Ninguna Velocidad del ventilador Velocidad ventilador - Datos válidos pero por debajo de los límites normales - Nivel más grave

6471 6799 3 Ninguna Inclinación de las aspas del ventilador del motor

Circuito del sensor de la posición de la inclinación de las aspas del ventilador - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

6472 6799 4 Ninguna Inclinación de las aspas del ventilador del motor

Circuito del sensor de la posición de la inclinación de las aspas del ventilador - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

6475 3363 7 Ninguna Calentador del depósito 1 del DEF del postratamiento 1

Calentador del depósito del DEF del postratamiento 1 - Sistema mecánico no responde o desajustado

6476 3363 18 Ninguna Calentador del depósito 1 del DEF del postratamiento 1

Calentador del depósito del DEF del postratamiento 1 - Datos válidos pero por debajo de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

INSTRUCCIONES DE USO 37

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR - CONTINUACIÓN

Código de fallo

J1939_SPN

J1939_FMI

Tipo J1939_Descripción SPN Cummins_Descripción

6477 5491 3 Ninguna Relé del calentador de la línea del DEF del postratamiento 1

Relé del calentador de la línea del fluido de escape diésel del postratamiento - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente alta

6478 5491 4 Ninguna Relé del calentador de la línea del DEF del postratamiento 1

Relé del calentador de la línea del fluido de escape diésel del postratamiento - Voltaje inferior al normal o cortocircuito a fuente baja

6479 3363 3 Ninguna Calentador del depósito 1 del DEF del postratamiento 1

Calentador del depósito del DEF del postratamiento 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

6481 3363 4 Ninguna Calentador del depósito 1 del DEF del postratamiento 1

Calentador del depósito del DEF del postratamiento 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

6497 51 3 Ninguna Circuito sensor de posición del accionador del regulador de admisión del motor

Circuito sensor de posición del accionador del regulador de admisión del motor - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente alta

6498 51 4 Ninguna Circuito sensor de posición del accionador del regulador de admisión del motor

Circuito sensor de posición del accionador del regulador de admisión del motor - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente baja

6499 3597 17 Ninguna Voltaje Nº 1 de suministro de salida de la potencia de la ECU

Voltaje 1 de suministro de salida de la potencia de la ECU - Datos válidos pero por debajo de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

6511 6655 3 Ninguna Testigo del ECU Mantenga el testigo del ECU - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

6512 6655 4 Ninguna Testigo del ECU Mantenga el testigo de la ECU - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

6522 111 3 Ninguna Nivel del refrigerante del motor Circuito sensor 1 del nivel de refrigerante - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

6523 111 4 Ninguna Nivel del refrigerante del motor Circuito sensor 1 del nivel de refrigerante - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

6526 1761 13 Ninguna Temperatura del depósito del DEF del postratamiento 1

Sensor del nivel del depósito del DEF del postratamiento 1 - Descalibrado

6531 4340 3 Ninguna Estado del calentador 1 de la línea del fluido de escape diésel del postratamiento 1

Circuito del calentador 1 de la línea del DEF del postratamiento 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

6532 4340 4 Ninguna Estado del calentador 1 de la línea del fluido de escape diésel del postratamiento 1

Circuito del calentador 1 de la línea del DEF del postratamiento 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

6533 4342 3 Ninguna Estado del calentador 2 de la línea del DEF del postratamiento 1

Circuito calentador 2 de la línea del DEF del postratamiento 1 - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

6534 4342 4 Ninguna Estado del calentador 2 de la línea del DEF del postratamiento 1

Circuito calentador 2 de la línea del DEF del postratamiento 1 - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

6535 4344 3 Ninguna Estado del calentador 3 de la línea del DEF del postratamiento 1

Circuito del calentador 3 de la línea del DEF del postratamiento - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

6536 4344 4 Ninguna Estado del calentador 3 de la línea del DEF del postratamiento 1

Circuito del calentador 3 de la línea del DEF del postratamiento - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

6556 729 3 Ninguna Controlador Nº 1 del calentador del aire de entrada del motor

Circuito del calentador 1 del aire de entrada del motor - Voltaje superior al normal o cortocircuito por alta tensión

6557 729 4 Ninguna Controlador Nº 1 del calentador del aire de entrada del motor

Circuito del calentador 1 del aire de entrada del motor - Voltaje inferior al normal o cortocircuito por baja tensión

6563 976 2 Ninguna Estado del regulador de la toma de fuerza (PTO)

Validación interruptor velocidad intermedio auxiliar (PTO) - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

6568 3695 2 Ninguna Interruptor inhibidor de regeneración del postratamiento

Interruptor inhibidor de regeneración del postratamiento - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

6583 441 14 Alerta Temperatura auxiliar 1 Entrada 1 del sensor de la temperatura auxiliar - Instrucciones especiales

6584 1388 14 Alerta Presión auxiliar Nº 2 Sensor presión auxiliar entrada 2 - Instrucciones especiales

6595 190 11 Ninguna Velocidad del motor Velocidad del motor - Causa subyacente desconocida

6596 3713 31 Alerta Regeneración activa del filtro de partículas del diésel inhibida debido que se agotó el tiempo de espera

Regeneración activa del filtro de partículas del diésel inhibida debido que se agotó el tiempo de espera - Condición existe

6599 521002 31 Ninguna Arranque lento del motor - Hay un problema

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

38 INSTRUCCIONES DE USO

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR - CONTINUACIÓN

Código de fallo

J1939_SPN

J1939_FMI

Tipo J1939_Descripción SPN Cummins_Descripción

6611 6385 3 Alerta Control del relé motorizado del arranque del motor

Circuito de control del relé motorizado del arranque del motor - Voltaje superior al normal o cortocircuito a fuente alta

6612 6385 4 Alerta Control del relé motorizado del arranque del motor

Circuito de control del relé motorizado del arranque del motor - Voltaje inferior al normal o cortocircuito a fuente baja

6613 5842 14 Alerta Funcionamiento defectuoso del sistema de monitoreo SCR

Funcionamiento defectuoso del sistema de supervisión SCR - Hay un problema

6618 70 2 Ninguna Interruptor del freno de estacionamiento

Interruptor del freno de estacionamiento - Datos erráticos, intermitentes o incorrectos

6619 3515 10 Ninguna Temperatura 2 del DEF del postratamiento 1

Temperatura 2 del DEF del postratamiento 1 - Velocidad de cambio anormal

6726 4796 31 Ninguna Falta el catalizador de oxidación de diésel del postratamiento 1

Falta el catalizador de oxidación de diésel del postratamiento 1 - Hay un problema

6752 3364 18 Ninguna Calidad del depósito 1 del DEF del postratamiento

Calidad del DEF del postratamiento - Datos válidos pero por debajo de los límites normales - Niveles entre moderado y grave

6771 521032 14 Fallo Conjunto del sistema de postratamiento

Conjunto del sistema de postratamiento - Instrucciones especiales

6938 5793 9 Ninguna Estado deseado de suministro de combustible del motor

Estado deseado de suministro de combustible del motor - Velocidad de actualización anormal

6939 7745 9 Ninguna Solicitud de arranque del motor Solicitud de arranque del motor - Velocidad de actualización anormal

7133 7745 13 Alerta Solicitud de arranque del motor Solicitud de arranque del motor - Descalibrado

7134 7746 13 Alerta Consentimiento de arranque del motor - Descalibrado

7135 103 15 Alerta Velocidad del turbocompresor 1 del motor

Velocidad del turbocompresor del motor - Datos válidos pero por encima del rango de operación normal - Nivel menos grave

7285 1569 14 Alerta Disminución del par de torsión por protección del motor

Disminución del par de torsión por protección del motor - Instrucciones especiales

7393 7745 9 Alerta Solicitud de arranque del motor Solicitud de arranque del motor - Velocidad de actualización anormal

7453 3242 15 Ninguna Temperatura del gas de admisión del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1

Temperatura de admisión del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Nivel menos grave

7454 3246 15 Ninguna Temperatura del gas de salida del filtro de partículas diésel del postratamiento 1

Temperatura de escape del filtro de partículas del diésel del postratamiento 1 - Datos válidos pero por encima de los límites normales - Nivel menos grave

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

INSTRUCCIONES DE USO 39

INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PARA LASMANGUERAS

Se deben emplear dispositivos tales como cables de seguridad paraevitar que las mangueras den latigazos si se desprende la conexión.Los dispositivos de seguridad deben ser cables de acero inoxidable,de acero galvanizado o cadenas con una resistencia mínimaadecuada para el diámetro de la manguera y la presión suministrada.Se deben amarrar a puntos de sujeción adecuados o grilletes.

Los puntos de sujeción y/o grilletes deben tener la misma o mayorresistencia que los cables de seguridad. Se debe consultar a uningeniero para determinar si los cables de seguridad, puntos desujeción, soportes, grilletes y conexiones son adecuados así comotambién sobre la resistencia de los materiales. Se deben emplearcables de seguridad en ambos extremos de las mangueras y en cadaunión entre ellas.

Las mangueras pueden presentar otras fallas además de los puntosde unión y es necesario realizar una inspección diaria para comprobarque:

• No presenten cortes, grietas ni retorceduras• Las abrazaderas no estén debilitadas debido al óxido y a la

corrosión• Las conexiones no estén dañadas• No haya deformidades• No haya componentes o conexiones incorrectas o incompatibles• No haya daños que puedan verse a simple vista

Se deben seleccionar mangueras adecuadas para la aplicación en loque respecta a la temperatura y a la presión máximas alcanzadascomo también en cuanto a la compatibilidad de los materialesutilizados en su interior. Las mangueras deben ser compatibles con elaceite del compresor.

ENCENDIDO DEL EQUIPO

1. Cierre la(s) válvula(s) de servicio.

2. Presione el botón de energía principal .

3. Espere a que el mensaje "Esperar antes de encender" del indicadorBeede cambie a "Horas de motor totales" =, y pulse y suelte elbotón de encendido verde .

4. El motor girará hasta que arranque, o hasta que se llegue al tiempolímite de arrancado. La primera luz verde del botón de encendidose iluminará.

5. Si el motor no arranca, presione el botón de energía principal para desconectar la energía del motor. Repita los pasos 1 a 3.

6. Cuando arranca el motor, las dos primeras luces del botón deencendido se iluminarán.

7. Espere a que el motor llegue a una temperatura de 150°F (65°C).

Apriete el botón Aire de servicio . La tercera luz del botón deencendido se iluminará.

Funcionamiento normalEl operador puede observar y controlar los parámetros defuncionamiento mediante el teclado y los indicadores. Si el controladordel compresor detecta un parámetro fuera de los límites defuncionamiento normales, el compresor emitirá una alerta y/o seapagará, y aparecerá un código de diagnóstico en el indicador Beede.

Si el controlador del compresor detecta un parámetro a un nivelpeligrosamente alto o bajo, el compresor se apagará automáticamentey la causa del apagado se mostrará en el Medidor Beede.

El volumen de aire suministrado en el punto de carga se logramediante dos métodos que funcionan en conjunto:

1. Compresor con carga (la válvula de admisión completamenteabierta o modulada parcialmente abierta) o sin carga (válvula deadmisión completamente cerrada).

2. La velocidad del motor varía entre ralentí y carga plena mientras secarga el compresor para alcanzar el caudal necesario.

Uso - Con cargaConsideremos que se ha encendido el motor y funciona sin carga enralentí. Si existe demanda de aire (la presión cae por debajo del puntode carga), el compresor se carga en ralentí al abrir la válvula deadmisión. Como la demanda de aire sube y baja, se controla lavelocidad del motor entre la marcha lenta y la velocidad a carga plenapara que coincida con el caudal requerido en tanto conserva la presióndel punto de carga.

Uso - Sin cargaSi no existe demanda de aire a marcha lenta (la presión aumenta porencima del punto sin carga), el compresor se descarga al cerrar laválvula de admisión. Entonces, el compresor funciona en ralentí sincarga y sin proporcionar aire. Si aumenta la demanda de aire (lapresión cae por debajo del punto de carga), el compresor se vuelve acargar para satisfacer esta demanda.

PRECAUCIÓN: No use éter u otro tipo de fluido de arranque. Losfluidos de arranque pueden causar explosiones, incendios y dañosgraves al motor. El motor está equipado con un calentador eléctricoque ayuda a arrancar el motor.

AVISO: El compresor cuenta con un interruptor de desconexión dela batería para los largos períodos de desuso. El interruptor estáubicado en un lado del depósito de combustible.

AVISO: Debe estar en la posición ENCENDIDO para que el panel decontrol reciba la energía para poder encender el compresor.

STOP

3Min.

46772047 REV. A

150 F65 CSTARTWAIT

10Sec.

ON / OFF

ON / OFF

STOP

O

I

OFF

PRECAUCIÓN: Para asegurar un caudal adecuado de aceite a launidad compresora, nunca permita que la presión de descarga bajea menos de 3,4 bar.

START

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

40 INSTRUCCIONES DE USO

PARADA DEL EQUIPO

1. Cierre la(s) válvula(s) de servicio.

2. Permita que el compresor funcione en ralentí durante 3 a 5minutos para que se enfríe.

3. Pulse el botón de parada del teclado. Esto parará el motor. Elteclado se mantendrá activo. Si lo desea, puede ver los parámetrosde funcionamiento y los códigos de diagnóstico activos en elindicador Beede.

4. Apague el interruptor de control principal (primera posición). Estoapaga el teclado y el sistema de control del compresor.

5. Si resulta necesario desconectar o aislar la(s) batería(s), espereantes a que se apague la luz del interruptor de desconexión debatería. Este conjunto de luz e interruptor (1) está situado dentro dela máquina y encima de la(s) batería(s).

6.

Si la válvula de purga automática no funciona, entonces, se debeliberar la presión del sistema mediante la(s) válvula(s) de servicio.

PARADA DE EMERGENCIA

Si se tiene que detener la unidad debido a una emergencia,PRESIONE EL BOTÓN DEL INTERRUPTOR DE EMERGENCIA ENLA PARTE DELANTERA DE LA MÁQUINA Y ASEGÚRESE DEPRESIONAR BIEN EL BOTÓN HASTA QUE ENGANCHE Y QUEDEOPRIMIDO.

Si la unidad no tiene un botón de emergencia, rote el interruptor deinicio hasta la posición apagado (0).

REENCENDIDO DESPUÉS DE UNA EMERGENCIA

Desoprima el botón de emergencia.

Si se ha apagado el equipo debido a un mal funcionamiento,identifique y corrija el fallo antes de intentar volver a encenderlo.

Si el equipo se ha apagado por razones de seguridad, asegúrese deque pueda ser operado con seguridad antes de volver a encenderlo.

Consulte las instrucciones de los apartados ANTES DEL ENCENDIDOy ENCENDIDO DE LA UNIDAD de este capítulo antes de volver aencender el equipo.

CONTROL DURANTE EL FUNCIONAMIENTO

Si se presenta alguna de las condiciones del apagado de seguridad, launidad se detendrá.

Para obtener la lista de condiciones por las que se debe apagar,consulte la tabla de códigos de diagnóstico.

PRECAUCIÓN: La energía de la batería que no ha pasado por elinterruptor debe estar disponible para el ECM durante un ciertoperíodo de tiempo después de haber apagado la llave de contacto.No cumplir esto podrá causar una avería a la bomba DEF. Si resultanecesario desconectar o aislar la(s) batería(s), espere antes a quese apague la luz del interruptor de desconexión de batería. Esteconjunto de luz e interruptor (1) está situado dentro de la máquina yencima de la(s) batería(s).

STOP

3Min.

46772047 REV. A

150 F65 CSTARTWAIT

10Sec.

ON / OFF

ON / OFF

STOP

O

I

OFF

NOTA: Una vez que se detiene el motor, la válvula de purgaautomática aliviará toda la presión del depósito del sistema, exceptopor la tubería de escape / área distribuidora. Esta área se debedespresurizar abriendo la válvula de escape, manteniéndose alejadodel flujo de aire que salga.

ADVERTENCIA: Cuando libere la presión del sistema por mediode la(s) válvula(s) de servicio, una pequeña cantidad de presiónpermanecerá en el sistema. No se deberá hacer ningún mante-nimiento mientras esté en estas condiciones. Esta presión po-drá ser liberada lentamente utilizando la válvula de purgamanual.

PRECAUCIÓN: Nunca permita que el equipo permanezca inactivocon presión en el sistema.

PRECAUCIÓN: Para asegurar un caudal adecuado de aceite alcompresor a baja temperatura, nunca permita que la presión dedescarga caiga a menos de 3,5 bar.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

INSTRUCCIONES DE USO 41

DISPOSITIVOS POSTRATAMIENTO

La arquitectura de postratamiento para el motor QSB6.7 T4F que seutiliza en este compresor se basa en estos tres subsistemas claves:

1. Catalizador de oxidación diésel (COD)

2. Reducción catalítica selectiva (RCS)

3. Sistema de dosificación de fluido de escape diésel (FED)

Catalizador de oxidación diésel (COD)Los convertidores catalícos modernos consisten de un sustrato tipopanal revestido de un catalizador de metal grupo platino, envasado enun recipiente de acero inoxidable. La estructura tipo panal con muchopequeños canales paralelos crea un área altamente catalizadora paraque escapen gases. A medida que los gases calientes hacen contactocon el catalizador, varias sustancias contaminantes se transforman ensustancias inocuas: dióxido de carbón y agua.

El catalizador de oxidación de diésel está diseñada para oxidar elmonóxido de carbono, fase de gases hidrocarburos, y la fracción FOEde partículas de diésel a CO2 y H2O.

Reducción catalítica selectiva (RCS)El propósito del sistema SCR es reducir los niveles de NOx (óxidos denitrógeno producidos por motores) los cuales son perjudiciales anuestra salud y al medio ambiente. SCR se refiere a la tecnologíapostratamiento que trata los gases de escape en el equipo posterior almotor. Pequeñas cantidades de líquido de escape diésel (DEF) seinyectan en el equipo de escape antes del catalizador, donde seevapora y se descompone convirtiéndose en amoniaco y dióxido decarbono. El amoniaco (NH3) es el producto que se desea lograr, el cualjunto con el catalizador SCR, convierte el NOx en nitrógeno inocuo(N2) y agua (H2O).

Líquido de escape diésel (DEF)El DEF es el reactivo necesario para que funcione el sistema SCR. Secombina cuidadosamente con una solución de urea acuosa con un32.5% de urea de alta pureza y un 67.5% de agua desionizada.

Una solución de 32.5% de DEF comenzará a cristalizarse y congelarsea 12 grados Farenheit (-11 grados centígrados). A un 32.5%, tanto laurea como el agua se congelan a la misma velocidad, garantizandoque al descongelarse, el fluido no se diluirá, ni se concentrarádemasiado. El congelar y descongelar el DEF no causará que elproducto se deteriore.

Cuando se utilice el motor durante tiempo de clima frío, se utilizará elrefrigerante de motor para calentar y descongelar el líquido DEF—elmotor está programado para que funcione aun cuando el líquido DEFestá congelado durante el calentamiento.

FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS POSTRATAMIENTO(opcional)

1. Indicador del nivel de líquido en el depósito de DEF

2. Interruptor de regeneración del postratamiento (opcional)

1. Testigo de fluido de escape diésel (DEF)

• El testigo del fluido de escape diésel alerta al operador de que elDEF está bajo y que DEBE ser reabastecido.

• Cuando el nivel de DEF baja a menos de 10%, el testigo DEF seilumina. El operador debe añadir DEF en ese momento.

• Cuando el nivel de DEF baja a menos de 5%, el testigo DEF seilumina intermitentemente. La potencia del motor se reducirá al25%, lo que puede ocasionar que la unidad se apague porsobrecarga del motor.

• Cuando el nivel de DEF baja a 0%, el testigo DEF continuaparpadeando y el motor se apagará repetidamente.

• Cuando la máquina se arranca de nuevo, no es posible cambiar launidad a carga completa y el motor funciona a ralentí.

• Rellene por lo menos el 50% de la capacidad del depósito del DEF.Luego de 3 minutos, el medidor de nivel del depósito del DEFmostrará el volumen real del depósito y el testigo rojo de DEF seapagará.

T7311_0001/19

2

1

testigo de nivel de DEF bajo

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

42 INSTRUCCIONES DE USO

2. Interruptor de regeneración del postratamiento (opcional)

El interruptor de limpieza del sistema de escape permite que eloperario controle la limpieza del sistema de escape. Cuando elinterruptor esté en la posición NORMAL (0), el ECM del motor hará lalimpieza del sistema de escape de manera automática cuando seanecesario. Cuando el interruptor esté en la posición INICIAR(derecha), se está pidiendo al ECM del motor que realice una limpiezamanual del sistema de escape.

El ECM del motor solo llevará a cabo esta limpieza si este calcula quelas condiciones lo requieren. Cuando el interruptor esté en la posiciónDESACTIVAR (izquierda), el ECM del motor no permite ningunalimpieza ni automática ni manual (no esencial) del sistema de escape.

Cuando el interruptor esté en la posición DESACTIVAR (izquierda), elECM del motor no permite ninguna limpieza ni automática ni manual(no esencial) del sistema de escape.

Notas importantes:

El DOC no necesita mantenimiento y bajo circunstancias normalesfuncionará mientras funcione el motor.

El filtro del sistema DEF situado en la bomba dosificadora necesitamantenimiento con la frecuencia que se indica en el cronograma demantenimiento.

Usar otro líquido que no sea el líquido DEF apropiado contaminará ydañará el sistema dosificador haciendo que el motor se pare.

Si por alguna razón se contaminara, se necesitará quitar y limpiar eldepósito antes de volver a llenarlo con el líquido DEF correcto.

El líquido DEF solo se debe colocar en recipientes limpios o sistemasde bombeo con filtro.

Nunca use aditivos para cambiar las propiedades del líquido DEF.

RETIRADA DE SERVICIO

Cuando el equipo vaya a retirarse de servicio o a desmontarse deforma permanente, es importante asegurarse de que todos los riesgosse eliminen o se notifiquen al destinatario del equipo. En particular:

• No destruya las baterías ni los componentes que contenganamianto sin contener los materiales de forma segura.

• No deseche ningún recipiente a presión que no esté claramentemarcado con su información pertinente en la placa de datos o queno haya sido inutilizado mediante perforaciones, cortes, etc.

• No permita la liberación de lubricantes ni refrigerantes en la tierra oen desagües.

• No deseche un equipo completo sin la documentación relacionadacon sus instrucciones de uso.

BASE CON CUBETA

DescripciónEsta máquina está equipada con una cubeta para contener las fugasy derrames, que tengan lugar dentro de la carcasa del equipo.

La cubeta contendrá todos los líquidos con los que se rellena el equipomás un 10 % adicional cuando funciona a un nivel de 3 grados.

Los drenajes para el agua y el aceite del motor y del compresor estánubicados en la esquina frontal de la máquina

La entrada de aire trasera está cubierta para evitar la entrada del aguade la lluvia. Asegúrese de que no se impide que la cubierta se mueva.

Drenaje de líquidos contaminadosLos líquidos contaminados deben ser retirados por personalautorizado solamente.

Los líquidos capturados se pueden drenar de la cubeta desconectandoel tubo flexible que se encuentra fijado en el lado/parte trasera. El tuboflexible debe asegurarse de nuevo después del drenado.

Drenaje de los líquidos del equipoDurante las operaciones de mantenimiento, drene los líquidos delequipo utilizando los orificios de drenaje indicados.

Cuando se necesita limpiar el depósito de combustible, este debe serretirado del compresor.

Los líquidos capturados se pueden drenar de la cubeta desconectandoel tubo flexible que se encuentra fijado en el lado/parte trasera. El tuboflexible debe asegurarse de nuevo después del drenado.

NOTA: El interruptor regresa de la posición INICIAR a la posiciónNORMAL automáticamente.

ADVERTENCIA: El uso continuo de la posición de Inhibición deLimpieza del Sistema de Escape dará lugar a mensajes deadvertencia en el Teclado. No devolver el interruptor a laposición normal creará con el tiempo una reducción seria en lacapacidad de carga del motor y este se apagará. También podríadañar el núcleo del SCR que entonces se tendría que reemplazaren vez de solo limpiar.

Posición NORMAL

Posición DESACTIVAR

Posición INICIAR

T7313_0004/19

ADVERTENCIA: Las fugas y los derrames importantes se debendrenar antes de remolcar el equipo.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

INSTRUCCIONES DE USO 43

RECOMENDACIONES PARA EL ALMACENAMIENTO A LARGOPLAZO(6 meses o más)

Unidades compresoras de recambio• El almacenamiento de largo plazo de las unidades compresoras

debe incluir el llenado con líquido para compresores estándar,PRO-TEC, XHP605 o XHP405. Cuando instale la unidadcompresora, drene el aceite de almacenamiento de la unidad yproceda con la instalación, asegurándose de verter aceite nuevo enla admisión antes del encendido.

Compresores portátiles• Unidad compresora: retire la conexión de admisión y llene la

admisión de la unidad compresora con fluido para compresoresDoosan PRO– TEC, XHP605 o XHP405. Vuelva a conectar laconexión de la admisión.

• Sistema de refrigeración del motor: Trátelo con inhibidor decorrosión y drénelo. Consulte al distribuidor del motor para obtenermás recomendaciones.

• Filtros de aceite del compresor: Rellene con líquido paracompresores Doosan PROTEC, XHP605 o XHP405.

• Selle todas las aberturas con cinta adhesiva impermeable.

• Coloque un desecante en los tubos de escape y en los tubos deadmisión de aire del motor y del compresor.

• Afloje la tensión de las correas, el ventilador, la unidad compresora,etc.

• Bloquee los ejes de modo que los neumáticos queden separadosdel suelo y no soporten peso alguno.

• Desconecte los cables de la batería.

• Drene el sistema de combustible.

ALMACENAMIENTO A CORTO PLAZO

Equipos que permanecen sin uso durante un período de tiemposuperior a 30 días:• Arrancar y poner en funcionamiento cada 30 días. Haga funcionar

un tiempo suficiente para permitir que el motor y el compresoralcancen la temperatura de funcionamiento.

• Abra y cierre la válvula de servicio para pasar el equipo de RPM decarga plena a ralentí.

• Drene el depósito de combustible para eliminar todo resto de agua.

• Drene el agua del separador de agua y combustible.

• Quite las baterías y conecte a un cargador de carga lenta.

MONTAJE DEL COMPRESOR

La modificación de los compresores portátiles quitándoles el tren derodadura y montándolos directamente sobre remolques, camas decamiones, bastidores, etc. pueden ocasionar fallos en la carcasa, elbastidor y otros componentes.

Es necesario aislar el compresor de la base de transporte con unsistema de montaje flexible. Dicho sistema debe evitar también laseparación del compresor de su base en caso de que fallen losaislantes.

Consulte sobre los kits de montaje flexibles a su representantePortable Power.

La garantía no cubre los fallos atribuibles al montaje del compresorsobre la base a menos que el sistema sea proporcionado por PortablePower.

NOTA: El cronograma de mantenimiento de este manual describe lafrecuencia del servicio técnico que se debe cumplir para lasaplicaciones "normales" de este compresor. Se puede reproduciresta página y emplearla como lista de verificación para el personalde servicio técnico.

En el caso de aplicaciones más intensivas como por ejemplo, perosin limitarse a: arenado, perforación de pozos, canteras, gas ypetróleo, el servicio deberá ser más frecuente y/o se puede necesitarla instalación de un sistema de filtrado de aire de trabajo pesado paraasegurar una larga vida útil del componente.

El polvo, la suciedad, las altas temperaturas y humedad afectarán lavida útil del lubricante y la frecuencia de cambio de los componentescomo filtros de admisión de aire, filtros de aceite y elementos deseparación de aceite.

Si necesita asistencia para determinar el efecto que su aplicacióntendrá en el rendimiento del compresor, le sugerimos contactar a sudistribuidor Doosan.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

44 MANTENIMIENTO

C = Comprobar y actuar si es necesario

T = Pruebe

D = Drene

R = Sustituya

R/WI = Sustituir cuando se indique con anterioridad

CBT = Compruebe antes de remolcar

C/R = Comprobar y sustituir si es necesario.

G/C = Engrase y compruebe

C/A = Compruebe y ajuste si es necesario

NOTA: Las frecuencias de 500 y 1.000 horas deben repetirse cada500 y 1.000 horas respectivamente. Otras frecuencias: se deberealizar solamente a la cantidad de horas indicadas.

NOTA: Las referencias a las frecuencias para líquidos y filtros sonválidas solamente para condiciones ideales. Alta temperaturaambiente, alta concentración de polvo, mucha humedad comotambién la utilización de lubricantes y aceites de grado inferiorrequieren una frecuencia menor de mantenimiento.

Contacte a su distribuidor Doosan Infracore Portable Power pararecibir más información o asistencia para determinar la frecuenciaóptima para su aplicación.

MANTENIMIENTODiario Semanal Mensual 6 meses o

500 h1 año o 1000 h

2000 horas.

4500 horas.

5000 horas.

Nivel de aceite del compresor C

Nivel de aceite del motor C

Nivel de refrigerante C

Indicadores/Testigos C

Indicadores de servicio del filtro de aire C

Válvula eyectora de polvo del filtro de aire

C

Tubo de escape C

Depósito de combustible C/Rellene

Separador de agua y combustible D

Fuga de líquidos C

Tapa del radiador C

Nivel de fluido de escape diésel (DEF) C/Rellene

Depósito del prefiltro de aire C

Correas del ventilador/alternador C

Conexiones de la batería/electrolito C

Superficie y presión de los neumáticos C

Tuercas de las ruedas C

Mangueras (aceite, aire, admisión, etc.)

C

Sistema de apagado automático C

Sistema del filtro de aire C

Enfriadores y radiador C

Sujeciones y protecciones C

Elementos del filtro de aire primario R/WI

Elementos del filtro de aire secundario R/WI

Elemento del separador de agua/combustible

R

Filtro de combustible final R

Filtro de aceite del motor R

Aceite del motor R

Filtro respiradero del motor R

Filtro de acondicionador del refrigerante del motor

R

Huelgo de las válvulas del motor C/A

Filtro de postratamiento para el sistema DEF

R

Filtro de aceite del compresor R

Aceite del compresor R

Elemento del separador de aceite R

Refrigerante del motor C R

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

MANTENIMIENTO 45

C = Comprobar y actuar si es necesario

T = Pruebe

D = Drene

R = Sustituya

R/WI = Sustituir cuando se indique con anterioridad

CBT = Compruebe antes de remolcar

C/R = Comprobar y sustituir si es necesario.

G/C = Engrase y compruebe

C/A = Compruebe y ajuste si es necesario

NOTA: Las frecuencias de 500 y 1.000 horas deben repetirse cada500 y 1.000 horas respectivamente. Otras frecuencias: se deberealizar solamente a la cantidad de horas indicadas.

NOTA: Las referencias a las frecuencias para líquidos y filtros sonválidas solamente para condiciones ideales. Alta temperaturaambiente, alta concentración de polvo, mucha humedad comotambién la utilización de lubricantes y aceites de grado inferiorrequieren una frecuencia menor de mantenimiento.

Contacte a su distribuidor Doosan Infracore Portable Power pararecibir más información o asistencia para determinar la frecuenciaóptima para su aplicación.

Diario Semanal Mensual 6 meses o 500 h

1 año o 1000 h

2000 horas.

4500 horas.

5000 horas.

Ruedas (cojinetes, sellos, etc.) C

Ajustes del interruptor de apagado T

Orificio de recuperación y piezas relacionadas

C

Faros (frenos, circulación e intermitentes)

CBT

Pernos de los ojales CBT

Frenos C C

Conexión de los frenos C

Parada de emergencia T

Elementos de sujeción C

Varillaje del tren de rodadura y pernos G/C

Válvula de seguridad C

Válvula de presión mínima C

Sistema de presión C

Manómetro C

Regulador de presión C

Exterior del depósito separador C

Lubricador (Completar) C

Válvula de cierre de admisión de aire al motor

C

Amortiguador de vibraciones del motor C/R

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

46 MANTENIMIENTO

*Pasar por alto si no es apropiado para esta máquina en particular.

(1) o 3000 millas/5000km, lo que ocurra primero

(2) o según lo defina la legislación local o nacional

C = Comprobar y actuar si es necesario

T = Pruebe

D = Drene

R = Sustituya

R/WI = Sustituir cuando se indique con anterioridad

CBT = Compruebe antes de remolcar

C/R = Comprobar y sustituir si es necesario.

G/C = Engrase y compruebe

C/A = Compruebe y ajuste si es necesario

NOTA: Las frecuencias de 500 y 1.000 horas deben repetirse cada500 y 1.000 horas respectivamente. Otras frecuencias: se deberealizar solamente a la cantidad de horas indicadas.

NOTA: Las referencias a las frecuencias para líquidos y filtros sonválidas solamente para condiciones ideales. Alta temperaturaambiente, alta concentración de polvo, mucha humedad comotambién la utilización de lubricantes y aceites de grado inferiorrequieren una frecuencia menor de mantenimiento.

Contacte a su distribuidor Doosan Infracore Portable Power pararecibir más información o asistencia para determinar la frecuenciaóptima para su aplicación.

MANTENIMIENTOInicial 500

millas /850 kmDiario Semanal Mensual 3 meses

500 horas.6 meses

1000 horas.12 meses

2000 horas.

*Conexión de los frenos C C

*Frenos C C

*Luces (conducción, freno e intermitentes)

CBT

*Pernos de los ojales CBT

*Presión y estado de los neumáticos

C

*Tuercas de las ruedas C

*Articulaciones del tren de rodadura

G/C

*Pernos del tren rodante(1) C

*Ruedas (cojinetes, sellos, etc.) C G/C

2 años 4 años 6 años

Válvula de seguridad C

Mangueras R

Interior depósito separador (2) C

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

MANTENIMIENTO 47

UBICACIONES DE LOS DRENAJES

1. Drenaje del depósito separador.

2. Drenaje del refrigerante del motor.

3. Drenaje del aceite del motor.

4. Drenaje del enfriador de aceite del compresor.

5. Drenaje del depósito de combustible.

Asegúrese de que el compresor esté apagado y la presión a ceroantes de drenar los fluidos. Revise y cierre todas las válvulas dedrenaje y quite el tapón de drenaje utilizando la herramienta provista.Coloque el recipiente vacío debajo del desagüe y abra la válvula. Estéatento pues algunos líquidos podrían hacer rebosar rápidamente elrecipiente.

MANTENIMIENTO DE RUTINA

Este capítulo hace referencia a los diversos componentes querequieren mantenimiento y sustitución periódicos.

El CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO/SERVICIO TÉCNICOdetalla la descripción de los componentes y la frecuencia demantenimiento que se recomienda. Puede encontrar la capacidad deaceite, etc. en el capítulo INFORMACIÓN GENERAL de este manual.

Para toda especificación o requisito en específico sobre el servicio omantenimiento preventivo del motor, consulte el Manual del fabricantedel motor.

El aire comprimido puede ser peligroso si no se manejacorrectamente. Antes de realizar todo trabajo en la unidad, asegúresede que se haya liberado toda la presión del sistema y que el equipo nose encienda por accidente.

Si la purga automática no funciona, se debe liberar gradualmente lapresión mediante la válvula de purga manual. Utilice equipo deprotección personal adecuado.

Asegúrese de que el personal de mantenimiento haya recibido laformación adecuada, que sea competente y haya leído los manualesde mantenimiento.

Antes de realizar todo trabajo de mantenimiento, asegúrese deque:-

• toda la presión de aire se haya descargado y aislado del sistema.Si la válvula de purga automática se utiliza para este fin, deletiempo suficiente para que complete la operación.

• el equipo no se pueda encender accidentalmente ni de otro modo;coloque carteles de advertencia y/o instale dispositivosantiencendido adecuados.

• todas las fuentes de suministro eléctrico residual (red y batería)están aislados.

Antes de abrir o retirar los paneles o cubiertas para trabajardentro del equipo, asegúrese de que:

• toda persona que ingrese al equipo tenga conciencia del menornivel de protección y de los peligros adicionales que encontrará,entre ellos: superficies calientes y piezas con movimientosintermitentes.

• el equipo no se pueda encender accidentalmente ni de otro modo;coloque carteles de advertencia y/o instale dispositivosantiencendido adecuados.

Antes de realizar todo trabajo de mantenimiento con el motor enfuncionamiento, asegúrese de que:

• el trabajo que se debe realizar se limite solamente a aquellas tareasque requieren que el equipo esté en funcionamiento.

• el trabajo que se debe llevar a cabo sin los dispositivos deprotección se limite solamente a aquellas tareas que requieren queel equipo funcione sin los dispositivos de seguridad activados.

• se conozcan todos los riesgos (por ej. componentes presurizados,activados, ausencia de paneles, cubiertas y protecciones,temperaturas extremas, ingreso y salida de aire, piezas conmovimientos intermitentes, descarga de las válvulas de seguridad,etc.).

• se empleen equipos de protección personal.

• la ropa suelta, la joyería, el cabello largo, etc., no ocasionenpeligros.

• se coloquen carteles de advertencia indicando que "Se estánrealizando trabajos de mantenimiento" en un lugar que seaclaramente visible.

Una vez completadas las tareas de mantenimiento y antes de queel equipo vuelva a entrar en servicio, cerciórese de que:

• el equipo sea probado adecuadamente.

• Se vuelvan a colocar todas las protecciones y dispositivos deseguridad.

• Se vuelvan a colocar todos los paneles y se cierren todas lascubiertas y puertas.

• Se recojan y eliminen eficazmente los materiales peligrosos.

SISTEMA DE APAGADO DE PROTECCIÓN

Para obtener una lista de condiciones por las que se debe apagar,consulte la tabla de códigos diagnósticos del indicador Beede.

LÍNEA DE RECUPERACIÓN

La línea de recuperación va desde el tubo orificio combinado en elcalderín separador, al anclaje del orificio en la unidad compresora.

Examine la boquilla, la válvula de retención y las mangueras en cadaservicio técnico o en el caso de arrastre de aceite en el aire descarga.

Es una buena práctica de mantenimiento preventivo comprobar que eltubo y la línea de recuperación estén libres de obstrucciones cada vezque se cambia el lubricante del compresor ya que toda obstrucciónprovocará el arrastre de aceite hacia el aire de descarga.

ADVERTENCIA: Al drenar los fluidos tenga cuidado puesalgunos podrían estar muy calientes y causar heridas.

NOTA: La presión permanecerá en la parte del sistema entre laválvula de presión mínima y la válvula de descarga después de laactivación de la válvula de purga automática.

T7304_0002/19

1 3 542

DG ECB

ADVERTENCIA:ANTES DE LIBERAR LA PRESIÓN ASEGÚRESE DE:(a) DESCONECTAR TODOS LOS EQUIPOS CONECTADOSDESPUÉS DE ESTE.(b) ABRIR LA VÁLVULA DE DESCARGA A LA ATMÓSFERA.(UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA SI ES NECESARIO).

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

48 MANTENIMIENTO

FILTRO DE ACEITE DEL COMPRESOR

Consulte la frecuencia recomendada de servicio en elCRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO en este capítulo.

Extracción

Limpie el exterior de la carcasa del filtro y retire el elemento filtranteatornillable girándolo en dirección contraria a las agujas del reloj.

Inspección

Examine el elemento filtrante.

Montaje

Limpie la zona de contacto de la junta del filtro y coloque el nuevoelemento girándolo hacia la derecha hasta que la junta haga contactocon la carcasa del filtro. Ajuste otra 1/2 a 3/4 de vuelta.

ELEMENTO SEPARADOR DE ACEITE DEL COMPRESOR

Consulte la frecuencia recomendada de servicio en elCRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO/SERVICIO TÉCNICO de estecapítulo.

Extracción

Desconecte todas las mangueras y tubos de la placa de la cubierta deltanque separador. Retire el tubo de goteo y la cubierta del depósitoseparador y luego deslice la cubierta hacia el elemento compresor.Extraiga el elemento separador.

Inspección

Examine el elemento filtrante. Revise todas la mangueras y tubos;reemplácelos si es necesario.

Montaje

Limpie cuidadosamente el orificio/tubo de goteo e instale una nuevajunta tórica antes de volver a montar. Instale el nuevo elementofiltrante.

Vuelva a colocar la tapa, teniendo cuidado de no dañar la junta tórica,y vuelva a colocar los tornillos de la tapa, ajustándolo en forma de cruzal par de apriete recomendado (consulte la TABLA DE PARES DEAPRIETE que se encuentra en esta misma sección).

Reemplace el tubo de goteo y vuelva a conectar todas las manguerasy tubos de las cubiertas del separador.

Sustituya el aceite del compresor (consulte el apartadoLUBRICACIÓN en este capítulo).

REFRIGERADOR DE ACEITE DEL COMPRESOR YREFRIGERADOR DE AIRE DEL RADIADOR DEL MOTOR

Cuando se acumula grasa, aceite y suciedad en las superficiesexteriores del enfriador de aceite y del radiador, su eficienciadisminuye. Se recomienda limpiar el enfriador de aceite y el radiadoruna vez al mes dirigiendo un chorro de aire comprimido (con undisolvente de limpieza no inflamable en lo posible) sobre la superficieexterior del enfriador/radiador. Esto debería quitar la acumulación degrasa, aceite y suciedad de la superficie exterior del enfriador de modotal que toda el área de enfriamiento pueda transmitir el calor del agua/aceite de enfriamiento y lubricación a la corriente de aire.

ADVERTENCIA: No retire los filtros sin verificar primero que elequipo esté detenido y se haya liberado toda presión de aire delsistema. (Consulte PARADA DE LA UNIDAD en el capítuloINSTRUCCIONES DE USO de este manual).

PRECAUCIÓN: El indicio de formación de barnices, gomas o lacasen el elemento filtrante, advierte al usuario del deterioro del aceite deenfriamiento y del lubricante del compresor; se los debe cambiar deinmediato. Consulte el apartado LUBRICACIÓN en este capítulo.

PRECAUCIÓN: Encienda el equipo (consulte ANTES DELENCENDIDO y ENCENDIDO DE LA UNIDAD en el capítuloINSTRUCCIONES DE USO de este manual) y compruebe que nohaya fugas antes de volver a poner el equipo en servicio.

ADVERTENCIA: No retire los filtros sin verificar primero que elequipo esté detenido y se haya liberado toda presión de aire delsistema. (Consulte PARADA DE LA UNIDAD en el capítuloINSTRUCCIONES DE USO de este manual).

PRECAUCIÓN: Encienda el equipo (consulte ANTES DELENCENDIDO y ENCENDIDO DE LA UNIDAD en el capítuloINSTRUCCIONES DE USO de este manual) y compruebe que nohaya fugas antes de volver a poner el equipo en servicio.

ADVERTENCIA: El refrigerante del motor y el vapor calientespueden provocar lesiones. Cuando añada una soluciónrefrigerante o anticongelante al radiador, detenga el motordurante al menos un minuto antes de retirar el tapón del tubo dellenado. Emplee un paño para proteger la mano; lentamentelibere el tapón y absorba el líquido que se libere con el paño. Noretire el tapón hasta que se haya liberado el exceso de líquido yel sistema de refrigeración del motor se haya despresurizadocompletamente.

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones suministradas por elproveedor del anticongelante cuando añada o drene estasolución. Se recomienda usar equipo protector personal paraevitar el contacto de la solución anticongelante con la piel y losojos.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

MANTENIMIENTO 49

ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE

El filtro de aire se debe inspeccionar regularmente (consulte la TABLADE MANTENIMIENTO/SERVICIO TÉCNICO) y se debe sustituir elelemento cuando se encienda el indicador de obstrucción. La caja delcolector de polvo se debe limpiar diariamente (con mayor frecuenciaen ambientes con mucho polvo) y no se debe permitir que se llene másde la mitad.

El elemento de seguridad se debe renovar cada 2000 horas o cadados cambios del elemento del filtro principal, lo que ocurra primero.

Extracción

Limpie el exterior de la carcasa del filtro y retire el elemento filtranteaflojando la tuerca.

Si se debe sustituir el elemento de seguridad, limpie cuidadosamenteel interior de la carcasa antes de retirarlo.

Inspección

Compruebe que no haya grietas, orificios ni otros daños en elelemento mirándolo a contraluz o colocando una lámpara por dentro.

Compruebe la junta del extremo del elemento y sustitúyala si haysignos evidentes de daño.

Montaje

Coloque el nuevo elemento en la carcasa del filtro cerciorándose deque las juntas asienten correctamente.

Asegure manualmente el elemento en la carcasa ajustando la tuerca.

Monte las piezas de la caja del colector de polvo y asegúrese de quequeden correctamente ubicadas.

Antes de volver a encender el equipo, compruebe que todas lasabrazaderas estén ajustadas.

VENTILACIÓN

Cerciórese siempre de que todas las entradas y salidas de aire esténlimpias.

ACCIONAMIENTO DEL VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO

Compruebe periódicamente que los tornillos de montaje del cubo delventilador no se hayan aflojado. Si, por alguna razón, fuera necesarioquitar el ventilador o volver a ajustar los tornillos de montaje, aplique alas roscas un sellador de roscas de buena calidad y ajuste a losvalores indicados en la TABLA DE PARES DE APRIETE de estecapítulo.

Este compresor está equipado con un embrague de ventilador develocidad variable que no necesita mantenimiento periódico.

Compruebe regularmente que las correas del ventilador no esténgastadas y que la tensión sea correcta.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Se debe llenar el depósito de combustible diariamente o cada ochohoras. Para minimizar la condensación en los depósitos decombustible, se recomienda completarlos una vez apagado el equipoo al finalizar cada jornada de trabajo. Cada seis meses, drene todo elsedimento o condensación que pueda haberse acumulado en losdepósitos.

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE

Este compresor está equipado con 2 filtros de combustible que debenser reemplazados cada 500 hrs. o antes, si fuera necesario.

1. Separador de agua y filtro de combustible primario (30 micras).

2. Separador final de agua y filtro de combustible primario (3 micras).

Separador de agua y filtro de combustible primario

Instalado en el mecanismo de elevación del compresor donde seencuentra el depósito separador, este filtro puede separar el agua delcombustible y puede filtrar contaminantes sólidos de hasta 30 micrasen tamaño.

Debe comprobarse diariamente la presencia de agua y drenarse si esnecesario.

Sustituir: Desatornille el conjunto del filtro de combustible desde lacabeza, retire el recipiente plástico e instale el filtro nuevo, teniendocuidado de que todas las juntas estén en su lugar.

Separador de agua y filtro de combustible final

El filtro final de combustible (3 micras) está instalado en el motor. Paradetalles sobre el mantenimiento, consulte el capítulo sobre motores deeste manual.

PRECAUCIÓN: Nunca retire ni sustituya los filtros con el equipo enfuncionamiento.

PRECAUCIÓN: Si la inspección revela daños del elemento principal,se debe reemplazar el elemento de seguridad.

PRECAUCIÓN: Los elementos de seguridad no se deben limpiar nivolver a utilizar.

PRECAUCIÓN: NO limpie nunca dirigiendo el aire hacia dentro.

ADVERTENCIA: Los elementos de los filtros primarios puedenser llenados de combustible de calidad aceptable provenientede una fuente limpia. NUNCA llene el filtro de combustible finalantes de instalar.

El procedimiento correcto sería llenar los filtros primarios concombustible limpio, dejar el filtro final vacío y purgar el sistemautilizando la bomba de purga manual que tiene la cabeza delfiltro primario.

2 1 T7305_00 02/19

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

50 MANTENIMIENTO

SEPARADOR DE AGUA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE

El separador de agua contiene un filtro de combustible, que se debereemplazar a intervalos regulares (consulte la TABLA DE SERVICIO/MANTENIMIENTO).

TUBERÍAS DEL REFRIGERADOR DE SOBREALIMENTACIÓN

Revise todas las mangueras y prensas del sistema de refrigeración desobrealimentación

El motor se dañará si el sistema de refrigeración contiene fugas

MANGUERAS

Se deben inspeccionar periódicamente todos los componentes delsistema de admisión de aire de enfriamiento del motor y paramantener el motor al máximo de su eficiencia.

Controle todas las líneas de admisión del filtro de aire y todas lasmangueras flexibles que se emplean para las líneas de aire, aceite ycombustible con la frecuencia recomendada (consulte elCRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO/SERVICIO TÉCNICO).

Revise frecuentemente que no haya grietas, fugas, etc. en la tubería ysustitúyala de inmediato si estuviera dañada.

SISTEMA ELÉCTRICO

Cuando retire los conectores de los sensores y dispositivos eléctricos,cerciórese de que los bornes estén engrasados. Si no lo están o tienenmuy poca grasa, coloque una pequeña cantidad de grasa paraconexiones eléctricas Doosan, pieza N.° 22409114. Puede limpiar losbornes sucios o corroídos con un limpiador de contactos eléctricos.

Compruebe que no haya evidencia de arcos eléctricos ni picaduras enlos interruptores de apagado de seguridad ni en los contactos de losrelés del panel de instrumentos. Limpie cuando sea necesario.

Compruebe el accionamiento mecánico de los componentes.

Compruebe la seguridad de los terminales eléctricos en losinterruptores y relés por ej. tuercas o tornillos flojos, que puedencausar oxidación local por calor.

Compruebe que no haya signos de sobrecalentamiento en loscomponentes y cables (por ej. decoloración, carbonización de loscables, deformación de piezas, olores acres ni pintura ampollada).

BATERÍA

Mantenga limpios los bornes y las pinzas de los cables de la batería yrecúbralos con vaselina para evitar la corrosión.

Mantenga ajustada la abrazadera de fijación para evitar que se muevala batería.

SISTEMA DE PRESIÓN

Cada 3 meses es necesario controlar que las superficies externas delsistema (desde la unidad compresora hasta la(s) válvula(s) dedescarga), así como las mangueras, tubos, conexiones, y el depósitoseparador, no presenten signos visibles de daño por impacto,corrosión excesiva, abrasión, rigidez ni rozaduras. Se deben sustituirlas piezas dudosas antes de que el equipo vuelva a entrar en servicio.

NEUMÁTICOS/PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS

Presión de los neumáticos: 600kPa.

RUEDAS/TREN DE RODADURA

Compruebe el apriete de las tuercas 30 km (20 millas) después dehaber vuelto a colocar las ruedas. Consulte TABLA DE PARES DEAPRIETE en este capítulo.

El gato sólo se debe colocar debajo del eje.

Compruebe periódicamente que los tornillos que aseguran el tren derodadura al chasis estén ajustados (consulte la frecuencia en elCRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO/SERVICIO TÉCNICO) yvuelva a ajustarlos de ser necesario. Consulte TABLA DE PARES DEAPRIETE en este capítulo.

FRENOS

Compruebe y ajuste la conexión de los frenos a los 850 km (500 millas)y luego cada 5000 km (3000 millas) o 3 meses (lo que suceda primero)para compensar el estiramiento de los cables ajustables. Compruebey ajuste los frenos de las ruedas para compensar el desgaste.

Al utilizar la palanca del freno de mano, asegúrese de que hayabastante espacio para funcionar de forma segura.

AJUSTE DEL SISTEMA DE FRENADO DE EXCESO DEVELOCIDAD(TREN RODANTE KNOTT)

1. Preparación

Eleve el equipo con un gato

Suelte la palanca del freno de mano [1].

Extienda completamente la barra de remolque [2] en el sistema defrenado de inercia.

ADVERTENCIA: Desconecte siempre el interruptor de la bateríaantes de realizar cualquier mantenimiento o servicio.

PRECAUCIÓN: Extreme las precauciones cuando utilice una bateríade refuerzo. Para arrancar con una batería de refuerzo, conecte losextremos de un cable de refuerzo al terminal positivo (+) de cadabatería. Conecte un extremo del otro cable al borne negativo (-) dela batería de refuerzo y el otro extremo a una conexión a tierraalejada de la batería descargada (para evitar que se produzcanchispas cerca de los gases explosivos que puedan estar presentes).Después de arrancar la el compresor, desconecte siempre los cablesen el orden inverso.

PRECAUCIÓN: Compruebe el apriete de las tuercas de las ruedas30 km (20 millas) después de haber vuelto a colocar las ruedas(consulte la TABLA DE PARES DE APRIETE en este capítulo).

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

MANTENIMIENTO 51

Requisitos:

Durante el procedimiento de ajuste, comience siempre con los frenosde las ruedas.

Siempre gire la rueda en el sentido del movimiento de avance.

Asegúrese de que el tornillo de seguridad M10 esté colocado en elpivote del freno de mano.

Los actuadores del freno no se deben pretensar - si es necesario aflojelas conexiones [7] en el conjunto de compensación del freno [8].

Compruebe que los cables y los actuadores del freno [11] funcionenadecuadamente.

2. Ajuste de las zapatas de freno

Apriete el tornillo de ajuste [12] girándolo a la derecha hasta que sebloquee la rueda.

Afloje el tornillo de ajuste [12] girándolo a la izquierda (aprox. ½ vuelta)hasta que la rueda se mueva libremente.

Se permite un sonido de arrastre leve que no impida el movimientolibre de la rueda.

El procedimiento de ajuste se debe realizar siguiendo la descripción enlos frenos de ambas ruedas.

Cuando el freno se ajustó correctamente la distancia de actuación esde aproximadamente 5-8 mm sobre el cable [11].

3. Ajuste del conjunto del compensador

Modelos de altura variable

Coloque un tornillo de seguridad M10 en el pivote del freno de mano.

Desconecte el cable del freno de mano [5] en un extremo.

Preajuste la conexión del freno [7] longitudinalmente (se permite unpequeño juego) y vuelva a introducir el cable [5]; ajústelo para darle unpequeño juego.

Retire el tornillo de seguridad M10 del pivote del freno de mano.

Todos los modelos

Accione la palanca del freno de mano [1] y compruebe que la posiciónde la placa de compensación [10] esté en ángulo recto con la direcciónde tracción. Si es necesario corrija la posición de la placa decompensación [10] sobre los cables [11].

El muelle de compresión [9] debe estar ligeramente pretensado ycuando esté accionado, nunca debe tocar el envolvente del eje.

4. Ajuste de la conexión del freno

Ajuste la conexión del freno [7] longitudinalmente sin tensión previa nijuego en la palanca de transmisión [4].

Reajuste

Accione la palanca del freno de mano [1] enérgicamente varias vecespara asentar el freno.

Compruebe la alineación del conjunto de compensación [8] que debeestar en ángulo recto con la dirección de tracción.

Compruebe el juego en la conexión del freno [7].

Si es necesario, ajuste la conexión del freno [7] nuevamente sin juegoni pretensado.

1. Palanca del freno de mano

2. Barra de remolque y fuelles

3. Pivote de la palanca del freno de mano

4. Palanca de transmisión

5. Cable del freno

6. Cable de desenganche

7. Conexión del freno

8. Conjunto de compensación

9. Muelle de compresión

10.Placa de compensación

11.Cable

PRECAUCIÓN: El muelle de compresión [9] debe estar apenaspretensado y cuando esté en funcionamiento, nunca debe tocar elenvolvente del eje.

No ajuste nunca los frenos en su conexión [7].

12.Tornillo de ajuste

13.Entrada del cable

Anchura en superficies planas del tornillo de ajuste [12]

Tamaño del freno Anchura de la llave

160x35 / 200x50 SW 17

250x40 SW 19

300x60 SW 22

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

52 MANTENIMIENTO

Todavía debe haber un pequeño juego en el cable [5] (altura variablesolamente).

Compruebe la posición de la palanca del freno de mano [1]. El iniciode la resistencia debe presentarse a aproximadamente 10-15 mm dela posición horizontal.

Compruebe que las ruedas se muevan libremente cuando se suelte elfreno de mano.

Prueba final

Compruebe las sujeciones del sistema de transmisión (cables, sistemade compensación del freno y conexión).

Compruebe que haya un pequeño juego en el cable del freno de mano[5] y ajuste si es necesario (altura variable solamente).

Compruebe el pretensado del muelle de compresión [9].

Ejecución de la prueba

Si es necesario, realice 2 - 3 acciones de frenado de prueba.

Prueba del accionamiento del freno

Compruebe el juego en la conexión del freno [7] y si es necesarioajuste la longitud de la conexión del freno [7] hasta que no haya juego.

Aplique el freno de mano mientras mueve el equipo hacia delante, sepermite un recorrido de la palanca del freno de mano de hasta 2/3 delmáximo.

REAJUSTE DEL SISTEMA DE FRENADO DE EXCESO DEVELOCIDAD(TREN RODANTE KNOTT)

El reajuste de los frenos de las ruedas compensa el desgaste de lasguarniciones del freno. Siga el procedimiento descrito en 2: Ajuste delas zapatas de freno

Compruebe el juego en la conexión del freno [7] y vuelva a ajustar sies necesario.

Importante

Compruebe los cables y actuadores de los frenos [11]. Las actuadoresde los frenos no deben pretensarse.

El funcionamiento excesivo de la palanca del freno de mano, quepuede haber sido causado por el desgaste de las guarniciones no sedebe corregir reajustando (acortando) la conexión del freno [7].

Reajuste

La palanca del freno de mano [1] se debe accionar enérgicamentevarias veces para asentar el sistema del freno.

Compruebe el asentamiento del conjunto de compensación [8] quedebe estar en ángulo recto con la dirección de tracción.

Compruebe el juego en la conexión del freno [7] nuevamente yasegúrese de que no haya juego en la conexión del freno y que estéajustado sin pretensado.

Compruebe la posición de la palanca del freno de mano [1], del cable[5] (con poco juego) y el muelle de compresión [9] (apenas un ligeropretensado). El inicio de la resistencia de la palanca de freno debepresentarse a aproximadamente 10-15 mm de la posición horizontal.

Prueba final

Compruebe las sujeciones del sistema de transmisión (cables, sistemade compensación del freno y conexiones).

Aplique el freno de mano mientras mueve el equipo hacia delante, sepermite un recorrido de la palanca del freno de mano de hasta 2/3 delmáximo.

Compruebe que haya un pequeño juego en el cable del freno de mano[5] y ajuste si es necesario (altura variable solamente).

Compruebe que el muelle de compresión [9] tenga un ligeropretensado.

REALIZAR EL AJUSTE DE ALTURA DE MARCHA (KNOTT KHD)

Operar el mecanismo de ajuste de altura

Para ajustar el acoplamiento a la altura correcta, primero se debequitar el resorte de bloqueo. Girar la manivela hacia la derecha mueveel acople hacia abajo, hacia la izquierda lo mueve hacia arriba. Ladirección del ajuste se puede ver en la etiqueta de advertencia. Luegode llegar a la posición deseada, el acople debe asegurarse de nuevocon el resorte de bloqueo.

ADVERTENCIA:Durante el ajuste de altura, ¡la barra de tracción NO debe estarconectada al vehículo remolcador!Luego de conectar el acople al vehículo remolcador, ¡se PROHÍBEgirar la manivela!¡Levantar el remolque girando la manivela ESTÁ ESTRICTAMENTEPROHIBIDO!

1. Etiqueta de advertencia

2. Resorte de bloqueo

3. Ajuste hacia arriba

4. Ajuste hacia abajo

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

MANTENIMIENTO 53

Mantenimiento: Lubricación y servicio

Intervalo de servicioLubricar de acuerdo con la regulación SK70003

Antes del primer

trayecto

Luego del primer

trayecto con carga

Luego de 500 km

Cada 2000 - 3000 km

1 Comprobación de la cabeza de acoplamiento o la anilla de remolque

• •

2 Comprobación de movilidad del tubo de entrada, palanca y rodillos del freno de mano

• • •

3 Comprobación de movilidad y facilidad de operación del mecanismo de ajuste de altura

• •

4 Lubricación de la cabeza de acoplamiento • •

5 Lubricación del soporte del tubo de entrada: en la carcasa del acople de sobrerecorrido

6 Apretar los pernos de la prensa •

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

54 MANTENIMIENTO

Reemplazo de la cabeza de acoplamiento o la anilla de remolque

Debe ser realizado ÚNICAMENTE por personal de serviciocalificado.

Desmontaje

Para retirar el acople (1), se debe retirar el sujetacables (48). Extraigalos fuelles (36) de la cabeza de acoplamiento (1) y retire los taponesde protección (4). Desatornille las tuercas de fijación (3) y retire lospernos (2). Ahora se puede retirar la cabeza de acoplamiento (1). Silos fuelles (36) están dañados, deben ser reemplazados.

Montaje

Antes del montaje, todas las piezas nuevas y que se hayan quitado sedeben lubricar de acuerdo con la regulación SK70003. Acople el ejede la cabeza de acoplamiento (1) al tubo de entrada (45) y ajuste hastaque los agujeros se superpongan. Inserte los dos pernos (2). Atornillenuevas tuercas de fijación (3) y ajuste con una llave dinamométrica(Perno M12 a 77 ± 5Nm, Perno M14 a 125 ± 5Nm). Coloque de nuevolos tapones de protección (4). Deslice los fuelles (36) en la cabeza deacoplamiento (1). El perno posterior (2) debe quedar cubierto por losfuelles (36). Asegure los fuelles (36) con un nuevo sujetacables (48).

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

MANTENIMIENTO 55

Reemplazo del amortiguador

Debe ser realizado ÚNICAMENTE por personal de serviciocalificado.

Desmontaje

Saque con el taladro los remaches ciegos (13), retire el protector (15),engrase los tapones de los niples (39) y también los niples (38).Desatornille todos los pernos (41) y también todos los pernos (40) yluego saque el conjunto (43). Retire la cabeza de acoplamiento (1), losfuelles (36) y el pasador (27) de tubo de entrada (45). Desatornille latuerca hexagonal (31) del amortiguador (33) y saque el amortiguador(33) por el frente. Desmonte el tubo centralizador (34) (si lo hay) delamortiguador (33) y reemplace el amortiguador (33).

Montaje

Antes del montaje, todas las piezas nuevas y que se hayanquitado se deben lubricar de acuerdo con la regulación SK70003.Monte el tubo centralizador (34) (si lo hay) en el amortiguador (33).Empuje el amortiguador (33) para introducir en el tubo de entrada (45)desde el frente y únalo atornillándolo con el soporte del amortiguador(35). Apriete la tuerca hexagonal (31) con un par de apriete de30±5Nm. Empuje la unidad (46) para introducirla en la carcasa desdeel frente, coloque el disco (37) (si lo hay) entre la carcasa y el soportedel amortiguador (35) y apriete con los pernos de bloqueo (40), (41).Al mismo tiempo, monte la agarradera (42). Ajuste los pernos debloqueo con un par de apriete de 80+5Nm. Usando una abrazadera detornillo, se debe juntar presionando el amortiguador (33) hasta que laposición del agujero del amortiguador (33) coincida con la posición delagujero posterior del tubo de entrada (45). Asegure en su posiciónusando el perno (47) y atornille (tapone) el pasador (27) a través deltubo de entrada (45). Monte los fuelles (36) y la cabeza deacoplamiento (1) en el tubo de entrada (45). Asegure los fuelles (36)en la cabeza de acoplamiento (1) y el cojinete guía (44) usando lossujetacables (48). Reemplace los niples de engrase (38), las tapas delos niples (39) y el protector (15) de la cabeza de sobrerecorrido.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

56 MANTENIMIENTO

Reemplazo del cable

Debe ser realizado ÚNICAMENTE por personal de serviciocalificado.

Desmontaje

Retire el resorte de bloqueo (8). Gire la manivela (5) hasta llegar amedio camino de la ranura (Vea a Vista A). Mueva la palanca del frenode mano (49) hacia el frente. Saque con el taladro los remaches ciegos(13) y los protectores (15) y (14). Desatornille la tuerca (20) del cable(Vea la Vista C), y luego hale el cable del soporte del cable. Retire latuerca hexagonal (19) y los pasadores (16) y (18). Hale el cable parasacarlo de la palanca de transmisión (17). Extraiga el pasador (6)usando un martillo y retire la manivela de devanado (5). Saque eladaptador halándolo (7). Desatornille el perno (11) y quite el disco (10)con el anillo de estanqueidad (9).

Asegure la cabeza de sobrerecorrido para que no se caiga:¡riesgo de lesiones! Extraiga el pasador (12) con un martillo y unabarra de bronce. Levante la parte media superior y asegúrela paraque no caiga: ¡riesgo de lesiones!

Retire el clip SL (24) y el disco (25) y saque halando el pasador (26).Desatornille la horquilla (23) y las tuercas (22) y (21). Saque el cablehalándolo y reemplácelo.

Montaje

Antes del montaje, todas las piezas nuevas y que se hayan qui-tado se deben lubricar de acuerdo con la regulación SK70003. Pase el cable nuevo a través del soporte en la barra de tracción, ator-nille la tuerca hexagonal (21) y asegúrela con un par de apriete de 30 ± 2Nm.

Atornille la tuerca hexagonal (22) y la horquilla (23) en el cable yajústelo de acuerdo con la regulación SK70008. Pase el pasador(26) a través la palanca de equilibrio (76) y la horquilla (23) y bloqueecon el disco (25) y el clip SL (24). Inserte el cable en la ranura de laparte superior del eje (Ver la Vista B) y móntelo con la palanca detransmisión (17). Monte la palanca de transmisión (17) en la cabeza de

sobrerecorrido y asegúrela con los pasadores (16) y (18). Extiendaadhesivo de bloqueo de rosca líquido de alta resistencia sobre elpasador (18) y ajuste con un par de apriete de 30 ± 2Nm.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

MANTENIMIENTO 57

Atornille las tuercas hexagonal (19) y (20) y ajústelas de acuerdo conla regulación SK70008. Monte en la parte media superior. Usandogolpes de martillo suaves, atraviese con el pasador (12) la barra detracción y la parte media superior. Asegure el pasador (12) con el anillode estanqueidad (9), el disco (10) y el perno (11). Extienda adhesivode bloqueo de rosca líquido de alta resistencia sobre el perno (11) yajuste con un par de apriete de 20 ± 2Nm. Coloque la palanca del frenode mano en la posición de no frenar y revise el ajuste del sistema defrenos KHD de acuerdo con la regulación SK70008 una vez más.Haga ajustes adicionales si es necesario. Ponga las cubiertas (15) y(14) y asegúrelas con remaches ciegos (13). Conecte el adaptador (7)y la manivela de devanado (5). Asegure la manivela de devanado (5)con el pasador (6). Coloque la unidad de acoplamiento en la posiciónmás alta y ajuste todo el sistema de frenos (KHD + ejes).

Reemplazo de la cabeza de acoplamiento o el paquete de muelles

Debe ser realizado ÚNICAMENTE por personal de serviciocalificado.

Desmontaje

Afloje la barra de equilibrio (58, tándem) o (59, un solo eje) para que lapalanca del freno de mano pueda moverse hacia abajo. Retire los clipsSL (63) y saque halando el pasador (62). Reemplace el paquete demuelles dañado.

Montaje

Monte el paquete de muelles nuevo en el soporte del paquete demuelles (60) y asegúrelo con el clip SL (63). Monte el paquete demuelles (61) con la palanca del freno de mano, inserte el pasador (62)y asegure con el clip SL (63). Configure todo el sistema de frenos deacuerdo con la regulación KNOTT general.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

58 MANTENIMIENTO

Puntos de lubricación

Lubricantes

<N1> Lubrique con 5 g de SPHEEROL EPL2 o un lubricante NLGIequivalente grado 2.

<N2> Usando un pincel, tela o esponja plástica, aplique una capa finay pareja de grasa lubricante OPTIMOL OLISTAMOLY 2 o equivalentede alto rendimiento basada en MoS2.

<N3> Usando un pincel, aplique una capa fina y pareja de lubricanteSPHEEROL EPL2 o equivalente NLGI de grado 2.

.

Partes a ser lubricadas

a Niple de engrase

b Buje

c Vástago del pistón

d Agujero

e Parte media superior

f Parte media inferior

g Agujeros para el freno de mano

h Acople de la barra de tracción

i Acople de la palanca de conversión

j Tubo

k Pasador

l Perno de ajuste, soldado

m Engranajes

n Eje superior

o Rosca

p Eje inferior

q Tuerca de ajuste, soldada

r Área

s Pasador del freno de mano

t Anillo de estanqueidad

u Área de contacto

v Tornillo

w Ranura guía

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

MANTENIMIENTO 59

Puntos de lubricación (continuación)

Lubricantes

<N1> Lubrique con 5 g de SPHEEROL EPL2 o un lubricante NLGIequivalente grado 2.

<N2> Usando un pincel, tela o esponja plástica, aplique una capa finay pareja de grasa lubricante OPTIMOL OLISTAMOLY 2 o equivalentede alto rendimiento basada en MoS2.

<N3> Usando un pincel, aplique una capa fina y pareja de lubricanteSPHEEROL EPL2 o equivalente NLGI de grado 2.

Partes a ser lubricadas

a Niple de engrase

b Buje

c Vástago del pistón

d Agujero

e Parte media superior

f Parte media inferior

g Agujeros para el freno de mano

h Acople de la barra de tracción

i Acople de la palanca de conversión

j Tubo

k Pasador

l Perno de ajuste, soldado

m Engranajes

n Eje superior

o Rosca

p Eje inferior

q Tuerca de ajuste, soldada

r Área

s Pasador del freno de mano

t Anillo de estanqueidad

u Área de contacto

v Tornillo

w Ranura guía

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

60 MANTENIMIENTO

Ajuste del cable del freno de la barra de tracción KHD – SK70008

Instrucciones

1. Ajuste la barra de tracción en la posición superior (60°).

2. Ajuste el sistema de frenos de acuerdo al detalle ‘A’.

3. Ajuste el sistema de frenos de acuerdo los detalles ‘B’ y ‘C’.

4. Revise la holgura en el detalle ‘R’.

5. Si la holgura ‘e’ es menor de 10 mm en el detalle ‘R’, ajuste laholgura del detalle ‘B’ a 0+5 mm.

6. Si la holgura ‘e’ es mayor de 28mm en el detalle ‘R’, ajuste laholgura del detalle ‘B’ a 0-5 mm.

Sección transversal del acople mostrando la posición deldetalle ‘A’

Detalle ‘A’

a. Tuerca de fijación M10-8 DIN980ATENCIÓN: ¡NO bloquee las tuercas de fijación M10-8DIN980!

b. Tuerca de cabeza hexagonal M16x1,5 DIN936Par de apriete 30Nm ± 2Nm

Sección transversal mostrando los detalles ‘B’, ‘C’ y ‘R’

c. Tuerca de cabeza hexagonal M16x1,5 DIN936Par de apriete 30Nm ± 2Nm

Detalles ‘B’ y ‘C’

d. Tuerca de fijación M10-8 DIN980ATENCIÓN: ¡NO bloquee las tuercas de fijación M10-8DIN980!

Detalle ‘R’

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

MANTENIMIENTO 61

LUBRICACIÓN - INFORMACIÓN GENERAL

La lubricación es una parte esencial del mantenimiento preventivo,que afecta en gran medida la vida útil del compresor. Se necesitandiversos aceites y algunos componentes requieren una mayorfrecuencia de lubricación que otros. Por lo tanto, es importante que secumplan estrictamente las instrucciones respecto a los tipos delubricantes y la frecuencia de aplicación. La lubricación periódica delas partes móviles reduce al mínimo la posibilidad de fallos mecánicos.

El programa de mantenimiento muestra las piezas que requierenservicio técnico regularmente y la frecuencia de realización. Se debedesarrollar en un programa habitual de servicio que incluya todos loselementos y líquidos. La frecuencia se basa en condiciones defuncionamiento promedio. En caso de condiciones de funcionamientoextremadamente intensas (calor, frío, polvo o humedad) puede sernecesario realizar una lubricación más frecuente.

Todos los filtros de aire y de aceite del compresor se deben adquirir através de Portable Power para asegurar el tamaño y filtraciónadecuados para el compresor.

Cambio del aceite del compresor

Normalmente, estos compresores cuentan con una carga inicial deaceite suficiente como para permitir el funcionamiento hasta el primerservicio indicado en el programa de mantenimiento. Si se ha drenadocompletamente el aceite del compresor, se lo debe volver a llenar conaceite nuevo antes de ponerlo en funcionamiento. Consulte lasespecificaciones en la Tabla de líquidos del compresor portátil.

Si el compresor ha funcionado durante el tiempo/las horas indicadasen el programa de mantenimiento, se debe retirar todo el aceite. Si seha utilizado el compresor en condiciones adversas, o si ha estado sinfuncionar durante largos períodos, puede ser necesario realizar uncambio ya que el aceite se deteriora con el tiempo y también por lascondiciones de empleo.

Un cambio de aceite es una buena medida contra la acumulación desuciedad, sedimentos o aceite oxidado.

Vacíe completamente el depósito separador, tubería y enfriador. Siretira el aceite inmediatamente después de apagar el compresor, lamayor parte del sedimento se encontrará en suspensión, y, por lo tantodrenará más fácilmente. Sin embargo, el aceite estará caliente y sedebe ser muy cuidadoso para evitar el contacto con la piel o los ojos.

Una vez retirado el aceite viejo por completo, cierre los tapones oválvulas de drenaje y coloque filtros nuevos. Agregue la cantidadespecificada de aceite en el tubo de llenado. Ajuste el tapón y hagafuncionar el compresor para que circule el lubricante. Compruebe elnivel de aceite. NO LO LLENE EN EXCESO.

NOTA: Algunos tipos de aceite son incompatibles cuando se losmezcla y se forman barnices, gomas o lacas que puede serinsolubles. Dichos depósitos pueden causar serios problemas, entreellos, la obstrucción de los filtros.

Cuando sea posible, NO mezcle aceites de diferentes tipos ni mezclemarcas distintas. Es mejor cambiar de tipo o de marca cuando serealiza la recarga después de un drenaje completo del aceite.

PRECAUCIÓN: En el caso de aplicaciones muy intensivas como porejemplo: arenado, perforación de pozos, canteras, gas y petróleo, elservicio deberá ser más frecuente para asegurar una larga vida útildel componente.

ADVERTENCIA: El aire a alta presión puede causar heridasgraves o la muerte debido al aceite caliente y a las partículas ensuspensión. Libere siempre la presión antes de retirar las tapas,tapones, cubiertas u otras piezas del sistema de airepresurizado. Asegúrese de que el manómetro indique cero (0) yde que no haya descarga de aire cuando abra la válvula depurga manual.

NOTA: Portable Power suministra aceite específicamente formuladopara compresores portátiles y es necesario emplear estos fluidospara obtener la extensión de la garantía limitada de la unidadcompresora.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

62 MANTENIMIENTO

INSTRUCCIONES PARA EL AJUSTES DEL REGULADOR DE PRESIÓN

Antes del encendido

1. En el regulador de presión, tire de la tapa de plástico paradesbloquearla y gírela hacia la izquierda hasta que se libere latensión. Proceda a girar la tapa hacia la derecha una vueltacompleta.

2. Cierre las válvulas de servicio.

Después de encender la unidad

3. Oprima el botón de aire de servicio en el panel de control. La unidaddebe acelerarse y luego descargarse (y volver a bajar a RALENTÍ).Con la unidad descargada, gire la tapa de ajuste del regulador depresión hacia la derecha hasta que el medidor de presión dedescarga muestre el ajuste deseado (consultar la tabla para ver elajuste de presión correcto). Presionar la tapa de plástico parabloquear.

REGULADOR DE PRESIÓN

COMPRESOR AJUSTE DE PRESIÓN, bar (psi)

7/205 8.9 - 9.1 (129 - 132)

10/175 11.8 - 12.0 (171 - 174)

12/155 13.8 - 14.0 (200 - 203)

14/145 15.6 - 15.8 (226 - 229)

12/205 13.8 - 14.0 (200 - 203)

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

MANTENIMIENTO 63

PARES DE APRIETE

TABLA 1 SUJETADORES EN PULGADAS

PATRÓN DE PAR DE APRIETE RECTANGULAR NORMAL

PATRÓN DE PAR DE APRIETE CUADRADO NORMAL

PATRÓN DE PAR DE APRIETE CIRCULAR NORMAL

TAMAÑO Y PASO DE

ROSCA DEL TORNILLO DE SOMBRERETE

O DE LA TUERCA

PAR DE APRIETE DE DISEÑO NOMINAL

8AE J249GRADO 5

(MARCA DE CABEZA)

8AE J249GRADO 8

(MARCA DE CABEZA)

(Nm.) (FT-LBF) (Nm.) (FT-LBF)

1/ 4 - 20 11 8 16 12

5/16 - 18 24 17 33 25

3/8 - 16 42 31 59 44

7/16 - 14 67 49 95 70

1/ 2 - 13 102 75 144 106

9/16 - 12 148 109 208 154

5/8 - 11 203 150 287 212

3/ 4 - 10 361 266 509 376

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

64 MANTENIMIENTO

TABLA 2 SUJETADORES MÉTRICOS

PATRÓN DE PAR DE APRIETE RECTANGULAR NORMAL

PATRÓN DE PAR DE APRIETE CUADRADO NORMAL

PATRÓN DE PAR DE APRIETE CIRCULAR NORMAL

TAMAÑO Y PASO DE

ROSCA DEL TORNILLO DE SOMBRERET

E O DE LA TUERCA

PAR DE APRIETE DE DISEÑO NOMINAL

PROPIEDADGRADO 8,8

(MARCA DE CABEZA)

PROPIEDADGRADO 10,9

(MARCA DE CABEZA)

PROPIEDADGRADO 12,9

(MARCA DE CABEZA)

(Nm.) (FT-LBF) (Nm.) (FT-LBF) (Nm.) (FT-LBF)

M6 X 1,0 11 8 15 11 18 13

M8 X 1,25 26 19 36 27 43 31

M10 X 1,5 52 38 72 53 84 62

M12 X 1,75 91 67 126 93 147 109

M14 X 2 145 107 200 148 234 173

M16 X 2 226 166 313 231 365 270

M20 X 2,5 441 325 610 450 713 526

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

MANTENIMIENTO 65

LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR

Tabla de líquidos del compresor portátil

Consulte el líquido para el compresor correcto en estas tablas. Tengaen cuenta que la selección del líquido depende de la presión nominalpara la que fue diseñado el equipo y de la temperatura ambienteesperada antes del siguiente cambio de aceite.

Nota: Es necesario emplear los líquidos denominados"preferidos" para obtener la garantía extendida.

El arrastre de aceite del compresor (consumo de aceite) puedeser mayor si emplean fluidos alternativos.

Líquidos Doosan preferidos: El uso de estos líquidos con los filtros dela marca Doosan originales puede ampliar la garantía de la unidadcompresora. Se puede consultar la sección de la garantía en el manualdel operador para obtener más detalles o ponerse en contacto con elrepresentante de Portable Power.

Nota: Los motores etapa 3B y 4 deben usar el aceite de motor CJ-4/ACEA E9 únicamente, ya que si no se hace esto dañará elpostratamiento del motor. Para mas detalles, por favor lea el manual del motor.

Presión calculada de funcionamiento

Temperatura ambiente

Especificación

6,9 bar a 20,6 bar100 psi a 300 psi

-23°C a 52°C(-10°F a 125°F)

Preferido:PRO-TECAlternativo:Grado de viscosidad ISO 46 con inhibidores de óxido y corrosión, diseñado para compresores de aire.

24,1 bar350 psi

-23°C a 52°C(-10°F a 125°F)

Preferido:XHP 605Alternativo:XHP 405Grado de viscosidad ISO 68 Grupo 3 o 5 con inhibidores de óxido y corrosión, diseñado para compresores de aire.

18°C a 52°C(65°F a 125°F)

Preferido:XHP 605XHP 1001

PRESIÓN NOMINAL DE FUNCIONAMIENTO

consulte a la fábrica

consultea la fábrica

Líquidos Doosan preferidos

Aceite de motor PRO-TEC 46652105 (20,0 Litros) 46652106 (208,0 Litros)

Combustible de motor etapa 3B y 4 46551222 (20,0 Litros) 46551223 (208,0 Litros)

Aceite de motor PRO-TEC 89292973 (20,0 Litros) 89292981 (208,0 Litros)

Aceite de compresor XHP 605 22252076 (19,0 Litros) 22252050 (208,2 Litros)

Aceite de compresor XHP 1001 - 35300516 (208,2 Litros)

Aceite de compresor XHP 405 22252126 (19,0 Litros) 22252100 (208,2 Litros)

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

66 SISTEMAS DEL EQUIPO

página

DIAGRAMA DE CABLEADOARNÉS DEL COMPRESOR Y EL MOTOR

46720286_B_HOJA_2

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

SISTEMAS DEL EQUIPO 67

LEYENDA

EM1 Botón, parada de emergencia

EM2 Botón, parada de emergencia

J5 Conector, comunicación Titan

J7 Conector, accesorio (opcional)

J8 Conector, autoencendido (opcional)

J17 Conector, interfaz de sensor de presión (opción IQ)

J32 Conector, indicador poco combustible (opcional)

K14 Relé, PWM (opción)

L1 Válvula, solenoide de enc./func.

L2 Válvula, solenoide de descarga

L3 Válvula, solenoide de presión dual (opción)

L4 Válvula, solenoide PWM (opción)

P1 Controlador Titan

P4 Conector, panel de control

PT1 Sensor, presión del depósito separador

PT2 Sensor, presión del sistema de regulación

RT1 Sensor, temperatura del depósito separador

RT2 Sensor, temperatura del aire descargado

RT3 Sensor, temperatura ambiente del aire

S10 Interruptor, restricción del filtro de aire del motor

S11 Interruptor, restricción del filtro de aire del compresor

S14 Interruptor, presión de la válvula de seguridad

U1 Sensor, nivel de combustible

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

68 SISTEMAS DEL EQUIPO

DIAGRAMA DE CABLEADOARNÉS DEL COMPRESOR Y EL MOTOR

46720286_B_HOJA_3

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

SISTEMAS DEL EQUIPO 69

LEYENDA

B1 Motor de arranque, motor

BDS1 Interruptor, desconexión de batería

BT1 Batería 1 (24VCC)

BT2 Batería 2 (24VCC)

C12 Conector, arnés del motor MAF

C12B Sensor, MAF

DS3 Luz, encendido

F11 Fusible, alternador (100A)

F12 Fusible, calentador de aire de admisión del motor (150A)

F13 Fusible, relé de arranque

FB1 Fusible/Centro de relés

G1 Alternador, motor

HR1 Calentador, toma de aire del motor

HR2 Calentador

HR3 Calentador

HR4 Calentador

HR5 Calentador

J12 Conector, calentadores de regulación (opcional)

J40 Conector, modo ECO (opción)

K1 Relé, motor de arranque del motor

K2 Relé, calentador de aire de admisión del motor

PT40 Sensor, presión del cliente (opción)

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

70 SISTEMAS DEL EQUIPO

DIAGRAMA DE CABLEADOARNÉS DEL COMPRESOR Y EL MOTOR

46720286_B_HOJA_4

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

SISTEMAS DEL EQUIPO 71

LEYENDA

AT5A Controladores, termopar DOC/DPF

AT6A Conector, breakout de 14 pines

AT11A Sensor, presión diferencial DPF

B2 Botón, encendido

C5B Sensor, agua en el combustible

CC1D Conector, velocidad del ventilador

CC8D Conector, breakout de 4 pines

FB2 Placa, fusible

FC1 Embrague, ventilador

J3 ECM

J5A Conector, servicio ECM motor

J6 Conector, interfaz del motor

J6A Conector, arnés

J11 Sensor, nivel de refrigerante

J20 Conector, válvula de cierre al aire (opción)

J27E Válvula, calentamiento del tanque FED

K9 Relé, encendido

P6 Conector, arnés

P6A Interfaz, motor

S13 Interruptor, postenfriador (opción)

S20 Interruptor, válvula de exceso de velocidad del motor (opción)

TR2 Resistencia, terminación

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

72 SISTEMAS DEL EQUIPO

DIAGRAMA DE CABLEADOARNÉS DEL COMPRESOR Y EL MOTOR

46720286_B_HOJA_5

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

SISTEMAS DEL EQUIPO 73

LEYENDA

AT1C Sensor, entrada NOx

AT2B Sensor, salida NOx

AT9B Controladores, termopar postratamiento

AT10B Sensor, calidad FED

J9 Conectores, DEF/ otros (opción)

J19 Controladores Wi-Fi (opcional)

J28E Manguera calentada, línea de presión DEF

J29E Manguera calentada, línea de reflujo DEF

J30E Manguera calentada, línea de succión DEF

TR3 Resistencia, terminación

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

74 SISTEMAS DEL EQUIPO

DIAGRAMA DE CABLEADOCONEXIONADO PANEL DE CONTROL

46763765_A_HOJA_2

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

SISTEMAS DEL EQUIPO 75

LEYENDA

J4 Conector, panel de control

KP1 Teclado

M1 Indicador, presión de aire

M2 Contador horario

M3 Indicador, nivel de combustible

M4 Indicador, nivel FED

S1 Interruptor, energía

S2 Interruptor (opcional)

S4 Interruptor, presión personalizada (opción)

TR1 Resistencia, terminación

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

76 SISTEMAS DEL EQUIPO

LEYENDA

J17 Conector

J18 Conector

PT100 Sensor, admisión del filtro primario

PT101 Sensor, admisión del filtro secundario

HR100 Calentador, drenaje del separador de agua

HR101 Calentador, drenaje del filtro principal

HR102 Calentador, drenaje del filtro secundario

DIAGRAMA DE CABLEADOARNÉS OPCIÓN IQ

46663781_A_HOJA_2

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

SISTEMAS DEL EQUIPO 77

LEYENDA

J20 Conector

K20 Relé

L20 Válvula, solenoide de cierre al aire

L20-FB Interruptor, OSV con posición de retroalimentación

P20/J20 Conector, válvula de cierre al aire (opción)

R1 Resistencia

R2 Resistencia

S20 Interruptor, válvula de exceso de velocidad del motor (opción)

DIAGRAMA DE CABLEADOARNÉS OPCIÓN OSV46765927_A_HOJA_2

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

78 HERRAMIENTAS DE SERVICIO

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

SISTEMAS ELECTRÓNICOS

Para realizar los procedimientos de servicio descritos en este manualse recomiendan las siguientes herramientas especiales.

Las herramientas se pueden comprar a Doosan o se pueden utilizarsustitutos equivalentes.

Herramienta Descripción de la herramienta

22216691 Multímetro digitalUsado para medir circuitos eléctricos:voltios, ohmios, amperios

54729660 Herramienta para extracción de terminales Weather-PackUsada para reparar los conectores Weather-Pack de Packard Electric

54729678 Herramienta para extracción de terminales Deutsch (Azul)Usada para reparar conectores Deutsch

54729686 Herramienta para extracción de terminales Deutsch (Rojo)Usada para reparar conectores Deutsch

54729694 Herramienta para extracción de terminales Deutsch (Amarillo)Usada para reparar conectores Deutsch

22216667 Herramienta de engarce de terminales DeutschUsada para engarzar terminales de conectores Deutsch

54729710 Limpiador de contactos eléctricosUsado para limpiar contactos y conectores eléctricos

22073886 Herramienta de engarce PackardUsada para engarzar terminales de conectores Packard

22073878 Enchufe simulador de termistorSe utiliza para probar los circuitos de los termistores

54699616 Herramienta extracción de terminales DeutschUsada para reparar conectores Deutsch

54699657 Herramienta extracción de terminales DeutschUsada para reparar conectores Deutsch

54749643 Herramienta para extracción de terminales Weather-Pack de PackardUsada para reparar conectores Metri-Pack

54749635 Kit de reparación de conectoresUsado para hacer reparaciones en conectores

DIAGNÓSTICO DE FALLOS 79

FALLO CAUSA SOLUCIÓN

El panel deinstrumentos noreacciona cuando lallave se coloca en (I).

Baterías no conectadas. Baterías conectadas.

Fusible del starter fundido. Reemplace el fusible.

El motor no arranca. Poca carga de la batería. Compruebe la tensión de la correa del ventilador, las conexiones de loscables y la batería.

Mala conexión a tierra. Compruebe los cables de puesta a tierra, limpie si es necesario.

Conexión floja. Ubique y realice una conexión adecuada.

Falta de combustible. Compruebe el nivel de combustible y los componentes del sistema decombustible. Sustituya el filtro de combustible si es necesario.

Fallo del relé. Sustituya el relé.

Parada del solenoide estropeada. Revise la parada del solenoide.

El motor se parómientras funcionaba ono quiere arrancar.

Nivel de combustible bajo Si es necesario, llene el depósito y drene el aire del sistema de combustible.(Consulte la SECCIÓN de MANTENIMIENTO).

Activación del sistema de apagadode seguridad.

Compruebe los interruptores de apagado de seguridad.

El motor enciende perose para cuando elinterruptor vuelve a laposición I.

Fallo eléctrico. Compruebe los circuitos eléctricos.

Baja presión de aceite del motor. Compruebe nivel y filtro(s) de aceite.

Avería del relé. Compruebe los relés.

Interruptor de llave defectuoso. Compruebe el interruptor de llave.

El motor enciende perono funciona o se apagaprematuramente.

Fallo eléctrico. Compruebe los circuitos eléctricos.

Baja presión de aceite del motor. Compruebe el nivel y los filtros de aceite.

Activación del sistema de apagadode seguridad.

Compruebe los interruptores de apagado de seguridad.

Falta de combustible. Compruebe el nivel de combustible y los componentes del sistema decombustible. Sustituya el filtro de combustible si es necesario.

Fallo de los interruptores. Pruebe los interruptores.

Alta temperatura del aceite delcompresor.

Compruebe el enfriador de aceite y el nivel de aceite del compresor.Compruebe el accionamiento del ventilador.

Agua en el sistema de combustible. Compruebe el separador de agua y límpielo si es necesario.

Avería del relé. Compruebe los relés y sustitúyalos si fuera necesario.

Sobrecalentamientodel motor.

Nivel de agua bajo. Compruebe el nivel y rellénelo si es necesario.

Radiador bloqueado. Pare la máquina y limpie las aspas del sistema de refrigeración con airecomprimido o vapor. Use presión baja al limpiar las aspas.

Reducción del aire de enfriamientodel ventilador.

Compruebe el ventilador y las correas de transmisión. Compruebe que nohaya obstrucciones dentro de la protección.

Termostato estropeado. Compruebe el termostato y sustitúyalo si fuera necesario.

Régimen del motordemasiado alto.

Ajuste incorrecto del brazo de lamariposa.

Compruebe el ajuste del régimen del motor.

Régimen del motordemasiado bajo.

Ajuste incorrecto del brazo de lamariposa.

Compruebe el ajuste de la mariposa.

Obstrucción del filtro decombustible.

Compruebe y sustituya si es necesario.

Obstrucción del filtro de aire. Compruebe y sustituya el elemento si es necesario.

Ajuste incorrecto del sistema deregulación.

Reajuste el sistema de regulación. Consulte el apartado AJUSTE DE LAREGULACIÓN DE PRESIÓN Y REGIMEN en el capítulo MANTENIMIENTOde este manual.

Descarga prematura. Compruebe el sistema de regulación.

Vibración excesiva. Régimen del motor demasiado bajo. Consulte “Régimen del motor demasiado bajo”.

Pérdidas en el selladorde aceite.

La junta de aceite no encajacorrectamente

Sustituya el sellador de aceite.

Vea también el manual del fabricante del motor.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

80 DIAGNÓSTICO DE FALLOS

FALLO CAUSA SOLUCIÓN

Capacidad de descargade aire demasiado baja.

Régimen del motor demasiado bajo. Consulte “Régimen del motor demasiado bajo”.

Obstrucción del limpiador de aire. Compruebe los indicadores de obstrucción y sustituya el elemento si esnecesario.

Escape de aire a alta presión. Compruebe que no haya fugas.

Ajuste incorrecto del sistema deregulación.

Reajuste el sistema de regulación. Consulte el apartado AJUSTE DE LAREGULACIÓN DE PRESIÓN Y REGIMEN en el capítulo MANTENIMIENTOde este manual.

Calentamientoexcesivo delcompresor.

Bajo nivel de aceite. Complete el nivel de aceite y compruebe que no haya fugas.

Suciedad u obstrucción delenfriador de aceite.

Limpie las aletas del enfriador de aceite.

Grado de aceite incorrecto. Utilice aceite recomendado Doosan.

Válvula de seguridad defectuosa. Compruebe el funcionamiento del elemento y sustitúyalo si fuera necesario.

Recirculación de aire deenfriamiento.

Mueva el equipo para evitar la recirculación.

Reducción del aire de enfriamientodel ventilador.

Compruebe el ventilador y las correas de transmisión. Compruebe que nohaya obstrucciones dentro de la protección del ventilador.

Presencia excesiva deaceite en el aire dedescarga.

Obstrucción de la línea derecuperación.

Compruebe la línea de recuperación, el tubo de goteo y la boquilla. Limpie ysustituya.

Perforación del elemento delseparador.

Sustituya el elemento del separador.

Presión del sistema demasiadobaja.

Compruebe la válvula de presión mínima.

Activación de la válvulade seguridad.

Presión de funcionamientodemasiado alta.

Consulte el apartado AJUSTE DE LA REGULACIÓN DE PRESIÓN YREGIMEN en el capítulo MANTENIMIENTO de este manual.

Ajuste incorrecto del regulador. Ajuste el regulador.

Avería del regulador. Sustituya el regulador.

Ajuste incorrecto de la válvula deentrada.

Consulte el apartado AJUSTE DE LA REGULACIÓN DE PRESIÓN YREGIMEN en el capítulo MANTENIMIENTO de este manual.

Conexiones flojas de tubos ymangueras.

Compruebe todas las conexiones de tubos y mangueras.

Avería de la válvula de seguridad. Compruebe la presión de alivio. Sustituya la válvula de seguridad si estáaveriada.NO INTENTE REPARARLA.

El aceite vuelve al filtrode aire.

Procedimiento de detenciónincorrecto.

Emplee siempre el procedimiento de detención correcto. Cierre la válvula dedescarga y deje que el equipo funcione en ralentí antes de detenerlo.

Avería de la válvula de entrada. Compruebe el funcionamiento libre de la(s) válvula(s) de entrada.

El equipo funciona apresión plena cuandose enciende.

Válvula de carga defectuosa. Reemplace la válvula.

El equipo no cargacuando se oprime elpulsador de carga.

Válvula de carga defectuosa. Reemplace la válvula.

Interruptor defectuoso. Interruptor de prueba.

Conexiones flojas de tubos ymangueras.

Compruebe todas las conexiones de tubos y mangueras.

Problemas desuministro DEF

Insertos de flujo averiados oatascados en las conexionessiguientes.

Inspeccione los insertos de flujo de las conexiones siguientes. Limpiar ysustituir según sea necesario.

Conexiones flojas de tubos ymangueras.

Compruebe todas las conexiones siguientes de tubos y mangueras.

Filtros de la bomba dosificadora(elemento principal) sucios oatascados.

Compruebe los filtros de la bomba dosificadora (elemento principal). Limpiary sustituir según sea necesario.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

OPCIONES 81

Sistema IQ activo

Funcionamiento estándar (Sistema IQ no empleado)

LEYENDA

SISTEMA IQ

Este es un sistema completo, autónomo que proporciona aire más fríoy más limpio que un compresor portátil estándar. El sistema tiene unpostenfriador integral, un filtro de alta eficacia, y un sistema deeliminación de condensación patentado para proporcionar aire frescoy limpio. El sistema de eliminación de la condensación filtra todo ellíquido condensado del separador de humedad y lo inyecta hacia elsistema de escape del motor donde el calor lo vaporiza. De estamanera, no es necesario recoger la condensación y se evitan loscostos adicionales de eliminación que, a menudo, se encuentraregulada por normas locales, estatales y/o federales.

Asegúrese que la temperatura del aire comprimido sea superior a la decongelamiento (generalmente 7 °C (45 °F)) a cualquier temperaturaambiente hasta -23 °C (-20 °F). De este modo no es necesario contarcon sistemas de rastreo térmico, ni ajustes manuales para evitar elcongelamiento del sistema de aire comprimido. Todos los puntos dedrenaje del sistema de manejo de la condensación se calientan concalentadores de 24VCC que forman parte del sistema decalentamiento del compresor.

La configuración estándar sin persianas no debe usarse por debajo delpunto de congelación.

OPCIÓN - SISTEMA IQ

1 Depósito separador 6 Filtro de IQ principal

2 Válvula de presión mínima 7 Filtro IQ secundario

3 Válvula selectora de 3 vías 8 Válvula de retención

4 Postenfriador 9 Válvula de servicio

5 Separador de agua

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

82 OPCIONES

INSTRUCCIONES DE USO DEL SISTEMA IQ

El aire comprimido sale del tanque separador a través de la tubería dela cubierta superior, y puede recorrer dos vías, que se puedenseleccionar por medio de válvulas manuales.

Una vía permite el funcionamiento estándar, que evita el Sistema IQ yproporciona aire de una calidad equivalente a un compresor portátilestándar con aceite. Si el Sistema IQ se activa mediante el ajusteadecuado de la válvula selectora, el aire comprimido entra primero enel postenfriador.

El posrefrigerador se enfría con el aire procedente del compresor. Elaire comprimido y la condensación (agua con una pequeña cantidadde lubricante del compresor) salen del postenfriador y entran en elseparador de humedad donde se quita la mayor parte de lacondensación. El aceite en aerosol se reduce hasta aproximadamente0,01 ppm y todas las partículas hasta 0,01 micrones.

En la parte inferior del separador de humedad y de ambos filtros hayfiltros de malla y orificios de purga permanente con el tamañoadecuado para permitir el máximo caudal de condensación yminimizar la pérdida de aire comprimido.

Las líneas se unen y la condensación se inyecta en la tubería deescape del motor en un único punto. El aire comprimido atraviesa laválvula de presión mínima y sale a través de la válvula de aire deservicio. El manómetro del panel de instrumentos indica la presióndentro del depósito separador. Hay un manómetro de aire dentro de lapuerta frontal del compresor en el soporte del filtro.

Si no se emplea el Sistema IQ (funcionamiento estándar), la presióndel aire proporcionado será aproximadamente igual a la del depósitoseparador. Si se selecciona el Sistema IQ, la presión del aireproporcionado será ligeramente menor, dependiendo de laobstrucción de los filtros.

MANTENIMIENTO

Mantenimiento diario:

Verifique, durante el funcionamiento a carga plena (máxima entregade aire comprimido), que la obstrucción del filtro del Sistema IQ no seaexcesiva. Es posible controlar la restricción de los filtros en el panel decontrol. El compresor se apagará si la obstrucción supera los valoresrecomendados.

Mantenimiento semanal:

• Retire los filtros de malla «Y» de la parte inferior del separador de humedad y de ambos filtros y limpie cualquier residuo.

• Verifique que los orificios que se encuentran debajo de los filtros «Y» no estén obstruidos.

• Verifique que la tubería que une los puntos de purga y el sistema de escape no esté obstruida.

Mantenimiento anual:

La frecuencia normal de mantenimiento de los filtros primario ysecundario del Sistema IQ es una vez al año, o antes si la presión llegaa ser excesiva. El compresor se apagará si la obstrucción supera losvalores recomendados.

REEMPLAZO DE FILTROS• Con el motor detenido, asegúrese de liberar la presión del sistema

neumático.

• Retire todos los cables y mangueras conectados a los drenajes de la parte inferior de cada carcasa protectora de filtro. Verifique que no estén tapadas las uniones ni las mangueras. Límpielas si fuera necesario.

• Con una llave de cadena o herramienta similar, afloje la carcasa del filtro. Una vez aflojado, se debe poder retirar la carcasa de forma manual; tenga cuidado de que no se caiga.

• Baje la carcasa al panel inferior y apóyelo contra la unidad compresora. Retire y reemplace el elemento filtrante sin dañar la envoltura exterior.

Verifique que la nueva pieza tenga el mismo número de pieza quela antigua, ya que los filtros de las etapas IQ son de tiposdiferentes.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

OPCIONES 83

MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS PRIMARIO Y SECUNDARIO

FIGURA 1.

FIGURA 2.

FIGURA 3.

FIGURA 4.

FIGURA 5.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

84 OPCIONES

MANTENIMIENTO DEL SEPARADOR DE AGUA

FIGURA 1.

FIGURA 2.

FIGURA 3.

FIGURA 4.

FIGURA 5.

FIGURA 6.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

OPCIONES 85

FIGURA 7.

FIGURA 8.

SEGURIDAD

PRECAUCIÓN: El sistema regulador del compresor está ajustadopara mantener regulada la presión en el tanque separador. NOajuste la regulación a presión plena en la válvula de aire de serviciocuando esté activado el sistema IQ. Esto producirá niveles excesivosde potencia lo que causará sobrecalentamiento, menor vida útil delmotor y de la unidad compresora.

PRECAUCIÓN: Los filtros excesivamente obstruidos pueden causarun aumento de la cantidad de aceite y agua en forma de aerosol quese arrastra, lo que puede dañar el equipo que se encuentra conposterioridad. Debe respetarse la frecuencia de servicio normal.

PRECAUCIÓN: La obstrucción por condensación desbordará losrecipientes. Si esto sucede, la condensación excesiva puede entraren el caudal de aire y dañar el equipo conectado a continuación.

NOTA: No utilice el equipo a temperaturas menores a 2°C (35°F).

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

86 OPCIONES

SEGURIDAD

INSTRUCCIONES DE USO

Puesta en marcha

Revise que el interruptor y el solenoide estén funcionandocorrectamente.

• Presione el interruptor en el símbolo de Presión baja (1). Presiónmás baja seleccionada.

• Presione el interruptor en el símbolo de Presión alta (2). Presiónmás alta seleccionada.

Arrancar y usar

Seleccione con el interruptor el ajuste de la presión más alta yarranque la máquina normalmente.

Si se requiere presión más baja, presione el interruptor con el símboloPresión baja.

Cambie entre presión alta y baja cuando sea necesario.

OPCIONAL: PRESIÓN DOBLE

ADVERTENCIA: Todos los equipos neumáticos que estén opuedan ser conectados a esta máquina deben ser adecuadospara usarse como mínimo con la presión nominal.

T7312_0001/19

1

2

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

OPCIONES 87

DESCRIPCIÓN

La válvula va conectada al ECU del motor mediante el arnés Doosan.

La sobrevelocidad está ajustada en 2300 rpm.

Es necesario un contacto de posición de la retroalimentación para quela válvula funcione correctamente.

OPERACIÓN

Una vez el motor excede las 2300 rpm, el ECU activa la válvula ydetiene el motor.

El ECU envía un mensaje al bus CAN.

Se enciende la luz del panel de control.

Se envía información procedente del contacto de posición alcontrolador Titan.

El controlador Titan prohibirá el arranque hasta que la válvula se abramanualmente.

SECUENCIA DE PRUEBA

Encienda la unidad; el motor alcanzará velocidad de ralentí

Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba del panel de control;esto hará que el ECU del motor reduzca el límite de sobrevelocidad a1600 rpm.

Puse el botón de servicio para dejar que el motor aumente lavelocidad.

Una vez el motor excede las 1600 rpm, el ECU activa la válvula ydetiene el motor.

El ECU envía un mensaje al bus CAN.

Se enciende la luz del panel de control.

Se envía información procedente del contacto de posición alcontrolador Titan.

El controlador Titan prohibirá el arranque hasta que la válvula se abramanualmente. Aparecerá el código 20 de SD en el panel de control.

MANTENIMIENTO

SEMANAL:

Haga una inspección visual de la válvula, el solenoide y los cables porsi estuvieran dañados o deteriorados. Retirar del servicio si seobservan daños o deterioro considerables.

MENSUAL:

1. Compruebe que las sujeciones de la válvula de cierre, y lassujeciones asociadas del sistemas de admisión o de soporte, esténbien apretadas.

2. Compruebe que los manguitos flexibles de admisión del motorsituados entre la válvula SVX y el motor estén libres de años yresulten aptos para seguir en servicio.

3. Haga funcionar el motor, preferiblemente a ralentí bajo. Aplique latensión correspondiente al solenoide para cerrar la válvula decierre de admisión. El motor debería detenerse al cabo de unoscuantos segundos; si no es así, compruebe que no existan fugasen el sistema de admisión de aire del motor entre la válvula SVX yel motor. Si esto no resuelve el problema, retire la válvula SVX paraenviársela a Chalwyn para su correspondiente investigación.

4. Si la válvula cuenta con la opción de parada manual, repita el paso3 anterior pero utilizando la parada manual de la válvula deadmisión. El motor debería detenerse al cabo de unos cuantossegundos.

OPCIÓN - VÁLVULA DE EXCESO DE VELOCIDAD ELÉCTRICA

T7314_0004/19

STOP

TEST

46766705-B

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

88 OPCIONES

Opción Modo ECO reduce el consumo de combustible cuando elcompresor esta en modo ralentí. El ahorro de combustible se lograbajando la velocidad de ralentí y simultáneamente reduciendo lapresión de aire en el separador. El circuito de aire de servicio estaseparado del separador, así que no hay reducción en la presión deservicio durante la activación del modo ECO.

La activación del Modo ECO se produce automáticamente después deun breve periodo de inactividad. La presión de aire en el separadorcomienza a disminuir gradualmente desde el máximo valor hasta elnivel de presión de descarga establecido, lo que garantiza lalubricación del compresor y simultáneamente reduce la velocidad enralentí al mínimo nivel posible que permite el compresor.

Si el aire comienza a extraerse y la presión del aire cae debajo del 35%de la presión máxima registrada durante el régimen estándar deralentí, la máquna ingresa al modo de operación normal. La velocidaddel motor aumenta a la velocidad nominal del motor y el compresorcomienza a suministrar la máxima cantidad de aire.

El modo ECO puede evaluar independientemente cuando el ahorro decombustible no ocurre (repetida transición a corto plazo entre el modoECO y el modo operativo estándar) y el modo ECO esautomáticamente desactivado. La maquina automáticamente verificael ahorro de combustible a través del modo ECO.

El modo ECO no esta activado si uno de los siguientes casos ocurren:

• La temperatura del refrigerante es menos de 50 °C.• La unidad de control del motor informa cualquier inducción.

OPCION - MODO ECO

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

SOLICITUD DE RECAMBIOS 89

GENERAL

Esta publicación, que contiene un despiece ilustrado, ha sidopreparada como ayuda para ubicar las piezas que pueden resultarnecesarias cuando se realiza el mantenimiento de la unidad. Todas laspiezas del compresor, enumeradas en el despiece, se fabrican con lamisma precisión que el equipo original. Para contar con la mayorprotección, adquiera siempre piezas Doosan originales para sucompresor.

AVISO

Doosan no se responsabiliza de lesiones o daños que esténdirectamente relacionados con el uso de piezas de recambio noaprobadas.

Podrá encontrar nuestras piezas en los establecimientos de serviciotécnico de Doosan Infracore disponibles en todo el mundo.

En las principales ciudades de muchos países existen distribuidoresautorizados u oficinas de ventas de la empresa.

Algunas piezas de pedido especial puede que no estén incluidas eneste manual. Contáctese con el Departamento de piezas de Doosan yfacilite el número de fabricación de la unidad para recibir asistenciacon estas piezas especiales.

DESCRIPCIÓN

Las ilustraciones de las diferentes piezas muestran y enumeran losdiversos conjuntos, subconjuntos y cada una de las piezas de esteequipo, Abarca los modelos estándar y los opcionales más populares.

Una serie de ilustraciones muestran cada pieza individualmente y suubicación en relación a las otras piezas. El número de la pieza, sudescripción, y la cantidad requerida se muestran en cada una de lasilustraciones o en la página contigua. Las cifras que se muestranindican el número de piezas necesarias para ensamblar cada parte yno al total de piezas del equipo. Cuando no se muestra ninguna cifra,se entiende que se refiere a una sola pieza.

Cada descripción de la pieza se basa en el método de "sustantivoprimero" es decir, el sustantivo identificatorio o el nombre del elementoes siempre la primera parte de la descripción. El sustantivo estágeneralmente seguido por un modificador descriptivo único. Si fueranecesario, después de la descripción puede encontrar palabras comosuperior, inferior, interior, exterior, delantero, trasero; o abreviaturascomo LD, LI, etc.

En cuanto a las partes posterior y delantera o los laterales de launidad, siempre considere que el extremo de la barra de remolquede la unidad es el frente. Pararse en la parte posterior de la unidadmirando la barra de remolque (frente) determina los lados derecho eizquierdo.

ELEMENTOS DE SUJECIÓN

En el diseño y montaje de estas unidades se han utilizado elementosde sujeción con el sistema SAE en pulgadas y con el sistema métricodecimal de ISO. Al montar y desmontar alguna de las partesasegúrese bien que está utilizando las herramientas adecuadas parano dañar las roscas, tornillos o tuercas. Para facilitar el uso correcto delos elementos de sujeción más comunes y encontrar sus recambioscorrespondientes se han identificado por número de pieza, tamaño ydescripción. Esto permitirá al cliente obtener los elementos de sujeciónlocalmente y no tener que solicitarlos a la fábrica. Estas piezas estánidentificadas en tablas que se encuentran en la parte posterior de lasilustraciones. Todas las sujeciones que no hayan sido identificadaspor número de pieza y tamaño son piezas especialmente diseñadasque se deben solicitar por número de pieza para obtener el recambioexacto.

MARCAS Y AUTOADHESIVOS

AVISO

No pinte sobre los autoadhesivos de instrucciones oadvertencias de seguridad. Si los autoadhesivos de advertenciade seguridad se tornan ilegibles, solicite inmediatamente susustitución a la fábrica.

El número de pieza de los autoadhesivos originales y suubicación se encuentran en el capítulo Lista de piezas. Estándisponibles durante todo el tiempo que un modelo en particularse encuentre en producción.

CÓMO UTILIZAR LA LISTA DE PIEZAS

a. Busque la lista de piezas.

b. Ubique el área o sistema del compresor en el que se utiliza lapieza deseada y busque el número de página de la ilustración.

c. Ubique la pieza deseada en la ilustración identificándolavisualmente y tome nota de su número y descripción.

CÓMO SOLICITAR PIEZAS

La solicitud exitosa de piezas por parte de un comprador depende engran medida del uso adecuado de toda la información disponible.Proporcionar información completa a su oficina de ventas, compañíaautónoma o distribuidor autorizado más cercano permitirá que supedido se complete correctamente y se eviten demoras innecesarias.

Con el fin de eliminar todos los errores evitables, se proporcionan lassiguientes instrucciones como guía para el comprador cuando solicitepiezas de recambio:

a. Especifique siempre el número de modelo de la unidad comoaparece en el autoadhesivo de datos generales adosado a launidad.

b. Especifique siempre el número de fabricación de la unidad. ESTOES IMPORTANTE. El número de fabricación de la unidad seencuentra estampado en una placa adosada a la unidad. (Elnúmero de fabricación de la unidad también se encuentraestampado permanentemente en el lateral del bastidor metálico).

c. Especifique siempre el número de publicación de la lista depiezas.

d. Especifique siempre la cantidad de piezas requeridas.

e. Especifique siempre el número de piezas, como también sudescripción, exactamente como se indica en la ilustración de lalista de piezas.

En el caso de que devuelva piezas a su oficina de ventas, compañíaautónoma o distribuidor autorizado más cercano para su inspección oreparación, es importante incluir el número fabricación de la unidad ala que pertenecen las piezas.

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

90 SOLICITUD DE RECAMBIOS

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LAS SOLICITUDES DEPIEZAS

Aceptación: La aceptación de una oferta está expresamente limitadaa los siguientes términos: Si el formulario de solicitud del compradorse utiliza para la aceptación de la oferta, queda expresamenteentendido y acordado que los términos y condiciones de dichoformulario no se aplican a menos que Doosan Company (la“Compañía”) lo acepte expresamente por escrito. No se admitirántérminos que complementen o contradigan a la aceptación a menosque la empresa lo apruebe expresamente y por escrito.

Impuestos: Todo impuesto u otro cargo gubernamental con el que segrave ahora o en el futuro la producción, venta, utilización o envío demateriales y equipos solicitados o vendidos no está incluido en elprecio establecido por la Compañía y le será cobrado al comprador yabonado por éste.

Las fechas de entrega se prorrogarán por demoras debido a fuerzamayor, actos del comprador, actos del gobierno, incendios,inundaciones, huelgas, disturbios, guerra, bloqueo comercial, falta detransporte, demoras o incumplimiento de parte de los proveedores dela Compañía u otras causas fuera del control razonable de laCompañía.

Si el Comprador requiere envíos especiales, como uso exclusivo deservicios de transporte, incluido el transporte aéreo, cuando se hacotizado un transporte común y antes de que la modificación de laorden de compra pueda ser recibida por la Compañía, los cargosadicionales estarán a cargo del Comprador.

Garantía: La Compañía garantiza que las piezas que fabrique seráncomo se especifica y estarán libres de defectos de materiales y manode obra. La responsabilidad de la Compañía en virtud de esta garantíaestará limitada a la reparación o sustitución de las piezas quepresenten defectos al momento del envío siempre que el Compradornotifique a la Compañía sobre la presencia de dicho defectoinmediatamente después de su descubrimiento, pero en ningún casotres (3) meses después de la fecha de envío por parte de la Compañía.La única excepción a esta disposición es la garantía extendida que seaplica al programa especial de intercambio de unidades compresoras.

La Compañía realizará las reparaciones y sustituciones FOB punto deembarque. La Compañía no será responsable de los costes detransporte, retirada ni instalación.

Las garantías aplicables al material y a los equipos suministrados porla Compañía pero fabricados completamente por terceros se limitarána las garantías extendidas a la Compañía por el fabricante que podránser cedidas al Comprador.

Entrega: Las fechas de entrega son aproximadas. La Compañía harátodo lo que esté a su alcance por realizar la entrega en las fechasespecificadas; sin embargo, la Compañía no será responsable de lasdemoras o incumplimiento de la entrega o despacho estimado de losmateriales y equipos ni de los daños sufridos por dicha razón.

La compañía no extiende ninguna otra garantía o declaración deningún tipo ni explícita ni implícita, excepto aquellas del título, y por elpresente, se declina toda responsabilidad sobre las garantíasimplícitas, incluso las relativas a la comercialización e idoneidad paraun determinado fin.

Limites de responsabilidad:

Las compensaciones del Comprador establecidas en la presentegarantía son exclusivas y responsabilidad total de la Compañía, conrespecto a esta solicitud en virtud del presente ya sea que se basen encontratos, garantías, acuerdo extracontractual, negligencia,indemnizaciones, responsabilidad objetiva o de otro tipo, noexcederán el precio de compra del producto objeto de estaresponsabilidad.

La Compañía en ningún caso será responsable frente al comprador,ningún sucesor ni ningún beneficiario ni derechohabiente respecto deeste pedido para cualquier daño consecuente, casual, indirecto,especial ni punitivo que surja de este pedido ni ningún incumplimientodel presente, defecto, fallo, o funcionamiento defectuoso del equipoobjeto del presente, tanto si la pérdida de uso, lucro cesante, pérdidade ingresos, intereses, pérdida de reputación comercial, interrupciónde las actividades, deterioro de otros bienes, pérdida por cierre o faltade actividad, aumento de los gastos de funcionamiento oreclamaciones de los usuarios o clientes del Comprador porinterrupción del servicio, sea que dichas pérdidas o daños se basen encontratos, garantías, acuerdos extracontractuales, negligencia,indemnizaciones, responsabilidad objetiva o de otro tipo.

PROGRAMA DE INTERCAMBIO DE UNIDADESCOMPRESORAS

Doosan ofrece un programa de intercambio de unidades compresoraspara beneficio de los usuarios de compresores portátiles.

Su oficina de ventas, compañía autónoma o distribuidor autorizadomás cercano debe contactarse en primer lugar con el Departamentode atención al cliente de la fábrica donde se produjo su compresor deaire portátil para recibir más instrucciones.

Para obtener servicio, piezas o información respecto su distribuidor local (Europa, Oriente Medio, África), contáctesecon:

Establecimiento: Página web:

Doosan Bobcat EMEA s.r.o. (DBEM),

U Kodetky 1810, 263 12 Dobris,

República Checa

www.doosanportablepower.eu

7/205, 10/175, 12/155, 14/145, 12/205

Doosan Bobcat EMEA s.r.oU Kodetky 1810263 12 DobříšCzech Republic www.doosanportablepower.eu