40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · golf7 en this child restraint is classified for...

64
Stone 40 cm-105 cm / 18 kg i-Size compliant

Upload: others

Post on 03-Mar-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Stone40 cm-105 cm / 18 kg

i-Size compliant

Page 2: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

2 I Stone I Bébé Confort

x2

AB

Push! Push!

AB

2.

Push!

A

C

x2

Version 1 Version 2

1.

Push!

Quick start guide

Page 3: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 3

x2

x2

Click!6.

Version 1

Version 2

Push!

Click!

Click!

3. 4.

Click!Press

5.

Push!

360º

Page 4: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

4 I Stone I Bébé Confort

EN Congratulations on your purchase. The quick start guide is intended to provide only an overview. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.FRFélicitations pour votre achat. Le guide de démarrage rapide est destiné à fournir uniquement un aperçu. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre enfant, il est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter toutes les instructions.ESEnhorabuena por su compra. La guía de inicio rápido está destinada a proporcionar solo una descripción general. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé, es muy importante que lea atentamente todo el manual y siga las instrucciones de uso.ITCongratulazioni per il tuo acquisto. La guida di avvio rapido ha lo scopo di fornire solo una panoramica. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.PTFelicitámo-lo pela sua compra. O guia de início rápido destina-se a fornecer apenas uma visão geral. Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga todas as instruções de utilização.

ARتهانينا على إتمامك لعملية الشراء.

يهدف دليل البدء السريع إلى توفير نظرة عامة فقط.لتحقيق أقصى درجات الحماية والراحة لطفلك، من الضروري قراءة الدليل بالكامل بعناية واتباع جميع الإرشادات.

Page 5: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 5

P

Q

AB

G

C

E

D

FH

I

JK

MN

O

S

R

L

A P52

Page 6: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

6 I Stone I Bébé Confort

5 12

20

23

34

39 41

IndexENFRESITPT AR

525456586063

Page 7: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 7

iENStone is a 360° rotative car seat that complies with the new European regulation i-Size R129, active from July 2013. i-Size aims at increasing children safety in car by promoting UNIVERSAL ISOFIX installation, by supporting rearward-facing travel up to minimum 15 months, by improving protection for head and neck. To learn more on i-Size, please connect on the website www.bebeconfort.comCategory of your car seat: R129 i-SizePosition of your car seat: rearward facing and forward facing

FRStone est un siège auto rotatif à 360° répondant à la nouvelle réglementation Européenne i-Size R129, effective depuis juillet 2013. L’i-Size vise à améliorer la sécurité des enfants en voiture en imposant le système ISOFIX UNIVERSEL, imposant la position dos à la route obligatoire jusqu’a 15 mois minimum et en améliorant la protection de la tête et du cou de l’enfant. Pour en savoir plus sur l’i-Size, connectez-vous sur le site internet www.bebeconfort.comCatégorie du siège auto : R129 i-SizePosition du siège auto : dos et face à la route

ESStone es una de las sillas de coches rotativas 360° que cumple con la nueva normativa europea i-Size R129, vigente desde julio de 2013. i-Size se ha concebido para mejorar la seguridad de los niños que van en coche gracias a la instalación del sistema UNIVERSAL ISOFIX, que obliga a su colocación en el sentido contrario a la marcha para los niños menores de 15 meses y mejora la protección de la cabeza y el cuello. Para más información acerca de i-Size, visite el sitio web www.bebeconfort.comCategoría de su silla de auto: R129 i-SizePosición de su silla de auto: mirando hacia atrás y hacia adelante

Page 8: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

8 I Stone I Bébé Confort

iITStone è un seggiolino auto girevole a 360° che soddisfa la nuova norma europea i-Size R129, in vigore da Luglio 2013. i-Size mira ad aumentare la sicurezza dei bambini in macchina promuovendo l’installazione con ISOFIX UNIVERSALE, che rende possibile l’installazione in senso contrario a quello di marcia fino ad un minimo di 15 mesi migliorando la protezione per testa e collo. Per maggiori informazioni su i-Size, visita al sito web www.bebeconfort.comCategoria del tuo seggiolino auto: R129 i-SizePosizione del seggiolino auto: rivolto in senso contrario a quello di marcia o nel senso di marcia

PTStone é um assento de carro rotativo de 360° que está em conformidade com o novo regulamento europeu i-Size R129, em vigor desde Julho de 2013. O i-Size tem por objectivo aumentar a segurança das crianças nos automóveis incentivando a instalação do UNIVERSAL ISOFIX, encorajando a posição do bebé virado para trás até, no mínimo, os 15 meses, e melhorando a protecção para a cabeça e o pescoço. Para saber mais sobre a norma i-Size, visite o endereço web www.bebeconfort.comCategoria da cadeira-auto: R129 i-SizePosição da cadeira-auto: em contra marcha e de frente para marcha

ARStone هو عبارة عن مقعد سيارة دوار بزاوية 360 درجة يتوافق مع القانون الأوربي الجديد i-Size R129، الساري منذ يوليو 2013. ويهدف قانون i-Size إلى زيادة مستوى الأمان للأطفال في السيارات عن طريق التشجيع على تركيب نظام

التثبيت العالمي UNIVERSAL ISOFIX، من خلال دعم وضعية المواجهة للخلف بحد أدنى للعمر يبلغ 15 شهرًا أثناء التنقل، لتحقيق الحماية للرأس والعنق. وللتعرف على مزيد من المعلومات حول i-Size، يرجى الاتصال بالموقع الإلكتروني

www.bebeconfort.comR129 i-Size :فئة مقعد السيارة الخاص بك

الموضع المناسب لمقعد السيارة الخاص بك: الموضع المواجه للجزء الخلفي من السيارة والموضع المواجه للجزء الأمامي من السيارة

Page 9: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 9

Volkswagen Golf7

ENThis child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following cars:IMPORTANT:For a complete list of cars, please visit ww.bebeconfort.com/car-fitting-list

FRCe dispositif de retenue pour enfants appartient a la catégorie “i-Size“ et peut-être installe aux places assises des véhicules suivants:IMPORTANT : Pour obtenir une liste complète des véhicules, rendez-vous sur ww.bebeconfort.com/car-fitting-list

ESEste sistema de retención infantil está clasificado de uso “i-Size” y es apto para fijar en el asiento de los siguientes automóviles:IMPORTANTE:Para ver un listado completo de automóviles, visite www.bebeconfort.com/car-fitting-list

ITQuesto dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per l’uso “i-Size” ed è adatto per il fissaggio sul sedile delle vetture seguenti:IMPORTANTE:Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito ww.bebeconfort.com/car-fitting-list

PTEsta cadeira-auto possui um sistema “i-Size”, pelo que deve consultar a lista de automóveis compatíveis no website da marca:IMPORTANTE :Para uma lista completa dos automóveis, visite www.bebeconfort.com/car-fitting-list

ARإن نظام تأمين الطفل مصنف للاستخدام على مستوى العالم “i-Size” كما يصلح للتثبيت في مواضع المقاعد الموجودة في

السيارات التالية:هام:

ww.bebeconfort.com/car-fitting-list للحصول على قائمة كاملة بالسيارات، يرجى زيارة الموقع

Page 10: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

10 I Stone I Bébé Confort

EN Before using the “i-Size” car seat, you must IMPERATIVELY read the instructionmanual of the vehicle, before installing your child car seat. This manual will indicate the placescompatible with the class size of the car seat, i-Size Universal ISOFIX approved.

FRPour l’utilisation de siège de type “i-Size” lisez IMPÉRATIVEMENT le manuel d’utilisation du véhicule, avant d’installer votre siège pour enfant. Il vous indiquera les places compatibles avec la classe de taille du siège pour enfant, homologué i-Size Universel ISOFIX.

ESAntes de utilizar la silla de coche “i-Size”es IMPRESCINDIBLE que lea el manual de instrucciones del vehículo antes de instalar a su hijo en el asiento. En él encontrará las plazas compatibles con el tamaño del asiento de coche infantil, con la homologación universal ISOFIX i-Size.

ITPer l’utilizzo del sistema di fissaggio il seggiolino auto “i-Size” leggere IMPERATIVAMENTE il manuale di istruzioni del veicolo, prima di installare il seggiolino auto per bambini. Nel manuale di istruzioni saranno indicati i sedili compatibili con la classe del seggiolino auto, omologato i-Size Universale ISOFIX.

PTPara a utilização do assento de automóvel “i-Size” ler, OBRIGATORIAMENTE, o manual de utilização do veículo, antes de instalar a cadeira para a criança. O manual indica os lugares compatíveis com a classe de tamanho da cadeira com homologação i-Size Universal ISOFIX.

ARقبل استخدام مقعد السيارة “i-Size”، يجب عليك الاهتمام الشديد بقراءة دليل الإرشادات الخاص بالمركبة، وذلك قبل تركيب مقعد الطفل الخاص بالسيارة. فإن هذا الدليل سيبين لك الأماكن المتوافقة مع الحجم المحدد ضمن فئة مقعد السيارة، المعتمدة

.i-Size المتوافق مع القانون Universal ISOFIX وفقًا لنظام

Page 11: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 11

ENINSTRUCTIONS FOR USE

FRMODE D’EMPLOI

ESINSTRUCCIONES DE USO

ITISTRUZIONI D’USO

PTINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

ARتعليمات خاصة بالاستخدام

Page 12: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

12 I Stone I Bébé Confort

EN ISOFIXFR ISOFIXES ISOFIXIT ISOFIXPT ISOFIXAR ISOFIX

www.bebeconfort.com

Page 13: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 13

1.

2.

Page 14: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

14 I Stone I Bébé Confort

4.3.

Push!

Page 15: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 15

5.

x2

AB

A

Push!

x2A CB

Push! Push!

Version 1

Version 2

Page 16: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

16 I Stone I Bébé Confort

6.

Push!

Click!

Click!

Version 1

Version 2

Click!

Click!

Page 17: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 17

7.

x2

x2

Version 1

Version 2

Page 18: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

18 I Stone I Bébé Confort

8.

Click!

Press

Page 19: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 19

9.

x2

Version 1

Version 2

x2

Page 20: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

20 I Stone I Bébé Confort

www.bebeconfort.com

EN Rearward facing position / Forward facing position

FR Position dos route / Position face route

ES Posición en el sentido contrario a la marcha / Posición en el sentido de la marcha

IT Rivolto in senso contrario a quello di marcia / rivolto nel senso di marcia

PT Bakåtvänd position / Framåtvänd position

AR موضع مواجهة الجزء الخلفي من السيارة / موضع مواجهة الجزء الأمامي من السيارة

Page 21: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 21

EN The car seat must be used rearward facing up to a minimum age of 15 months to guarantee optimum safety for your child. Bébé Confort recommends you use the seat in the backward facing position up to 105 cm and max. 18 kg (until approx. 4 years of age). This makes it possible to improve the protection of the head and neck of the infant, which is still very fragile at this age, very significantly.You may install the Stone in a forward facing position when your child is from 76 up to 105 cm in length (or older than 15 months).

FRLe siège auto doit être utilisé jusqu’à minimum 15 mois dos à la route. Pour garantir une sécurité optimale de votre enfant, Bébé Confort vous recommande d’utiliser le siège en position dos à la route le plus longtemps possible et jusqu’à 105 cm et max. 18 kg (jusqu’à environ 4 ans). Ceci permet d’améliorer très significativement la protection de la tête et du cou de l’enfant, encore très fragile à cet âge.Vous pouvez installer le Stone dans le sens de la conduite quand votre enfant mesure entre 76 et 105 cm (ou a plus de 15 mois).

ES El asiento debería usarse en posición contraria a la marcha, hasta al menos los 15 meses de edad para garantizar la máxima seguridad para su hijo. Bébé Confort recomienda usar el asiento en la posición orientada hacia atrás hasta 105 cm y máx. 18 kg (hasta aprox. 4 años de edad). Esto permite mejorar significativamente la protección de la cabeza y el cuello del niño, que todavía son muy frágiles a esa edad.Deberá instalar la Stone en el sentido de la marcha cuando la estatura de su hijo sea de entre 76 y 105 cm (mayor de 15 meses).

61-105 cm 40-60 cm 76-105 cm

>15 m

Page 22: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

22 I Stone I Bébé Confort

ITIl seggiolino deve essere usato rivolto in senso contrario a quello di marcia fino ad minimo di 15 mesi, per garantire la sicurezza del bambino. Bébé Confort consiglia di utilizzare il seggiolino in senso contrario a quello di marcia fino a 105 cm e max. 18 kg (fino a circa 4 anni). Questa posizione migliora la protezione della testa e del collo del bambino, che sono ancora molto fragili a quell’età.È possibile installare Stone rivolto nel senso di marcia a partire da quando il bambino è alto tra 76 cm e 05 cm (o a partire da 15 mesi).

PTA cadeira-auto deve ser usada com o bebé virado para trás até uma idade mínima de 15 meses para garantir a segurança ideal da criança. Bébé Confort recomenda que você use o assento na posição voltada para trás até 105 cm e no máx. 18 kg (até aprox. 4 anos de idade). Isto permite melhorar de forma significativa a protecção da cabeça e do pescoço da criança, que ainda é muito frágil nesta idade.Pode instalar a Stone na posição de frente para a estrada quando a criança tiver entre 76 e 105 cm de comprimento (mais de 15 meses).

AR يجب استخدام مقعد السيارة في الموضع المواجه للجزء الخلفي للأطفال الذين تبلغ أعمارهم 15 شهرًا كحد أدنى لضمان الدرجة المثلى من الأمان لطفلك. توصيك Bébé Confort باستخدام المقعد في الموضع المواجه للجزء

الخلفي من السيارة عندما يصل طول الطفل إلى 105 سم ويزن 18 كجم كحد أقصى )حتى ما يقارب 4 سنوات من العمر(. فإن ذلك يتيح إمكانية الارتقاء بمستوى حماية رأس الطفل الصغير وعنقه، حيث يتسم الطفل في هذا

العمر بضعف البنية لدرجة كبيرة.يمكنك تركيب مقعد Stone في موضع مواجه للجزء الأمامي من السيارة عندما يتراوح طول طفلك بين 76

و105 سم )أو للأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 15 شهرًا(.

Page 23: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 23

EN Child installationFR Installation de l’enfantES Instalación del niñoIT Accomodare il bambinoPT Instalação da criançaAR التركيبات الخاصة بالأطفال

www.bebeconfort.com

Page 24: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

24 I Stone I Bébé Confort

40-60 cm 61-105 cm

Page 25: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 25

Push!

360º

Page 26: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

26 I Stone I Bébé Confort

3.1.

A

A

Push!

B

2.

D

C

D

Push!C

Page 27: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 27

3. 4.

E

Click!

E

Page 28: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

28 I Stone I Bébé Confort

5.

F

Max.1CM

Pull!

Page 29: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 29

2.1.

2x

>60 cm

Page 30: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

30 I Stone I Bébé Confort

3.2.

A

A

Push!

B

1.A

B

Push!

Page 31: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 31

4.3.

D

C

D

Push!C

Page 32: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

32 I Stone I Bébé Confort

5. 6.

F

Max.1CM

Pull!

E

Click!

E

Page 33: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 33

1 2 3 4 5

Press!

61-105 cm 40-60 cm

76-105 cm

>15 m

1 2 3 4 5

Press!

Page 34: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

34 I Stone I Bébé Confort

www.bebeconfort.com

EN Ready to goFR Prêt à partir ES Listo para ir IT Si partePT Pronto para viajarAR الاستعداد للذهاب

Page 35: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 35

x2

x2

Version 1

Version 2

Page 36: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

36 I Stone I Bébé Confort

40-105 cm

76-105 cm

40-75 cm

40 cm

>15 M>76cm

105 cm

Page 37: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 37

Press!

1.

B

A

C Press!Pull!

1

2

3

C Press!Pull!

1

2

3

Version 1 Version 2

Page 38: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

38 I Stone I Bébé Confort

2.

Pull!

Pull!

Page 39: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 39

EN Accessories sold separatelyFR Accessoires vendus séparémentES Accesorios que se venden por separadoIT Accessori venduti separatamentePT Acessórios vendidos separadamenteAR الملحقات المباعة بشكل منفصل

www.bebeconfort.com

Page 40: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

40 I Stone I Bébé Confort

Page 41: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 41

www.bebeconfort.com

EN WashingFR LavageES LavadoIT LavaggioPT LavagemAR الغسل

Page 42: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

42 I Stone I Bébé Confort

eodmU

Page 43: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 43

1.

A P 29

Page 44: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

44 I Stone I Bébé Confort

2.

Page 45: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 45

eodmU

Page 46: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

46 I Stone I Bébé Confort

1.

B

x2

C

x2

x2

A

Page 47: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 47

F

Push!

2.

E

x2

x2

D

Page 48: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

48 I Stone I Bébé Confort

3.

A

B1

C1

B2

C2

Page 49: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 49

4.

A B C Pull!

Page 50: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

50 I Stone I Bébé Confort

A

B

C

Pull!

Pull!

Page 51: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 51

5.

eodmU

Page 52: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

52 I Stone I Bébé Confort

SAFETY• The Stone is intended for car use only.• The Stone is developed for an intensive use of approximately 12 years.• Do not use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked in the child restraint.

The Stone car seat in the car:• The car seat can be rotated 360° to help you get your child in and out of the vehicle easily. This also allows you to change the position of the seat from rearward facing to forward facing.

• Before buying this product make sure the car seat is compatible with the vehicle it is to be used in.• The car seat must be installed with ISOFIX and support leg.• The support leg must always be unfolded completely, locked and placed in the most forward position.• When the child restraint is installed in the maximum rearward facing position, it may not fit in all approved vehicles. Please check that all possible positions of the car seat (recline positions and headrest adjustment) fit in your car.

Your child in the Stone car seat• The newborn inlay included in your Stone seat plays an integral part in the efficiency of the restraint system for your child from 40 to 60 cm. It can be removed and the cover taken off for washing, but it is essential to place it back again where it belongs and only use this official Bébé Confort Stone newborn inlay. This newborn inlay is exclusively for use with the Stone seat.• Make sure you can fit no more than one finger between the harnesses and your child (1cm). If there is more space than 1 cm, tighten the harness belt further.• Make sure the headrest is adjusted to the proper height.

WARNING:• The car seat must always be locked in the forward facing or rearward facing position when travelling. Do NOT travel when the car seat is

A - Seat cover B - Adjustable headrestC - Newborn inlay - exclusively for use with Stone from 40 to 60 cmD - Removable shoulder padsE - 5-point HarnessF - Harness buckleG - Harness adjuster buttonH - Harness adjuster strapI - Recline handleJ - Rotation handleK - Support leg indicatorL - Support legM - Support leg adjuster buttonN - Support leg height adjustment rackO - G-CELL P - ISOFIX connectorsQ - ISOFIX connectors release buttonR - Headrest adjustment handleS - User manual storage compartment

EN

Page 53: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 53

EN

rotated to a lateral (loading) position or to any other unlocked intermediate position. • It is prohibited to adjust the seat position while travelling. • When installing the car seat, spaces between the base of the car seat and the vehicle seat are possible depending on the position of the anchorage points within the vehicle.• If you use the Stone on the front seat, it is mandatory to deactivate the airbag of the seat in question and move the passenger seat back to a maximum (Please consult your car manual).

ATTENTION:• In ISOFIX use, the fitting clips for lower anchorage to the vehicle are not sufficient. It is essential to fix the “Support Leg” .• The ISOFIX anchors have been developed to obtain a safe and easy fixation of the child safety systems inside the car. Not all cars are equipped with these anchors although they are standard on more recent models.

CAREThe cover, headrest cover, shoulder pads, lap pads, and the newborn inlay can be removed for washing. If the cover needs to be replaced at any time, only use official Bébé Confort covers because it constitutes an integral part of the restraint performance.

Page 54: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

54 I Stone I Bébé Confort

FR

SÉCURITÉ• Utilisez le Stone uniquement dans la voiture.• Le dispositif Stone est conçu pour un usage intensif d’environ 12 ans.• N’utilisez aucun autre point de contact porteur que ceux décrits dans les instructions et signalés sur le dispositif de retenue pour enfant.

Siège auto Stone dans le véhicule :• Le siège auto peut être pivoté à 360 ° pour vous aider à faire installer votre enfant facilement du véhicule. Cela vous permet également de changer la position du siège dos à la route ou face à la route.• Avant d’acheter ce siège auto, vérifiez qu’il soit compatible avec le véhicule dans lequel il doit être utilisé.• Le siège auto doit être installé avec les connecteurs ISOFIX et la jambe de force.• La jambe de force doit toujours être totalement déployée, verrouillée et positionnée aussi en avant que possible.• Lorsque le dispositif de retenu pour enfants est installé en position maximum allongée dos à la route, il est possible qu’il ne s’adapte pas dans tous les véhicules homologués. Vérifiez que toutes les positions possibles du siège auto (positions d'inclinaison et réglage de l'appuie-tête) sont adaptées à votre voiture.

Votre enfant dans le siège auto Stone• Le réducteur inclus dans votre siège Stone fait partie intégrante de la performance de retenue de votre enfant de 40 à 60 cm. Il peut être enlevé et déhoussé pour le lavage, mais il est impératif de le remettre en place et de n’utiliser que ce réducteur officiel Bébé Confort Stone. Ce réducteur est exclusivement destiné au siège Stone.• Assurez-vous de ne pas pouvoir passer plus d’un doigt (1 cm) entre le harnais et votre enfant. Si l’espace est supérieur à 1 cm, resserrez le harnais.

A - Housse B - Appuie-tête réglableC - Réducteur pour nouveau-né - utilisable exclusivement avec le Stone de 40 à 60cmD - Fourreaux déhoussablesE - Harnais 5 pointsF - Boucle de harnaisG - Bouton d’ajusteur de harnaisH - Sangle d’ajusteur de harnaisI - Poignée d’inclinaisonJ - Poignée de rotationK - Indicateur de la jambe de forceL - Jambe de forceM - Bouton de réglage de la jambe de forceN - Crémaillère pour le réglage en hauteur de la jambe de forceO - G-CELL P - Connecteurs ISOFIXQ - Bouton de déverrouillage des connecteurs ISOFIXR - Poignée de réglage de l’appuie-têteS - Compartiment de rangement de la notice

Page 55: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 55

FR

• Assurez-vous que l’appui-tête soit réglé à la bonne hauteur.

AVERTISSEMENT :• Lorsque vous voyagez, le siège auto doit toujours être verrouillé dans la position face ou dos à la route. NE PAS voyager lorsque le siège auto est tourné dans une position latérale (d’installation) ou dans une autre position intermédiaire non verrouillée.• Il est interdit de régler la position du siège pendant le voyage.• Lors de l’installation des écarts entre l’embase du siège auto et la banquette du véhicule sont possibles suivant la position des points d’ancrage lié au véhicule.• Si vous utilisez le Stone sur le siège avant, il est imperatif de désactiver l’airbag du siège passager avant et de reculer celui-ci au maximum (référez-vous au manuel d’utilisation de votre voiture).

ATTENTION• En mode ISOFIX, les connecteurs qui fixent le siège à la carrosserie du véhicule ne sont pas suffisants. La « jambe de force » doit impérativement être utilisée.• Les points d’ancrage ISOFIX ont été développés pour pouvoir fixer facilement et solidement les dispositifs de retenue pour enfants dans les véhicules. Bien que les voitures les plus récentes soient équipées de série de ces points d’ancrage, toutes les voitures n’en sont pas dotées.

ENTRETIENLa housse, la housse d’appui-tête, les fourreaux et le réducteur nouveau-né peuvent être enlevés pour le lavage. Si la housse doit être remplacée à quelque moment que ce soit, utilisez uniquement la housse officielle Bébé Confort car elle constitue une partie intégrante de la performance de la retenue de l’enfant.

Page 56: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

56 I Stone I Bébé Confort

DEES

SEGURIDAD• Stone se ha diseñado únicamente para su uso en vehículos.• Stone se ha diseñado para un uso intensivo de aproximadamente 12 años.• No use ningún punto de contacto de carga que no sea el descrito en las instrucciones y marcado en el asiento de seguridad para niños.

La silla Stone en el coche:• La silla para coche se puede girar 360° para ayudarle a que su hijo entre y salga del vehículo fácilmente. Esto también le permite cambiar la

posición del asiento de atrás hacia adelante.• Antes de comprar este producto, asegúrese de que La silla de auto sea compatible con el vehículo en el que se va a utilizar.• El asiento para el automóvil debe instalarse con ISOFIX y el soporte de pierna.• El soporte de pierna siempre debe estar completamente desplegado, bloqueado y colocado en la posición más adelantada.• Cuando el sistema de retención infantil se instala en la posición máxima orientada hacia atrás, es posible que no quepa en todos los vehículos aprobados. Verifique que todas las posiciones posibles del asiento para el automóvil (posiciones reclinables y ajuste del reposacabezas) quepan en su automóvil.

Su hijo en la silla de coche Stone:• El reductor incluido con la silla Stone forma parte integrante del sistema de sujeción para bebés con medidas comprendidas entre los 40 y los 60 cm. La funda se puede retirar y lavar por separado, aunque se deberá volver a colocar antes de su uso y utilizar exclusivamente el reductor oficial Bébé Confort Stone. El reductor se ha diseñado únicamente para la silla Stone.• Asegúrese de que no puede introducir más de un dedo entre el arnés y el niño (1 cm). Si hay más de 1 cm de espacio, apriete más el cinturón del arnés.• Comprueba si el reposacabezas tiene la altura adecuada.

A - Funda de la silla B - Reposacabezas ajustableC - Reductor para bebés; para uso exclusivo con la silla Stone para medidas comprendidas entre 40 y 60 cmD - Almohadillas para el hombro desmontablesE - Arnés de 5 puntos F - Hebilla del arnésG - Botón de ajuste del arnésH - Correa de ajuste del arnésI - Manillar de reclinaciónJ - Manillar rotatorioK - Indicador de soporte adicional regulableL - Soporte de ajuste de altura de piernaM - Botón de ajuste soporte adicional regulableN - Soporte de ajuste de altura de piernaO - G-CELL P - Conectores ISOFIXQ - Botón de liberación de conectores ISOFIXR - Asa de ajuste del reposacabezas S - Compartimento de almacenamiento manual del usuario

Page 57: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 57

ES

ADVERTENCIA:• La silla para coche siempre debe estar bloqueada en la posición orientada hacia adelante o hacia atrás cuando viaja. NO viaje cuando la silla para coche se gire a una posición lateral (carga) o a cualquier otra posición intermedia desbloqueada. • Está prohibido ajustar la posición de la silla mientras viaja. • Atención: durante la instalación es posible que se formen huecos entre la base de la silla de coche y el asiento del vehículo, dependiendo de los puntos de anclaje que tenga el vehículo.• Si usa el Stone en el asiento delantero, es obligatorio desactivar el airbag del asiento en cuestión y echar hacia atrás el respaldo al máximo (consulte el manual de su automóvil).

ATENCIÓN:• En ISOFIX, el uso de los clips de fijación para el anclaje inferior al vehículo no es suficiente. Es esencial para arreglar el "soporte adicional regulable".• Los anclajes ISOFIX se han desarrollado para obtener una fijación segura y fácil de los sistemas de seguridad para niños dentro del automóvil. No todos los automóviles están equipados con estos anclajes, aunque son estándar en los modelos más recientes.

MANTENIMIENTOLa tapa, la cubierta del reposacabezas, las hombreras y la incrustación del recién nacido se pueden quitar para lavar. Si fuese necesario cambiar la funda, hágalo únicamente por otra funda oficial Bébé Confort , dado que constituye una parte integrante de la seguridad.

Page 58: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

58 I Stone I Bébé Confort

IT

SICUREZZA• Utilizzare Stone soltanto in automobile.• Stone è stato sviluppato per un uso intensivo di circa 12 anni.• Non utilizzare punti di contatto di supporto del peso diversi da quelli descritti nelle istruzioni e indicati nel sistema di ritenuta per bambini.

Installazione del seggiolino Stone nell’auto:• Il seggiolino auto può ruotare a 360° per facilitare l'ingresso e l'uscita del bambino dal veicolo. In questo modo è anche possibile cambiare la posizione del seggiolino tra rivolto in senso contrario a quello di marcia e in senso di marcia.

• Prima di acquistare il prodotto, accertarsi che il seggiolino auto sia compatibile con il veicolo nel quale deve essere utilizzato.• Il seggiolino auto deve essere installato con ISOFIX e piede di supporto.• Il piede di supporto deve essere sempre completamente esteso, bloccato nella sua sede e posizionato il più avanti possibile.• Quando il sistema di ritenuta per bambini è installato nella posizione massima rivolta all'indietro, potrebbe non essere adatto a tutti i veicoli omologati. Verificare che tutte le posizioni possibili del seggiolino auto (posizioni reclinabili e regolazione poggiatesta) si adattino alla propria auto.

Il neonato nel seggiolino auto Stone• Il riduttore incluso nel seggiolino auto Stone è parte integrante del sistema di ritenuta per bambini da 40 a 60 cm. Può essere rimosso e sfoderato per il lavaggio, ma è imperativo rimetterlo in posizione e utilizzare esclusivamente il riduttore ufficiale per neonati Bébé Confort Stone. Il presente riduttore è destinato esclusivamente per il seggiolino Stone.• Accertarsi che si possa inserire solo un dito tra la cintura e il bambino (1 cm). Se lo spazio è maggiore di 1 cm, stringere ulteriormente la cintura.• Controllare che il poggiatesta sia regolato all’altezza giusta.

A - Rivestimento del seggiolinoB - Poggiatesta regolabileC - Riduttore per neonato - utilizzabile esclusivamente con Stone dai 40 ai 60 cmD - Spallacci imbottiti antiscivoloE - Cintura di sicurezza a 5 punti F - Fibbia della cintura di sicurezzaG - Pulsante di regolazione della cintura di sicurezzaH - Fascia di regolazione della cintura di sicurezzaI - Dispositivo per reclinare il seggiolinoJ - Maniglia di rotazioneK - Indicatore piede di supportoL - Piede di supportoM - Pulsante di regolazione del piede di supportoN - Regolazione dell’altezza del piede di supportoO - G-CELL P - Pinze ISOFIXQ - Pulsante di rilascio delle pinze ISOFIXR - Maniglia di regolazione del poggiatesta S - Vano portaoggetti per il manuale utente

Page 59: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 59

IT

AVVERTENZA:• In viaggio il seggiolino auto deve sempre essere bloccato nelle posizioni rivolto in senso contrario a quello di marcia o nel senso di marcia. NON viaggiare con il seggiolino auto ruotato in una posizione laterale (per accomodare il bambino) o in qualsiasi altra posizione intermedia non bloccata. • Non è consentito regolare la posizione del sedile in marcia. • Attenzione: durante l’installazione è possibile che ci sia una certa distanza tra la base del seggiolino e il sedile del veicolo, a seconda della posizione dei punti di fissaggio del veicolo.• Se si utilizza Stone sul sedile passeggero anteriore, è obbligatorio disattivare l'airbag del sedile in questione e arretrare il più possibile il sedile passeggero (consultare il manuale dell’auto).

ATTENZIONE:• Con ISOFIX non è sufficiente utilizzare le clip di inserimento per l’ancoraggio inferiore al veicolo. È fondamentale usare il "piede di supporto".• Gli ancoraggi ISOFIX sono stati progettati per garantire un aggancio semplice e sicuro dei sistemi di sicurezza per bambini all’interno dell’auto. Tuttavia, non tutti i veicoli sono provvisti di tali ancoraggi, sebbene siano standard nei modelli più recenti.

MANUTENZIONEIl rivestimento, il rivestimento del poggiatesta e il riduttore per neonati possono essere rimossi per lavarli. Qualora fosse necessario sostituire il rivestimento, utilizzare esclusivamente un rivestimento ufficiale Bébé Confort, poiché tale elemento contribuisce direttamente alle prestazioni del sistema di ritenuta.

Page 60: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

60 I Stone I Bébé Confort

PT

SEGURANÇA• A Stone destina-se apenas a ser utilizada no automóvel.• A Stone foi desenvolvida para uma utilização intensiva de aproximadamente 12 anos.• Não utilize quaisquer pontos de contacto de sustentação de carga além dos que são descritos nas instruções e estão marcados no sistema de retenção para crianças.

Cadeira auto Stone no automóvel:• A cadeira-auto pode ser girada 360° para ajudá-la a entrar e sair da sua criança facilmente.

Isso também permite que você altere a posição do assento de frente para contra marcha.• Antes de adquirir este produto, certifique-se de que a cadeira auto é compatível com o veículo a que se destina.• A cadeira-auto deve ser instalada com ISOFIX o pé de apoio.• O pé de apoio deve ser sempre desdobrado completamente, bloqueado e colocado na posição mais avançada.• Quando o sistema de retenção para crianças estiver instalado na posição máxima para trás, ele poderá não caber em todos os veículos aprovados. Verifique se todas as posições possíveis do assento do carro (posições de reclinação e ajuste do apoio de cabeça) cabem no seu carro.

Sua criança na cadeira auto Stone:• O redutor incluído na cadeira Stone faz parte integrante da função de retenção da sua criança com 40 a 60 cm. Pode ser retirado e a capa removida para lavagem, mas é obrigatório voltar a colocá-lo no lugar e utilizar apenas este redutor oficial Bébé Confort Stone. Este redutor destina-se exclusivamente à cadeira Stone.• Certifique-se de que só cabe um dedo entre o arnês e a criança (1 cm). Se o espaço for superior a 1 cm, aperte mais o arnês.• Verifique se o apoio para a cabeça está ajustado à altura correcta.

A - Forra B - Encosto de cabeça ajustávelC - Redutor para recém-nascido – a utilizar exclusivamente com a Stone de 40 a 60 cmD - Protecções para os ombros amovíveisE - Arnês de 5 pontos F - Fivela do arnêsG - Botão de ajuste do arnêsH - Correia de ajuste do arnêsI - Manípulo de ajuste da reclinaçãoJ - Manípulo de rotaçãoK - Indicador do pé de apoioL - Pé de apoioM - Botão de ajuste do pé de apoioN - Regulador de altura do pé de apoioO - G-CELL P - Conetores ISOFIXQ - Botão de desengate dos conectores ISOFIXR - Manípulo de ajuste para o encosto de cabeçaS - Compartimento de armazenamento manual do usuário

Page 61: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 61

PT

AVISO:• A cadeira-auto deve estar sempre travada na posição voltada para frente ou para trás quando estiver viajando. NÃO viaje quando a cadeira-auto for girado para uma posição lateral (carga) ou para qualquer outra posição intermediária destravada. • É proibido ajustar a posição da cadeira-auto durante a viagem. • Atenção durante a instalação, poderão existir desvios entre a base da cadeira-auto e o banco do veículo, conforme a posição dos pontos de fixação no veículo.• Se usar a Stone no banco da frente, é obrigatório que desligue o airbag do banco em questão e deslize o banco do passageiro para a posição mais recuada (consulte o manual do seu automóvel).

ATENÇÃO:• Ao utilizar o ISOFIX, os clipes de encaixe para a fixação inferior ao veículo não são suficientes. É essencial fixar o “pé de apoio”.• Os fixadores ISOFIX foram desenvolvidos para uma fixação segura e simples dos sistemas de segurança para crianças no interior do automóvel. Nem todos os automóveis estão equipados com estes fixadores, embora os modelos mais recentes já venham com este sistema de fábrica.

CUIDADOA capa, o forro, os suportes acolchoados para ombros e o suporte acolchoado entrepernas podem ser removidos para lavar. Se a cobertura necessitar de ser substituída, usar somente coberturas originais da Bébé Confort uma vez que as mesmas constituem uma peça integrante do desempenho controlado.

Page 62: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

62 I Stone I Bébé Confort

AR

تحذير:• ينبغي أن يكون مقعد السيارة في وضع التأمين دائمًا في

الموضع المواجه للجزء الأمامي من السيارة أو في الموضع المواجه للجزء الخلفي من السيارة أثناء السير. لا تحرك السيارة عندما يتم تدوير مقعد السيارة إلى الموضع الجانبي )تحميل( أو

إلى أي موضع وسيط آخر غير مؤمن.• يحظر ضبط موضع المقعد أثناء سير السيارة.

• عند تركيب مقعد السيارة، يمكن ترك مسافات بين قاعدة مقعد السيارة ومقعد المركبة، ويتوقف ذلك على موضع نقاط التثبيت

داخل المركبة.• إذا استخدمت مقعد Stone على مقعد الراكب الأمامي، فمن

الضروري إلغاء تفعيل الوسادة الهوائية للمقعد المذكور وتحريك مقعد الراكب للخلف لأقصى حد ممكن )يرجى الرجوع إلى دليل

السيارة لديك(.

اانتبه:• عند الاعتماد على نظام ISOFIX، يُعد استخدام مشابك التركيب

الخاصة بالتثبيت السفلي بالمركبة غير كاف. من الضروري تثبيت "ذراع الدعم".

• تم تطوير أداة التثبيت لنظام ISOFIX لتوفير تثبيت آمن ومريح لأنظمة سلامة الطفل داخل السيارة. ليست جميع السيارات مزودة بأدوات التثبيت هذه على الرغم من أنها معيارية في

الطرازات الأحدث.

العناية بالمنتجيمكن خلع الغطاء وغطاء مسند الرأس ووسائد الكتف والبطانة المخصصة لحديثي الولادة لغسلها. وإذا استلزم الأمر استبدال

الغطاء في أي وقت، فما عليك سوى استخدام الغطاء المعتمد من Bébé çonfort نظرًا لاشتماله على جزء يكمل أداء نظام التأمين.

EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali

PT Fotografias não contratuais AR الصور غير التعاقدية

Page 63: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

Bébé Confort I Stone I 63

AR

غطاء المقعد – Aمسند للرأس قابل للضبط – B

تصميم مخصص للأطفال حديثي الولادة - يقتصر على – C الاستعمال مع Stone للطفل الذي يتراوح طوله من40

إلى 60 سم حزام بخمس أربطة – D

وسائد للكتف قابلة للإزالة – Eإبزيم الحزام – F

زر ضبط الحزام – Gرباط ضبط الحزام – H

مقبض للاتكاء للخلف – Iمقبض دوار – J

مؤشر لذراع الدعم – Kذراع الدعم – L

زر ضبط ذراع الدعم – Mحامل ضبط ارتفاع ذراع الدعم – N

G-CELL تقنية امتصاص الصدمات – OISOFIX أدوات التوصيل المتوافقة مع معايير – P

زر التحرير الخاص بأدوات التوصيل المتوافقة مع معايير – Q ISOFIX

مقبض ضبط موضع مسند الرأس – Rحاوية تخزين دليل المستخدم – S

مقعد السيارة Stone في السيارة:• يمكن أن يتم تدوير مقعد السيارة 360 درجة لمساعدتك على إدخال وإخراج طفلك من المركبة بسهولة. وكذلك يتيح لك ذلك القيام بتغيير موضع المقعد من الموضع المواجه للجزء الخلفي

من السيارة إلى الموضع المواجه للجزء الأمامي من السيارة.• تأكد قبل شراء هذا المنتج من توافق مقعد السيارة مع المركبة

التي سيتم استخدامه بها. ISOFIX يجب أن يتم تركيب مقعد السيارة باستخدام نظام •

وذراع الدعم.• يجب أن يوضع ذراع الدعم بحيث يكون غير مطوي بالكامل وفي وضع التأمين وموضوع في المكان الأقرب للجزء الأمامي.

• عند تثبيت ضبط الطفل في أقصى وضع مواجهللخلف ، فقد لا يصلح في جميع المركبات المعتمدة.يرجى التحقق من أن جميع المواضع الممكنة لمقعد

السيارة (أوضاع الاتكاء وضبط مسند الرأس)مناسبة لسيارتك. المكان الأقرب للجزء الأمامي.

Stone وضع طفلك في مقعد السيارة• إن التصميم المخصص للأطفال حديثي الولادة الذي يشتمل عليه مقعد Stone يلعب دورًا تكميليًا لتحقيق الكفاءة في نظام

التأمين المخصص لطفلك الذي يتراوح طوله بين 40 و60 سم. ويمكن خلعه ونزع الغطاء للغسل، ولكن يجدر الاهتمام الشديد بإرجاعه لموضعه مرةً أخرى مع التقيد باستعمال هذا التصميم

لمقعد Bébé çonfort Stone. يقتصر استخدام هذا التصميم المخصص للأطفال حديثي الولادة على الاستعمال مع مقعد

.Stone• تأكد من أن المسافة بين طفلك والأحزمة لا تزيد عن مساحة

تسمح بإدخال أصبع واحد )1 سم(. إذا زادت المسافة عن 1 سم، فقم بتضييق الحزام أكثر مما كان عليه.

• تأكد من ضبط مسند الرأس على الارتفاع المناسب.

الأمان• إن Stone مخصص للاستخدام في السيارات فقط.

لقد تم تصنيع Stone ليتناسب مع الاستعمال المكثف الذي يصل إلى حوالي 12 سنة.

لا تقم باستخدام أي نقاط اتصال دعم الحمل غير المذكورة في الإرشادات والمحددة في نظام تأمين الطفل.

Page 64: 40 cm-105 cm / 18 kg - storage.googleapis.com · Golf7 EN This child restraint is classified for “i-Size” use and is suitable for fixing into the seat position of the following

DOREL FRANCE S.A.S.Z.I. - 9 bd du Poitou

BP 90549309 Cholet Cedex

FRANCE

DOREL BENELUXP.O. Box 6071

5700 ET HelmondNEDERLAND

DOREL UK Ltd.2nd Floor, Building 4

Imperial PlaceMaxwell Road

Borehamwood, HertsWD6 1JN

UNITED KINGDOM

DOREL GERMANY GMBHAugustinusstraße 9 c

D-50226 Frechen-KönigsdorfDEUTSCHLAND

DOREL ITALIA S.P.A.Via Verdi, 14

24060 Telgate (BG)ITALIA

DOREL HISPANIA S.A.U.Edificio Barcelona Moda Centre

Ronda Maiols, 1Planta 4ª,

Locales 401 - 403 - 40508192 Sant Quirze del Vallès

ESPAÑA

DOREL PORTUGALRua Pedro Dias, 25

4480-614 Rio Mau (VDC)PORTUGAL

DOREL JUVENILE SWITZERLAND S.A.

Chemin de la Colice 41023 Crissier

SWITZERLAND / SUISSE

DOREL POLSKA Sp. z o.o. Innowacyjna 8

41-208 Sosnowiec POLAND

Stone40 cm-105 cm / 18 kg

014

80

06

04

www.bebeconfort .com