3 the steps to freedom a trois pas de la ... - khenpo.fr l18 pam stf js. el.pdf · khenpo tsultrim...

49
3 The Steps to Freedom A Trois pas de la libération Jim Scott

Upload: others

Post on 19-Mar-2020

4 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

3

The Steps to Freedom

♼ A Trois pas de la libération

Jim Scott

Page 2: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

4

This book contains various prayers, songs and extracts from texts and commentaries in both English

and French which have been compiled to be used during Jim Scott’s course in Dag Shang Kagyü,

Spain, June,2017.The content of this book is divided into three parts:

1. The Mahamudra Aspiration Prayer by the III Karmapa, Rangdjung Dorje. In this case, each one

of the English verses is followed by the corresponding French translation.

2. The Progressive Stages of Meditation on Freedom, a compilation made by Jim Scott based on

Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche’s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche

himself and other great masters along with extracts from texts and commentaries by Gambopa,

Dharmakirti, Shantideva and others. Here, the English is written on the even pages and the French

on the odd pages, so we have the English on the left and the French on the right.

3. A transcription from Jim Scott’s course on the Mahamudra Aspiration Prayer from July 2016 at

Dag Shang Kagyü. Here we have it only in French but, if desired, the English may be acquired as

digital. The first and second parts have their index at the beginning of the book, while the third part

has its own separate index and paging.

Most of the material has been translated from Tibetan to English and adapted for song by Jim Scott.

Regarding the French, for the most part they are translations from English, mainly by Imanol

Moreno and corrected by Lama Rindzang, and finally adapted for song by Mara Mora. The rest of

the material has any information on the translation and music adaption attached to it. These

correspond for the most part to Lama Tashi Lhamo, Chryssoula Zerbini, Manuel Espigares, Luis

Solinho, Roberto Pérez, and Lama Gyamtso, among others.

We want to thank all the people who have contributed to the publication of this book as we consider

it to be a fundamental tool for Jim Scott’s course at D.S.K., 2017.

Page 3: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

5

ASPIRATION PRAYER Prière d'aspiration au Mahamudra Aspiration Prayer .............................................................................................................. 8

Prière d'aspiration au Mahamudra ..................................................................................... 8 Stance 1. .......................................................................................................................................... 9 Stance 2. .......................................................................................................................................... 9 Stance 3. .......................................................................................................................................... 9

Stance 4. .......................................................................................................................................... 9 Stance 5. ........................................................................................................................................ 10 Stance 6. ........................................................................................................................................ 10 Stance 7. ........................................................................................................................................ 10 Stance 8. ........................................................................................................................................ 11

Stance 9. ........................................................................................................................................ 11 Stance 10. ...................................................................................................................................... 11 Stance 11. ...................................................................................................................................... 11 Stance 12. ...................................................................................................................................... 12 Stance 13. ...................................................................................................................................... 12

Stance 14. ...................................................................................................................................... 12 Stance 15. ...................................................................................................................................... 13 Stance 16. ...................................................................................................................................... 13

Stance 17. ...................................................................................................................................... 13

Stance 18. ...................................................................................................................................... 13 Stance 19. ...................................................................................................................................... 14 Stance 20. ..................................................................................................................................... 14

Stance 21. ...................................................................................................................................... 14 Stance 22. ...................................................................................................................................... 14

Stance 23. ...................................................................................................................................... 15 Stance 24. ...................................................................................................................................... 15 Stance 25. ...................................................................................................................................... 15

The Progressive Stages of Meditation on Freedom ........................................... 16

1 Light Offering ............................................................................................................................. 16 2 Giving Rise to Bodhicitta ........................................................................................................... 16 3 Arousing Bodhicitta .................................................................................................................... 16 4 Making the Bodhicitta Commitment .......................................................................................... 16

A Trois Pas de la liberté ................................................ 17

1. Offrande de lumière ............................................................... 17 2. Faire naître la Bodhicitta ....................................................... 17 3.Éveiller la Bodhicitta .............................................................. 17

4 Prendre le vœu de Bodhicitta ................................................. 17 5 Excerpt from Eight Flashing Lances .......................................................................................... 18 6 Eight Kinds of Mastery .............................................................................................................. 18

5 Extrait de 'Huit Lances Étincelantes' ...................................... 19 6. Huit Parfaites Maîtrises ......................................................... 19

(6.1. First couplet from Milarepa’s 'Eight Kinds of Mastery') ................................................. 20

7.An excerpt from Guru Rinpoche Prayer..................................................................................... 20

8.The Problem with Self ................................................................................................................ 20 6.1. Première strophe des 'Huit parfaites maitrises' de Milarepa .............................................. 20

7. Extrait de la Prière à Guru Rinpoche .................................... 21 8 Le problème avec le soi .......................................................... 21

9. Meditation on Impermanence as a refutation of true existence of things (based on excerpts

from Jewel Ornament of Liberation by Gampopa) ....................................................................... 22 10. Meditation on suffering as a consequence of belief in true existence ..................................... 22

Page 4: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

6

11. A Refutation of Self from ........................................................................................................ 22 12. A Refutation of Self from the Guide to Bodhisattva Conduct by Shantideva ......................... 22

9. Méditation sur l’impermanence comme réfutation de la vraie existence des phénomènes -

basée sur un extrait du 'Joyaux de la libération' par Gampopa ..................................................... 23 10. Méditation sur la souffrance comme conséquence de la

croyance en une existence réelle ............................................... 23 11. Une réfutation d’un soi ........................................................ 23 12. Une réfutation du soi du 'Guide pour la conduite d’un

Bodhisattva' par Shantideva ...................................................... 23 13. Looking and Finding ............................................................................................................... 24

(6.2. Second couplet from Milarepa’s 'Eight Kinds of Mastery') ............................................. 24 14. Look and See ........................................................................................................................... 24

13. Regarder et trouver .............................................................. 25

6.2. Deuxième couplet des 'Huit types de Maitrise '(Milarepa) 25 14. Regarde et vois .................................................................... 25

6.3. Third couplet from Milarepa’s Eight Kinds of Mastery .................................................... 26

15. Eight Bliss Fortress ................................................................................................................. 26 (6.3. Troisième couplet des 'Huit Types de Maitrise' par Milarepa) ......................................... 27

15. La Forteresse des huit félicités ................................................................................................ 27 16. Verses related to The Chittamatra System ............................................................................... 28

17. The Chittamatra Aspiration ..................................................................................................... 28 (6.4. Quatrième Couplet des Huit Types de maitrise par

Milarepa) ................................................................................... 29 16. Versets en relation avec le Chittamatra ............................... 29 17. L’aspiration de Chittamatra ................................................. 29

18. Excerpt from Eight Flashing Lances ....................................................................................... 30 19. Six Questions ........................................................................................................................... 30

18. Extrait des Huit Javelots Brillants ....................................... 31 6.5. Cinquième couplet des Huit Types de Maitrise de Milarepa31 19. Les Six Questions ................................................................ 31

20. Excerpt from Mahamudra Aspiration Prayer .......................................................................... 32

21. Rangtong Svatantrikamadhyamaka (Autonomy School) ........................................................ 32 22. Rangtong Prasangikamadhyamaka (Consequence School) .................................................... 32

20. Extrait de la Prière d’Aspiration du Mahamudra ................ 33

6.6. Sixième couplet des Huit Types de Maitrise de Milarepa .. 33 21. Rangtong Svatantrika-Madhyamaka (Ecole d’Autonomie) 33 22. Rangtong Prasanguika-Madhyamaka (Ecole de la

Conséquence) ............................................................................ 33 23. The Prasangika Aspiration ....................................................................................................... 34 24. Like a Dream ........................................................................................................................... 34 25. Song of Equality ...................................................................................................................... 34 6.7. The seventh couplet from Milarepa’s Eight Kinds of Mastery .............................................. 34

26. Shentong Madhyamaka (Empty of Other Middle Way School) ............................................ 34

23. L’Aspiration Prasangika ........................................................ 35

24. Like a Dream ......................................................................... 35 25. Chanson de l’Égalité .............................................................. 35

6.7. Septième couplet de Huit Types de Maitrise de Milarepa .... 35 26. Shentong Madhyamaka (Ecole Vide d’Autrui ) .................... 35

27. Praise to Prajnaparamita .......................................................................................................... 36 28. A Song of No Attachment to This and That ............................................................................ 36

6.8. The final couplet from Milarepa’s Eight Kinds of Mastery .............................................. 36 27. Louange de Prajnaparamita ................................................... 37

Page 5: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

7

28. Une chanson de non attachement à ceci et cela .................. 37 6.8. Le couplet final des Huit Types de Maitrise de Milarepa .. 37

29. The Profound Definitive Meaning Sung on the Snowy Range ............................................... 38

29. Chant du sens profond et définitif ....................................... 39 30. Seven Delights ......................................................................................................................... 40 30. Les sept réjouissances ............................................................................................................. 41 31. The Rat Song ........................................................................................................................... 42

31. La chanson du rat ................................................................ 43

32. Excerpts from Mahamudra Aspiration Prayer ......................................................................... 44 33. How to Sing Vajra Song .......................................................................................................... 44

32. Extrait de la Prière d’Aspiration du Mahamudra ................ 45 33. Comment chanter le chant de Vajra ..................................... 45

34. Guru Yoga by Dechen Rangdrol ............................................................................................. 46

35. Friends -A Song Of Those Who Are Full Of Love But Free Of Attachment .......................... 46 36. Self-Appearing Illusion ........................................................................................................... 46 34. Guru Yoga par Dechen Rangdrol ............................................................................................ 47

35. Yogis et yoginis ................................................................... 47 40. Friend of Emptiness ................................................................................................................ 48 41. Long Life Aspiration for Dechen Rangdrol ............................................................................ 50 42. Auspicious Verse ..................................................................................................................... 50

43. Long Life Prayer for Khenchen Tsultrim Gyamtso Rinpoche ................................................ 50 41. Souhaits de longue vie pour Khenpo Tsültrim Gyamtso

Rinpoche .................................................................................... 51 42. Verset propice ...................................................................... 51 43. Prière de longue vie pour Rinpoche (KTGR) ...................... 51

Page 6: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

8

Aspiration Prayer

Prière d'aspiration au Mahamudra

composed by Karmapa Rangjung Dorje

Page 7: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

9

Namo Guru !

Stance 1.

Lamas, Yidams, and all deities of the mandalas

Buddhas, and your rightful heirs in all ten directions and three times

Please nurture us in the loving warmth of your enlightened mind

And bless our aspiration prayers, and they will be fulfilled

Namo Gourou !

Lamas, yidams, et déités du mandala,

Vous, Bouddhas, et vos héritiers si légitimes,

Des dix directions, des trois temps, nous vous prions,

Gardez-nous votre amour, bénissez nos prières,

D'aspiration : qu'elles s'accomplissent dans leur essence !

Stance 2.

May the flowing rivers of accumulated excellent deeds performed

My own and that of the infinite numbers of all sentient beings

Come streaming from the mountain snow of pure intentions followed through

Free of the blight that plagues the three axes of our every act

May it flow into the vast ocean of the Victor’s four kayas

Puissent le flot d'excellents actes accumulés

Par moi et les êtres, infinie multitude,

Sans les taches qui ruinent les trois axes de chacune

De nos actions, jaillissant du névé des purs

Actes et pensées menés à bien, venir se fondre,

Dans l'océan du quadruple corps du Vainqueur.

Stance 3.

Throughout the course of this present life and all future lifetimes, too

For as long a time as it might take until we awake

May the words, “wrongdoing” and “suffering” not make their troubling sound

May we enjoy the splendor of oceans of goodness and happiness

Qu'au cours de cette vie, et de toutes nos renaissances

Que nous connaîtrons avant de réaliser

Le grand Éveil, jamais n'atteignent notre ouïe

Les mots "souffrance, mauvaise action...", tandis que nous

Jouirons d'une océane et joyeuse vertu !

Stance 4.

May the freedom supreme and resources supreme of a precious human life

One endowed with faith, enthusiasm, and intelligence

Be nurtured by the guiding words of a genuine spiritual friend

May we follow him and practice well, free of interruption

And through this practice genuine dharma in every life to come

Page 8: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

10

Puissent les mots d'un vrai ami de bien instiller

En les libertés et ressources suprêmes de notre

Précieuse vie humaine, la foi, l’énergie, la finesse.

Et le suivant en harmonie, toutes nos vies,

Sans écueil, que notre pratique du Dharma soit vraie !

Stance 5.

To listen to scriptures and reasoning frees from ignorance’s veil

Contemplating key instructions clears the darkness of doubt away

The light of meditation clearly reveals the natural state

May the glow from these three ways of knowing grow to a shining blaze

Ouïr la Doctrine, raisonner, libère du voile

De l'ignorance. Contempler les instructions clefs

Défait l'obscurité du doute. La clarté de

La méditation révèle l’état naturel.

Qu'elle augmente, la lumière des trois sagesses !

Stance 6.

Through ground’s basic reality, the two truths which are free of permanence and extinction’s extremes

Through the best path, the two accumulations which are free of exaggeration and denial’s extremes

The fruition reached, the attainment of the two benefits which are free of the extremes of existence and utter

pacification

This is the dharma which is free of all error and fallacy

May we connect with this dharma, which is free

Sur la base des deux vérités, affranchies des

Extrêmes, permanence, extinction, sur le chemin

Ultime du double amas, libre des deux extrêmes, l'un

Exagérer, l'autre, amoindrir, le fruit s’obtient,

Les deux biens, affranchis des deux extrêmes du

Devenir et de l’Au-delà des peines : Dharma

Sans déviation ni faux pas, Dharma libéré !

Stance 7.

The base to be purified is mind itself, the union of luminosity emptiness

What purifies this, the great vajra yoga of Mahamudra

And what is to be purified is all the stains of superficial confusion

The result of this, the state free of all stains, the dharmakaya, may this emerge directly

La base de purification est l'esprit-même,

L'union de la claire-lumière et la vacuité;

Le Grand yoga de vajra du Mahamudra est ce qui accomplit cette purification;

Ce dont on il faut se purifier sont les percepts

Erronés transitoires. Puisse s'actualiser

Le fruit de la purification, liberté

De toutes les souillures, le Dharmakaya!

Page 9: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

11

Stance 8.

To cut through exaggerated ideas about the ground, this is confident view

Maintaining this without wandering from it is the essential point of meditation

To gain full dexterity in meditation’s every point, this is conduct supreme

May we gain confident view, confident meditation, may we gain confident conduct

Trancher les exagérations sur la base est

La Vue assurée ; sans broncher la cultiver

Est le point essentiel de la méditation.

Jamais notre conduite n'est si bonne que quand nous

Usons avec adresse de chaque point de celle-ci.

Croyons à ces vue, méditation et conduite !

Stance 9.

Phenomena, all are mind at play in its own magical display

Mind is no mind; this mind is empty in its very essence

Being empty and unimpeded, it can appear as anything

By correctly comprehending this, may we cut through the basic root

Les dharmas sont tous l’esprit, absorbé en sa

Propre danse, esprit absent, vide d'une essence

Et vacuité. Sans entrave, il peut prendre toutes

Apparences. Analysant bien ce processus,

Puissions-nous couper la racine basique !

Stance 10.

Our own projections, which have never been real, we mistake to be real things

Ignorance confuses us, and we think self-awareness is self

By clinging to this duality, we roam through existence lost

May we cut right through this ignorance and confusion at their root

Elles qui ne furent jamais réelles, nos projections,

Propres, nous les prenons à tort pour réelles.

En proie à l’ignorance, nous prenons pour un « soi »

Notre sagesse réflexive, notre intelligence

Spontanée ; pris dans les rets du dualisme,

Nous divaguons dans les champs de l’existence.

Tranchons la racine de notre méprise, l’ignorance !

Stance 11.

Page 10: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

12

It is not something existent; even Victors do not see it

It is not non-existent either; it’s all samsara and nirvana’s base

There’s no contradiction here; it’s the middle way path of union

May we realize mind’s nature, the reality free of extremes

Ce n'est pas chose existante, invisible même

Pour le regard d’un Vainqueur, ni non-existante :

C' est la base de tous les deux, le samsara et

L'Au-delà des peines : pas d'antilogie ici

Mais la voie médiane de l'Union. Réalisons

La nature de l'esprit, libéré des extrêmes !

Stance 12.

There’s no term that can express it, saying, “This is what it is”

No negation can negate it, saying, “No, it is not that”

May we gain certainty in pure being, which transcends the thinking mind

The ultimate, authentic, uncreated reality

Nul attribut pour dire que « l’esprit existe ».

Nul argument contradictoire, « Il n’existe pas ».

Ayons la certitude de ce pur réel,

Ultime, transcendant la pensée, incréé.

Le pur réel, la base cachée de toute chose.

Stance 13.

By not realizing this, we flounder in samsara’s churning sea

When this is realized, there’s no other buddhahood

Everything is this; there is nothing that is not

May we reach awareness of pure being, the hidden base of everything

Sans réalisation, l’océan agité du samsara

Nous mène dans sa spirale. Sitôt cela compris,

Cela même, il n'y a pas d'autre bouddhéité.

Tout est cela, rien pour ne pas l'être, percevons

Le pur réel, la base cachée de toute chose.

Stance 14.

Appearance is mind; emptiness is mind

Realization is mind, and confusion is also my own mind

Arising is mind; cessation is mind

May we cut right through all exaggerated ideas about mind

L'apparence est l'esprit ; la vacuité, l'esprit,

La réalisation, l'esprit ; la confusion

L’esprit ; l'émergence est l'esprit ; la cessation,

L'esprit. Retranchons-en toutes exagérations !

Page 11: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

13

Stance 15.

Unspoiled by meditation where mind is deliberate and striving

Unmoved by the winds of the busyness of life

Knowing how to naturally settle in uncontrived naturalness

May we learn how to practice mind’s actual point and rest in it

Indemne de toute méditation fabriquée,

Tendue ; immuables sous le souffle des clameurs du

Monde, sachant demeurer naturellement

En un état naturel qui n'est pas forcé,

Puissions-nous être experts en la pratique du point

Décisif de l'esprit et sa conservation !

Stance 16.

With the waves of thought, the coarse and the subtle, at peace in their own ground

Mind’s river settles naturally in unmoving mind’s expanse

With the mire of the murkiness of dullness and torpor gone

May the ocean of shamatha remain unmoving, undisturbed

Les vagues des pensées, fortes ou subtiles, s'apaisent

En leur propre aire, tandis que le cours de l'esprit,

Sans ondes, a une immobilité naturelle,

Que l'océan de shamatha, immuable, demeure

Sans torpeur, hébétude ou assoupissement.

Stance 17.

When looking at mind again and again, though it cannot be looked at

The reality which cannot be seen is vividly seen as it is

This cuts right through all doubt about whether this is it or not

May mind not be confused but recognize its own face

Quand on regarde encore et encore l'esprit,

Bien qu'invisible, on a la vision très profonde

Telle qu'en lui-même, d'un imperceptible réel.

Tous doutes ôtés sur ce qu'il est ou n'est pas,

Que notre esprit, sans distorsion, se reconnaisse lui-même.

Stance 18.

By looking at objects, not objects but mind is what they are seen to be

By looking at mind, no mind; it is empty in its very essence

By looking at both, the clinging to both is naturally liberated

May we realize clear light, the abiding nature of the mind

Scrutant les objets, il n'y a pas d'objets car

Ils sont perçus comme l'esprit, Et scrutant l'esprit,

Il n'y a pas d'esprit. Son essence est vacuité.

Scrutant les deux, la saisie dualiste se

Libère d'elle-même. Oh, puissions-nous réaliser

La Claire lumière, la nature réelle de l'esprit !

Page 12: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

14

Stance 19.

Freedom from mental manipulation is mahamudra

Freedom from all extremes is the mighty middle way

What embraces all of these is what is called the great dzogchen

May we gain the confidence of realizing all by knowing one.

Libre de manipulation mentale, c'est le mahamudra ;

Libre d'extrêmes , c'est la grande voie du milieu.

Ce qui embrasse tout est dit la Grande perfection.

Soyons surs qu'en connaître un, C'est les comprendre tous.

Stance 20.

Great bliss, the freedom from attachment, flows in an uninterrupted flow

Clear light, not covered up by clinging to attributes, shines revealed

Beyond the thinking mind, the mind is spontaneously free of thought

May we effortlessly experience this in an unceasing flow

La grande félicité, libre d'attachement, coule incessante ;

La claire lumière, sans fixation sur l'attribut,

Est libre d'obscurcissements. Au delà de

L'intellect, L'esprit s'établit spontanément

Dans l'affranchissement des pensées.

Que le courant de cette expérience, aisée,

Se poursuive sans être jamais interrompue.

Stance 21.

Clutching at positive and clinging to experience is freed right on the spot

The confusion of negative thoughts is naturally pure in the expanse

In ordinary mind there is nothing to adopt, reject, eliminate, or gain

May we realize true reality beyond all fabrications

Fixation sur l'expérience, passion du "bon",

S'auto-libèrent. Le trouble des pensées mauvaises

Est pur par nature dans sa sphère. L'esprit basique

Est libre de l'abandon et de l'adoption,

Libre de la séparation, libre de l'obtention.

Réalisons la vraie nature sans artifice !

Stance 22.

Beings by nature have always been buddhas and yet, despite this fact

Not realizing this, they roam samsara endlessly

For sentient beings, whose suffering knows no bounds and just won’t end

May unbearable compassion rise up as our stream of mind

La nature des êtres est toujours bouddhéité.

Mais ne le réalisant pas, les voilà voués à l'errance

Dans un samsara sans limite .Qu'en notre courant

Mental, elle naisse, la compassion insupportable

Pour les êtres dans une souffrance sans limites.

Page 13: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

15

Stance 23.

Unbearable compassion expresses itself as untiring great love

All the while shining nakedly as essential spaciousness

May we never stray from this undeviating path of union

But constantly rest in this meditation throughout the day and night

Quand dans la vivacité de cette compassion

Insupportable, l'amour irrépressible est là,

La vacuité de son essence apparaît dans

Sa nudité. Puissions-nous ne jamais dévier

De cette voie ultime, sans errance, de l'union,

Absorbés, jour et nuit, dans sa méditation.

Stance 24.

By the power of meditation exceptional vision and clairvoyance evolve

Beings are ripened and awareness of buddha realms refined

Aspiration prayers to accomplish buddha qualities are fulfilled

With ripening, refining and fulfillment perfected, may we waken in buddhahood

Par la force de la méditation, apparaissent

Les yeux et les presciences ; les êtres sont mûris ,

Les Champs d'éveil pleinement purifiés. Les souhaits

D'aspiration à accomplir les qualités

Des Éveillés sont exaucés : parachèvement,

Maturité et pureté menés à bien,

Puisse advenir l'état d'éveil ! l'état d’éveil!

Stance 25.

By the power of the great compassion of all ten directions’ Victors and their Heirs

By the power of all excellent deeds in all their many forms

May completely pure aspiration prayers, my own and every being’s

Completely reach fulfillment just exactly as we wish Under the guidance of Khenchen Tsultrim Gyamtso Rinpoche .Ttanslated and arranged for song by Jim Scott, February, 2013

Par la compassion des bouddhas, de leurs fils, aux

Dix directions, par l'élan des vertus, dans leur diversité,

dans leur blancheur, que mes prières d'aspiration, parfaitement pures, et celles des

êtres s'accomplissent ainsi.

Traduction française d’Etienne Loyon et relue par Sylvie Carteron, tirée de celle de Jim Scott,

Page 14: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

16

!

The Progressive Stages of Meditation on Freedom

1 Light Offering

May the shining light of this candle flame we offer

To the ten directions' Victors and their Heirs

Remove the darkness of all beings' ignorance;

May the shining light of knowledge and wisdom blaze! Spoken by Khenchen Tsultrim Gyamtso Rinpoche translated and arranged by Jim Scott

2 Giving Rise to Bodhicitta

The precious supreme bodhicitta

Where it has not arisen, may it arise

And where it has arisen, may it never decline

But continue increasing further, further and beyond Translated and arranged for song by Jim Scott. Copyright 2015 by Marpa Foundation and the translator.

3 Arousing Bodhicitta

From beginningless time, my mothers have cherished me.

What’s the point of my happiness, if they are left suffering?

So, in order to liberate the countless numbers of sentient beings,

To arouse bodhicitta is a bodhisattva’s practice.

An excerpt from the Thirty Seven Practices of a Bodhisattva

Translated and arranged for song by Jim Scott, 2015.

4 Making the Bodhicitta Commitment

In the actual presence of the Guardians of the world

I resolve to accomplish complete enlightenment

I invite all you beings to come along as guests

and gain your liberation from the wheel of suffering. Translated and arranged for song by Jim Scott, 2015

Page 15: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

17

A Trois Pas de la liberté

1. Offrande de lumière

Que la lumière rayonnante de cette bougie que nous offrons

aux victorieux des dix directions et leurs héritiers

élimine l’obscurité de l’ignorance de tous les êtres ;

Que brille la lumière resplendissante du savoir et de la sagesse !

Composé par Khenchen Tsültrim Gyamtso Rinpoché

2. Faire naître la Bodhicitta

La Bodhicitta précieuse et suprême

Où elle n’est pas encore née, qu’elle naisse !

Et où elle est née, qu’elle ne décline jamais

Mais continue d’augmenter, plus loin et au-delà !

3.Éveiller la Bodhicitta

Un extrait des Trente sept pratiques de Bodhisattva

Depuis des temps infinis, mes mères m’ont chéri.

A quoi bon mon bonheur, s’ils restent en souffrance

Ainsi pour libérer le nombre infini d’êtres sensibles

Éveiller la Bodhicitta est la pratique d’un Bodhisattva.

4 Prendre le vœu de Bodhicitta

En présence réelle des Gardiens du monde

Je prends la résolution d’accomplir l’éveil complet

Bienvenue - tous les êtres - soyez invités,

Et gagnez votre libération du cycle de souffrance.

Page 16: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

18

5 Excerpt from Eight Flashing Lances

Self’s concern’s ambitions are exhausted

Uplifting waves of love without contention

Tireless, relentless, not self-seeking

These are three which make compassion fully free

Like a lance that flashes free in the open sky,

6 Eight Kinds of Mastery

Not separating appearance and emptiness

This is view as mastered as it can be

Not seeing dreams and day as differing

This is as meditation as it can be

Not bliss and emptiness seen as differing

This is conduct as mastered as it can be

Not seeing the here and hereafter as differing

This is their nature as mastered as it can be

Not seeing mind and space as differing

This is as dharmakaya as it can be

When pleasure and pain are not two different things

This is instruction as mastered as it can be

Not seeing affliction and wisdom as differing

This is as full as realization can be

Not seeing your mind and Buddha as differing

This is as full a fruition as it can be Under the guidance of Khenchen Tsultrim Gyamtso Rinpoche, translated and arranged by Jim Scott.

“Milarepa's two main students were Gampopa, who was compared to the sun, and Rechungpa, who

was compared to the moon. When Milarepa spontaneously sang this song, it was addressed to

Rechungpa, (whose full name is Rechung Dorje Dragpa).

Here Milarepa describes what it would mean to have mastered the eight areas consisting of view,

meditation, conduct, the nature of life, dharmakaya, instructions, realization and fruition. Mastering

these means to have brought them to final perfection.”

Page 17: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

19

5 Extrait de 'Huit Lances Étincelantes'

Les ambitions d’un soi sont épuisées,

Vagues édifiantes d’un amour sans conteste,

Inlassable, implacable, sans recherche d’un soi,

Les trois qui rendent la compassion pleinement libre,

Comme une lance qui étincelle libre dans le ciel ouvert.

6. Huit Parfaites Maîtrises

Dans la non-distinction des apparences et du vide,

La vue atteint à la perfection.

Quand le rêve et la veille ne se distinguent plus,

La méditation atteint à la perfection.

Quand bonheur et vacuité ne se distinguent plus,

Le comportement atteint à la perfection.

Quand aujourd’hui et demain ne se distinguent plus,

La philosophie atteint à la perfection.

Quand esprit et espace ne se distinguent plus,

Le dharmakaya atteint à la perfection.

Quand malheur et ravissement ne se distinguent plus,

Les instructions atteignent à la perfection.

Quand misère et sagesse ultime ne se distinguent plus,

Toutes les réalisations atteignent à la perfection.

Quand l’esprit ne se distingue plus du Bouddha,

Le but parfait est là. Traduit par Marie-José Lamothe

Les deux disciples principaux de Milarepa étaient Gampopa, qui était comparé au Soleil, et

Rechungpa (Rechung Dorje Dragpa), lui comparé à la Lune. Quand Milarepa chantait

spontanément ce chant, il était adressé à Rechungpa

.

Milarepa décrit ici ce que signifierait d’avoir maitrisé les huit aspects qui consistent en la vue, la

méditation, la conduite, la nature de la vie, le Dharmakaya, les instructions, la réalisation et le

résultat. De

les maitriser veut dire de les avoir menés à la perfection finale.

Page 18: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

20

(6.1. First couplet from Milarepa’s 'Eight Kinds of Mastery')

Of these eight, the first is mastery of view which Milarepa describes with the words:

Not separating appearance and emptiness

This is view as mastered as it can be

What does ‘appearance’ mean? Generally speaking, the term refers to anything appearing due to

interrelated causes and conditions. More specifically, our sensory faculties experience forms,

sounds, smells, tastes and tactile objects. All of these are mere appearances manifesting due to

interrelated causes and conditions.

That these are mere appearances, i.e., that they do not exist truly, or in other words that they do not

exist by nature, meaning that they do not exist with an essential status or component of their own is

what is referred to as their emptiness.

If you separate appearances from their emptiness, if you think of appearances and their emptiness as

different and distinct from each other, you have not mastered view.

To illustrate this, let us say you dream about a flower. The mere appearance of a flower in a dream

and its lacking true existence as a flower — would these be two different cases? No, of course they

wouldn't be. That the ‘flower’ would be empty of inherent existence while appearing and, in being

empty, it would appear, these are not two different things.

If you recognize that you are dreaming, you will see that what appears to you to be a flower in the

dream is empty of being a flower. Moreover, if you have been working with view and know

something about it, this first-hand experience of the appearance and its emptiness as not being

separate but inseparable, will confirm your understanding of this and lead you closer to a definite

certainty in the view.

When you have full stable certainty about this, you have mastered view.’

7.An excerpt from Guru Rinpoche Prayer

All these forms that appear to eyes that see

All things on the outside and the inside

The environment and its inhabitants

Appear, but let them rest where no self’s found Translated and arranged by Jim Scott in Denmark, September 28, 1997

8.The Problem with Self

Wherever there is self, there's a sense of other too;

With self and other, anger and attachment follow too.

And, through complete involvement in everything like this,

All the problematic states in all their guises

manifest. Verse from the Commentary on Valid Cognition by Dharmakirti Translated and arranged by Jim Scott, Karme Choling, November 2002

6.1. Première strophe des 'Huit parfaites maitrises' de Milarepa

De ces huit, la première est la maitrise de la vue Milarepa décrit ainsi :

Dans la non-distinction des apparences et du vide,

Page 19: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

21

La vue atteint à la perfection.

Que signifie apparence ? En général, le terme s’applique à tout ce qui apparaît suite à des causes et

conditions interdépendantes. Plus spécialement, nos facultés sensorielles expérimentent des formes,

des sons, des odeurs, des gouts et des sensations corporelles. Toutes sont juste des apparences qui se

manifestent selon des causes et conditions interdépendantes. Le fait qu’ils soient juste « apparence »

c.à.d. qu’ils n’existent pas vraiment ou autrement dit qu’ils n’existent pas par nature, veut dire

qu’ils n’existent pas avec le statut d'une essence ou un composant qui leur est propre - c’est cela qui

est référencé comme leur vacuité.

Si on sépare les apparences de leur vacuité, si on regarde apparence et vacuité comme différents et

distincts l'un de l'autre, on n’a pas maitrisé la vue.

Pour illustrer cela, disons que vous rêvez d’une fleur. La simple apparence de la fleur dans un rêve

et le fait qu’elle manque de vraie existence comme fleur - seront-ils deux cas différents ? Non bien

sûr. Que la « fleur » soit vide d’une existence inhérente pendant qu’elle apparait et en étant vide,

qu'elle apparaisse ne sont pas deux choses différentes.

Si vous reconnaissez que vous êtes en train de rêver, vous allez voir que ce qui vous apparait

comme fleur dans le rêve est vide d’être une fleur. De plus, si vous avez travaillé avec la vue et la

connaissez quelque peu, cette expérience immédiate de l’apparence et sa vacuité comme non

différentes mais inséparables viendra confirmer votre compréhension du sujet et vous guidera vers

une certitude définitive dans la vue.

Quand vous avez une certitude complète et stable sur cela, vous avez maitrisé la vue.

7. Extrait de la Prière à Guru Rinpoche

Toutes ces formes qui apparaissent aux yeux qui voient

Tous ces phénomènes à l’extérieur et l’intérieur

L’environnement et ses habitants

Apparaissent, mais laissez les reposer où aucun soi n’est trouvé,

8 Le problème avec le soi

Où il y a un soi, il y a aussi un sens de l’autre.

Avec soi et autre, haine et attachement suivent

Et, par engagement total dans tout cela,

Tous les états problématiques se manifestent dans leurs déguisements.

Page 20: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

22

9. Meditation on Impermanence as a refutation of true existence of things (based on excerpts from

Jewel Ornament of Liberation by Gampopa)

A) The impermanence of the world, the outer environment :

“From the underlying wind mandala up to and including the fourth level of concentrative stability,

there is nothing that will not change, nothing that is permanent by nature or that has solidity….

“The world as it is in any given instant does not remain into the next instant. It appears to be the

same, but in fact has been replaced by something similar, as illustrated by a waterfall.”

B) The impermanence of sentient beings, the inner content:

“All composites are impermanent; every composite is destructible by nature…. Since this body is

not non-composite but composite, it is certain it will die….

The time of death is uncertain, because the body has no solid core. This body has no single, solid,

enduring essence… Thus, the Guide to a Bodhisattva’s Conduct says, “Using the scalpel of critical

intelligence, mentally dissect the body, starting with the skin and going through the flesh and bones.

Having dissected the bones and gotten to the marrow, examining carefully, ask yourself, where is

the solid core here? This is what we need to see.”

10. Meditation on suffering as a consequence of belief in true existence

“The three kinds of suffering:

1) The suffering of being composite

This refers to the suffering one has due to the mere fact of taking compulsory aggregate existence

2) The suffering of change

This means the pleasures of samsara , however profuse they may be, will all eventually change into

suffering

3) Obvious suffering

This is all the painfully evident suffering encountered on top of the suffering automatically

produced through taking compulsory aggregate existence. This is what is known as the suffering of

the lower realms and the suffering of the higher realms.”

11. A Refutation of Self from

The Knowledge Fundamental to the Middle Way by Nagarjuna

If the self were the aggregates,

It would be something that arises and ceases.

If the self were something other than the aggregates,

It would not have the aggregates' characteristics.

12. A Refutation of Self from the Guide to Bodhisattva Conduct by Shantideva

Flesh and skin are not the self;

Nor are body heat and breathe the self.

The body's cavities are not the self,

Nor are the six kinds of consciousness the self!

The past and future mind are not the self,

Because they do not exist!

And, if the present mind were the self,

When it disappeared, the self would disappear

too!

When analyzed correctly,

Self cannot be found;

It’s like a banana tree –

Look into its parts and you cannot find it there.

Page 21: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

23

9. Méditation sur l’impermanence comme réfutation de la vraie existence des

phénomènes - basée sur un extrait du 'Joyaux de la libération' par Gampopa

A) L’impermanence du monde, l’environnement externe : « Du mandala de base du vent jusqu’au

quatrième niveau de stabilité de concentration inclus, il n’y a rien qui ne va pas changer, rien qui n’est

permanent par sa nature ou qui a de la solidité… » - « Le monde comme il est à n'importe quel

moment, ne perdure à l'instant suivant. Il semble être le même, mais en fait, a été remplacé

par quelque chose de similaire, comme dans l’exemple d’une cascade. »

B) L’impermanence des êtres sensibles, le contenu interne : « Tout ce qui est composé est impermanent,

chaque composant est destructible par nature… Puisque ce corps n’est pas non composé mais composé,

il est certain qu’il va mourir… Le temps de la mort est incertain parce que le corps n’a pas de noyau

concret. Ce corps n’a pas d’essence unique, solide ou durable… Ainsi le Guide pour la conduite d’un

Bodhisattva dit « Disséquez le corps mentalement en utilisant le scalpel de l’intelligence critique, en

commençant parla peau et en passant par la chair et les os. En ayant disséqué les os et en arrivant à la

moelle, demande- toi en examinant méticuleusement où se trouverait un noyau solide, Voilà ce que nous

devons voir. »

10. Méditation sur la souffrance comme conséquence de la croyance en une existence réelle

« Les trois types de souffrance :

1) La souffrance d’être composé – Elle se réfère à la souffrance due au simple fait de prendre

compulsivement une existence composée d’agrégats.

2) La souffrance du changement – Elle fait état de ce que les joies du samsara, si nombreuses

soient-elles, vont toutes finalement se changer en souffrance

3) La souffrance évidente – Elle fait état de toutes les souffrances évidemment douloureuses qui

s’ajoutent à la souffrance produite automatiquement par le fait de prendre compulsivement une

existence d’agrégats. C’est cela qui est connu comme la souffrance des mondes inférieurs et des

mondes supérieurs. »

11. Une réfutation d’un soi

La connaissance fondamentale du chemin du milieu par Nagarjuna

Si le soi était identique aux agrégats (skandhas)

Ce serait quelque chose qui surgit et se termine

Si le soi était autre que les agrégats

Il n’aurait pas les caractéristiques des agrégats

12. Une réfutation du soi du 'Guide pour la conduite d’un Bodhisattva' par

Shantideva

La chair et la peau ne sont pas le soi

Ni la chaleur du corps et la respiration ;

Les cavités du corps ne sont pas le soi,

Ni les six types de conscience.

Les esprits du passé et du futur ne sont pas le soi

Parce qu’ils n’existent pas !

Et, si l’esprit présent était le soi,

Quand il disparaitrait, le soi disparaitrait aussi !

Analysé correctement,

Le soi ne peut pas être trouvé;

C’est comme un bananier -

Examine ses composants et tu ne peux pas les trouver

Page 22: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

24

13. Looking and Finding

Not only did the three times' buddhas not find these,

Neither did the highly accomplished masters!

They neither found a self nor real phenomena,

So rest relaxed where none of this is found…

Don't get discouraged if you don't find these either;

Not finding these—the best thing you could find. Spoken by Khenchen Tsultrim Gyamtso, translated and arranged by Jim Scott

(6.2. Second couplet from Milarepa’s 'Eight Kinds of Mastery')

The next two lines of Eight Kinds of Mastery present mastery of meditation in the words,

Not seeing dreams and day as differing

This is as meditation as it can be.

“Here Milarepa indicates that when you are able to meditate on the inseparability of appearance and

emptiness in a dream exactly as you would in the waking state, you have mastered meditation. If

you can only meditate on the inseparability of appearance and emptiness during daytime

experience, then your meditation does not give you independence. You do not have power over your

own mind—you have not gained your freedom. Meditation is perfected only when you're able to

meditate during dreams just as you meditate during the day.”

14. Look and See

Look nakedly and you will see the essence,

The freedom from all complexity, empty like space.

When your conduct is like this and you’re resting like this,

You will realize the abiding nature.

Look and see the empty essence of all phenomena,

Loosen up and relax in that and whatever arises will dissolve in spaciousness,

Let the swirl of murkiness settle and the river of awareness will be clear and bright,

Free of holding on to reference points, cut through the toil of discursive thought

In the gaping abyss of the six realms of beings, this the hidden practice supreme. Composed by Khenchen Tsultrim Gyamtso Rinpoche as a song for losar, 2012

Translated and arranged by Jim Scott, Tegchok Ling. Translation Copyright 2012, Jim Scott

Page 23: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

25

13. Regarder et trouver

Non seulement les Bouddhas des trois temps ne le trouvèrent pas,

Mais les maitres hautement accomplis non plus !

Ils ne trouvèrent ni soi ni phénomènes réels,

Demeure alors là où aucun des deux ne se trouve...

Ne te décourage pas si tu ne les trouves pas toi non plus.

Ne pas les avoir trouvés- la meilleure chose que tu puisses trouver. Proclamé par Khenchen Tsültrim Gyamtso Rinpoché, traduit et arrangé par Jim Scott

6.2. Deuxième couplet des 'Huit types de Maitrise '(Milarepa)

Les prochaines deux lignes de ' Huit types de maitrise ' présentent la maitrise de la méditation :

Rêve et veille n'étant plus vus comme différents,

Voici une méditation aussi maitrisée que se peut.

Ici Milarepa nous dit que quand tu es capable de méditer sur l’inséparabilité apparence-vacuité dans

le rêve exactement comme tu le ferais dans l’état éveillé, tu as maitrisé la méditation. Si tu peux

méditer seulement sur l’inséparabilité apparence-vacuité pendant l’expérience diurne, ta méditation

ne te rend pas indépendant. Tu n’as pas de pouvoir sur ton esprit - tu n’as pas gagné ta liberté. La

méditation est parfaite uniquement quand tu es capable de méditer en rêve comme tu médites

pendant la journée.

14. Regarde et vois

Porte un regard nu et tu verras l’essence,

La liberté de toute complexité, vide comme l’espace.

Quand ta conduite est telle, que tu demeures ainsi,

Tu réalises la nature innée.

Regarde et vois l’essence vide de tous les phénomènes,

Détends toi et relaxe toi dans cela et tout ce qui va surgir va se dissoudre dans l’espace.

Laisse le tourbillon de l’obscurité se poser et la rivière de connaissance sera claire et lumineuse

Libre de s’accrocher aux points de références, coupe à travers la peine des pensées discursives.

Dans le précipice béant des six mondes des êtres, c'est la pratique suprême invisible. Composé pour losar (2012) par Khenchen Tsültrim Gyamtso Rinpoche. Traduit et arrangé en anglais par Jim Scott, Tegchok Ling.

Page 24: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

26

6.3. Third couplet from Milarepa’s Eight Kinds of Mastery

Not bliss and emptiness seen as differing,

This is conduct as mastered as it can be.

How can you master conduct or, in other words, gain freedom through conduct? By realizing that

bliss and emptiness are not separate. If there is a difference between bliss and emptiness, you have

not mastered conduct; your conduct does not bring freedom. To say that you have mastered conduct

means your conduct sets you free; it is an expression of your independence.

In the Mahamudra tradition, the ultimate nature of mind is emptiness, and emptiness is great bliss.

There is no differentiation between mind's emptiness and great bliss. They are of the same essence.

And just as bliss and emptiness cannot be differentiated in essence, they cannot be differentiated in

conduct. When you get to the point where every sensation arises as emptiness, and its emptiness is

blissfulness, conduct has been mastered. Mastery of conduct corresponds with recognizing that you

are dreaming. When you don't know you are dreaming, there is good and bad, clean and dirty,

enemies and friends. You are not free; you are simply reacting to all these perceptions. Your

behavior is tied to this process of reacting. There is no independence there. But when you recognize

you are dreaming, you are independent of whatever appears; you are not subject to it. Your actions

are free—that is how we should understand this term "mastery."Similarly, the realization of bliss–

emptiness inseparable becomes directly evident in your conduct. You are no longer treating

emptiness as something different from bliss. This type of conduct perfects view and meditation. It is

a conduct which is view and meditation's best friend.

15. Eight Bliss Fortress

Namo Guru

To the lord so incredible, I bow in respect.

He is the essence of the Body, Speech and Mind

Of the wisdom, qualities and activity

Of all of the buddhas in all the three times.

The view that is completely free of all the extremes

Settles in the midst of union’s spaciousness.

The marks of dualistic thinking free in their ground,

No more splitting into separate sides, what bliss!

Meditation —just to rest in natural emptiness—

Settles in the midst of no perceiver / perceived.

The marks of dullness/ agitation free in their ground

Constant bliss, that’s emptiness, oh what bliss!

Conduct that rests within itself relaxed

Settles in the midst of no one doing this.

The marks of doing or not doing free in their ground

No more reference point to fix on, oh what bliss!

Samaya that is naturally pure in itself

Settles in the midst of no klesha distress,

The marks of faults and downfalls free in their ground,

Samaya way beyond all keeping, oh what bliss!

Fruition that is simply there spontaneously

Settles in the midst of all freedom from change.

The marks of blocking or producing free in their ground,

The end of looking for attainment, oh what bliss!

The genuine Dharma with its plenitude of terms

Settles in the midst of the inexpressible;

The marks of something to be learned all free in their

ground;

Nothing left to still be learned, oh what bliss!

The arising of the signs of success on paths and levels

Settles in the midst of no arising at all.

The marks of wanting signs to come all free in their

ground,

Getting over taking things as real, what bliss!

The effortless achievement of the benefit of beings

Settles in the midst of there being no sentient beings.

Ideas of benefitting beings all free in their ground,

No one there to give it or receive it, what bliss!

This, the song on resting in the Eight Bliss Fortress,

-The fort itself, the fortress of empty pure being-

As long as you can manage to settle in this fortress,

This, the bliss experience there’s no way you can miss!

Composed by the lord Gotsangpa. Translated and arranged by Jim Scott, Karme Choling, 25 July

1996, Revised April 2003 and

February 2012

Page 25: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

27

(6.3. Troisième couplet des 'Huit Types de Maitrise' par Milarepa)

Félicité et vide n'étant plus vus comme différents,

Voilà une conduite aussi maitrisée que faire se peut.

Comment peux-tu maitriser la conduite, ou autrement dit, gagner la libération par la conduite ? En

réalisant que félicité et vacuité ne sont pas séparées. S'il y a une différence entre félicité et vacuité,

tu n’as pas maitrisé la conduite ; ta conduite ne t’amène pas à la libération. Dire que tu as maitrisé la

conduite veut dire que ta conduite te libère ; elle est une expression de ton indépendance.

Dans la tradition de Mahamudra, la nature ultime de l’esprit est vacuité et la vacuité est félicité. Il

n’y a pas de différence entre la vacuité de l’esprit et la félicité. Elles ont la même essence. Et

comme félicité et vacuité ne peuvent pas être distinguées en essence, elles ne peuvent pas être

différenciées en conduite.

Quand tu arrives au point où chaque sensation s'élève en tant que vacuité, et sa vacuité en tant que

félicité, la conduite a été maitrisée.

La maitrise de la conduite correspond au fait que tu reconnais que tu rêves. Quand tu ne sais pas que

tu rêves, il y a bon et mal, propre et sale, ennemi et ami. Tu n’es pas libre ; tu réagis juste à toutes

ces perceptions. Ta conduite est liée à ce processus de réaction. Il n’y a pas d’indépendance. Mais

quand tu reconnais que tu rêves, tu es indépendant de tout ce qui surgit ; tu n’y es pas soumis. Tes

actions sont libres, c’est ainsi que nous devons comprendre ce terme «maitrise ».

Ainsi, la réalisation de la félicité-vacuité inséparables devient directement évidente dans ta

conduite.

Tu ne regardes plus la vacuité comme quelque chose différent de la félicité. Ce type de conduite

parachève vue et méditation. Cette conduite est la meilleure amie de la vue et la méditation.

15. La Forteresse des huit félicités

Nano Guru

Devant le Maitre si incroyable, je m’incline avec respect.

Il est l’essence du Corps, de la Parole et l'Esprit

Des sagesse, qualités et activité

De tous les Bouddhas des trois temps.

La vue complètement libre de tous les extrêmes

Se pose au milieu de l’espace de l’union.

Les marques de pensée dualiste libres en leur base,

Ne plus diviser en côtés séparés, quelle félicité !

La méditation - juste rester dans la vacuité naturelle-

Se pose au milieu de l'absence de percevant/perçu.

Les signes de torpeur et d'agitation libres en leur base,

La félicité constante est vacuité, quelle félicité !

La conduite qui repose relaxée en elle-même

Se pose au milieu de l’absence d’un acteur.

Les signes de l'agir ou du non agir, libres en leur base

Plus de point de référence à fixer, quelle félicité !

Le samaya en soi naturellement pur

Se pose au milieu de l'absence de détresse des klesha

Les signes de fautes et infractions libres en leur base,

Le samaya est bien au-delà de l’observation, quelle félicité !

Le fruit simplement présent spontanément Se pose au milieu

de toute liberté de changement.

Les signes de blocage ou production libres en leur base

La fin de chercher l’accomplissement, quelle félicité !

Le Dharma authentique avec sa plénitude de termes

Se pose au milieu de l’inexprimable

Les signes de quelque chose à apprendre libres en leur base

Rien qui ne reste à être appris, quelle félicité !

Le surgissement d’indices de succès sur chemins et niveaux

Se pose au milieu d’absence de naissance

Les signes de désirer l’arrivée d’indices libres en leur base

Au-delà de prendre les choses comme réelles, quelle félicité !

L’achèvement sans effort du bien des êtres

Se pose au milieu de l’absence d’êtres sensibles

Les idées de faire le bien des êtres libres en leur base

Personne présent pour le donner ou le recevoir, quelle

félicité !

Ceci, le chant de rester dans la Forteresse des Huit Félicités

Le fort lui-même, la forteresse de pur être vide

Aussi longtemps que tu peux te poser dans cette forteresse

Cela, l’expérience de félicité, impossible de la rater !

Composé par Gotsangpa, Traduit et arrangé en anglais par

Jim

Scott, Karme Choline, 25 juillet 1996. Révisé avril 2003 et

février

2012

Page 26: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

28

6.4 Fourth couplet from Milarepa’s Eight Kinds of Mastery Not seeing the here and hereafter as differing

This is their nature as mastered as it can be.

The appearances experienced as this present life are precisely like dream appearances: they too are

appearance inseparable from emptiness. In the same way, the appearances that will be experienced

as our next life will also be mere appearance–emptiness inseparable.

For this reason, this life and the next are not different. Anyone who knows with utter certainty that

this life and the next are not different, that they are both essentially empty appearances, has

mastered the nature of life.

This mastery is an extension of the view. When you recognize you are dreaming and do so with

prajna (the precise knowledge that all appearances are empty), you know for certain the

appearances of any present dream are empty and the appearances of any future dream will also be

empty. There can be no difference.

If you find that you don't want to leave this life and move on to the next, it is because you think they

are different. In that case, you have not mastered the nature of life. It is only when you see no

essential difference between your present and future lives that you are not caught up in attachment

to this life and complacency about the next. That is mastery of the nature of life. You are in charge

of your life.

Just as there is no essential difference between this life and the next, there is no difference between

this life and the previous one. Both are appearance–emptiness inseparable. Once you recognize that

the flower you are dreaming of is just an empty appearance, you realize that it applies to any flower

that appeared in a past dream or will appear in a future one.

It's the same with the appearances of any life—past, present, or future. There is no difference in the

essence of these; each is appearance–emptiness inseparable.

16. Verses related to The Chittamatra System

Throughout the course of lives without

beginning

The tendency to experience appearances

As two-fold, and to assume that they are so,

Is embedded right in basic consciousness;

So dualistic delusion occurs out of habit.

Because this habit involves deluded projection,

What is perceived does not exist as an object,

And because it does not, neither does the

perceiver;

So what is present verifiably

Is the emptiness of both perceived and

perceiver.

Because there are various ways of seeing a

thing,

And this applies to outer as well as inner,

And since it changes contingent upon the mind,

Any appearance proves to be only mind. Spoken by Khenchen Tsultrim Gyamtso Rinpoche, 1993, Plaige,

France, Translated by Jim Scott

17. The Chittamatra Aspiration

The cause of all karma, affliction and suffering

Is tendencies being projected as dual appearance;

To purify these, may we train in their non-dual nature

And meditate thus, both now and in all lives to come.

Page 27: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

29

(6.4. Quatrième Couplet des Huit Types de maitrise par Milarepa)

De ne pas voir ici et après comme différents,

C'est leur nature maitrisée autant que faire se peut.

Les apparences expérimentées dans cette vie présente sont exactement comme celles expérimentées

dans le rêve : elles aussi sont des apparences inséparables de la vacuité. De la même façon, les

apparences expérimentées comme notre prochaine vie seront également apparence-vacuité

inséparables. C’est pour ça que cette vie et la prochaine ne sont pas différentes. Celui qui sait avec

certitude ultime que cette vie et la prochaine ne sont pas différentes, que les deux sont en essence

apparence-vide, a maitrisé la nature de la vie.

Cette maitrise est une extension de la vue. Si tu reconnais avec prajna (la connaissance précise) que

toutes les apparences sont vides, que tu rêves, tu sais avec certitude que les apparences de n’importe

quel rêve présent sont vides et que les apparences de n’importe quel futur rêve seront aussi vides. Il

ne peut y avoir de différence.

Si tu trouves que tu ne veux pas quitter cette vie et avancer vers la prochaine, c’est parce que tu

penses qu’elles sont différentes. Dans ce cas, tu n’as pas maitrisé la nature de la vie. C’est

uniquement quand tu ne vois aucune différence essentielle entre tes vies présente et future, que tu

n’es pas piégé par l’attachement à cette vie et l'indifférence pour la prochaine, c'est la maitrise de

nature de la vie. Tu es en charge de ta vie.

De même qu'il n’y a pas de différence essentielle entre cette vie et la prochaine, il n’y a pas de

différence entre cette vie et la précédente. Les deux sont apparence-vacuité inséparable. Une fois

que tu reconnais que la fleur dont tu rêves est juste une apparence vide, tu réalises que cela

s’applique à n’importe quelle fleur qui est apparue dans un rêve du passé ou qui apparaitra dans un

rêve du futur.

C’est pareil avec les apparences de toute vie, passée, présente ou future. Il n’y a pas de différence

entre l'essence de chacune, apparence-vacuité inséparables.

16. Versets en relation avec le Chittamatra

Au fil des vies sans début

La tendance d’expérimenter des apparences

Comme dualité, et de supposer qu’elles soient telles

Est implanté dans la conscience basique ;

Ainsi illusion dualiste arrive par habitude.

Parce que cette habitude implique une projection erronée,

Ce qui est perçu n’existe pas comme un objet,

Et parce qu’il n’existe pas, le percevant non plus;

Alors ce qui est présent est vérifiable

Et la vacuité des deux perçu et percevant.

Parce qu’il y a des manières diverses de voir une chose

Et cela s’applique à l’extérieur comme à l’intérieur,

Et lorsque ça change dépendant de l’esprit

N’importe quelle apparence se présente être seulement

esprit. Dit par Khenchen Tsultrim Gyamtso Rinpoche, 1993, Plaige,

France, Traduit en anglais par Jim Scott

17. L’aspiration de Chittamatra

La cause de tout karma, affliction et souffrance

Est tendances projetées comme apparence duale

Pour les purifier, entrainons nous dans leur nature non duales

Et méditons ainsi, maintenant et dans toutes les vies suivantes.

Page 28: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

30

18. Excerpt from Eight Flashing Lances

Experiences just naturally unhindered

Free of fear, depression and anxiety

The triumph over all perceived / perceiver split

These are three which render conduct fully free

Like a lance that flashes free in the open sky

6.5. Fifth couplet from Eight Kinds of Mastery Not seeing mind and space as differing

This is as dharmakaya as it can be

Space is often used as the example for the dharmakaya. Space lacks a higher and lower region and

is free

of center and outer limits; it transcends consciousness and is not an object experienced by the

sensory

faculties. It is this freedom from fabrications that makes space an excellent example that points to

dharmakaya.

19. Six Questions

Mind has even more projections than there are dust motes in the sun;

Is there an accomplished yogi here or a yogini

Who sees the appearance of things laid bare in the very bed where it lies?

The basic nature of things is not produced by cause or condition;

Is there an accomplished yogi here or a yogini

Who gets to the very bottom of this, cuts down to its very root?

Mind's impulse to sudden thought cannot be stopped by hundreds with spears;

Is there an accomplished yogi here or a yogini

Who sees that attachment can dissolve, be freed in and of itself?

The movement of thinking mind cannot be locked in an iron box;

Is there an accomplished yogi here or a yogini

Who sees that discursive mind itself is empty in itself?

The sensory enjoyments even wisdom deities do not shun;

Is there an accomplished yogi here or a yogini

Who's able to see through the transparency of the process of consciousness?

What about the appearance of the six kinds of objects

that go with the consciousnesses—

Not even the hands of Victorious Ones can put a stop to that;

Is there an accomplished yogi here or a yogini

Who can see there is no object there behind the appearances? Translated and arranged by Jim Scott, Tibetan page 270

Page 29: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

31

18. Extrait des Huit Javelots Brillants

Les expériences naturellement débloquées

Libre de peur, depression ou angoisse

Le triomphe sur toute séparation de perçu et percevant

Ceux là sont trois qui rendent la conduite complètement libre

Comme un javelot qui brille dans le ciel vaste.

6.5. Cinquième couplet des Huit Types de Maitrise de Milarepa

Ne pas regarder esprit et espace comme différent

Cela est Dharmakaya comme il peut être.

L’espace est souvent utilisé comme exemple pour le Dharmakaya. Dans l’espace il n’y a pas de

région

plus haute ou plus basse, et il est sans centre ou limites extérieures ; il transcende la conscience et

n’est pas

un objet perçu par des facultés sensorielles. C’est cette liberté de fabrications qui rend l’espace un

exemple

excellent démontrant le Dharmakaya.

19. Les Six Questions

L’esprit a plus de projections qu’il n'y a des grains de poussière au soleil ;

Y a t-il un yogi ou une yogini accompli

Qui voit l’apparence des phénomènes nue en leur base ?

La nature basique des choses n’est pas produit par cause ou condition;

Y a t-il un yogi ou une yogini accompli ?

Qui arrive au fond de cela, en coupant à sa racine ?

L’impulse de l’esprit pour des pensées spontanées ne peut être arrêté par centaines avec des

javelots ;

Y a t-il un yogi ou une yogini accompli ?

Qui voit que l’attachement peut dissoudre, peut être libre en soi et de soi-même ?

Le mouvement de l’esprit qui pense ne peut être enfermé dans une boite en

acier ;

Y a t-il un yogi ou une yogini accompli ?

Qui voit que l’esprit discursif est vide en lui-même ?

Les plaisirs sensuels ne sont même pas évités par les déités de la sagesse ;

Y a t-il un yogi ou une yogini accompli ?

Qui est capable de voir à travers la transparence du processus de conscience ?

Qu’en est il de l’apparence des six types d’objets

qui accompagne la conscience ?

Même les mains des Victorieux ne peuvent les arrêter;

Y a t-il un yogi ou une yogini accompli ?

Qui est capable de voir qu’il n’y a pas d’objet derrière les apparences ?

Page 30: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

32

20. Excerpt from Mahamudra Aspiration Prayer

By looking at objects, not objects but mind is what they are seen to be

By looking at mind, no mind; it is empty in its very essence

By looking at both, the clinging to both is naturally liberated

May we realize clear light, the abiding nature of the mind

6.6. Sixth couplet from Milarepa’s Eight Kinds of Mastery When pleasure and pain are not two different things

This is instruction as mastered as it can be

What would indicate that you have mastered the instructions? When pleasant and unpleasant states

are

not different, when you do not differentiate between happy and unhappy states, you have

understood the

instructions perfectly. If you see happiness and suffering as differing, you are not using the

instructions

effectively.

How do you know whether or not you have correctly understood the various instructions and gained

proficiency in practicing them? Here you have to examine your own experience. The question you

should ask yourself is: "Do I treat happiness and suffering as different?" If you do not, you have

mastered the instructions.

When we say there is no difference between happiness and suffering, do we really mean that there

is a difference but it is artificially dispensed with through meditation? Or do we mean there is

actually no difference? The answer is the latter—there is no difference whatsoever in their nature.

It is just like in a dream. If you dream of seeing a lovely flower and then you dream of seeing

something foul, the only difference is your own thoughts about them. There is no difference in the

essence of the dream flower or the dream filth. The same goes for the pleasant or unpleasant state of

mind accompanying the perception.

21. Rangtong Svatantrikamadhyamaka (Autonomy School)

Because it transcends being single or multiple,

Suffering is not something truly existent.

It’s just like the suffering undergone in a dream;

The suffering of change is like that too.

Because it transcends being single or multiple,

Aggression is not something having a true existence.

It’s just like aggression experienced in a dream;

All of the other afflictions are like that too.

22. Rangtong Prasangikamadhyamaka (Consequence School)

Like the pain of being burned by fire in a dream

Suffering has no arising in the first place,

Since it does not arise in the only four possible ways;

The thought that assumes it arises, one’s own delusion.

Page 31: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

33

20. Extrait de la Prière d’Aspiration du Mahamudra

Scrutant les objets, il n’y as pas d’objet car

Ils sont perçus comme l’esprit. Et scrutant l’esprit,

Il n’y as pas d’esprit. Son essence est vacuité.

Scrutant les deux, la saisie dualiste se

Libère d’elle même. Oh, puissions nous réaliser

La claire lumière, la nature réelle de l’esprit !

6.6. Sixième couplet des Huit Types de Maitrise de Milarepa

Quand plaisir et douleur ne sont pas différents

Cela est instruction comme elle peut être.

Qu’est ce que c’est qui indiquera que tu as maitrisé les instructions ? Quand les états agréables et

désagréables ne sont pas différents, quand tu ne discernes pas les états heureux et malheureux, tu as

compris parfaitement les instructions. SI tu regardes bonheur et souffrance comme différents, tu

n’appliques pas effectivement les instructions.

Comment sais-tu si tu as compris ou non correctement les instructions diverses et acquis une

habileté dans leur pratique ? Ici tu dois regarder ta propre expérience. La question à se poser est :

Est-ce que je traite bonheur et souffrance comme différents ? » Si tu ne le fais pas, tu as maitrisé les

instructions.

Quand on dit qu’il n’y a pas de différence entre bonheur et souffrance, est-ce que l’on veut vraiment

dire qu’il y a une différence mais artificiellement dispensée par la méditation. Ou est-ce qu’on veut

dire qu’il n’y a en fait pas de différence ? La réponse est ce dernier point - il n’y a aucune différence

dans leurs natures,

C’est exactement comme dans un rêve. Si tu rêves que tu vois une fleur adorable et puis tu rêves

que tu vois quelque chose de pourri, ce sont tes seules pensées à leurs propos qui font la différence.

Il n’y a pas de différence dans l’essence de la fleur et pourriture du rêve. La même chose s’applique

pour l’état d’esprit agréable ou désagréable qui va avec la perception.

21. Rangtong Svatantrika-Madhyamaka (Ecole d’Autonomie)

Parce qu’elle transcende être un ou multiple,

La souffrance n’est pas quelque chose qui existe vraiment.

Elle est juste comme la souffrance endurée dans un rêve;

La souffrance de changement est également comme ça

Parce qu’elle transcende être un ou multiple,

L’agression n’est pas quelque chose qui a une vraie existence.

Elle est juste comme l’agression expérimentée dans un rêve ;

Toutes les autres afflictions sont également comme ça.

22. Rangtong Prasanguika-Madhyamaka (Ecole de la Conséquence)

Comme la douleur d’une brûlure en rêve

Au départ, la souffrance ne s'élève pas.

Puisqu'elle ne surgit d'aucune des quatre façons possibles,

La pensée qui assume qu'elle surgit - notre propre illusion.

Page 32: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

34

23. The Prasangika Aspiration

In the nature itself, which is free of all fabrications,

The idea of existing or not is pacified;

May we become skilled in resting without contrivance

So that nature free of fabrications may dawn.

24. Like a Dream

Like a dream, like an illusion,

Like a city of gandharvas,

That’s how birth, and that’s how living,

That’s how dying are taught to be. From Nagarjuna's Knowledge Fundamental to the Middle Way

25. Song of Equality

All appearances are an equality of appearance emptiness

Each and every sound is an equality of sound and emptiness

Feelings, all of these, are an equality of bliss and emptiness

So, rest then evenly in the equality, free of thoughts’ complexity

Go about the city, and do it like this, be open, spacious and relaxed

Resting evenly in the equality free of all complexity

Composed by Dechen Rangdrol Translated and arranged by Dechen Gyalpo, Jim Scott, Tegchokling, Nepal, 2010

6.7. The seventh couplet from Milarepa’s Eight Kinds of Mastery

Not seeing affliction and wisdom as differing

This is as full as realization can be.

In Mahayana Buddhism in general, and in particular in the Vajrayana, the essence of the defilements

(kleshas) is taught to be wisdom. Because of that, there is no difference between defilements and

wisdom.

But this is not referring to the apparent level—the way things appear to be. In that context, the two

appear to be different. But wisdom is the very essence of the klesha, and in their essential nature,

there is no difference between them.

26. Shentong Madhyamaka (Empty of Other Middle Way School)

The abiding nature of mental operations

Is inseparable luminosity-emptiness,

Also known as the clear light, sugatagarbha.

To clear away stains, the superficial confusion,

Many progressive steps of view are taught

And many steps of meditation and conduct.

Page 33: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

35

23. L’Aspiration Prasangika

Dans la nature elle-même, qui est libre de toute

fabrication,

Le dilemme d'une existence ou non est pacifié ;

Puissions nous devenir habiles en restant sans artifice

Pour que cette nature libre de fabrications commence.

24. Like a Dream

Comme un rêve, comme une illusion

Comme une cité de Gandharvas,

C'est ainsi que la naissance et la vie,

C'est ainsi que la mort sont dites être. De Nagarjuna

25. Chanson de l’Égalité

Toutes les apparences sont l’égalité d’apparence-vacuité

Tous les sons sont l’égalité son-vacuité.

Les sensations, toutes sont l’égalité de félicité et vacuité

Alors, reste constamment dans l’égalité, libre de la complexité des pensées

Marche à travers la ville, et fais comme ça, sois ouvert, spacieux et détendu

En restant constamment dans l’égalité libre de toute complexité. Composé par Dechen Rangdrol au Monastère de Tek Chok Ling, à Katmandú, Nepal, 2010.

6.7. Septième couplet de Huit Types de Maitrise de Milarepa

Ne pas regarder affliction et sagesse comme différentes

Ceci est réalisation aussi pleine qu’elle peut être.

Dans le bouddhisme du Mahayana et en particulier dans le Vajrayana, l’essence des impuretés

(kleshas) est présentée comme sagesse. Pour cela il n’y a pas de différence entre impuretés et

sagesse. Mais cela ne s’applique pas au niveau des apparences – à comment les phénomènes

apparaissent. Dans ce contexte, les deux apparaissent être différents. Mais la sagesse est l’essence

même des kleshas, et dans la nature essentielle il n’y as pas de différence entre les deux.

26. Shentong Madhyamaka (Ecole Vide d’Autrui )

La nature inhérente des opérations mentales

est luminosité-vacuité inséparable,

Connue aussi comme la claire lumière, sugatagarbha.

Pour enlever les impuretés, la confusion superficielle

Des nombreuses étapes progressives de la vue sont

enseignées

Ainsi que beaucoup d’étapes de méditation et conduite.

Page 34: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

36

27. Praise to Prajnaparamita

Inexpressible, inconceivable prajnaparamita

Unarisen, never ceasing space, the very essence

The domain of ever-present wisdom knowing itself completely

To the mother of all victorious ones in all three times I bow Under the guidance of Drubpon Khenpo Lodro Namgyal

Translated and arranged by Jim Scott

28. A Song of No Attachment to This and That

Though shifting appearances ceaselessly rise

Just be unattached as a child at play

Though seeming joys, troubles, friends, enemies rise

All thoughts free themselves like the waves of the sea

What a wealth of thoughts—passion, aggression, praise, blame

Just look at their essence, the naked clear void

To walk, sit, eat, lie down and all you can do

Just empty form in clear light's expanse.

Composed by De Chen Rang Drol,

Translated, arranged by and translation Copyright 2012, Jim Scott.

6.8. The final couplet from Milarepa’s Eight Kinds of Mastery

Not seeing your mind and buddha as differing

This is as full a fruition as it can be

When there is no difference for you between your own mind and buddha, this is mastery of fruition.

Your mind includes the relative, confused mind as well as genuine reality, the clear-light mind.

Mind that is not different from buddha is the clear-light mind, genuine reality, buddhanature,

Mahamudra, the great perfection, Dzogchen: all of these have the same meaning.

"Buddhahood" is a term that includes two kinds of purity: purity that is already present by nature

and purity acquired through cleansing superficial stains.

The nature of mind of all sentient beings is completely pure by nature. This is buddhahood in the

first sense: naturally present complete purity. It means that in the essence of every being's mind,

there is no stain whatsoever. But in sentient beings, this buddhahood has not been freed of

superficial stains. One "becomes a buddha" when the stains that cover up the naturally present

purity have been removed. It is important to make this distinction. Otherwise, there would be no

difference between buddhas and sentient beings.

Buddhanature has three stages: ground buddhanature, path buddhanature, and fruition

buddhanature.

The first two relate to buddhahood in the sense of mind’s naturally present purity, but recognize that

the surface stains have not been purified. The third, fruitional buddhanature, is buddhahood freed of

the superficial stains of delusion. This constitutes what is called “buddhahood endowed with two-

fold purity.”

The nature of mind, which is originally completely pure, has been freed, or purified, of all the stains

produced by confusion. This distinction is crucial.

Page 35: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

37

27. Louange de Prajnaparamita

Inexpressible, inconcevable Prajnaparamita ;

Non née, espace sans fin, la vraie essence

Le domaine de la sagesse toujours présente qui se connait elle-même complètement.

Devant la mère de tous les Victorieux trois temps, je me prosterne. Sous la guidance de Drubpön Khenpo Lodro Namgyal

28. Une chanson de non attachement à ceci et cela

Même si les apparences changeantes surgissent sans fin,

Sois justement non attaché comme un enfant qui joue.

Même si les joies, soucis, amis, ennemis surgissent semblablement

Toutes les pensées se libèrent comme les vagues de l’océan.

Quelle richesse de pensées - passion, agression, louange, blâme

Regarde juste leur essence, la vacuité nue et claire.

De marcher, être assis, manger, s’allonger et tout ce que tu peux faire

Uniquement des formes vides qui brillent dans l’espace de la claire lumière. Composé par Dechen Rangdrol

6.8. Le couplet final des Huit Types de Maitrise de Milarepa

De ne pas voir ton esprit et bouddha comme différent

Ceci est le fruit aussi complet que cela peut être.

Quand il n’y a pas de différence pour toi, entre ton esprit et Bouddha, ceci est la maitrise du fruit.

Ton esprit inclut l’esprit relatif confus autant que la réalité authentique, l’esprit de la claire lumière.

L’esprit qui n’est différent de Bouddha est l’esprit de la claire lumière, réalité authentique, nature

Bouddha, Mahamudra, la grande perfection, Dzogchen : ils ont tous la même signification.

«Bouddhéité» est un terme qui inclut deux types de pureté : la pureté qui est déjà présente par

nature et la pureté acquise en nettoyant les impuretés superficielles.

La nature de l’esprit de tous les êtres est complètement pure par sa nature. Cela est Bouddhéité dans

leur premier sens : pureté complète naturellement présente. Cela veut dire que dans le sens de

l’esprit de chaque être, il n’y a aucune impureté.

Mais dans les êtres cette bouddhéité n’a pas été libérée des impuretés superficielles. On « devient

un

Bouddha » quand les impuretés qui couvrent la pureté naturellement présente ont été enlevées.

C’est important de faire cette distinction autrement il n’y aurait pas de différence entre les

Bouddhas et les êtres.

La nature Bouddha a trois étapes, Bouddha nature de la base, du chemin et du fruit. Les deux

premiers s’appliquent à la bouddhéité dans le sens de la pureté naturellement présente de l’esprit.

Mais reconnais que les impuretés de surface n’ont pas été purifiées. La troisième, la nature Bouddha

du fruit est bouddhéité libérée des impuretés superficielles de l’illusion. Cela constitue ce que l’on

appelle « bouddhéité douée avec pureté double ». La nature de l’esprit qui est à l’origine

complètement pure a été libérée ou purifiée de toutes les impuretés produisent par la confusion.

Cette distinction est impérative.

Page 36: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

38

29. The Profound Definitive Meaning Sung on the Snowy Range

For the mind that masters view, the emptiness dawns

In the content seen, not even an atom exists

A seer and seen, refined until they're gone

This way of realizing view, it works quite well

When meditation is clear light river flow

There is no need to confine it to sessions and breaks

Meditator and object, refined until they're gone

This heart bone of meditation, it beats quite well

When you're sure that conduct's work is luminous light

And you're sure that interdependence is emptiness

A doer and deed, refined until they're gone

This way of working with conduct, it works quite well

When biased thinking has vanished into space

No phony facades, eight dharmas, nor hopes and fears

A keeper and kept, refined until they’re gone

This way of keeping samaya, it works quite well

When you've finally discovered your mind is dharmakaya

And you're really doing yourself and others good

A winner and won, refined until they're gone

This way of winning results, it works quite well

Under the guidance of Khenpo Tsultrim Gvamtso Rinpoche, translated and arranged by Jim Scott from the Tibetan text at page 222.

Page 37: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

39

29. Chant du sens profond et définitif

L’esprit qui tient la vue voit la vacuité naître.

Dans l’espace révélé, il n’existe plus rien.

Le sujet et l’objet abandonnés disparaissent.

Comprendre ainsi la vue est chose excellente.

Quand la méditation est flot clair et limpide,

Inutile de la soumettre aux limites du temps.

Le sujet et l’objet abandonnés disparaissent.

Méditer de tout cœur est chose excellente.

La conduite est action dans l’espace lumineux.

Les relations dépendantes, il est sûr, sont vacuité.

Le sujet et l’objet abandonnés disparaissent.

Cette façon d’agir est chose excellente.

Quand les pensées multiples dans l’espace se dissipent,

Adieu rumeurs et secrets, huit dharmas, craintes et espoirs.

Le sujet et l’objet abandonnés disparaissent.

Garder la parole donnée est chose excellente.

Je n’ai plus aucun doute, l’esprit est Dharmakâya.

J’accomplis mon bien et œuvre pour celui d’autrui.

Le sujet et l’objet abandonnés disparaissent.

Le fruit ainsi accompli est chose excellente

Traduit et arrangé par Etienne Loyon et Claudine Mona

Page 38: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

40

30. Seven Delights

Namo Ratna Guru

When thoughts that there is something perceived and a perceiver

Lure my mind away and distract,

I don’t close my senses’ gateways to meditate without them

But plunge straight into their essential point.

They’re like clouds in the sky, there’s this shimmer where they fly;

Thoughts that rise, for me, sheer delight!

When kleshas get me going and their heat has got me burning,

I try no antidote to set them right;

Like an alchemistic potion turning metal into gold,

What lies in kleshas’ power to bestow

Is bliss without contagion, completely undefiled;

Kleshas coming up, sheer delight!

When I’m plagued by god-like forces or demonic interference,

I do not drive them out with rites and spells;

The thing to chase away is the egoistic thinking,

Built up on the idea of a self.

This will turn those ranks of maras into your own special forces;

When obstacles arise, sheer delight!

When samsara with its anguish has me writhing in its torments,

Instead of wallowing in misery,

I take the greater burden down the greater path to travel

And let compassion set me up

To take upon myself the suffering of others;

When karmic consequences bloom, delight!

When my body has succumbed to attacks of painful illness,

I do not count on medical relief

But take that very illness as a path and, by its power,

Remove the obscurations blocking me,

And use it to encourage the qualities worthwhile;

When illness rears its head, sheer delight!

When it’s time to leave this body, this illusionary tangle,

Don’t cause yourself anxiety and grief;

The thing that you should train in and clear up for yourself—

There’s no such thing as dying to be done.

It’s just clear light, the mother, and child clear light uniting;

When mind forsakes the body, sheer delight!

When the whole thing’s just not working, everything’s lined up against you,

Don’t try to find some way to change it all;

Here, the point to make your practice is reverse the way you see it,

Don’t try to make it stop or to improve.

Adverse conditions happen, when they do, it’s so delightful—

They make a little song of sheer delight!

Composed by the lord Götsangpa

Translated and arranged by Jim Scott in collaboration with Anne Buchardi, Karmê Choling, Barnet, Vermont, August,1996

Page 39: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

41

30. Les sept réjouissances

Namo Ratna Guru

Ces pensées fixées à un sujet et un objet, quand elles surgissent, me troublent et me distraient.

Je ne médite pas pour les en empêcher, mais viens les frapper au sein de leur essence.

Comme les nuages qui voltigent dans l’azur, elles s'éclairent elles-mêmes dans leur propre nature.

Toutes ces pensées qui se lèvent dans l'esprit,

Me font grand plaisir, sont ma réjouissance !

Quand le feu ardent des émotions me dévore, je n'applique aucun baume pour les apaiser.

Ces émotions, symboles de confusion, sont un élixir qui transforme tout en or.

Elles sont sans défaut, n'ont aucune imperfection, elles sont source de bien-être et de bonheur.

Ces émotions qui me ravagent le cœur

Me font grand plaisir, sont ma réjouissance !

Ces dieux et démons qui me causent problème, il n'est pas besoin de les exorciser,

Ni de les chasser par des formules magiques, mais d’abandonner la pensée qu'ils existent.

Tous ces grands malins, démons et obstructions, seront mon armée, ma garde, mes protecteurs.

Les obstacles qui se dressent sur ma route

Me font grand plaisir, sont ma réjouissance !

Les tourments de l'existence me font parfois souffrir l'enfer, mais il n'y a pas de quoi,

Car cette misère n'est pas cause de souffrance

Si avec amour on l'emporte avec soi sur le grand chemin des bons Bodhisattvas

Et qu’on prend sur soi les souffrances des autres.

Les fruits du karma, quand ils se manifestent,

Me font grand plaisir, sont ma réjouissance !

Quand je suis malade et que mon pauvre corps dans la médecine ne trouve le réconfort,

Il vaut bien mieux prendre cette maladie comme le moyen qui me libérera

De tous les voiles qui m’empêchent de voir et fera rayonner toutes les qualités.

Les maladies qui m'affligent et me tourmentent

Me font grand plaisir, sont ma réjouissance !

Au moment de quitter ce corps illusoire, ne redoutez pas cet instant terrifiant.

Oubliez la peur et cultivez l’idée que la mort en fait n'existe pas vraiment.

C'est la claire lumière, la mère et son enfant qui s'unissent et ne font plus qu'un dans l'instant.

Quand l'esprit délaisse ce précieux corps humain,

Me fait grand plaisir, est ma réjouissance !

Quand rien ne va plus, que tout est contre moi, il ne sert à rien de vouloir tout changer.

L'essentiel alors est de mettre en pratique la méthode pour tourner ces difficultés.

Laissez-les venir ne les détourne pas, et ne cherchez pas à les rendre meilleurs :

Ces conditions adverses qui soudain apparaissent

Me font grand plaisir, sont ma réjouissance !

Et ont inspiré cette petite chanson.

Traduit par Claudine Mona

Page 40: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

42

31. The Rat Song

I came here through a dark and shining passage

Full of strange surprises all around

Things were not what they appeared to be at all

And what they were was nowhere to be found

chorus : I'm just a rat in from the fields

Looking for a little bite to eat

I am very very very hun-ge-ry

I'll eat it if it's sour or it's sweet

I felt to find my way I'd need a teacher

But to find one worth the trouble, where to start?

I travelled far, looked everywhere, then suddenly

There was one who said, "To learn means learn by

heart"

chorus : I'm just...

At first I tried to show him how much I knew

But every time he turned it right around

And said “The self you think is knowing is not

there

And the one who suffers -- nowhere to be found”

chorus

I thought, "That's good, but at least there's

something

out there

Form and sound and smell and taste and touch"

But he said that these are nothing but the contents

of

your mind

Like the snakes in dreams, and now I know that

much

chorus

I thought, "That's good, now something's getting

clearer,

That all is mind and mind is the real thing"

But then he said the mind itself is just as empty

too

So then I knew the mind's a funny thing

chorus

And then he added, "All rests in its own flow,

A mere appearance caused by interplay;

It’s not made out of anything that it appears to be"

So then I knew the mind's like empty space

chorus

But then he said that empty is not empty

If it were nothing that were something too

Basic mind the thinking mind can never figure out

In simple open spaciousness relax!

chorus

So then I thought, "The whole thing is quite clear

now

There is no self and other is a hoax"

But then he asked, "If no one’s there, who reaches

buddhahood?"

So now at least I know some dharma jokes

chorus

That beings can know and love is buddhanature

The basic element, the self for real

Phenomena are clear light dancing playfully

So get real and dance the clear light dance you

feel

Page 41: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

43

31. La chanson du rat

Je suis arrivé par un passage obscur et

brillant,

Rempli d'étranges surprises partout.

Les choses n'étaient pas ce qu'elles semblaient

de prime abord.

Et ce qu'elles étaient, nulle part où le trouver.

Ref. : Je suis juste un rat des champs,

Qui cherche une petite croute à se mettre sous

la dent.

J'ai très très très faim, je la mangerais amer ou

douce.

Ref. :

J'ai pigé qu'il me faudrait un prof pour trouver

le chemin,

Mais pour en dégoter un qui vaille la peine,

par où commencer ?

J'ai été au diable-vauvert, fureté partout, puis

soudain,

Il y en avait un qui disait : « Apprendre, c'est

apprendre par cœur ! ».

Ref. :

D'abord, j'ai voulu lui faire un show : tout ce

que je savais,

Mais à chaque fois, il me retournait comme

une chaussette.

Il me disait : « Le soi que tu crois si savant

n'est pas ici,

Quand à celui qui souffre, - il ne se trouve nul

part.

Ref. :

Je me suis dit, « C'est bon, au moins il y a

quelque chose là-dedans

La forme, le son, l'odorat, le goût et le

toucher.».

Mais il dit que ceux-ci n'étaient rien à part les

contenus de mon esprit,

Comme des serpents dans un rêve, et

maintenant je sais tout ça.

Ref. :

Je me suis dit : « C'est bon. Maintenant,

quelque chose est plus clair

Que tout est l'esprit et l'esprit est le vrai

truc. »

Mais le voilà qui me sort que l'esprit est tout

autant vide.

Alors j'ai su que l'esprit était un truc marrant.

Ref. :

Et il ajoute : « Tout reste dans son propre flot,

Une simple apparence causée par l'interaction.

Elle n'est pas fabriquée avec ce dont elle tire

son apparence,

Alors je sus que l'esprit est tel un espace vide.

Ref. :

Mais le voilà qui dit que ce vide n'est pas

vide.

Que s'il n'était rien, ce serait encore quelque

chose.

« L'esprit de base, l'esprit penseur ne pourra

jamais se le représenter.

Alors relaxe-toi dans l'espace simple et

ouvert. »

Ref. :

Aors j'ai pensé : « Tout le truc est tout à fait

clair maintenant,

Il n'y a pas de soi, et l'autre est une blague. »

Mais il me demanda : « S'il n'y a personne là,

qui atteint la bouddhéité ? »Au moins

maintenant j'aurais appris quelques tours de

dharma !

Ref. :

Que les êtres puissent comprendre et aimer,

est leur nature de bouddha.

L'élément de base, le soi pour de vrai,

Les phénomènes sont l'espiègle danse de la

claire lumière,

Donc, reviens sur terre, et danse la danse de

claire lumière comme tu as envie !

Page 42: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

44

32. Excerpts from Mahamudra Aspiration Prayer

Great bliss, the freedom from attachment, flows in an uninterrupted flow

Clear light, not covered up by clinging to attributes, shines revealed

Beyond the thinking mind, the mind is spontaneously free of thought

May we effortlessly experience this in an unceasing flow

Beings by nature have always been buddhas and yet, despite this fact

Not realizing this, they roam samsara endlessly

For sentient beings, whose suffering knows no bounds and just won’t end

May unbearable compassion rise up as our stream of mind

Unbearable compassion expresses itself as untiring great love

All the while shining nakedly as essential spaciousness

May we never stray from this undeviating path of union

But constantly rest in this meditation throughout the day and night

33. How to Sing Vajra Song

When you bring the meaning of the guru’s words

Right into your experience,

Then the way you sing and speak and how you breathe

Is the way to sing vajra song.

When you bring the meaning of the guru’s words

Right into your experience,

Then the way you walk and sit and dance and lie down

Is the way to dance vajra dance.

So, to bring the meaning of the guru’s words

Right into your experience,

Listening, reflecting and meditating

Is the way to learn vajra song and dance.

When the very meaning of the guru’s words

Shines as your experience,

Then it’s clear he’s your very best friend and beyond;

That’s the way to keep the samaya bond.

When you put your heart into practicing this

And do not become distracted from it,

Then your freedom from attachment, bliss and emptiness

Is the way to repay the guru’s kindness.

Composed by Jim Scott in response to a sangha member’s question,

“How are we to sing Vajra song?” at Nalandhabodhi Boulder, November, 2015.

Page 43: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

45

32. Extrait de la Prière d’Aspiration du Mahamudra

La grande félicité, libre d'attachement, coule incessante ;

La claire lumière, sans fixation sur l'attribut,

Est libre d'obscurcissements. Au delà de

L'intellect, L'esprit s'établit spontanément

Dans l'affranchissement des pensées.

Que le courant de cette expérience, aisée,

Se poursuive sans être jamais interrompue.

La nature des êtres est toujours bouddhéité.

Mais ne le réalisant pas, les voilà voués à l'errance

Dans un samsara sans limite .Qu'en notre courant

Mental, elle naisse, la compassion insupportable

Pour les êtres dans une souffrance sans limites

Quand dans la vivacité de cette compassion

Insupportable, l'amour irrépressible est là,

La vacuité de son essence apparaît dans

Sa nudité. Puissions-nous ne jamais dévier

De cette voie ultime, sans errance, de l'union,

Absorbés, jour et nuit, dans sa méditation.

33. Comment chanter le chant de Vajra

Quant tu fais correspondre le sens des mots du gourou

Pile à ton expérience,

Alors, ta façon de chanter et de parler, et comment tu respires,

Est la manière de chanter un chant de vajra.

Quant tu fais correspondre le sens des mots du gourou

Pile à ton expérience,

Alors ta façon de marcher, et de t'asseoir, et de danser et de t'allonger

Est la manière de chanter un chant de vajra.

Aussi pour faire correspondre le sens des mots du gourou

Pile à ton expérience,

Ecouter, réfléchir et méditer

Est la manière d'apprendre chant et danse de vajra.

Quand le sens même des mots du gourou

Brille comme ton expérience, Alors

Qu'il soit ton meilleur ami et même au-delà

Devient clair.

C'est la manière de conserver son lien de samaya.

Quant tu mets ton cœur à pratiquer ceci,

Et ne t'en laisse pas distraire,

Alors ta libération de l'attachement, extase et vacuité,

Est la manière dont tu retournes au gourou sa bonté.

Composé par Jim Scott en réponse à une question d'un membre de la sangha, 'Comment devons nous chanter un chant de vajra ?' àNalandhabodhi Boulder, Nov,2015

Page 44: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

46

34. Guru Yoga by Dechen Rangdrol

All appearances are appearance emptiness, the enlightened form of the guru

All sounds resound as sound and emptiness, the supreme speech of the guru

All thoughts and memories are clarity emptiness, the guru’s supreme enlightened mind

You are from stopping and creating free; guru please think of me

Guru of equality, please think of me At the request of Amita, Dechen Rangdrol spontaneously sang this verse, which was transcribed by Dzogchen Ponlop Rinpoche.

Translated and arranged by Ari Goldfield, December 22, 2003.

35. Friends -A Song Of Those Who Are Full Of Love But Free Of Attachment

Friends are empty forms, like a water moon

To think of them as being truly real

Will only make your many sufferings increase

To know they’re empty forms, like a water moon

Will make illusion-like samadhi increase

Compassion free of clinging will increase

And non-referential view will also increase

And meditation that’s fixation-free

And conduct free of doer, deed increase

Of all the many marvels, this, by far the most marvelous!

Of all the many wonders, this, the most wonderful!

Composed by Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche, Marpa House, England, August 1997. Translated and arranged by Jim Scott. Translation copyright 2012, Jim Scott

36. Self-Appearing Illusion

All these forms, appearance emptiness

Like a rainbow with its shining glow

In the reaches of appearance emptiness

Just let go and go where no mind goes

Every sound is sound and emptiness

Like the sound of an echo's roll

In the reaches of sound and emptiness

Just let go and go where no mind goes

Every feeling is bliss and emptiness

Way beyond what words can show

In the reaches of bliss and emptiness

Just let go and go where no mind goes

All awareness, awareness emptiness

Way beyond what thought can know

In the reaches of awareness emptiness

Let awareness go, oh, where no mind goes

Composed by Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche in

the Garden of Translation near the Boudhanath stupa

in Nepal. Translated and arranged by Jim Scott, March 1998. Translation copyright 2012, Jim Scott

Page 45: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

47

34. Guru Yoga par Dechen Rangdrol

Toutes les apparences sont apparence-vacuité, la forme éveillée du guru.

Tous les sons résonnent comme son et vacuité, la suprême parole du guru.

Toutes pensées et souvenirs sont clarté-vacuité, le suprême esprit éveillé du guru.

Vous êtes libre de cessation et de création, Guru, veuillez penser à moi.

Guru de l’égalité, veuillez penser à moi.

À la demande d’Amita, Dechen Rangdrol chanta spontanément ces strophes

Traduit par Pierre Ruel

35. Yogis et yoginis

Libres d’Attachement, Resplendissant d’Amour

Yogis et yoginis sont des formes vides,

Reflet de lune sur l'eau.

Penser à eux comme étant réels

Ne fera qu'augmenter la souffrance…

Quand tu réaliseras qu'ils ne sont que

Reflet de lune sur l'eau,

Le samadhi de l'illusion s'améliorera,

La compassion, sans soif, s'accroîtra.

La vue, sans point de repère, s'élargira elle aussi.

La méditation, sans fixation,

La conduite, libre d'acteur, d'action, s'épanouiront ! !

Oh oui, c'est incroyable, mais le plus incroyable,

De toutes ces merveilles, c'est que c'est tout simplement merveilleux ! Traduction d’Alexandra Kalinine

36.Toutes ces formes

Toutes ces formes sont apparences-vacuité,

Comme un arc en ciel, elles resplendissent.

Apparences-vacuité sont libres de fabrication,

Détends-toi dans cet espace, oh oui dans cet état,

détendons-nous !

Tous les bruits sont des sons-vacuité,

Comme un écho, ils résonnent, ils résonnent.

Sons-vacuité sont libres de fabrication,

Détends-toi dans cet espace, oh oui dans cet état,

détendons-nous !

Toutes les sensations sont félicité-vacuité,

Au-delà des mots, elles ne peuvent être dites.

Félicité-vacuité est libre de fabrication,

Détends-toi dans cet espace, oh oui dans cet état,

détendons-nous !

Toute conscience est conscience-vacuité,

Elle transcende l'intellect, elle transcende les

idées.

Conscience-vacuité est libre de fabrication,

Détends-toi dans cet espace, oh oui dans cet état,

détendons-nous !

Composé par Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche

au Garden of Translation près de Boudhanath stupa

au Nepal

Page 46: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

48

40. Friend of Emptiness

Remembering his teachings

A prayer for his long life

Fly, garuda, fly in the midst of the motionless sky

You ring this planet 'round with your tireless laughing sound

Filling all of space with luminous emptiness song

You teach for all the words all the Victors speak through you

Shine, oh bright sun, shine in the centerless endless sky

Showing how even the mist cannot obscure the bliss

That behind our every cloud shines the brilliance nothing can dim

You show us how to find the happiness that's within

Flash, oh sword of knowledge, in the unobstructed sky

Your sharpness cuts right through all thoughts of things as true

Not true they could not be false, like the true and false in dreams

You give me the sword in hand to cut through my own doubts

From atoms to moments of mind, on to mind that's empty of two

From emptiness that's like space, to empty of complexity’s race

Wisdom emptiness shining as bliss, mind-transcendent awareness

Step by step you show the reality to know

With reason in its right place, it releases into space

And gives the certainty that is able to set mind free

So, armed with view in hand, it's time to meditate

The work has removed thoughts' stress, so relax in spaciousness

You've taught us: Relax your mind in the midst of its own thoughts

Don't try to make them stop, they're drops of luminous light

Let go and ride their waves, let the ocean ebb and flow

This, the moon of conduct on the water of the night

Stay with us, spiritual friend, we still sometimes forget

That friends and teachers too are like sunlight in a dream

We need your presence here to point out in what appears

That the guru not met nor parted with is the nature of this longing mind Based on the teachings of Khenchen Tsultrim Gyamtso Rinpoche, composed by Jim Scott, Sep 18 1997

39. Student Dedication

May we successfully preserve the Lama's teachings�And

serve the Guru faithfully, however we can�May we put his

teachings into practice�And through his blessing realize

them to benefit beings�Words spoken by Dzongchen Ponlob

Rinpoche,�Compiled and arranged for song by Jim Scott

38. Dedicace to Milarepa

May we live long and be free of illness,�Enjoy freedom,

great resources, and happiness.�Next life, may we meet

in the pure realm,�May we always practice Dharma and

benefit beings.�Sous la guidance de Dechen

Rangdrol,�translated by Ari Goldfield.

37. Impartial Aspiration Prayer All you sentient beings I have a good or bad connection

with,�

As soon as you have left this confused dimension,

May you be born in the West, in Sukhavati

And once you’re born there, complete the bhumis and

the paths. Composed by Khenpo Rinpoche. �Translated and arranged by Jim and

Birgit Scott.

Page 47: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

49

38.Dédicace à Milarepa

Que notre vie soit longue et sans nuls maux,

Jouissons de liberté, grandes ressources et

bonheurs.

Rencontrons-nous toujours dans les terres pures.

Pratiquons le Dharma et faisons le bien des êtres. Sous la guidance de Dechen Rangdol, traduit par

39 . Dédicace de l'étudiant.

Que nous préservions effectivement les

enseignements du Lama

Et servons le Guru en confiance, du mieux que

nous pouvons,

Que nous mettions ses enseignements en pratique

Et les réalisions grâce à ses bénédictions pour faire

le bien les êtres. Words spoken by Dzogchen Ponlob Rimpoche

Compiled and arranged by Jim Scott

40.Ami de la vacuité Se remémorant ses enseignements,

Une prière pour sa longue vie.

1- Voles, garuda, vole au sein de la nuée immobile.

Tu fais le tour de cette planète, au son infatigable de ton rire.

VvvvRemplissant tout l'espace de ton lumineux chant de vacuité,

VvvvvTu enseignes à chacun tous les mots que les Victorieux mettent dans ta bouche.

Vvvvvv2-Brille, oh lumineux soleil, brille dans l'éternel ciel sans milieu,

VvvvvvvMontrant comment même la brume ne peut cacher ta félicité,

VvvvvvvvQue derrière chaque nuage, resplendit la lumière que rien ne tamise.

Tu nous montres comment trouver le bonheur intérieur.

3.Scintillement, oh épée de connaissance, dans le ciel inobstrué,

Ton fil acéré tranche net dans toutes les pensées des choses comme vraies.

Non vraies, elles ne pouvaient être fausses, comme le faux et le vrai dans un rêve.

Tu me mets dans la main l'épée qui coupe les doutes qui sont miens.

Vvvvvvvvvvvvvvv4.Des atomes aux moments de l'esprit, jusqu'à l'esprit qui est vide de deux,

De la vacuité comme l'espace, au vide de toute course à la complexité,

VvvvvvvvvvvvvvvvvSagesse-vacuité brillantes comme la félicité, esprit-transcendante conscience,

VvvvvvvvvvvvvvvvvvPas à pas, vous montrez la réalité à connaître.

Vvvvvvvvvvvvvvvvvv5.La raison quand elle est à sa juste place, s'affranchit dans l'espace

VvvvvvvvvvvvvvvvvvvvEt donne la certitude à même de libérer l'esprit.

VvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvAussi, l'arme de la Vue au poing, il est temps de méditer.

VvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvLe travail a ôté le stress de la pensée, aussi relaxes-toi dans l'espace.

Vvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv 6.Tu nous instruisis : « Détendez votre esprit dans le sein de ses pensées,

Vvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv N'essayez pas de les arrêter, elles sont des gouttes de lumière.

VvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvLaissez-vous et chevaucher leurs vagues, laissez l'océan fluer et refluer.

VvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvCeci? La lune de la Conduite sur l'eau de la nuit. ».

Vvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv

7.Reste auprès de nous, ami spirituel, nous oublions encore, quelque fois,

VvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvQu'amis et enseignants aussi sont comme la lumière du soleil dans un rêve.

VvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvIl nous faut votre présence ici, qui nous montre, à travers ce qui apparaît,

VvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvQue le gourou, jamais rencontré, jamais quitté, est la nature de cet esprit

Vvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv languissant.

Basée sur les enseignements de Khenchen Tshultrim Gyamtso Rinpoche, une composition de Jim Scott, sept. 97

(traduction E .L.)

37. Prière de l’impartiale Aspiration

Vous - tous les êtres avec lesquels j’ai une

bonne ou mauvaise connexion

Lorsque vous aurez quitté cette dimension

confuse

Puissiez-vous naître dans l’ouest à Sukhavati

et une fois nés là, compléter les bhoumis et

les chemins.

Page 48: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

50

41. Long Life Aspiration for Dechen Rangdrol

Namo Gurave!

Bhagavan Victor, protector Amitayus

And you whose activity is vast, O Mistress Ushnishavijaya

And mother of all the victors, You With the Wish-fulfilling Wheel

Three supreme deities of long life, by the power of your blessing

May the lotus feet of the guru beyond all comparison stand firm

The precious treasury of the Victor’s teachings’ excellent speech

You are our protector, the living teaching of vast and profound dharma

You reveal the very heart, the profound instructions, may you always remain

Though within your awareness, there is no clinging to appearances as real

All dualism’s thinking, all clinging to characteristics is gone

We pray that in your heart of equality, great love, free of attachment

Please remember us, all of us sentient beings, please don’t leave us behind

Empty form shining bright with the five lights Body of the guru

Unwavering wisdom, nadi prana Speech of the guru

Bindu of sparkling great bliss Mind of the guru

O guru, may your three kayas always remain

Dancer of vajra dances, singer of vajra songs

Your vajra wisdom is complete in the vajra expanse

Vajradhara in person, holder of vajra awareness

Please remain on the throne of the vajra expanse of phenomena

42. Auspicious Verse

May the brilliance of auspiciousness pervade the body.

May the brilliance of wonder pervade speech.

May profound and luminous brilliance pervade mind.

May we realize the equality of all.

43. Long Life Prayer for Khenchen Tsultrim Gyamtso Rinpoche

You who shine with the radiance of intelligent skillful play

You who are a fertile field of excellent qualities

You manifest an ocean of Dharma, with each point clear and distinct

In all ten directions the melodious sound of your song reverberates

You sing the songs of the deep meaning of the view and meditation

Genuine spiritual friend, may your feet continue their playful dance

We beg you to always remain .

“This prayer for the long life of Khenpo Tsultrim Gyamtso, the unequaled spiritual friend, I make out of my own devotion to this genuine

master, and also in response to the repeated requests of many groups of his Eastern disciples, who possess the jewel of faith. On the topmost floor of the Gyuto Ramoche Temple in the noble land of India, the one fortunate to receive the healing nectar of his excellent teachings,

Karmapa Orgyen Trinle Palden Wangi Dorje, makes this supplication with a clear mind, and may its aspiration be realized in precisely the way it has

been made“ . At the gracious bidding of Dzogchen Ponlob Rinpoche, translated and arranged by by Jim Scott , Warsaw, Poland, October 10, 2010

On the auspicious occasion of Khenchen Tshultrim

Gyamtso's 80th birthday celebration. Composed by

Dzogchen Ponlop Rinpoche. Translated and arranged

for song by Jim and Birgit Scott in collaboration with

Chris Stagg

Composed by Khenchen Tshultrim Gyamtso Rinpoche

under the guidance of Dzogchen Ponlop Rinpoche,

translated by Tyler Dewar and Birgit Scott, and set to

melody by Jim Scott

Page 49: 3 The Steps to Freedom A Trois pas de la ... - khenpo.fr l18 PaM StF JS. EL.pdf · Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche‱s teachings, including songs by Milarepa, Khenpo Rinpoche himself

51

41. Souhaits de longue vie pour Khenpo Tsültrim Gyamtso Rinpoche

Namo Gurave!

Victorieux bhagavat, protecteur Amitayus,

Et vous dont l’activité est vaste, Ô maîtresse Ushnishavijaya,

Et mère de tous les victorieux, vous qui détenez la roue qui exauce les souhaits,

Trois suprêmes déités de longue vie, par le pouvoir de votre bénédiction,

Puissent les pieds de lotus du guru au-delà de toute comparaison tenir bon.

Précieux trésor de l’excellente parole des enseignements du Victorieux,

Vous êtes notre protecteur, enseignement vivant du Dharma vaste et profond.

Vous révélez le cœur même, les profondes instructions, puissiez-vous demeurer à jamais.

Même si, au sein de votre conscience, les apparences ne sont pas saisies comme réelles,

Toute pensée dualiste, tout attachement aux caractéristiques s’en est allé.

Nous prions pour que en votre cœur d’égalité, d’amour vibrant, libre d’attachement.

Vous vous souveniez de nous tous, êtres sensibles, veuillez ne pas nous laisser derrière,

Forme vide éclatante brillant des cinq lumières – corps du guru

Inébranlable sagesse, nadi et prana – parole du guru.

Bindu de félicité étincelante – esprit du guru,

Ô guru, puissent vos trois kayas demeurer à jamais.

Danseur de danses vajra, chanteur de chants vajra,

Votre sagesse vajra est complète dans l’étendue vajra.

Vajradhara en personne, détenteur de la conscience vajra ,

Veuillez demeurer sur le trône de l’étendue-vajra des phénomènes.

Dzogchen Ponlop Rinpoché

Les Traductions Nalandabodhi Montréal

42. Verset propice

Puisse la brillance des auspices favorables pénétrer ce

corps,

Puisse la brillance du merveilleux pénétrer la parole,

Puisse la profonde et lumineuse brillance pénétrer

l'esprit,

Puissions-nous réaliser l'égalité de tout.

Composed par Dechen Tshultrim Gyamtso Rinpoche sous la

guidance de Dzogchen Pönlop rimpoche, traduit par Tyler

Diwar et Birgit Scott, et mis en mélodie par Jim Scott. Trad.

Fr. EL

43. Prière de longue vie pour Rinpoche (KTGR)

Auréolé des qualités d’une pure éthique, un océan

D’enseignements brille pour vous, clairs dans leur spécificité,

Et, authentique, ami de bien,

Vous chantez aux dix directions

De profondes odes mystiques à la vue, la méditation.

Que d’un pas ferme, lotus, vos pieds

Puissent longtemps ce sol arpenter !

Composée par le XVIIème Karmapa

Traduction d’Etienne Loyon