25581a037 r106-r107 multi purpose pumps
TRANSCRIPT
R107
12 VOLT DC
R106
115 VOLT AC
WATER ACE PUMP COMPANY | 1101 MYERS PARKWAY | ASHLAND, OHIO 44805-1969 (USA ONLY)
CONSUMER HOT-LINE: 1-800-942-3343MondayâFriday 7 AM to 5 PM EST
www.waterace.com
INSTALLATION MANUAL Pgs. 1â5MULTI PURPOSE PUMPS
POMPES POLYVALENTESMANUEL DâINSTALLATION Pgs. 6â9
MANUAL DE INSTALACIĂN Pgs. 10â13BOMBAS DE USO MĂLTIPLE
WA-25581A037 (Rev. 12/20/05)
WA-25581A037
IMPORTANT INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATIONFailure to follow these instructions may cause serious bodily injury and/or property damage.
OPERATION INSTRUCTIONS
Add 1/2 teaspoon of light oil to pump inlet and outlet to aid priming. Attach suction hose provided to pump inlet. Attach garden hose to pump outlet. There must be a gasket in place to ensure that these connections are airtight, otherwise the pump will not prime.
STEP
1
WARNING: To reduce risk of electrical shock, connect only to a properly grounded grounding-type receptacle. Read instructions before installing pump. This pump has not been investigated for use in swimming pool areas.
1. Before servicing your pump, BE CERTAIN pump power source is disconnected.
2. The Electric Sponge comes with a grounding conductor and a 3-prong ground-type plug. For maximum safety, plug into a 3-prong ground-type receptacle or extension cord. Extension cord thickness should equal or exceed pump power cord thickness.
3. Voltage of power supply must match the voltage of the pump. The R106 operates on 115V AC, 60 Hz only. The R107 operates on 12V DC only.
4. Pump operation will be seriously hindered or prevented if the inlet hose is over 15 feet long or if the vertical pumping distance exceeds 10 feet.
5. WARNING: The Electric Sponge is NOT a submersible pump. Keep pump and all power cords away from liquid. Also, the R107 pump (DC voltage) becomes very hot during operation. Do not handle the R107 during operation.
6. At times, an overload due to overheating, low voltage, jammed impeller, etc. may shut the pump off. Unplug the pump and wait at least ten minutes. The pump will cool and automatically reset. (115V model)
7. Packed with your pump are the following replacement parts: impeller, wear plates, O-ring, shaft seal, and two brush assemblies. See page 2 replacement instructions.
8. The following may cause severe damage to pump and will void warranty:âą Cutting off plug ground pin or using an adapter fi tting.âą Working on pump while plugged in.âą Pumping fl ammable or corrosive liquids.âą Running pump continuously for more than 1-1/2 hours.
Place the open end of inlet hose below water surface. The suction adapter may be used to pump shallow water or water with large particles. If using the suction adapter, connect the inlet hose to the suction adapter. The adapter is designed to accept the male end of a garden hose. Place the adapter near to the middle of the water to be pumped.
STEP
2
Examine the inlet and outlet hoses to ensure there are no blockages or kinks or bends. The inlet hose should be no longer than 15 feet, and the vertical pumping distance should not exceed 10 feet.
STEP
3
COMPLETE PUMP SETUP
To PowerSource
Pump Inlet Hose
Outlet Hose(Not Included)
Suction Adapter Usage Optional
The Electric Sponge comes complete with pump,replacement parts, 3/4" x 6' garden hose, and suction adapter. The R107 has color-coded battery clips for
With pump in a dry location, connect it to the power source. R106: Plug into a 3-prong ground-type AC receptacle. R107: Connect RED battery clip to the Positive terminal of a 12 volt battery and connect BLACK clip to Negative terminal, or any grounded object. Keep battery clip wires away from moving parts or hot spots of an engine. The setup should look like the drawing below. If pump fails to deliver water, disconnect from power source and repeat steps 1â4, or try lifting hose to aid in priming pump.
STEP
4
12V DC operation; the R106 has a 3-prong ground-type plug for 115V AC operation. The Electric Sponge may be used with or without suction adapter.
1
WA-25581A037
PARTS LIST
CAUTION: Disconnect pump from power source before attempting to service or replace parts. Refer to the drawings at the bottom of the page for all replacement instructions.
IMPELLER & WEAR PLATES: These parts are designed to handle most clear, nonfl ammable liquids with slight amounts of abrasives. When impeller vanes become worn from use, or damaged due to pumping abrasive liquids or trash, pump performance will be reduced or prevented altogether.
âą Remove four cover plate screws and cover plate.âą Remove front metal wear plate. Inspect front metal wear
plate, impeller, back metal wear plate and O-ring for wear or damage. If there is any evidence of wear or damage, replace the part(s).
âą Lubricate new impeller with white grease or lightweight oil and reinstall by aligning fl at on impeller hub with fl at on motor shaft. Reassemble metal wear plates, O-ring, cover plate and cover plate screws.
SHAFT SEAL: Motor shafts are sealed with factory pre-lubricated lip-type seals which are generally good for the life of the pump. If the seal leaks, it is usually because the pump has handled abrasive liquids. If the motor shaft is scored (deep grooves), the complete pump must be replaced.
âą Remove and inspect impeller parts as specifi ed in theimpeller replacement instructions. Replace worn parts.
âą Remove two pump body mounting screws and slide pump body from motor. Pry out seal retaining ring and push worn shaft seal from inside of pump body.
âą Lubricate new seal with lightweight oil, push it into pump body with lip facing away from motor and push in seal retaining ring.
âą Reassemble impeller parts into pump body. Slide pump body onto motor shaft by aligning fl at on impeller hub with fl at on motor shaft. Thread pump body mounting screws into motor.
MOTOR BRUSHES: Motor should be checked every 50 hours of pump operation and replaced if worn. They must be replaced every 150 hours of pump operation. Service one brush at a time.
âą Remove brush cap.âą Remove brush assembly (brass brush plate, spring, brush)
and replace with new brush assembly.âą Reinstall brush cap spring and rethread brush cap. Repeat
steps for remaining brush.
Motor
Handle
InletOutlet
Rotation
Impeller
2
PARTS REPLACEMENT INSTRUCTIONS
WA-25581A037
TROUBLESHOOTING CHECKLIST (CAUTION: SHUT OFF POWER TO PUMP)
PROBLEM POSSIBLE CAUSESPump runs, but will not deliver water, or delivers water at a reduced rate.
âą Air leak in inlet suction connection. Tighten inlet connection and make sure hose gasket is in place and in good condition.
âą Vertical pumping distance is over 20 feet or inlet hose is over 25 feet long.âą Inlet hose plugged or kinked or hose liner has collapsed.âą Impeller is worn. See replacement instructions on page 2.âą Pump body is worn. Complete pump must be replaced.
Motor fails to start.Motor stops unexpectedly.
âą Motor brushes are worn. See replacement instructions on page 2.
Pump runs, but stops. (115 volt AC models only)
âą Motor has overheated; motor overload trips out due to motor overload condition. NOTE: Overload protector will automatically reset about 10 minutes after tripping. Disconnect from power supply and allow to cool.
âą Pump outlet hose is plugged or kinked. Remove obstruction or kink.âą Impeller is jammed with foreign material. See replacement instructions on page 2. No need to replace
the impeller if it is not damaged.
Motor hums, but does not turn, and eventually shuts off.
âą Impeller is jammed with foreign material. See replacement instructions on page 2. No need to replace the impeller if it is not damaged.
Shaft seal leaks. âą Shaft seal worn due to pumping abrasive liquids. See replacement instructions on page 2.
3
WA-25581A037
LIMITED WARRANTYWATER ACE warrants to the original consumer purchaser (âPurchaserâ) of its products that they are free from defects in material or workmanship.
If within twelve (12) months from the date of the original consumer purchase any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at WATER ACEâs option, subject to the terms and conditions set forth below. Your original receipt of purchase is required to determine warranty eligibility.
Exceptions to the Twelve (12) Month Warranty
Product Warranty Period
R106, R107 Non-Submersible Utility 90 Days
RES Submersible Utility 2 Years
R33SP Submersible Sump Pump
R50SP Submersible Sump Pump
R3S Submersible Sump Pump 3 Years
R7PBS Pressure Booster Pump
R5V Submersible Sump Pump 5 Years
R50VLT, R75VLT Sump/Effl uent Pumps
R5PILT Pedestal Sump Pump Lifetime
R7W Submersible Sewage Pump
General Terms and Conditions
Purchaser must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty shall not apply to acts of God, nor shall it apply to products which, in the sole judgement of WATER ACE, have been subject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, alteration; nor due to improper installation, operation, maintenance or storage; nor to other than normal application, use or service, including but not limited to, operational failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
Requests for service under this warranty shall be made by returning the defective product to the Retail outlet or to WATER ACE as soon as possible after the discovery of any alleged defect. WATER ACE will subsequently take corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service under this warranty will be accepted if received more than 30 days after the term of the warranty.
This warranty sets forth WATER ACEâs sole obligation and purchaserâs exclusive remedy for defective products.
WATER ACE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTIES PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specifi c legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
Water Ace Pump Co. | 1101 Myers Parkway | Ashland, Ohio 44805-19691-800-942-3343 (U.S.A. only)
WA-25581A037
CONSIGNES IMPORTANTES Ă LIRE AVANT LâINSTALLATIONLe non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matĂ©riels et des blessures graves.
MODE DâEMPLOI
Versez 1/2 c. Ă thĂ© dâhuile lĂ©gĂšre dans les orifi ces dâadmission et de refoulement de la pompe pour faciliter lâamorçage. Installez le tuyau dâaspiration (inclus) sur lâorifi ce dâadmission de la pompe. Installez le tuyau dâarrosage souple sur lâorifi ce de refoulement de la pompe. Des joints doivent ĂȘtre installĂ©s pour garantir lâĂ©tanchĂ©itĂ© des raccords, sans quoi la pompe ne pourra ĂȘtre amorcĂ©e.
ĂTAPE
1
AVERTISSEMENT : Pour rĂ©duire les risque dâĂ©lectrocution, cet appareil ne peut ĂȘtre connectĂ© quâĂ une prise appropriĂ©e avec mise Ă la terre. Lire les instructions avant dâinstaller la pompe. Cette pompe nâa pas fait lâobjet de test de sĂ©curitĂ© concernant son utilisation autour dâune piscine.
1. Avant dâinstaller ou rĂ©parer une pompe, ASSUREZ-VOUS que lâalimentation Ă©lectrique de la pompe est dĂ©connectĂ©e.
2. Le modĂšle Electric Sponge est livrĂ© avec un fi l de terre et une prise Ă trois pattes avec mise Ă la terre. Pour obtenir une sĂ©curitĂ© maximale, branchez cet Ă©quipement dans une rallonge ou une prise Ă trois fentes avec mise Ă la terre. Le calibre de la rallonge Ă©lectrique doit ĂȘtre Ă©gal ou supĂ©rieur Ă celui du cordon dâalimentation de la pompe.
3. La tension de lâalimentation Ă©lectrique doit correspondre Ă la tension de la pompe. Le modĂšle R106 est conçu pour fonctionner uniquement avec un courant alternatif de 60Hz sous 115V. Le modĂšle R107 fonctionne uniquement avec un courant continu sous 12V.
4. Pour que la pompe fonctionne correctement, le tuyau dâadmission ne doit pas avoir une longueur dĂ©passant 15 pieds (4,57 m) et la hauteur de pompage ne doit pas dĂ©passer 10 pieds (3,05 m).
5. AVERTISSEMENT : Les appareils Electric Sponge ne sont
PAS des Ă©quipements submersibles. La pompe et les cordons dâalimentation doivent toujours demeurer Ă bonne distance de tout liquide. En outre, la pompe R107 (courant continu) devient trĂšs chaude lorsquâelle fonctionne. Vous ne devez donc pas manipuler une pompe R107 qui tourne.
6. Il est possible que la pompe soit parfois arrĂȘtĂ©e par une surcharge (attribuable Ă une surchauffe, une tension trop faible, un impulseur engorgĂ©, etc.). Dans un tel cas, dĂ©branchez la pompe et attendez au moins dix minutes. La pompe peut alors refroidir et se rĂ©armer automatiquement (modĂšle sous 115V).
7. Les piĂšces de rechange suivantes sont fournies avec votre pompe : impulseur, plaques de friction, anneau torique, joint dâarbre et deux balais. Suivez les instructions de montage des piĂšces de rechange en page 6.
8. Les conditions suivantes peuvent endommager gravement la pompe et en annuler la garantie :
âą Couper la patte de mise Ă la terre ou utiliser un adaptateur de connexion.
âą Travailler sur une pompe recevant une alimentation Ă©lectrique.
âą Pomper des produits infl ammables ou des liquides corrosifs.
âą Faire fonctionner la pompe de façon continue pendant plus dâune heure trente minutes.
Placez lâextrĂ©mitĂ© libre du tuyau dâadmission sous la surface de lâeau. Un adaptateur dâaspiration peut ĂȘtre employĂ© pour pomper une eau peu profonde ou contenant de grosses particules. Si vous utilisez un adaptateur dâaspiration, connectez-le au tuyau dâadmission. Lâadaptateur et conçu pour accepter
ĂTAPE
2
Examinez les tuyau dâadmission et de refoulement pour vous assurer quâils ne sont pas obstruĂ©s, pliĂ©s ou pincĂ©s. Le tuyau dâadmission ne doit pas avoir une longueur supĂ©rieure Ă 15 pieds (4,57 m) et la hauteur de refoulement ne doit pas dĂ©passer 10 pieds (3,05 m).
ĂTAPE
3
La pompe Electric Sponge est livrĂ©e avec des piĂšces de rechange, un tuyau souple de 3/4 po x 6 pi (19 mm x 1,83 m) et un adaptateur dâaspiration. La pompe R107 est dotĂ©e de pinces pour batterie (fonctionnement sous 12V
c.c.), tandis que le modĂšle R106 est Ă©quipĂ© dâune fi che de connexion Ă trois pattes pour un fonctionnement sous 115V c.a. Les appareils Electric Sponge peuvent ĂȘtre utilisĂ©s avec ou sans adaptateur dâaspiration.
lâextrĂ©mitĂ© mĂąle dâun tuyau dâarrosage. Placez lâadaptateur prĂšs du centre de lâeau devant ĂȘtre pompĂ©e.
5
WA-25581A037
MISE EN GARDE: Avant de rĂ©parer la pompe ou dâen remplacer des piĂšces, dĂ©connectez-en lâalimentation Ă©lectrique. Quelle que soit la piĂšce de rechange installĂ©e, consultez les schĂ©mas dans le bas de la page.
IMPULSEUR ET PLAQUES DE FRICTION: Ces composants sont conçus pour le pompage de la plupart des liquides transparents et ininfl ammables contenant de faibles quantitĂ©s de substances abrasives. Lorsque les aubes dâimpulseur deviennent usĂ©es ou si elles sont endommagĂ©es par des dĂ©bris ou des liquides abrasifs, la pompe cesse de fonctionner effi cacement.
âą Dans ce cas, enlevez les quatre vis de la plaque de fermeture et la plaque.
âą Enlevez la plaque de friction mĂ©tallique situĂ©e Ă lâavant. Inspectez la plaque de friction avant, lâimpulseur, la plaque de friction arriĂšre et lâanneau torique pour voir sâil y a des dommages ou de lâusure excessive. Remplacez les piĂšces endommagĂ©es ou usĂ©es.
âą Si vous remplacez lâimpulseur, lubrifi ez lâimpulseur neuf avec de la graisse ou une huile lĂ©gĂšre, puis installez-le en alignant le plat du moyeu de lâimpulseur avec le plat de lâarbre du moteur. Remontez les plaques de friction mĂ©talliques, lâanneau torique, la plaque de fermeture et les vis de la plaque.
JOINT DâARBRE: Les arbres de moteur ont une Ă©tanchĂ©itĂ©
assurĂ©e par des joints de scellĂ©e Ă lĂšvre lubrifi Ă©s en usine et conçus pour durer aussi longtemps que la pompe. Si un joint de scellĂ©e fuit, câest probablement parce que la pompe a aspirĂ© des liquides abrasifs. Si lâarbre du moteur est rayĂ© (rayures profondes), la pompe doit ĂȘtre complĂštement remplacĂ©e.
âą Enlevez et inspectez les composants de lâimpulseur conformĂ©ment aux instructions de remplacement de lâimpulseur. Remplacez les piĂšces usĂ©es.
âą Enlevez les deux vis de montage du corps de la pompe, puis sĂ©parez le corps de pompe et le moteur. Soulevez la bague de retenue du joint de scellĂ©e et poussez le joint usĂ© par lâintĂ©rieur du corps de pompe.
âą Lubrifi ez le nouveau joint avec une huile lĂ©gĂšre, enfoncez-le dans le corps de la pompe avec la lĂšvre vers lâextĂ©rieur du moteur et enfoncez la bague de retenue du joint de scellĂ©e.
âą Remontez les composants de lâimpulseur dans le corps de la pompe. Faites glisser le corps de la pompe sur le moteur en vous assurant dâaligner le plat du moyeu de lâimpulseur avec le plat de lâarbre du moteur. Installez les vis de montage du corps de la pompe sur le moteur.
BALAIS DU MOTEUR: Le moteur doit ĂȘtre vĂ©rifi Ă© toutes les 50 heures de fonctionnement et les balais usĂ©s doivent alors ĂȘtre remplacĂ©s. Les balais doivent ĂȘtre remplacĂ©s toutes les 150 heures de fonctionnement de la pompe. Remplacez un balai Ă la fois.
âą Enlevez le capuchon de balai.âą Enlevez lâassemblage du balai (plaque de balai en laiton,
ressort, balai) et remplacez-le par un nouvel assemblage complet.
âą RĂ©installez le ressort du capuchon de balai et revissez le capuchon de balai. RĂ©pĂ©tez les mĂȘmes opĂ©rations avec lâautre balai.
Moteur
Poignée
AdmissionSortie
Rotation
Impulseur
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES PIĂCES DE RECHANGE
INSTALLATION TERMINĂE DE LA POMPE
Vers alimentation Ă©lectrique
Pompe Tuyau dâadmission
Tuyau de refoulement (non inclus)
Adaptateur dâaspiration (facultatif)
AprĂšs vous ĂȘtre assurĂ© que la pompe est installĂ©e dans un endroit sec, connectez-la Ă une source dâalimentation Ă©lectrique. R106 : Branchez-la sur une prise c.a. Ă trois fentes avec mise Ă la terre. R107 : Connectez la pince de batterie ROUGE Ă la borne positive dâune batterie 12V, puis la pince NOIRE Ă la borne nĂ©gative ou Ă nâimporte quel objet connectĂ© Ă la terre. Assurez-vous que les pinces de connexion sont Ă bonne distance de toute piĂšce mobile et des parties chaudes du moteur. Lorsque lâinstallation est terminĂ©e, lâĂ©quipement devrait ressembler au schĂ©ma ci-dessus. Si la pompe nâaspire pas dâeau, dĂ©connectez-en lâalimentation Ă©lectrique et rĂ©pĂ©tez les Ă©tapes 1-4.
ĂTAPE
4
6
WA-25581A037
FICHE DE DĂPANNAGE (ATTENTION : COUPEZ LâALIMENTATION DE LA POMPE)
PROBLĂME CAUSES POSSIBLESLa pompe tourne mais aucune eau nâen sort ou lâeau sort lente-ment.
âą Fuite dâair dans la connexion dâaspiration. Serrez la connexion dâadmission; assurez-vous que le joint hermĂ©tique du tuyau est en place et en bon Ă©tat.
âą La hauteur de refoulement est supĂ©rieure Ă 20 pieds (6,1 m) ou le tuyau dâadmission est dâune lon-gueur supĂ©rieure Ă 25 pieds (7,62 m).
âą Tuyau dâadmission bouchĂ© ou pliĂ©; doublure de tuyau dĂ©collĂ©e.âą Impulseur usĂ©. Voir les instructions de remplacement en page 7.âą Corps de pompe usĂ©. La pompe doit ĂȘtre complĂštement remplacĂ©e.
Le moteur ne dĂ©marre pas. Le moteur sâarrĂȘte subitement.
⹠Balais du moteur usés. Voir les instructions de remplacement en page 7.
La pompe tourne mais elle sâarrĂȘte ensuite subitement (modĂšles sous 115 volts c.a. uniquement).
âą Le moteur a surchauffĂ©; le dispositif de protection contre les surcharges sâest dĂ©clenchĂ©. REMARQUE : Ce dispositif est automatiquement rĂ©armĂ© 10 minutes aprĂšs son dĂ©clenchement. DĂ©connectez lâalimentation Ă©lectrique et laissez lâĂ©quipement refroidir.
âą Le tuyau de refoulement de la pompe est bouchĂ© ou pincĂ©. Enlevez lâobstruction ou le pli.âą Des corps Ă©trangers bloquent lâimpulseur. Voir les instructions de remplacement en page 7. Il nâest pas
nĂ©cessaire de remplacer lâimpulseur sâil nâest pas endommagĂ©.
Le moteur gronde mais il ne tourne pas, puis il sâarrĂȘte.
âą Des corps Ă©trangers bloquent lâimpulseur. Voir les instructions de remplacement en page 7. Il nâest pas nĂ©cessaire de remplacer lâimpulseur sâil nâest pas endommagĂ©.
Fuite dans le joint dâabre. âą Le joint dâarbre a Ă©tĂ© usĂ© par le pompage de liquides abrasifs. Voir les instructions de remplacement en page 7.
7
LISTE DE PIĂCES
PINCES POUR BATTERIE (modĂšle R106 uniquement)
VIS DE PLAQUE DE FERMETURE
PLAQUE DE FERMETURE
PLAQUE DE FRICTION AVANT (dans kit de remplacement)
ANNEAU TORIQUE (dans kit de remplacement)
PLAQUE DE FRICTION ARRIĂRE
(dans kit de remplacement)
FICHE DE CONNEXION 3 PATTES AVEC MISE Ă LA TERRE
(modĂšle R107 uniquement)
CORPS DE LA POMPE
JOINT DâARBRE (dans kit de remplacement)
BAGUE DE RETENUE
VIS DE MONTAGE DU CORPS DE POMPE
ADAPTATEUR DâASPIRATION
ASSEMBLAGE DE BALAI (dans kit de remplacement)
ARBRETUYAU DâASPIRATION 8 PI
(2,44 M) (inclus avec la pompe)
POIGNĂEASSEMBLAGE DE BALAI
(dans kit de remplacement)
CAPUCHON DE BALAI
WA-25581A037
Water Ace Pump Co. | 1101 Myers Parkway | Ashland, Ohio 44805-19691-800-942-3343 (U.S.A. only)
GARANTIE LIMITĂEWATER ACE garantit Ă lâacheteur-utilisateur initial (« acheteur ») que ses produits sont exempts de tout dĂ©faut de matĂ©riaux et de fabrication.
Tout produit reconnu dĂ©fectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date dâachat dâorigine sera remplacĂ© ou rĂ©parĂ© Ă la dis-crĂ©tion de WATER ACE, selon les conditions et modalitĂ©s stipulĂ©es dans les prĂ©sentes. La preuve dâachat devra ĂȘtre fournie pour dĂ©terminer si le produit est toujours sous garantie.
Exceptions Ă la garantie de douze (12) mois
Durée de la garantie des produits :
Pompes de surface Ă usages multiples R106, R107 90 jours
Pompe submersible Ă usages multiples RES 2 ans
Pompe submersible de puisard R33SP
Pompe submersible de puisard R50SP
Pompe submersible de puisard R3S 3 ans
Pompe de surpression R7PBS
Pompe submersible de puisard R5V 5 ans
Pompes de puisard et dâeaux dâinfi ltration R50VLT, R75VLT
Pompe sur socle de puisard R5PILT Ă vie
Pompe dâeaux dâĂ©gout submersible R7W
Conditions et modalités
Lâacheteur sâengage Ă payer tous les frais de main-dâoeuvre et dâexpĂ©dition nĂ©cessaires au remplacement du produit couvert par les prĂ©sentes garanties. Ces garanties ne couvrent pas les cas de force majeure et ne sâapplique pas aux produits qui, du seul avis de WATER ACE, ont fait lâobjet de nĂ©gligence, dâutilisation abusive ou incorrecte, dâaccident ou de modifi cation; ni Ă ceux qui nâont pas Ă©tĂ© utilisĂ©s ou entretenus normalement, y compris, mais sans sây limiter, aux produits ayant subi des pannes de fonctionnement causĂ©es par la corrosion, la rouille ou par des corps Ă©trangers qui se seraient introduits dans le systĂšme ou aux produits ayant fonctionnĂ© Ă des pressions dĂ©passant les pressions maximales recommandĂ©es.
Toute demande de service au titre des prĂ©sentes garanties devront ĂȘtre faites en retournant le produit dĂ©fectueux au dĂ©taillant ou Ă WATER ACE dĂšs que le dĂ©faut allĂ©guĂ© aura Ă©tĂ© dĂ©couvert. WATER ACE prendra alors aussi rapidement que possible les mesures correctives nĂ©cessaires. Aucune demande de service en vertu des prĂ©sentes ne sera acceptĂ©e si elle est reçue plus de 30 jours aprĂšs lâexpiration de ladite garantie.
Les prĂ©sentes garanties Ă©noncent toutes les obligations de WATER ACE et le seul recours possible de lâacheteur dans le cas de produits dĂ©fectueux.
WATER ACE NE PEUT ĂTRE TENUE RESPONSABLE DâAUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QUâIL SOIT.
LES PRĂSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLIC-ITES, Y COMPRIS, MAIS SANS SâY LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT Ă LA COMMERCIALITĂ ET Ă LâADAPTATION Ă UN USAGE PARTICULIER, NE DĂPASSERONT PAS LA DURĂE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES STIPULĂES DANS LES PRĂSENTES.
Certains territoires ou certaines provinces nâautorisent pas lâexclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects ni la limitation de la durĂ©e dâune garantie implicite. Il se peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne sâappliquent pas Ă votre cas. Les prĂ©sentes garanties donnent des droits juridiques spĂ©cifi ques, bien que lâon puisse en avoir dâautres, lesquels pouvant varier dâun territoire au dâune province Ă lâautre.
WA-25581A037
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA ANTES DE LA INSTALACIĂNNo seguir estas instrucciones podrĂa causar lesiones graves y/o daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Añada 1/2 cuchara de tĂ© de aceite ligero a la entrada de la bomba para ayudar a cebarla. Conecte la manguera de succiĂłn proporcionada a la entrada de la bomba. Conecte la manguera de jardĂn a la salida de la bomba. DeberĂĄ haber un sello en su lugar para asegurar que las conexiones sean hermĂ©ticas, de otra manera no se cebarĂĄ la bomba.
Paso
1
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choques eléctricos, conecte solamente a un enchufe con tierra con la conexión a tierra realizada de manera adecuada. Lea las instrucciones antes de instalar la bomba. No se ha verifi cado el uso de esta bomba en åreas donde hay piscinas.
1. Antes de darle servicio a la bomba, ASEGĂRESE de que la fuente de suministro elĂ©ctrico de la misma estĂ© desconectada.
2. La esponja eléctrica viene con un conector con tierra y una clavija de tres patas con conexión a tierra. Para una seguridad måxima, conecte a un enchufe o cable de extensión de tres patas con conexión a tierra. El espesor del cable de extensión deberå ser igual a o deberå exceder el espesor del cable de suministro eléctrico.
3. El voltaje del cable de suministro eléctrico deberå ser igual al voltaje de la bomba. La unidad R106 funciona solamente con corriente alterna de 115 vatios y 60 hertzios. La unidad R107 funciona solamente con corriente directa de 12 voltios.
4. El funcionamiento de la bomba se verĂĄ seriamente afectado o se inhibirĂĄ si la manguera de entrada es de mĂĄs de 15 (aproximadamente 4,5 metros) pies de largo o si la distancia vertical de bombeo excede los 10 pies (3,05 metros).
5. ADVERTENCIA: la esponja elĂ©ctrica NO es una bomba sumergible. Mantenga la bomba y todos los cables de suministro lejos de cualquier lĂquido. AdemĂĄs, la bomba R107 (de corriente directa) se calienta mucho durante su funcionamiento. No manipule la bomba R107 durante su funcionamiento.
6. En algunas ocasiones, se podrĂa apagar la bomba debido a una sobrecarga por sobrecalentamiento, bajo voltaje, un impulsor atascado, etc. Desenchufe la bomba y espere al menos diez minutos. La bomba se enfriarĂĄ y se reestablecerĂĄ automĂĄticamente. (Modelo de 115 voltios)
7. Las siguientes piezas de repuesto vienen empacadas con la bomba: impulsor, placas de desgaste, junta tĂłrica, sello del vĂĄstago y dos ensambladuras de escobillas. VĂ©ase la pĂĄgina 10 para las instrucciones de reemplazo.
8. Lo siguiente podrĂa causar daños serios a la bomba y anularĂĄ la garantĂa:
âą Cortar el perno de contacto a tierra del enchufe o usar un adaptador.
⹠Darle mantenimiento a la bomba o repararla mientras esté enchufada.
âą Bombear lĂquidos infl amables o corrosivos.âą Hacer funcionar la bomba continuamente por mĂĄs de una
hora y media.
Ponga el extremo abierto de la manguera de entrada bajo la superfi cie del agua. Se podrĂĄ usar un adaptador de succiĂłn para bombear agua de menor profundidad o agua con partĂculas grandes. Si usa un adaptador de succiĂłn, conecte la manguera de entrada al adaptador de succiĂłn.
Paso
2
Examine las mangueras de entrada y salida para asegurar que no haya bloqueos, pinchaduras o dobladuras. La manguera de entrada no deberĂĄ exceder los 15 pies de longitud (4,5 metros aproximadamente) y la distancia vertical de bombeo no deberĂĄ exceder los 10 pies (3,05 metros).
Paso
3
La esponja elĂ©ctrica viene completa con una bomba, piezas de repuesto, manguera de 3/4 de pulgada x 6 pies (1,8 metros) y adaptador de succiĂłn. La bomba R107 tiene sujetadores de baterĂas codifi cados por color para su funcionamiento con corriente directa de 12 voltios; la
bomba R106 tiene un enchufe de tres patas de contacto a tierra para su funcionamiento con corriente alterna de 115 voltios. Se podrå usar la esponja eléctrica con o sin adaptador de succión.
El adaptador estĂĄ diseñado para aceptar el extremo macho de una manguera de jardĂn. Ponga el adaptador cerca de la parte media del agua a bombear.
9
WA-25581A037
PRECAUCIĂN: Desconecte la bomba de la fuente de suministro elĂ©ctrico antes de intentar darle servicio a las piezas o de reemplazarlas. Vea las ilustraciones al pie de la pĂĄgina para todas las instrucciones de reemplazo.
IMPULSOR Y PLACAS DE DESGASTE: Estas piezas estĂĄn diseñadas para manejar los lĂquidos mĂĄs transparentes, no infl amables con bajas cantidades de abrasivos. Cuando los ĂĄlabes del impulsor se desgasten debido al uso o se dañen debido al bombeo de los lĂquidos abrasivos, se reducirĂĄ o prevendrĂĄ su rendimiento.
âą Retire los cuatro tornillos de la placa de recubrimiento y la placa misma.
⹠Retire la placa de metal de desgaste frontal. Inspeccione la placa de metal de desgaste frontal, el impulsor, la placa de metal de desgaste trasera y la junta tórica para ver si estån desgastados o dañados. Si hubiera cualquier signo de desgaste o daño, reemplace la(s) pieza(s).
âą Lubrique el impulsor nuevo con grasa blanca o aceite ligero y vuelva a instalarlo alineando la parte plana del eje del impulsor con la parte plana del vĂĄstago del motor. Vuelva a ensamblar las placas de metal de desgaste, la junta tĂłrica, la placa de recubrimiento y los tornillos de la placa de recubrimiento.
SELLO DEL VĂSTAGO: Los vĂĄstagos del sello estĂĄn sellados con sellos de reborde prelubricados de fĂĄbrica, los cuales por lo general tendrĂĄn una vida Ăștil de la misma duraciĂłn que la de la bomba. Si el sello tuviera una fuga, normalmente
serĂĄ porque la bomba ha manejado lĂquidos abrasivos. Si el vĂĄstago del motor estuviera estriado (si tuviera rasguños profundos), habrĂĄ que reemplazar la bomba entera.
âą Retire e inspeccione las piezas del impulsor como se especifi que en las instrucciones de reemplazo del impulsor. Reemplace las piezas desgastadas.
âą Retire los dos tornillos de montaje de la carcasa de la bomba y deslice la carcasa por el motor. Separe el anillo de retenciĂłn del sello y empuje el sello desgastado del vĂĄstago desde el interior del vĂĄstago de la bomba.
âą Lubrique el sello nuevo con aceite ligero, empĂșjelo dentro la carcasa de la bomba, con el reborde viendo en direcciĂłn opuesta al motor y empuje el anillo de retenciĂłn del sello hacia adentro.
âą Vuelva a ensamblar las piezas del impulsor dentro de la carcasa del la bomba. Deslice la carcasa de la bomba por el vĂĄstago del motor, alineando la parte plana del eje del impulsor con la parte plana del vĂĄstago del motor. Atornille los tornillos de montaje de la carcasa de la bomba en el motor.
ESCOBILLAS DEL MOTOR: habrĂĄ que revisar el motor cada 50 horas de funcionamiento de la bomba y habrĂĄ que reemplazarlo si estuviera desgastado. HabrĂĄ que reemplazarlas cada 150 horas de funcionamiento de la bomba. Dele servicio a una escobilla a la vez.
âą Retire la tapa de la escobilla.âą Retire la ensambladura de la escobilla (la placa de bronce
de la escobilla, el resorte, la escobilla) y reemplĂĄcela con una ensambladura nueva.
âą Vuelva a instalar el resorte de la tapa de la escobilla y vuelva a atornillar la tapa. Repita los pasos para la escobilla remanente.
Motor
Asa
EntradaSalida
RotaciĂłn
Impulsor
INSTRUCCIONES PARA EL REEMPLAZO DE PIEZAS
INSTALACIĂN COMPLETA DE LA BOMBA
A la fuente de suministro
eléctricoBomba Manguera de
entrada
Manguera de salida (no incluida)
Uso de adaptador de
succiĂłn (opcional)
Con la bomba en una ubicaciĂłn seca, conĂ©ctela a la fuente de suministro elĂ©ctrico. Bomba R106: conĂ©ctela a un enchufe de corriente alterna con conexiĂłn a tierra y para clavijas de tres patas. Bomba R107: conecte el sujetador de baterĂa ROJO a la terminal positiva de una baterĂa de 12 voltios y conecte el sujetador NEGRO a la terminal negativa o a cualquier objeto conectado a tierra. Mantenga los conductores de los sujetadores de baterĂa lejos de piezas mĂłviles o de las ĂĄreas calientes del motor. La instalaciĂłn se deberĂĄ realizar de acuerdo con la ilustraciĂłn a seguir. Si la bomba no pudiera enviar agua, desconĂ©ctela de la fuente de suministro elĂ©ctrico y repita los pasos 1 al 4.
PASO
4
10
WA-25581A037
LISTA DE IDENTIFICACIĂN Y SOLUCIĂN DE PROBLEMAS (PRECAUCIĂN: APAGUE EL SUMINISTRO ELĂCTRICO DE LA BOMBA)
PROBLĂME CAUSES POSSIBLESLa bomba funciona, pero no bombea agua o bombea agua a una capacidad reducida.
âą Hay una fuga de aire en la conexiĂłn de succiĂłn. Apriete la conexiĂłn de la entrada y asegĂșrese de que el sello de la manguera estĂ© en su lugar y que estĂ© en buenas condiciones.
âą La distancia de bombeo vertical es de mĂĄs de 20 pies (6,10 metros) o la manguera de entrada tiene mĂĄs de 25 (7,6 metros) pies de longitud.
âą La manguera de entrada estĂĄ obstruida o pinchada o se ha aplastado el recubrimiento de la manguera.âą El impulsor estĂĄ desgastado. VĂ©ase la pĂĄgina 2 para las instrucciones de reemplazo.âą La carcasa de la bomba estĂĄ desgastada. HabrĂĄ que reemplazar la bomba por completo.
El motor no enciende. El motor se detiene inesperadamente.
âą Las escobillas del motor estĂĄn desgastadas. VĂ©ase la pĂĄgina 11 para las instrucciones de reemplazo.
La bomba funciona, pero no se detiene. (Solamente modelos de corriente directa de 115 voltios.)
âą Se ha sobrecalentado el motor; se ha desconectado el dispositivo de protecciĂłn contra sobrecargas del motor debido a una condiciĂłn de sobrecarga del mismo. NOTA: el dispositivos de protecciĂłn contra sobrecargas se reestablecerĂĄ automĂĄticamente despuĂ©s de 10 minutos de haberse desconectado. Desconecte del suministro elĂ©ctrico y permita que se enfrĂe.
âą La salida de la manguera estĂĄ obstruida o estĂĄ pinchada. Elimine la obstrucciĂłn o la pinchadura.
El motor zumba, pero no gira y eventualmente se apaga.
âą El impulsor estĂĄ atascado con algĂșn material extraño. VĂ©anse las instrucciones de reemplazo en la pĂĄgina 11. No habrĂĄ necesidad de reemplazar el impulsor si no estĂĄ dañado.
El sello del vĂĄstago tiene una fuga.
âą El sello del vĂĄstago estĂĄ desgastado debido al bombeo de lĂquidos abrasivos. VĂ©ase la pĂĄgina 11 para las instrucciones de reemplazo.
11
LISTA DE PIEZAS
PRESILLAS PARA LA BATERĂA (solamente para la bomba
modelo R106)
TORNILLOS PARA LA PLACA
DE CUBIERTA
PLACA DE CUBIERTA
PLACA DE DESGASTE DELANTERA*
JUNTA TĂRICA*
PLACA DE DESGASTE
TRASERA*
CLAVIJA DE CONEXIĂN A TIERRA DE TRES PATAS (solamente para
la bomba modelo R107)
CARCASA DE LA BOMBA
SELLO DEL VĂSTAGO*
ANILLO DE RETENCIĂN
TORNILLO DE MONTAJE DE LA CARCASA DE LA BOMBA
ADAPTADOR DE SUCCIĂN
ENSAMBLADURA DE ESCOBILLAS*
VĂSTAGO
MANGUERA DE SUCCIĂN DE 8 PIES (incluida con
la bomba)
ASA ENSAMBLADURA DE ESCOBILLAS*
TAPĂN DE ESCOBILLA
* en el juego de accesorios de repuesto
IMPULSOR*
WA-25581A037
Water Ace Pump Co. | 1101 Myers Parkway | Ashland, Ohio 44805-19691-800-942-3343 (U.S.A. only)
GARANTĂA LIMITADA WATER ACE le garantiza el comprador consumidor inicial (âCompradorâ) de sus productos, que Ă©stos se encuentran libres de defectos en materiales o en mano de obra. Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor de cualquiera de esos productos, se comprueba que tal producto es defectuoso, Ă©ste serĂĄ reparado o reemplazado a opciĂłn de WATER ACE, sujeto a los tĂ©rminos y a las condiciones indicadas a continuaciĂłn. Se necesitarĂĄ su recibo original para determinar la admisibilidad de la garantĂa.
Excepciones a la garantĂa de doce (12) meses:
Producto PerĂodo de garantĂa
R106, R107 - No sumergible para todo uso 90 dĂas
RES - Sumergible para todo uso 2 años
R33SP - Bomba sumergible de sumidero
R50SP - Bomba sumergible de sumidero
R3S - Bomba sumergible de sumidero 3 años
R7PBS - Bomba de refuerzo de presiĂłn
R5V - Bomba sumergible de sumidero 5 años
R50VLT, R75VLT - Bombas de sumidero/efl uente
R5PILT - Bomba de pedestal para sumidero De por vida
R7W - Bomba cloacal sumergible
TĂ©rminos y condiciones generales
El comprador deberĂĄ pagar por todos los gastos de mano de obra y de envĂo necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantĂa. Esta garantĂa no se aplicarĂĄ en situaciones de caso fortuito, ni corresponderĂĄ a productos que, a sĂłlo juicio de WATER ACE, haya sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicaciĂłn, manejo indebido, alteraciones; ni como resul-tado de una instalaciĂłn, operaciĂłn, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; ni tampoco debido a aplicaciones, usos o servicios que no sean normales, incluyendo, pero sin limitarse a fallas operacionales provocadas por corrosiĂłn, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o un funcionamiento a presiones que excedan los mĂĄximos recomendados.
Las solicitudes de servicio bajo esta garantĂa se deberĂĄn realizar mediante la devoluciĂłn del producto defectuoso a la tienda minorista o a WATER ACE tan pronto como sea posible, despuĂ©s del descubrimiento de tal defecto. Seguidamente, WATER ACE tomarĂĄ las medidas correctivas a la brevedad razonablemente posible. No se aceptarĂĄn solicitudes de servicio bajo esta garantĂa, si se reciben mĂĄs de 30 dĂas despuĂ©s del tĂ©rmino de esta garantĂa. Esta garantĂa establece la Ășnica obligaciĂłn de WATER ACE y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
WATER ACE NO SE HARĂ RESPONSABLE DE NINGĂN DAĂO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTĂAS QUE AN-TECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTĂA EXPLĂCITA. LAS GARANTĂAS IMPLĂCITAS, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTĂAS IMPLĂCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECĂFICO, NO SE EXTENDERĂN MĂS ALLĂ DE LA DURACIĂN DE LAS GARANTĂAS EXPLĂCITAS CORRESPONDIENTES PROVISTAS EN LA PRESENTE.
Ciertos estados no permiten la exclusiĂłn o limitaciĂłn de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantĂas implĂcitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantĂa le otorga derechos legales especĂfi cos y es posible que usted tambiĂ©n tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.