barzkunes · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y...

68
EL IBÉRICO, LENGUA USKEIKE ESTRATO FONEMÁTICO, GRAMATICAL Y SEMÁNTICO ESENCIAL DEL EUSKERA. SUBSTRATO DEL ESPAÑOL Y PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD BARZKUNES (-ARTAJONA-) L I KI N E A BU L O R A U N E E KI E N BI L BI L I A R S LIKINA ABULO-JAUNAK EGIN ZUEN, BILBILIARRA EL MOSAICO EL SEÑOR ABULO CONSTRUYÓ, EL DE BÍLBILIS LUIS IGNACIO AZCONA EZCURRA

Upload: others

Post on 26-Mar-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 1 ~

EL IBÉRICO, LENGUA USKEIKE

ESTRATO FONEMÁTICO, GRAMATICAL Y

SEMÁNTICO ESENCIAL DEL EUSKERA.

SUBSTRATO DEL ESPAÑOL Y

PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD

BARZKUNES

(-ARTAJONA-)

LUIS IGNACIO AZCONA EZCURRA

L I KI N E A BU L O R A U N E E KI E N BI L BI L I A R S

LIKINA ABULO-JAUNAK EGIN ZUEN, BILBILIARRA

EL MOSAICO EL SEÑOR ABULO CONSTRUYÓ, EL DE BÍLBILIS

LUIS IGNACIO AZCONA EZCURRA

Page 2: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 2 ~

Page 3: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 3 ~

Para Carmen y Amaia.

LUIS IGNACIO AZCONA EZCURRA nació en Puente la Reina, Garés,

(Navarra) el 1 de febrero de 1954. Al finalizar los estudios de bachillerato se licenció en

Filología Hispánica. Su formación como filólogo e historiador y su amor por el arte y la

antropología despertaron su afán investigador que ha culminado después de veinte años

de trabajo con la publicación de este estudio: EL IBÉRICO, LENGUA USKEIKE

ESTRATO FONEMÁTICO, GRAMATICAL Y SEMÁNTICO ESENCIAL DEL

EUSKERA, SUBSTRATO DEL ESPAÑOL Y PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD.

Su erudición y sus innovadoras tesis, fruto de años de profunda investigación y trabajo

de campo, harán variar las enciclopedias y manuales en años venideros.

Su carrera profesional se ha centrado en la docencia. Ha despertado en largas

promociones de estudiantes el amor por la lectura, por la Literatura y por el

conocimiento de la Lengua. Sus alumnos son testigos de su buen hacer docente, de su

capacidad de trabajo, su ánimo invencible, su comprensión y su paciencia.

Luis Azcona, según testimonio de sus compañeros del I.E.S. Plaza de la Cruz de

Pamplona, es un ejemplo constante de generosidad ilimitada, de alegría, de optimismo

comunicativo y de agradecimiento a los dones de la vida.

De las habladas en la Península Ibérica, Aquitania y La Provenza, tan solo la

lengua vasca ha mantenido desde época prerromana el uso continuado para preservar su

léxico propio. En esta realidad ha encontrado Luis Azcona su atalaya para reverdecer

antiguas teorías vascoibéricas y elaborar su revolucionaria propuesta.

Partiendo del sustrato ibérico común a toda la Península, propone la

interpretación semántica de lápidas, bronces y otras inscripciones. Para ello, al modo de

nuevo neogramático, retoma el principio de la regularidad del cambio fonético,

emparenta el término ibérico indescifrado con el vasco conocido y propone una lectura

íntegra de los textos.

Page 4: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 4 ~

Page 5: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 5 ~

EL IBÉRICO, LENGUA USKEIKE ESTRATO FONEMÁTICO, GRAMATICAL

Y SEMÁNTICO ESENCIAL DEL EUSKERA, SUBSTRATO DEL ESPAÑOL Y

PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD.

“Al hablar del vasco se trata, queramos o no, de algo más general

que el vasco, y es el ibero”.

D. R. M. PIDAL

AUTOR: LUIS I. AZCONA EZCURRA

TÍTULO: EL IBÉRICO LENGUA USKEIKE ESTRATO FONEMÁTICO,

GRAMATICAL Y SEMÁNTICO ESENCIAL DEL EUSKERA, SUBSTRATO DEL

ESPAÑOL Y PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD.

PORTADA: LUIS I. AZCONA EZCURRA

EDICIÓN: 1ª EDICIÓN. IMPRESIÓN FORMATO: LIBRO. EBOOK

©2019 LUIS I. AZCONA EZCURRA

RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. NO ESTÁ PERMITIDA LA

REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE ESTE LIBRO SIN EL PERMISO, PREVIO Y POR ESCRITO, DEL TITULAR DEL COPYRIGHT.

IMPRESO EN LA UNIÓN EUROPEA - PRINTED IN THE EUROPEAN UNION

[email protected]

Page 6: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 6 ~

INTRODUCCIÓN

POSIBLE LECTURA DE BRONCES, PAVIMENTOS,

MONUMENTOS LÍTICOS Y PLOMOS IBÉRICOS.

Este estudio tiene como finalidad llegar a la comprensión de

los textos escritos en caracteres ibéricos y asimismo, a una

aproximación de su literatura.

Las fuentes clásicas nos dan numerosas noticias de Iberia y

después de Hispania. Aunque son muy pocos los autores de la

antigüedad que informan sobre las lenguas que se hablaban;

tenemos noticias geográficas o históricas en El Génesis, La

Septuaginta, Hecateo, Eutimedes, Escilax, Heródoto, Tucídides, Éforo,

Timeo, Eratóstenes, Piteas, Aristóteles, Eudoxo, Clearco, Teodomiro,

Dicearco, Teopompo, Ateneo,Timóstenes, Filón, Euforión, Catón, Cayo

Semproni Graco, Pisón, Fanio, Aselio, Gelio, Rufo, Cuadrigario,

Antiasmacer, Tuberón, Antipater (Bellum Punicum), Ennio, Livio,

César, etc, pero es, sin duda, POLIBIO, con su obra “Historias”,

desaparecida, su “Excepta Antiqua” y su obra “Sobre el Océano”

(POLIBIO, S.II A.C.), quien se dedica a escribir sobre La Conquista

de Hispania por su amigo y protector Escipión, él será quien más

conocimientos puede aportar y dar a conocer sobre el marco del

tema que hablamos desde el 218 a. C. hasta la destrucción de

Cartago en 146 a. C.. A este le seguirá POSEIDONIO, con su libro

“Historias” (POSEIDONIO, S. II A.C.), que trata sobre la guerra

contra Numancia (143-133), al que hay que añadir los

“Geographoumena” de Artemidoro de Éfeso (ÉFESO, S. II A.C.). Sin

embargo, será Estrabón, en su “Geografía”, quien recogerá toda esa

información de forma indirecta en la época de Augusto, y más tarde,

Ptolomeo, hacia el 150 d. C., nos dará una idea más o menos exacta

de la forma de la Península Ibérica, de sus accidentes geográficos,

de sus ciudades y de sus tribus (PTOLOMEO, S. II D.C.).

Page 7: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 7 ~

De las lenguas que hablaban, de sus dialectos, extensión y

diacronía apenas tenemos noticias claras, todas son tangenciales,

indirectas, informales, asistemáticas y expresadas en códigos

lingüísticos extraños a los propios de las lenguas del solar hispano:

Alguna información tenemos en hebreo, en griego o en latín, cuyos

sistemas paradigmáticos de fonemas, lexemas, morfemas, sintagmas

y semas son distintos, lejanos en el lugar y en el tiempo. Por esta

razón, y teniendo en cuenta los contextos, nuestro estudio se

centrará y será casi exclusivamente lingüístico, partiendo de las

grafías presentes en los monumentos lingüísticos, hasta llegar a una

posible comprensión de los mensajes expresados.

El método utilizado para el desciframiento del ibero-uskeike

de Francia, de España y de Portugal es el analítico, comparativo

intrínseco, para respetar la singularidad lingüística, y metafórico, en

la creación de sus signos lingüísticos. Sus instrumentos, normas y

elementos a analizar son exclusivamente lingüísticos. Partiremos del

conocimiento de las lenguas que en estos lugares se han hablado,

analizaremos todos y cada uno de sus niveles y elementos, y así,

podremos llegar con una precisión más o menos exacta a la

comprensión de dichos epígrafes ibéricos.

Si bien son importantes el marco histórico, el lugar y el

referente, aquí vamos a hacer un especial hincapié en los aspectos

lingüísticos propios de la lengua ibérica, en sus niveles fonéticos,

fonológicos, morfológicos, léxicos, sintácticos, semánticos denotativos

o literales y connotativos literarios.

Nos centraremos en lecturas de piezas bien documentadas,

primigenias y originales, estudiando de manera diacrónica, desde las

más primitivas hasta las escritas en la época imperial romana.

Page 8: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 8 ~

Revisaremos concienzudamente otras lecciones que ya se han

practicado, para llegar a una lectura lo más acertada según nuestro

método.

La unidad fundamental para el estudio de la lengua ibérica es

el sintagma o sirrema, porque en la mayoría de los textos aparecen

unidades separadas por puntos o por cambios de líneas.

El sintagma admite deslindarse en lexemas y morfemas y estos,

a su vez, en fonemas. Los morfemas contenidos son elementos de

unión y cohesión sintagmática que contienen significados

gramaticales, que, a su vez, nos determinan funciones sintagmáticas

necesarias para el nivel lingüístico superior y nos informan de la

estructura gramatical de la lengua ibérica. Las lecturas de los

fonemas se deben realizar del original, sin ninguna interpretación ni

prejuicio; después aplicamos las distintas normas de posible cambio

fonético o leyes fonéticas diacrónicas, que, aplicadas, nos informan

de un nuevo elemento ligeramente distinto, que nos sitúa en un

tiempo posterior y concreto. Así hasta encontrar las claves del código

completo.

Esto nos lleva a la posible distribución correcta y, una vez leídos

los lexemas y morfemas contenidos en el sintagma, diferenciaremos

unos de los otros: los morfemas de contacto o gramaticales los

relacionamos con los otros sintagmas en su paradigma y concretamos

el significado sintáctico: los lexemas, que contienen semas léxicos,

los acercamos a la lengua vernácula emparentada.

Así hallaremos cuidadosamente las estructuras fonológicas,

léxicas, morfológicas, sintácticas, semánticas denotativas y, si las

hubiere, semánticas connotativas.

Page 9: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 9 ~

El sentido derecha-izquierda de las Escrituras Dolménicas de

Tras Os Montes, del Argar y de Mogente nos indican que son las más

primitivas, escritas en épocas del Bronce Tardío, a finales segundo

milenio, son lineales y dubitativas; ya en la Época Tartésica, de

1000-500 a. C., la escritura tartésica y las del Suroeste siguen

siendo dubitativas en la direccionalidad; y en la Época Ibérica Clásica,

VI- I a. C., cambian de sentido, se asegura la dirección de izquierda

a derecha y, en algunas de ellas, se introducen, elementos griegos,

como en la del plomo de Alcoy, o elementos latinos, como en la de

Uarakos “uenia-cun” (La Custodia de Viana) o en la de Arekoratas

“amikum” (Ágreda).

El estado de la cuestión de la lengua ibérica:

Lucio Marineo Sículo (1553), Esteban de Garibay (1525-1599),

Ambrosio Morales, P. Mariana, Bernardo Aderete, Ohienart, José de

Moret (1615-1682), Larramendi (1690-1766), Lorenzo Hervás y

Panduro (1735-1809), Pedro P. de Astarloa (1752-1816), Juan

Bautista Erro y Azpíroz (1773- 1854), Humboldt, Emilio Hübner,

Hugo Schuchardt y Schulten fueron los pensadores que relacionaron

la lengua las tribus iberas peninsulares con la lengua vasca como su

último reducto; de hecho, hoy pensamos que la extensión de la

cultura tirsénica en tiempos primitivos a la que pertenece la ibérica se

extendía por el Mediterráneo desde el Cáucaso Anatólico hasta Iberia

y desde el Garona y Ródano hasta el Golfo de Guinea. Gómez

Moreno avanzó en el estudio del ibero hasta el primer nivel

fonológico (MORENO, 1943). Antonio Tovar siguió profundizando

sobre el mismo nivel distinguiendo tres tipos de grafías: la del

noreste, la jónico-griega del levante y la del sudeste – sudoeste y

estudiando la relación del ibero con el euskera (TOVAR, 1956).

Schulten intentó buscar sobre los cabezos de la margen derecha de la

desembocadura del Guadalquivir la antigua Tarshis y no la encontró

porque se halla en la magen izquierda, a diez kilómetros río arriba de

Page 10: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 10 ~

Sanlúcar de Barrameda. (SCHULTEN, 1972), El segundo gran avance

ha sido la extraordinaria recopilación realizada por Untermannn en

su” “Monumenta Linguarum Hispanicarum. Allí se recogen todos los

epígrafes ibéricos recogidos hasta el fin de siglo, así como la

identificación de los antropónimos. Se da a conocer un gran número

de palabras sintagmáticas por un lado y por otro, morfemas

gramaticales y derivativos o afijos, que son, sin duda, los elementos

que engranan los lexemas y dan la entidad de gramaticalidad a la

lengua ibérica. Y recientemente, ya en pleno siglo veintiuno, ha

comenzado a salir a la luz el ingente, minucioso y estupendo trabajo

que D. JAVIER DE HOZ está dirigiendo: “Historia Lingüística de la

Península Ibérica en la Antigüedad I (2010): Preliminares y

Mundo Meridional Prerromano y II (2011) El Mundo Ibérico

Prerromano e lndoeuropeización. Publicado por el Consejo

Superior de Investigaciones Científicas.”

Las diferentes TESIS nos han llevado a ordenar en estas posiciones:

A.- La tesis vasco-iberista tradicional:

“EL IBÉRICO ES LA MADRE Y EL VASCO ES EL HIJO.”

B.-Parentesco remoto: EL VASCO Y EL IBÉRICO SON PARIENTES

LEJANOS”.

C.- Contagio generalizado: EL EUSKERA Y EL IBÉRICO SE

RELACIONAN.

Nosotros, siguiendo la senda de Don Ramón Menéndez Pidal,

nos situamos en LA PRIMERA, porque en nuestro trabajo se

pretende demostrar que el vascuence arcaico es el pariente próximo

del ibérico y este, el substrato más importante del español, y diremos

como D. R. Menédez Pidal que: “Al hablar del vasco se trata,

queramos o no, de algo más general que el vasco, y es el

ibero”.

Page 11: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 11 ~

Así pues, haremos, al final, un breve boceto de la Literatura

Ibérica, y antes un estudio más profundo del Ibero, para hacer

aquella más comprensible, considerando sus grafías, su fonología, su

morfología, su gramática, su léxico, sus sintagmas, y las leyes tanto

de cambios fonéticos como distributivos en morfología y sintaxis.

Después analizaremos cada uno de los distintos textos aparecidos en

ibérico a lo largo de las regiones geográficas delimitadas por

Untermann, desde los orígenes hasta su desaparición en Navarra,

como grafía, en 42 a. C. Es uno de los últimos solares donde se sigue

hablando la lengua descendiente ibérico-uskeika: el vascuence; que

será el dialecto primero desde la primera incursión céltica, es decir,

desde el año 1200 a. C. Las sociedades indoeuropeas de Campos de

Urnas, y más tarde, en los siglos VI y V a. C., las tribus hallstátticas

irrumpen en territorio ibérico, aportándonos fenómenos fonéticos de

sonorización y asibilación indoeuropeos, que, luego, serán acentuados

por las segundas y grandes incursiones indoeuropeas: primero las

griegas, luego, la más contumaz, la latina, a partir del año 218 a. C.

Son trasladados al ibérico, además de los fenómenos anteriores, la

palatalización, la fricatización, la africatización y la introducción de

elementos y de fonemas extraños al ibero: /m/, /p/, /f-/, /r-/.

Nuestra vernácula ya es un dialecto distinto en el período clásico y

será una lengua viva y distinta, más tarde, en la época de P. Axular.

Es decir, que en más de tres mil años, de Tartessos a nuestros días,

ha pasado de dialecto a lengua diferenciada. De aquí, la dificultad

para entender el ibérico por un hablante actual del vascuence. Hoy,

gracias a factores internos y externos a ella han hecho posible que la

podemos disfrutar.

Page 12: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 12 ~

¿Por qué llamamos al ibérico uskeike?

Llamamos al ibérico uskeike porque así aparece nombrado en ocho

ocasiones en los cuatro plomos encontrados en Val d´Uxó.

PLOMOS DE LA ZONA F. 9. (5, 6, 7A, Y 7B). P. D´ÓRLEYL (UNTERMANN) PLOMO F.9.7.B.

D.- F. 9.VII B ARINE ITIKEREUTETI BELAIKE BASERBILBE.

ARERE KUTUBOIKE BASBITEROKETINE IRIKA

IUNSTURIKA SELKINIUSTA IUNSTIR BARBIN

USKEIKEAI IUNSTIR LAKUNBILTIRTE

ATABERAI ANMBERAI USKEIKE IUNSTIR

“ASÍ PUES, DE MANERA INMEDIATA, Y TAMBIÉN PARA LOS MILITARES,

REITERADAMENTE, SE ABRIRÁN EN CANAL NOVILLOS ASADOS DE UN CONJUNTO DE

CASERÍOS, SE LLAMARÁ A LOS MEJORES QUE HABLAN DE MANERA DIFERENTE (DIVERSAS

LENGUAS), A LOS NUMEROSOS AMIGOS QUE USKEIKE HABLAN, A LOS DE FUERA Y A LOS DE

DENTRO QUE USKEIKE HABLAN”.

Page 13: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 13 ~

A.- F. 9. V.

Page 14: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 14 ~

A.- F. 9. V. IRE : BOTOTAZ : BITEBAKIRZBANE : BARENYLIKI : ATINNYLIKUTURANE : ARIKAR :SEKEN IUSU : ATILEBEIU : LAURISKERKATE : BANYLIRBAITURANE : KAISANYLIRBAITURA : NEI TAILINIRE : KUTUR : BITEROKETETINE : ERATIARE : KOKOR : TAUERBARTIATE : ARIKARBIYLIKISE IUNSTIRLAKU : BOTOTAZEAI : SELKEAIBARTUNEAI : UNIBEIKEAI : ANERAI : UNIBEIKEAI : UI- NTIRLAKU : USKEIKE : BOTOTIKI : KEIETISIATENSEUZTALERIKAUNE BANYIREZU[ ]-: LU : BITIROKEBETENSE : UZKEAN . ERATI A TI, CONSAGRADO, EN LAS INJUSTICIAS, RECTO; EN LA REFLEXIÓN PROFUNDA,

ENTREGADO; EXPERIMENTADO EN LA GUERRA; EJERCITADO; PERTINAZ;

ATENTO EN ESCUCHAR: PERFECTO POR TODOS LOS LADOS; RECLUIDO; RECTO CON LOS

PRESOS;

DEFENSOR NUESTRO EN LA GUERRA UNA Y OTRA VEZ; RECTIFICADOR; INQUEBRANTABLE;

EJECUTOR, LIGADO A TODO PURO;

HABLABAS AMISTOSAMENTE A LOS SACERDOTES, A LOS MEJORES, A LOS NIÑOS Y A LOS

HERMANOS PEQUEÑOS,

HABLABAS AMISTOSAMENTE EN USKEIKE A LOS PEQUEÑOS NOVICIOS, DE LA SUERTE DE

LAS COSECHAS A LOS AGRICULTORES, DE LA SENCILLA BONDAD,

UNA Y OTRA VEZ, SOCORRIENDO A ALGUIEN DEL ABANDONO.

B.- F.9.VI. IUSTIR : ATUNE : NISORBARAI : ORTITAR

USTARIKE : USKEIKE : ANER . IUSTIR : IUSTIR : BOTOTAZEIKE : USKEIKE : IUSTIRARELI BAITURANE: ZALIR : ORKEIABARAI IUSTIR

HABLABAS, CON ESTILO, A CADA CUAL A SU MANERA,

DE COSECHAS, A LOS HERMANOS EN USKEIKE LES HABLABAS,

HABLABAS A LOS SACERDOTES, EN USKEIKE, DE LA RELIGIÓN DEL CIELO,

EN EL RESCATE, CON 30 MONEDAS, INTERMEDIABAS HABLANDO

Page 15: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 15 ~

C.- F. 9. VII. A. ( ): IUNSTIR : ATUNE : BARBINKEAI : USKEIKE : IUNST I ( ) ( )

BOTOTAZEAI : SELKEAIBARTONEAI : ZANIKEAIA : USKEIKE . AURUN( ) ( )I : ANERAI : ZANIBEIRAI : LEITAZEAI : BOTOTAZTE : BANTAGIKI( ) ()AT()TE : ISAI : ILTURSAI : ARIKARBINISAI : BORANYL ( )AREBINISE : KALAISEBAKARATURANE : ITARARTETARA : AZTI ( )EBAKERATURANE : IUNSTIRYI : BELEZAKINEAI : KARESTAREAITI ( )TON : BATARATITE : USKEIKEAI : SIAI : KEITIATELU : AGINIRTE ) SE : IAKIKINURE : BASIAUKEKU HABLABAS CON ESTILO, A TODOS, EN USKEIKE, LES HABLABAS

A LOS SACERDOTES, A LOS MEJORES, A LOS HERMANOS MUERTOS GEMÍAS EN USKEIKE,

LES ATENDÍAS A LOS MUERTOS HELADOS Y ABANDONADOS, A LOS BANDIDOS LOS

CONVERTÍAS

RECONFORTABAS A LOS SUGESTIONADOS, A LOS PUSILÁNIMES, A LOS CANSADOS, CON

PAÑOS, SUGERÍAS HUMILDAD A LOS ORGULLOSOS Y NOBLES,

ACONSEJABAS LA PAZ, HABLABAS AQUÍ CON CUIDADO AL DEUDOR, GUSTOSAMENTE,

AUNABAS A LOS USKEIKOS PROCURÁNDOLES LA SUERTE, TE LAMENTABAS DE SU DOLOR

LES MOTIVABAS PARA ENSEÑAR A LOS RÚSTICOS DEL BOSQUE CON GESTOS.

Page 16: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 16 ~

En Ullastret también se le domina a la lengua utilizada como:

AUSKEIKAR

RITÓN DE ULLASTRET C.2.8:

NEITIN IUNSTIR.

EXACTAMENTE SE DICE QUE

BANKEI TAKE LIKA:

QUIEN HA CONSTRUIDO UNA DISPUTA

IL BIKONBE ENEKIAR AKERBIKIR BAN:

LA MUERTE DOBLEMENTE HIZO, DUPLICANDO LA BRUTALIDAD

AUSKEIKAR

EN AUSKEIKAR

Page 17: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 17 ~

LA CARTA DE PLOMO DE AMPURIAS LA DENOMINA USKARE. C. 1. 24.

Esta pieza fue hallada junto a la escultura de Asklepieion.S. III a.C.

1.- FORMAS: ANÁLISIS FONEMÁTICO

/ KA TU L A TI E N/

…./TI N : I U N S TI R : TA U BA KO TE KA

……TI E N : BA N I TI R A N : BI U R TI KI S E N BE R I S E TI TI A TI N : N I KO KA TI A R U : BA I

TU R KO S BE TA N : U S KA R E : TI E KA : U KA TI TI KA E R

TE BA S KA : BI N TU R KE S KA : A I TU TI KE R KA : U KE BA TO TA : TI R A TI S U KI KA : I TI KO TE SU : KO R BA N TU

TI N KA R : S I TI R KA R KA N : N I KO KA I A TA I

I S : BE R TE I KE : I TU R U TA N : L E BO S BA I TA N BA TI R A KA R I TE R I TA N/

2.-FUNCIONES Y SIGNIFICACIONES:

KA TU L A TI E N

(NEI)TIN : IUNSTIR : TAUBAKOTEKA

NAHITU IUSTIR TAUPADAKA

QUIERO DECIR QUE SINTIENDO

TIEN BANITIRAN : BIURTIKISEN

BAN BIURTEKO

QUE COMIENZA EL BIENIO

Page 18: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 18 ~

BERISETITIATIN : NIKOKATIARUBAI BERRIZTAEZIN NIK OKATU ARRUBAI

Y QUE NO SE ME PUEDE RENOVAR, YO ESTOY HARTO DE ALARIDOS

TURKOSBETAN : USKARE : TIEKA : UKATITIKA

DURDI EUSKARA

ATURDIDORES EN EUSKARA DE PEQUEÑOS Y NO TAN PEQUEÑOS

ERTEBASKA : BINTURKESKA : AITUTIKERKA : UKE

ERDE BASKA PINTUKATZEN AITATIKI UKEDU

EXTRAÑOS A LA BASKA, TOMANDO ESTA PÓCIMA-SOLUCIÓN,

BATOTA : TIRATISUKIKA : ITIKOTESUN : KORBANTU

BATOTA DIRDAIKA IDIKETA KORBE

PUES MUGEN COMO MANADA DE BUEYES EN PESEBRE,

TINKAR : SITIRKARKAN : NIKOKAIATAI TINKATU SITXURRIKATZEN NIK OKATU

AFIRMO, QUE ESTOY COMPLETO, QUE YO ESTOY HARTO

IS : BERTEIKE : ITURUTAN : LEBOSBAITAN

HITZ BERRI ITURRI BAITA

DE PALABRAS NUEVAS EN OTRAS FUENTES RECOGIDAS TAMBIÉN,

BATIRAKARITERITAN

BAT IRU…

HASTA EL INFINITO.

Page 19: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 19 ~

/Z A L I R : I BA : BA N TE R A

N : TI N E BE TA KI : BA N TO TI R KA TA S A L A KE R : I TI R O KE TE TA N : I R I

KA : I U N S TI R I KA : S I KI TE : BA SI R

KA TU L A TI E N/

ZALIR : IBA : BANTERA

ZALETZEN BANTETZEN

HAY QUE SER MUY AFICIONADO, ELOGIAR

N : TINEBETAN : BANTOTIR KATA BANTETZEN KATAIL

Y SEGUIR ELOGIANDO;

SALAKER : ITIROKETETAN : IRI

SALAKETA IDIROKETETAN IRI

UNA DENUNCIA A LOS PEQUEÑOS, ES DECIR, A LOS BECERROS

KA : IUNSTIRIKA : SIKITE : BASIR IRIKA IUNSTIR TXIKITU BASIHIZI, BASIDI

SIGNIFICA SU DESTRUCCIÓN.

KATULATIEN CAPITULACIÓN

USKEIKE, AUSKEIKAR, USKARE > EUSKERA

USKARA. Pág.100 “occid. euskara (-era) “lengua vasca” y (euskaldun,

Euskalerri, etc.) de acuerdo con los testimonios más antiguos del país

vasco-francés (Dech. heuskara, Leiç. heuskara, euskaldun, Heuskal-herri,

Ax. euskara, euskaldun, Euskal-herri, etc.): aezc. a. nav. sal. uskara, ronc.

uskára, vizc. Orozco uskera sul. üská(r)a: a.nav. eskara, mer. eskera

(escrito ezquera-), acaso de una variante metatizada como b. nav. lab.

eskuara.” L. Michelena.

Fonética Histórica Vasca.

Page 20: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 20 ~

AS DE BARZKUNES

I R M O N E S

BA R Z KU N E S -A - Z KO N A -

DARDO DE IRULEGUI

VA S KO N E S (LAT.)

BA R T(A)KU NA -A R T A JO N A (CIUD.)

Page 21: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 21 ~

ZONA I.- LA LENGUA Y LA ESCRITURA DE LOS BARSKUNES

La provincia de Hispania, la Tarraconensis, y más en concreto El

“Ager Vasconum” fue uno de los lugares de Iberia donde se dilucidó el

devenir de la primera etapa de la Guerra Civil político y militar de Roma.

Este territorio entra en la historia cuando las legiones romanas cercan a la

ciudad de Iaka y más tarde, Tiberio Graco se establece en 179 a. de C. en

la ciudad de Ilurkis, denominándola Grachurris, después de su victoria

frente a los celtíberos en Cómplega. A finales de segundo siglo antes de

Cristo, en Roma acontece la Revolución de los Gracos y se establece una

guerra fratricida entre la plebe y la oligarquía romanas. Mario, victorioso en

África, y Sila, aristócrata, fueron los líderes de ambos partidos, siendo este

último su vencedor, de tal manera que el yerno y partidario de Mario,

Quinto Sertorio, nombrado antes procónsul de Hispania, fue considerado

proscripto, así que Sila nombró procónsul a Metelo, para someter a aquel a

mandato de Roma, pero Metelo fue vencido en la Lusitania en el año 77 a.

C. Ante el resutado de la contienda, Sertorio dejó en el sur de la Hispania

Citerior a su lugarteniente Hirtuleyo, mientras él puso sitio a las ciudades de

Segóbriga, Conterbia, Caraca y Bílbilis, e impulsó a Bolskan, Huesca, como

centro de su estado político, cívico y militar. En Castra Aelia, cerca de la

desembocadura del Jalón, estableció su campamento militar frente a los

ejércitos de Roma, en su desplazamiento hacia Kalakorikoz, arrasó la

resistencia de Burkaoz, Kaizkata y Grachurris. Pasó el Iberus a tierras de los

barskunes para asediar y someter a Uarakos, la mayor ciudad de los

berones, a la que arrasó dejándolo todo bajo cenizas. Roma, de nuevo, tuvo

que nombrar a otro Procónsul de la Citerior, a un joven y ambicioso general

aristócrata, triunfante en las Guerras de África al que se le denominó

“Magno”, llamado Cneo Pompeyo, quien, como Los Escipiones ciento

cuarenta años más tarde, se afincó en Ampurias, con un ejército de 30000

hombres y 1000 jinetes. En el 76 a. C., transpasó el Ebro, teniendo su

primer enfrentamiento con Sertorio en Laurón, cerca de Sagunto y Valentia.

Retirándose después a tierra de los vacceos. En agosto del 75, le llegó la

noticia de la derrota de Hirtuleyo en Itálica frente a Metelo. Sometió y

arrasó la ciudad prosertoriana de Kalakoricoz y fundó la ciudad de

Page 22: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 22 ~

Pompelon, punto clave y estratégico para el control de la ruta más

occidental que atraviesa Los Pirineos por Úrkulu, ya que dependía de las

Galias para su aprovisionamiento. Los poblados habitados desde la época

del Hierro II en torno a la actual ciudad de Pamplona son: Irulegui, donde

Pompeyo puso su campamento, el poblado de Santa Lucía y, tal vez, otro

sobre el Arga, en el lugar del actual Archivo General de Navarra, donde

Pompeyo fundara la ciudad a la que dará su nombre.

Glande procedente de Irulegui

SERTORI PRO. CÔS. PIETAS”

Una inscripción opistográfica de Tarraco, en una cara, honra a Pompeyo

el Grande como patrono de la ciudad (71 a. C.) después de la guerra frente

a Sertorio y, en la otra, a Pubio Mucio Escénova como colaborador de Julio

César, quien se reunió con las tribus iberas en el 49, y con posterioridad el

el año 45 a.C. cuando fueron derrotados los pompeyanos de Afranio en

Iltirta, Lérida, y los hijos de Pompeyo en Munda, Montilla, por las legiones

de J. César.

El nombre de la ceca BARZKUNES > BAZKUNES pasó al etnónimo

“vascones” por el desplazamiento de la capitalidad dada a Popaelon, ya que

fue ciudad fundada por Cneo Pompeyo, El Magno, a finales del tercer

decenio del siglo I a. C., y por su denominación en la literatura romana

como etnónimo, ya desde Tito Livio al narrar los movimientos de Sertorio

en el invierno del 77-78 a. de C., o cuando Salio Itálico comenta y se refiera

al modo de peculiar de luchar de los vascones, sin casco y con armamento

ligero, que como bravos guerreros luchan en Italia junto a Aníbal y frente a

los romanos en la Segunda Guerra Púnica cerca de Cannas; o cuando lo

vemos utilizado como tal en el mapa de Ptolomeo el etnónimo de

“vascones”.

Page 23: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 23 ~

POMPAELO>POMPELO>POMPELON>PAMPELON>PAMPLONA.

CIUDAD FUNDADA POR POMPEYO ( + ELO = CIUDAD).

Ciudad vascona, según Estrabón, Plinio y Ptolomeo.

“Al norte de La Jacetania queda el pueblo de los vascones, en el que

se encuentra la ciudad de Pompeyo, es decir, Pompeyópolis.

Estrabón (III, 4, 10).

POMPAELO

POMPAELO

BARZKUNES > - ARTAJONA

Page 24: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 24 ~

BARZKUNES > BARZAKONES > BARTAKONA > ARTAKONA > ARTAJONA

De las urbes basconas, la más importante y dominante del territorio

por su número de acuñaciones que indica su poder económico, y por los

rasgos identitarios tribales y lingüísticos podemos asegurar que es la ciudad de Barzkunes.

Levantada sobre un cerro que se abre hacia el oriente, sur y

poniente, como una media luna cuyos vértices apuntan hacia el cierzo norte, por encima de otros montes y lomas, se divisa todo el occidente de la

tierra que asignan los escritores clásicos a los vascones: la sierra de Andía,

de Sarbil, Montejurra, de Codés, de Demanda, hasta el Moncayo de

Idúbeda. Es un lugar en el que se respira un ambiente prehistórico por la

aparición de dólmenes, cuya utilización como cementerios se prolonga más

allá de la metalurgia del cobre y de la sal; “in situ”, se evidencian vetas de mineral cuprífero, que por aquel entonces se explotaba una mina cercana

de carbonatos de cobre, mineral necesario para crear todo tipo de útiles. e

instrumentos, e incluso, para batir su propia moneda en bronce, que tan abundantemente aparece en el norte de Iberia.

Es lógico que en el siglo III d. de C. San Cernin viniera a predicar el

cristianismo a la antigua capital de los barzkunes, fundara la iglesia de

Santa María y fuera su patrón, como en Pamplona, después de su canonización. En el 1084 el nuevo obispo de Pamplona Don Pedro de Roda,

Don Pedro de Andouque de la localidad francesa de Rodez, donó al cabildo

de San Cernin de Toulouse la iglesia parroquial de Artajona con todos sus bienes raíces, diezmos, primicias y derechos episcopales sobre la misma.

Sancho Ramírez apoyó a Hugo de Conques que no escatimó esfuerzos para

fortalecer el recinto con su iglesia quedando acabado en 1109. Forz Maester

o Mazoner fue el maestro cantero que llevó a cabo la reforticación del recinto amurallado.

BAZKUNES > HAZKON->AZKONA>

“DARDO”

Page 25: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 25 ~

MAPA DE CLAUDIO PTOLOMEO (90-178 d. C.).

En él están incluidas las ciudades de los vascones.

Las tierras de los vascones estaban delimitadas por los Pirineos al

norte, el río Gállego al este, más allá del sur del Ebro entre Alagón y

Calahorra, y por el oeste el río Cidacos, Linares, sierra de Codés, Urbasa,

Andía, Aralar, Maioas y Peñas de Haia hasta la desembocadura del Bidasoa.

Page 26: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 26 ~

URBES BASCONAS, SEGÚN EL Nº DEL CATÁLOGO NUMISMÁTICO:

l 1 Nº62 Y 63. BENKOTA - BARZKUNES > BAZKUNES:

Ciudad documentada en la numismática de la zona central

vascona.

MELKARTA-> BENKORT > BE N KO TA

Plinio (III, 3, 22): “Recentes radice Pyrenaei Ausetani, Iacetani, perque Pyrenaeum Ceretani, dein Vascones”.

BA R Z KU N E S

BARZKUNES>HARZAKON>ARZAKONA>ARTAKONA>ARTAJONA

u:o; epéntesis de a, -a; caída de b-; oclusión de z:t; fricatización k:j

oiarso

BARZKUNES

OIARSO

ITURISSA

POMPAELON IAKA

BARZKUNES BITURIS ARSAOS

ANDELOS SEKIA

CURNONIUM NEMANTURISSA

KALAKIKOZ ERKAUIA CARA TÁRREGA

GRACHURRIS KAIZKATA

ALAÚN

Page 27: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 27 ~

BARZKUNES > BARZAKONA > -ARTAJONA

BARZKUNES

BARZKUNES

l 2 Nº49. BENKOTA – BENTIAN > MENDIAN: Ciudad

documentada en la numismática de la zona centro vascona.

BE N TI A N

l 3 Nº120. UMANBAATE>VELATE:

Ciudad documentada en la numismática de la zona centro norte

vascona.

l 4 OEASSO, OIASSO> OIARSO>OYARZUN:

Ciudad perteneciente al “Vasconum Saltu”, por lo tanto,

pirenaica y marítima. Está documentada por Estrabón, Plinio y

Ptolomeo. Plinio la adjudica a los várdulos: (IV, 20 110): “A Pyrenaeo

per Oceanum Vasconum saltus, Olarso, Vardulorum oppida”.

Es curioso el nombre del río Bidasoa < Bidea y Oiasso: “camino

de Oiasso desde Pompaelo” .

Page 28: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 28 ~

Según Michelena, la pronunciación indígena sería “Oiarson”,

cuya latinización es “Oiaso”. Su etimología, OI(H)AR- “bosque” + -

ZU, sufijo que significa “abundancia”. Situada en el Cantábrico.

l 5 ITURISSA:

Ciudad vascona, según Ptolomeo.

Situada en el norte de Navarra. l 6 BITURIS. ANTACRISAE: (ESLAVA)

Ciudad vascona, según Ptolomeo.

Situada en el noreste de Navarra.

l 7 ANDELOS > ANDIÓN: Ciudad vascona, según Plinio (Andelonenses, III,3, 24) y luego,

Ptolomeo. Su etimologia ANDI + ELO, “gran ciudad”.

Situada en el centro de Navarra.

HERMES - MERCURIO l 8 CURNONIUM:

Ciudad vascona, según Ptolomeo.

Situada en el centro en torno a Los Arcos de Navarra.

l 9.- Nº 6. (AR(K)A>ILI) > ARACILI > ARACELLI > ARACIL: ARA-KILI > COELLI > CORELLA. Ciudad vascona, según Plinio.

Page 29: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 29 ~

l 10 CARA > SANTACARA:

Ciudad vascona documentada en Plinio (III,24).

Situada en el centro este de Navarra.

l 11 Nº42. ERKAUIA > ERGAVIA:

Ciudad vascona documentada por Plinio y Ptolomeo. Situada en el sur de Navarra.

E R KA U I KA

l 12 MUSCARIA:

Ciudad vascona, según Ptolomeo.

Situada en el sur de Navarra.

l 13 Nº22. KALAKORIKOZ > CALAGURRIS > CALAHORRA:

Ciudad vascona, según Tito Livio, Estrabón, Plinio y Ptolomeo.

Situada en el noreste de La Rioja.

KA L A KO R I KO Z

Page 30: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 30 ~

l 14 ILURKIR, GRACHURRIS, ALFARO:

Ciudad vascona, según Ptolomeo.

Situada en el noreste de La Rioja, se acuña sólo en la época de Tiberio.

GRACHURRIS

ILLURKIR> DE CIUDAD DE BARRO > PASARÁ A GRÁCURRIS >

CIUDAD DE CRACO> POR LA VICTORIA DE TIBERIO SEMPRONIO

GRACO FRENTE A LOS CELTÍBEROS EN CÓMPLEGA (CONTREBIA

LEUCADE), LUEGO SERÁ EN ARÁBIGO > ALFARO > CIUDAD DE

ALFAREROS.

Tito Livio en un resumen escolar de su obra Ab Urbe Condita

llamado Periochae comenta que en el año 179 el procónsul Tiberio

Sempronio Graco una vez vencidos los celtíberos levantó una ciudad

llamada Gracchurris, que fue la primera en la Hispania Citerior: “Tib.

Sempronius Gracchus procos., Celtiberos victos in deditionem accepit,

monimentumque operum suorum Gracchurrim oppidum in Hispania,

constituit”. Sexto Pompeyo Festo, en el siglo II, confirma diciendo:

“Gracchurris urbs Hiberae regionis, dicta a Graccho Sempronio quae

antea Ilurcir nominabatur”

l 15 Nº20. KAISKATA > CASCANTUM:

Ciudad vascona, según Ptolomeo. Situada al sur de Navarra.

KA I Z KA TA

Page 31: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 31 ~

MUNICIP

CASCANTU

TI CAESAR DIVI AUG F AUGUSTI

TIBERIO

KARDUS DE POMPAELO

CARDUS DE POMPELO

l 16 ALANTONE:

Citada en Itineraria cerca de Aracilus de Arakil.

Page 32: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 32 ~

El dialecto del ibérico-uskeike, que hablaban los basrzkunes se

extendía desde la Sierra Andía hasta las estribaciones centrales del Pirineo cercanas al río Esera, y desde Oiarso hasta Alaún, porque se

observa la presencia substrática de las vocales ibéricas /e/ y /o/, la

diptongación de /ué/ y de /uy/, el sufijio /-os/, la conservación de

las oclusivas sordas /p, t, k/, la entonación con una nota más alta en seis u ocho semitonos que el romance castellano en las frases, en los

nombres toponímicos, en el léxico, y en fenómenos sintácticos de la

actual Navarra, el Alto Aragón, los Altos de Sobrarbe, de Ribagorza.

Se hablaba y sobrevivió en estos lugares este dialecto ibero-uskeike hablado por gente de la misma estirpe, atestiguada en la

toponimia, hasta muy adentrada la Edad Media, porque, en primer

lugar, la romanización, que el Valle de Ebro, con sus grandes medios

de comunicación, adoptó con relativa rapidez el idioma de Roma, el

ibero–uskeike se mantuvo desde el Noguera Ribagorzana hasta el Arakil y la influencia del latín debió ser muy tenue, de manera lenta y

retarda hasta convertirse, con el tiempo, en el navarroaragonés de

los documentos que cumplían una función administrativa, cuyo

idioma era el empleado por los notarios y no representaba al idioma hablado por las gentes de estos lares del norte; en segundo lugar, en

la época de La Reconquista, este territorio, protegido y aislado por las

Sierra de Guara, de Peña, de Alaiz, del Perdón y de Andía, y el propio

Pirineo, ante el Imperio Carolingio, era un lugar apartado del dominio del kalifa de Córdoba, donde no llegaban las huestes de las taifas de

Lérida, Huesca y Zaragoza, que no fueron conquistadas hasta la

época de Alfonso I el Batallador, que en 1119 adquirió para Aragón y

Pamplona la ciudad de Tudela y la Capital Cesaraugustana.

FLUMEN ÍBERUS

FLUMEN GÁLLICUS

PARS OCÉANI

ATLÁNTICI

MONS PIRINEI

BERONES

VÁRDULI

VASCONES

ILÉRGETES

CARISTI

AUTRIGONES

Page 33: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 33 ~

l 17 Nº50. IAKA > IACCA>JACA:

Ciudad vascona, según Estrabón, Tito Livio, Plinio y Ptolomeo.

Se pusieron al lado de César en las guerras frente a Pompeyo (De

bello civili, XXIV, 21).

I A KA

Situada en el noroeste de Huesca.

l 18 NEMANTURISTA:

Ciudad vascona, según Ptolomeo.

Situada en el noroeste de Zaragoza.

l 19 Nº 2. ALAUN > ALAVONA >ALLABONE >ALAGÓN:

Ciudad vascona, según Plinio, Ptolomeo e Itinerario Antonino. Situada en el oeste de Zaragoza.

A L A U N

l 20 Nº7 y 8. ARSAOS > (AR)S(A)OS > SOS; Y ARSAKOSON > (AR(S)AKO(S)ÓN > ARAKOÓN > ARAGÓN.

Ciudades documentadas en la numismática de la zona vascona.

Situadas en el noroeste de Zaragoza.

Page 34: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 34 ~

A R S A O S

ARSAOS

A R S A O S

l 21 TÁRRAGA, LOS BAÑALES

l 22 Nº104. SEKIA > EJEA: Ciudad vascona, según Plinio y Ptolomeo.

Situada al noroeste de Zaragoza.

SEKIA

Page 35: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 35 ~

INSCRIPCIONES IBÉRICAS DE LA ZONA I. (AGER VASCONUM)

KAIZKATA KAIZKATA CASCANTUM

TÉSERA DE SLANIA:

(Tésera de Turiel- 5 Slania) R.A.H (CASCANTE) AEMTIOKO ZLANILKE (ZONA I. 0. I.)

1.- FORMAS Y FONEMAS:

El broce es una cabeza de carnero, esto es, “un pequeño ariete”. EVOLUCIÓN Y APLICACIÓN DE LAS LEYES FONÉTICAS DEL IBERO A VERNÁCULA:

ae > e: monoptongación;

m > n: dentalización de nasal.

ti > zti: sonorización y fricatización; -oko > tik: evolución morfemática de la forma para expresar el lugar

“de dónde”.

zlan > zelan: epéntesis de -e-

RESULTADO Y DISTRIBUCIÓN: / aemtioko zlanilke/

/enziotik zelan ilki/

2.- PALABRAS Y FUNCIONES:

/ aemtioko zlanilke/ c.c.lugar int verbo

3.- SEMAS Y SIGNIFICADOS:

Enziotik: Del encierro

Zelan: cómo

Ilki: salir “¿Del encierro cómo salir?”

FRAGMENTO DE CERÁMICA ENGOBADA CON INCISIÓN EN CAMPO NUEVO DE CASCANTE ZONA I. 0 . II. ( S. II D. C.)

KABUNI

Page 36: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 36 ~

COLGANTE: CON INSCRICIÓN IBÉRICA

(AGER VASCONUM I. 6. II. ) (S.II a.C.):

C

NEKIA UTORTU TIRKOBA

1.- LAS FORMAS

A/ ANÁLISIS DE FONEMAS:

N: FONEMA SONÁNTICO NASAL ALVEOLAR LÍQUIDO

E: FONEMA VOCAL MEDIO ANTERIOR.

KI: FONEMA CONSONÁNTICO OCLUSIVO GUTURAL MEDIO SILÁBICO.

A: FONEMA VOCAL ABIERTO.

U: FONEMA VOCAL CERRADO.

TO: FONEMA CONSONÁNTICO OCLUSIVO DENTAL MEDIO SILÁBICO.

R: FONEMA CONSONÁNTICO LÍQUIDO DE ROTACIÓN ALVEOLAR DOBLE

COMPUESTO, SITUACIÓN FINAL.

TU: FONEMA CONSONÁNTICO OCLUSIVO DENTAL CERRADO SILÁBICO.

TI: FONEMA CONSONÁNTICO OCLUSIVO DENTAL MEDIO SILÁBICO.

R: FONEMA CONSONÁNTICO LÍQUIDO DE ROTACIÓN ALVEOLAR SIMPLE,

SITUACIÓN EXPLOSIVA.

KO: FONEMA CONSONÁNTICO OCLUSIVO GUTURAL MEDIO SILÁBICO.

BA: FONEMA CONSONÁNTICO OCLUSIVO BILABIAL ABIERTO SILÁBICO.

Page 37: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 37 ~

“Es un fenómeno vasco el poder disimilador que ha tenido /o/cuando

se encuentra en una posición central sobre las vocales iniciales, así

obtenemos las diptongaciones de estas:

Utortu> ait(h)ortu en a. nav. b. nav. guip. lab. ronc. “reconocido,

confesado, manifestado”; y en sul. aithortü “otorgado, concedido””. L

Michelena.

B/ ANÁLISIS MORFOSINTÁCTICO

ANÁLISIS MORFOLÓGICO

NEKIA: “CANSANCIO, TRABAJO”

NEKI (LEXEMA)-A (DETERMINANTE), NOMBRE COMÚN.

NÚCLEO DEL SINTAGMA NOMINAL FUNCIÓN DE SUJETO.

UTORTU:(TU)AITORTU>“ENRAIZARSE” “CONFESIÓN>MANIFESTAR”

UTORTU (LEXEMA)

VERBO EN INFINITIVO

NÚCLEO DEL SINTAGMA PREDICADO, FUNCIÓN DE PREDICADO

TIRKOBA > TURKO-BA “AVARO-UN”

TURKO - : (LEXEMA); - BA: (MORF. INDETERMINADO).

NOMBRE COMÚN (LEXEMA Y MORFEMA)

SINTAGMA NOMINAL (NÚCLEO)

BIURKONES>BIURGUNEZ.

2.- LAS FUNCIONES

ANÁLISIS SINTÁCTICO

NEKIA UTORTU TURKO -BA

C DIRECTO N. PREDIC. SINTAG. NOM. (SUJETO)

Page 38: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 38 ~

3.- LA SIGNIFICACIÓN

C/ ANÁLISIS SEMÁNTICO

NEKIA UTORTU TURKO -BA

ORDEN EN LA LENGUA AUTÓCTONA:

NEKIA AITORTU TURKO BAT

“CANSANCIO EL MANIFIESTA AVARO UN”

UN AVARO MANIFIESTA CANSANCIO

ORDEN EN LENGUA ESPAÑOLA:

“EL CANSANCIO ES MANIFESTADO POR UN AVARO”

“UN AVARO MANIFIESTA CANSANCIO”

IBÉRICA INSCRIPCIÓN EN EL PALACIO DE OLITE. ZONA I. 2.

<<< S : N E <<<<

(genitivo)

Page 39: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 39 ~

LÁMINA DE PLATA. AGER VASCONUM: ZONA: I . 6. I.

1.- LAS FORMAS, LAS FUNCIONES Y LA SIGNIFICACIÓN

TA M TU O KU TI BA

DU E R U E KA

TAMTU OKUTI BADU ERU- E – KA

C. DIRECTO VERBO (AUX) SUJETO (ERG.)

SI (DE) GOTERAS ESTÁ LLENO (TIENE) EL LOCO

ALAUN

Page 40: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 40 ~

INSCRIPCIÓN IBÉRICA SOBRE BRONCE

(AGER VASCONUM I.6.III.)

R O TA N

KU R

1.- LAS FORMAS

ROTAN KU R > ROTANKUR > JOTANKUR > JOTANK A - ARI: “LAYAR”

(APLICANDO LA LEY FONÉTICA. R- > J- [Y])

ANÁLISIS FONOLÓGICO:

/R-/: FONEMA COSONÁNTICO LÍQUIDO FRICATIVO PALATALAL: /R-/ > /J-/.

/O/: VOCAL MEDIA ANTERIOR SEMICERRADA.

/TA/: SILABOGRAMA OCLUSIVO SORDO DENTAL DE MÁXIMA APERTURA.

/N/: FONEMA CONSONÁNTICO LÍQUIDO NASAL ALVEOLAR.

/KU/: SILABOGRAMA OCLUSIVO SORDO GUTURAL DE MÍNIMA APRETURA.

/R-/: FONEMA COSONÁNTICO LÍQUIDO VIBRANTE GURURAL

2.- LAS FUNCIONES

ANÁLISIS SINTÁCTICO: ROTANKU-R > JOTANKA-ARI >: INFINITIVO

-R: MORFEMA INFINITIVO DE ASPECTO IMPERFECTIVO PRESENTE: R>ARI,

CON CONNOTACIONES IMPERATIVAS: “LAYAD”

3.- LA SIGNIFICACIÓN

ANÁLISIS SEMÁNTICO: ROTANKUR > JOTANKA-ARI > “LAYAR”

Page 41: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 41 ~

PLOMO IBÉRICO PERTENECIENTE AL“AGER VASCONUM”

ZONA I. 6. IV. QUE HABLA DEL CULTIVO Y CUIDADO DE LA

VID:

O.- DE GRAFÍAS IBERAS A GRAFÍAS A LATINAS:

[ /U/ KO / N / TA / S /]

[ /TI / R / TU / O / U / S / BI/ R / TI/]

[/TO / KO / I / TI / Z / R / E / TE / BA/TA/]

[ /BU / N / TI / Z / U / E /]

1.- TRASLACIÓN DE FORMAS:

A.- DE LAS GRAFÍAS LATINAS A FONEMAS LATINOS UNIVERSALES:

[ U KO N TA S]

[ TI R TU O U S BI R TI]

[TO KO I TI Z R E TE BA TA]

[ BU N TI Z U E ]

/UKONTAS TIRTUOUSBIRTI TOKOITIZRETE BATA BUNTIZUE/

Page 42: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 42 ~

B.- DISTRIBUCIÓN DE FONEMAS Y PALABRAS SEGÚN LA IBÉRICA:

/UKONTAS TIRTUOUS - BIRTI TOKOITI – ZRETE* BATA BUNTIZUE/

*ZRETE> (AFRICATIZACIÓN, METÁTESIS, SONORIZACIÓN Y

EPÉNTESIS DE NASAL) TX-E-R-DE (-N): “SARMIENTO”.

2.- LAS FUNCIONES:

ANÁLISIS MORFOSINTÁCTICO DE UNA ORACIÓN DESIDERATIVA:

VOCATIVO PREDICADO PRED. SUJ.

[UKONTAS TIRTUOUS BIRTI TOKOITI ZRETE BATA, BUNTI-ZUE]

UKONTAS: “ACODADOR”: término griego, nombre común;

Lexema: UKONT-; morfema: –AS: género masculino, caso vocativo.

Función representativa, núcleo del sujeto.

UKONTAS > UKONTAZ (En la vernácula).

TIRTUOUS-BIRTI:

TIRTIL: “RENUEVO”: caso dativo, núcleo del c. indirecto.

TIRTUOUS > TITUOUZ (En la vernácula).

-BIRTI: BIRTI: “VERDE”, adjetivo del c. indirecto.

TOKOITI-ZRETE BATA:

TOKOITI:“COLOCANDO”: verbo transitivo, parti. en función de ger.

ZRETE: ZRETE: “SARMIENTO”: comp. Directo.

BATA: “UN”: morfema indeterminado.

BUNT - I- ZUE > BUNDUIN ZUE (En la vernácula).

Verbo -C. D.-Sujeto Ergativo.

BUNDUIN ZUE: “PROTÉJALO USTED”: imperativo.

Función desiderativa

3.- EL SIGNIFICADO

A.-SIGNIFICADO SEMÁNTICO DENOTATIVO:

“ACODADOR, AL RENUEVO VERDE COLOCANDO UN SARMIENTO,

PROTÉJALO USTED”.

B.-SIGNIFICADO SEMÁTICO CONNOTATIVO:

*Se trata del primer documento del cultivo y plantación de viña en

caracteres ibéricos. *Técnica viticultora:

“Proteger los renuevos recién brotados con un sarmiento tutor”.

*El texto tiene un tono de carácter instructivo.

Page 44: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 44 ~

FRAGMENTO DE PLOMO AGER VASCONUM I. 6. V. (S. II A C.)

1.- LAS FORMAS

A.-LECTURA DE FONEMAS.

LAU-INUTIR

BAEKAN-KOÜNE- /

2.- LAS FUNCIONES -LE – BOZTE

ANÁLISIS SINTÁCTICO:

LAU-INUTI- R BAEKAN - KOÜNE- / -LE – BOZTE

SUJETO ERG. NÚCLEO DEL PREDIC. C. DIRECTO

3.- EL SIGNIFICADO

ANÁLISIS DE SIGNIFICADOS MORFOLÓGICOS Y SEMÁNTICOS:

LAU-INUTI- R: “CUATRO CRIATURAS (MAMONES)…

BAEKAN-KOÜNE>: NECESITAN PAÑALES…

>LE –BOZTE: CINCO”

*ES UN REFRÁN O ENSEÑANZA:

LAU INUTIR BAEKAN KOÜNELE BOZTE

“CUATRO BEBÉS NECESITAN PAÑALES CINCO ”

“SE NECESITAN CINCO PAÑALES PARA CUATRO BEBÉS”

Page 45: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 45 ~

FRAGMENTO DE PLOMO AGER VASCONUM I. 6. VI. (S. II A C.)

1.- FORMAS ZUE BATA LER TITANO UTIRAE

2.- FUNCIÓN: IMPERSONAL

ZUE BATA LER TIRTANO UTIRAE

C.FIN V. IMPERS. C. DIRECTO

3.- SIGNIFICACIÓN

ZUE: SUA “PARA EL FUEGO”

BATA: BA DA “HAY”

LER: LERA “DE PINO”

TIRTANO: TIRTIRIN “BUENO”

UTIRAE: UDIRI. “CARBÓN CISCO”

SIG. CONNOTATIVO: CARTEL DE UN ANUNCIO: “VENTA DE CARBÓN”

“HAY CARBÓN BUENO DE PINO PARA EL FUEGO”

Page 46: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 46 ~

PLOMO DE LA ZONA I. 6. VII (AGER VASCONUM)

TIRTOZA

TIRTOZA: (sono. y apert.) > DERTOSA (ensord.) > TORTOSA

DERTOSA MUNICIPIUM HIBERA IVLIA ILERCAVONIA

La ciudad de Tortosa se emplaza en la desembocadura del Ebro,

incluida por Livio, Plinio y Ptolomeo como urbe ilergaona, ilercaona, ilergauonense o ilaraugâ.

Page 47: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 47 ~

TÉSERAS DE FITERO:

EVOLUCIÓN DIACRÓNICA

FENÓMENOS O CAMBIOS FONÉTICOS:

FIGURA DE UN CABALLO (ZONA I .O.V)

/r/, /ta/,/r/,/i/,/n/,/u/,/m/: /ta/,/ka/,/z/,/r/

(-) - R - TA - R - I - N - U - M: TA - KA - Z - R

(E)R - TA-(R) - I - N -(U-M): TA - KA-(TX)-(R):

ER - TA -(-) - I - N -(-)-(-): TA - KA -TX - (-):

“EN EL MEDIO”: “PARA”

1.- EPÉNTESIS DE /E-/ ANTE /R-/INICIAL.

2.- DESAPARICIÓN DE /-r- INTERVOCÁLICA POR SER LÍQUIDA.

3.- DESAPARICIÓN DE LÍQUIDA FINAL POR DEBILIDAD Y CARENCIA DE

APOYO VOCAL.

4.- DESAPARICIÓN DE VOCAL FINAL.

5.- AFRICATIZACIÓN DE /Z/> /TX/ EUSKEIKA.

6.- DESAPARICIÓN DE LÍQUIDA FINAL POR DEBILIDAD Y FALTA DE

APOYO VOCAL.

FIGURA DE UNA PALOMA (ZONA I. O. VI):

/u/,/i/,/ka/,/i/,/ti/

U - I - K A - I -(-) - TI

(B) - I - KA - I -(N)-DU

“EXCELENTE”

1.- CONSONANTIZACIÓN Y BILIBIALIZACIÓN DE /U-/ > /B-/INICIAL.

2.- EPÉNTESIS DE /-N-/ ANTE DENTAL Y APOYO A LA VOCAL.

3.- SONORIZACIÓN DE /-TI/ IBÉRICA.

4.- CIERRE DE LA VOCAL FINAL /-I/ > /U/.

Page 48: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 48 ~

LECTURA DE LAS INSCRIPCIONES DE ANDELOS (AGER

VASCONUM) I.1. Y DE CAMINREAL K. 5. II. (S. II A C.).

INSCRIPCIÓN DE ANDELOS: I. 1

MOSAICO IBÉRICO DE ANDELOS (MENDIGORRÍA, NAVARRA)

Las primeras expresiones que encontramos escritas en el Ager

Vasconum están realizadas en caracteres ibéricos y de todas las

encontradas destaca la de la ciudad de Andelos: AND-ELUN:

(ANDIA+ILUN): GRAN+CIUDAD.

LIKINE | ABULORRAUNE | EKIEN | BILBILIARS

Este testimonio es de gran valor porque no es solamente una

voz sino todo un enunciado, una oración.

Se trata de un fragmento de pavimento, “Opus Signinum”,

de Época Republicana, que mide 244 cm. de ancho y 184 cm. de

alto. La inscripción está impresa en la base del pavimento y escorada

hacia la derecha. Forma parte del suelo de la entrada de una gran

sala que informaba al huésped del autor de la construcción.

Este monumento gráfico está expuesto en el Museo de Navarra.

Page 49: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 49 ~

I.- DESCRIPCIÓN DEL PAVIMENTO

CENEFAS

GRECAS

FORMAS GRÁFICAS

II.- ESTUDIO LINGÜÍSTICO

1.- LAS FORMAS

A.-Los fonemas, los signos gráficos o letras los que

representan.

B.-Las palabras como unidades analógicas.

2.- LAS FUNCIONES

A.- Los sintagmas existentes, sus núcleos y complementos, sus

significados.

B.- El tipo de oración, sus elementos sintácticos.

3.- LOS SIGNIFICADOS

A.- LOS SEMAS: Los monemas que significan, los lexemas que

conllevan significados léxicos y los morfemas gramaticales.

B.- LOS CAMPOS SEMÁNTICOS: El significado denotativo de

cada palabra.

C.- LOS CAMPOS LÉXICOS:

D.- EL SIGNIFICADO DENOTATIVO: El significado literal de la

oración.

E.- EL SIGNIFICADO CONNOTATIVO: Los posibles significados

presentes.

ARSAOS

Page 50: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 50 ~

M.Nav.-18 M.Nav.19

M.Nav.-20

PAVIMENTOS DE CAMINREAL Y DE ANDELOS

Page 51: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 51 ~

I.- DESCRIPCIÓN DEL PAVIMENTO:

El fondo del pavimento está construido a base de argamasa y de

cascotes cerámicos cocidos, de tonos ocres y rojos, recogidos de la

arcilla común en la zona. Sobre este fondo, destaca, por

contraste, el blanco trazado de líneas de teselas de caliza blanca,

que dibujan las letras, el enmarque y las dos cenefas

geométricas.

LAS CENEFAS

La cenefa mayor tiene 54 cm de anchura y la pequeña 27 cm. Las

dos ofrecen al huésped un ambiente de estilo clásico griego y están

enmarcadas en un cuadrado de líneas perfectas, incluyéndose la

pequeña en la grande. Tanto una como la otra basan su estructura en

retícula de cuadrados en base al número siete, mediante un módulo

combinado dos figuras en macla que se interponen. Las esquinas de

la mayor se resuelven de forma asimétrica de tal manera que las dos

opuestas se repetirían y seguramente, en el conjunto, se daría un

tipo de simetría central. Las cuatro líneas de la cenefa pequeña están

formadas por cuatro cuadrados con un pequeño círculo y tres

esvásticas, que enmarcarían un posible centro.

Page 52: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 52 ~

LA GRECA VEGETAL

Entre las dos cenefas hay una greca vegetal de teselas negras.

Mide 35 cm. y, de manera sinuosa, se entrelaza de forma natural

equilibrando la tensión entre las dos geométricas. Sus ramificaciones

terminan en una hojita acorazonada, que se repetirá en el mosaico de

El triunfo de Baco.

LAS FORMAS GRÁFICAS

La expresión gráfica está perfectamente alineada y pautada: el

texto está introducido entre dos líneas horizontales en la base del

pavimento Todas las letras están reguladas por un eje vertical;

derivan a su derecha o al centro, según la forma de cada una. Cada

grafema está separado y ocupa un lugar regulado. Existe una

separación prudencial entre uno y otro, dando a la expresión un

carácter de perfecta limpieza y exactitud, lo cual facilita a su correcta

lectura e interpretación.

Page 53: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 53 ~

II.- ESTUDIO LINGÜÍSTICO

1.-LAS FORMAS

A.- LOS FONEMAS: ANÁLISIS FONEMÁTICO

El texto contiene 26 letras o grafías que representan a 26

fonemas de las que doce son vocales: tres /a/, cuatro /e/, dos /i/;

cinco silabofonemas consonánticos oclusivos: uno /bu/, dos /ki/, dos

/bi/; nueve sonantes líquidas: tres /l/, tres /n, dos /r/, una /s/.

LIKINE ABULORAUNE EKIEN BILBILIARS

/l,i,ki,n,e/ : /a,bu,l,or,a,u,n,e/ : /e,ki,e,n/ : /bi,l,bi,l,i,a,r,s/

LIKINE ABULO-JAUNE EGI(N ZU)EN, BILBILIARS

Page 54: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 54 ~

B.- LAS PALABRAS M.Nav.-21

ANÁLISIS MORFOLÓGICO: LIKINE

LIKINE

Esta voz es una palabra ibérica que está formada por dos

elementos:

LIKIN- unidad adjetival lexemática o raíz: “ligado, pegadizo”.

-E unidad morfemática que nominaliza al lexema: “el”.

Ambos elementos conforman el nombre sustantivo común

LIKINE, en esa oración es una unidad sintagmática importante

porque está en su principio, cuya función, según la norma de la

lengua, es la de c.directo. Es el núcleo sintagmático del c. directo

de la oración, y significa “el ligado, el pegado”, es decir, “el

mosaico”. En el mosaico de Caminreal, al nombre de likin-e se le

añade además -te, que es la marca del diminutivo, y –ar al verbo

sintético eki-, señalando la función del c.d. y del ergativo al final

del verbo. Según Koldo Mitxelena, son dos las características

esenciales de la lengua vasca: la primera, la marca del ergativo y

la segunda, el verbo sintético, que contiene las marcas del c. d. y

del ergativo. Con la palabra: usekerteku, tenemos el morfema

locativo –ku, marca del origen o lugar de donde, propio del ibérico

y de la lengua vernácula: el de Usekerte > el de Ossikerda.

“LIKINE- TE EKIAR USEKERTE-KU”

( mosaico el pequeño ha hecho Osicerda el de)

“el mosaico pequeño ha hecho el de Ossikerda”

Page 55: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 55 ~

ABULORAUNE

M.Nav.-2

Esta voz es una palabra ibérica que designa al nombre de una

familia, grupo étnico o tribu. Se trata de la familia de los Abulo. Parte

de este gentilicio está atestiguado en una estela funeraria de Ibiza:

TIRTANOS ABULOKUM LETONTUNOSKE BELIKIOS

Nombre personal Gentilicio Filiación Origen (BELCHITE)

Tirtanos de los Abulos hijo de Letontunos Beligiense

También aparecen las palabras Abulos (cuatro veces) y Abulu (dos

veces) en el primer bronce celtibérico de Botorrita (Botorrita 1):

Abulos como filiación, hijo de Abulo y Abulu como nombre:

Nombre. Familia. Filiación. Título. N. Específico

Letontu Litokum Abulos Bintis

Aiu Berkantikum Abulos Bintis

Letontu Letikum Abulos Bintis ()ukontas

Letontu Esokum Abulos Bintis

Abulu lousokum Useisunos Bintis

Abulu Aiankum Tauro Ketis

La segunda parte de la palabra es – RAUNE. Es una voz

patrimonial que actualmente sería “JAUN”, lexema, y “–E”,

ergativo, propio de la lengua uskeike. La razón de la grafía “R”: /y/

no es otra que la limitación del paradigma consonántico del sistema

ibérico, ya que carece de signo para las fricativas palatales y, para

ello, las sustituye por el carácter fluido de las líquidas. El empleo de

“jaune”, “señor”, se puede aplicar a todas las personas indicando

respeto. La norma en la lengua vernácula dicta que se utilice dicha

voz al final del nombre propio, tal y como está presente en este

texto.

Page 56: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 56 ~

Ley fonética Nº22.- GUTURIZACIÓN DE R-: La ausencia de

labiodentales sonantes en posición inicial es una norma singular en

la lengua y en los dialectos ibéricos prerromanos y en nuestra

vernácula. La grafía r- no representa la vibrante sino el fonema

gutural fricativo: RISATOIKIA>GIZATOKIA; RAUNE>JAUNE;

ROITE>JOITE, que luego, se palataliza [gy] > /y/ en la vernácula, y

se produce una yotización de r- > /y/ > RAUNE > JAUNA. La

presencia del fonema palatal fricativo será exclusivo en el español y

de algunos dialectos euskéricos: /Y/ > /X/.

EKIEN

M.Nav.-23

Forma del verbo ekin, perteneciente a la antigua lengua vernácula,

que significa “hacer, construir, erigir”

“Eki –“: Lexema o raíz del verbo “ekin.”

“- en”: posible desinencia verbal de la tercera persona del

singular del pretérito prefecto de indicativo.

Page 57: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 57 ~

BILBILIARS

M.Nav.-24

Está formada por dos elementos o monemas:

Bilbili – lexema o raíz del topónimo con el que se denominaba a

la ciudad de Bílbilis, que se localizaba muy cerca de la actual ciudad

de Calatayud, la cual cambió de nombre en época medieval por la

fortaleza de Ayud. Allí, es posible que se haga referencias a

connotaciones reiterativas sobre el hecho de “andar” del río Salo o

Jalón. La forma “- ars” puede ser el morfema derivativo hoy presente

en la lengua autóctona –“arra”, como donostiarra: oriundo de San

Sebastián. Aquí sería “natural de Bílbilis”. ARS es un morfema caso

nominativo, sintagmáticamente es una aposición de Abuloraune.

Ley fonética Nº20.-REDUCCIÓN O CAÍDA DE LÍQUIDAS: Dos

líquidas en posición final de sílaba o de palabra son muy fluctuables

y débiles en su realización a lo largo de los años; por lo que se tiende

a una reducción efectiva: BARSKUNES > BASKUNES, BOLSKAN>

OSCA en numismática y TERTIRS: TERTZIOZ (en Ullastret).

Desde la E. ANTIGUA hasta nuestros días en la vernácula.

Page 58: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 58 ~

CONCLUSIONES MORFOLÓGICAS

Por la organización y sistematización de sus monemas o

unidades mínimas de significado estamos ante una lengua de rasgos

sintéticos. La lengua ordena sus morfemas, que llevan su

significado gramatical, al final de las voces, después de los

lexemas o de las unidades que contienen el significado léxico:

LIKIN - E ABULO-RAUN – E EKI - EN, BIL BILI - A – RS

LIKIN - E -TE EKI-AR USEKERTE - KU

Los nombres pueden llevar el determinante (artículo) al final de

manera enclítica y están ordenados según el paradigma de una

declinación o de una conjugación verbal. En la inscripción de Andelos

tenemos confirmados: dos nombres propios, uno de persona (Abulo)

y otro de ciudad (Bílbilis), tres lexemas (likin-, raun-, egi), dos

artículos (e), y una desinencia verbal en el sintagma verbal o de

predicado (-en), marcando la tercera persona de singular de pretérito

perfecto de indicativo. Nombres propios: ABULO- BILBILI,

Lexemas: LIKIN- RAUN- EKI- Morfemas: Dos artículos: - E en

likin-E y en Abuloraun-E. Desinencia verbal: - EN en eki-EN. Sufijo

locativo: -ARS. En la inscripción de Caminreal tenemos confirmados:

un nombre propio (Usekerte), un morfema locativo (-ku), un lexema

(eki-) y una desinencia verbal que determina el traslado de acción

ejecutiva transitiva: (-ar). Dos lexemas: LIKINE- (nominal), EKI-

(verbal). Un artículo: -E-, el c. directo y un diminutivo: -TE. Un

morfema verbal flexivo en pasado de aspecto perfecto –AR. Nombre

propio: USEKERTE- y un locativo: -KU.

Page 59: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 59 ~

2.- LAS FUNCIONES

A.- LOS SINTAGMAS

LIKINE: “EL MOSAICO”. (C. DIRECTO)

ABULORAUNE: “EL SEÑOR ABULO”. (SUJETO)

EKIEN:”HIZO”. (PREDICADO VERBAL)

BILBILIARS: “EL BILBILITANO”. (APOSICIÓN LOCATIV.)

B.- ANÁLISIS SINTÁCTICO

ANDELOS:

Nom. Nom.Propio+nombre Verbo Nombre

LIKIN-E ABULO-RAUN-E EKI -EN BILBILI -ARS

C. Directo sujeto Núcleo Aposición-locativo

P. Verbal Sujeto Predicado verbal

SINTAG. NOMINAL SINTAG. VERBAL S. NOMINAL

LIKINE ABULORAUNE EKIEN BILBILIARS

LIKINA ABULO-JAUNAK EGIN ZUEN, BILBILIARRA

“EL MOSAICO EL SEÑOR ABULO CONSTRUYÓ, EL DE BÍLBILIS”

CAMINREAL:

LIKIN-E-TE EKIAR USEKERDE- KU

(C. D.) Núcleo del Pred. Locativo de Origen

EL MOSAICO PEQUEÑO LO HA CONSTRUIDO EL DE OSSIKERDA

Se trata de dos enunciados lingüísticos paralelos, con verbos en

formas personales, es decir, dos oraciones completas y perfectas. Son

las expresiones de un pensamiento. Son oraciones afirmativas,

predicativas y transitivas, y en el último se reduplica el c.d.

Page 60: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 60 ~

3.- SIGNIFICADO

ANÁLISIS SEMÁNTICO:

A.- LOS SEMAS: significados denotativos presentes en la inscripción:

De ANDELOS

Likin e: “El ligado, el pegado > el mosaico”.

Abulo: “Abulo”. Raun e: “Señor” “el”.

Eki en: “hacer, construyó”.

Bilbili a rs: “el bilbilitano”

De CAMINREAL

Likin- e- te: “el ligado, el pegado > el mosaico > el mosaiquito”.

Usekerte ku: “el de Osikerda”.

Eki- a- r: “ha construido lo él”.

B.- CAMPOS SEMÁNTICOS

Significado léxico Significado gramatical

LIKIN “Pegadizo, ligado>el mosaico <-E:Art. -TE suf. dimin.

ABULO-RAUN “señor”>el señor Abulo < - E: Ergativo

EKI “hacer”>hizo <-EN: pasado.–A-R: “lo”: c.d. y “él”: ergativo.

BILBILI “Bilbilis”>el de Bilbilis <-A,–R-S: Artículo, Ergativo y Loc.;

USEKERTEKU“ C.de Ossikerte”>por el de Ossikerte <–KU: locat.

C.-CAMPOS LÉXICOS

1.-Likin e, likin -e -te> “ligado, ligado, > El mosaico pequeño”

2.Abulo-Raun e> “Abulo-señor”

3.-Eki en, eki ar> “construir”

4.-Bilbili a rs> “Bilbilis”

5.-Ussekerte ku> “Ossikerda”

D.- SIGNIFICADO DENOTATIVO

ANDELOS:

LIKINE ABULORAUNE EKIEN BILBILIARS

“MOSAICO EL ABULO –SEÑOR EL CONSTRUYÓ, BÍLBILIS EL DE”

“EL MOSAICO EL SEÑOR ABULO CONSTRUYÓ, EL DE BÍLBILIS

Page 61: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 61 ~

CAMINREAL:

LIKIN-E-TE EKI-A-R USEKERTE- KU

“MOSAICO PEQUEÑO LO HA CONSTRUIDO ÉL, OSSIKERDA EL DE”

EL PEQUEÑO MOSAICO LO HA CONSTRUIDO, EL DE OSSIKERDA

SIGNIFICADO CONNOTATIVO

En Andelos, la inscripción está situada en el umbral de una sala

muy cercana a la puerta de la casa e informa al huésped que fue

construido por el mosaísta Abulo de Bílbilis. En La Cabañeta de

Burgo de Ebro, el mosaico está escrito en latín, Lucio Scandilius

Licinio era un maestro que dirigió la obra de construcción de dicho

lugar sagrado porque erigió también un altar. El mosaísta Lucio

Scandilius Licinio se ocupó de realizar, juntamente con otros, el

pavimento, el altar y el estucado de la cella de la construcción de La

Cabañeta, en el actual Burgo de Ebro (Kelse). En Caminreal, el

mosaísta es un “magister” de Usekerda (Osik). En Andelo, el mosaísta

es un “magister de Bilbilis. Ambos no tienen que ver nada con Licinio,

porque es nombre ibérico común: “likine, likinete”: “el mosaico”. Los

tres pavimentos, por sus elementos, técnica y construcción fueron

realizados en la época republicana antes de las guerras sertorianas.

La población de Caminreal fue arrasada en dicho conflicto. Las

inscripciones de Andelos y de Caminreal fueron escritas en grafías

ibéricas, porque eran poblaciones indígenas más alejadas de la

romanización. No así, la de La Cabañeta de Burgo de Ebro, que

estaba situada en la calzada de Tarraco a Salduia (Caesar Augusta),

junto a la orilla del Ebro, por ello escrita en latín. LICINIUS es un

nombre propio de origen itálico que designa a una persona en

concreto. Está atestiguado en el mosaico encontrado en Burgo de

Ebro (La Cabañeta), en donde aparece en caracteres latinos el

nombre de Licinius. La inscripción en aquel, comienza con los tria

nomina: praenomen: Lucius, ya que éste es el que posee su patrono,

nomen: Scandilius, y el cognomen: Licinius.

Page 62: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 62 ~

BIBLIOGRAFÍA GENERAL. ALARCOS, E. (1950). (1971), FONOLOGÍA ESPAÑOLA. MADRID: GREDOS.

APIANO. IBERIA.

APOLONIO. ARGONÁUTICAS.

ARISTÓTELES. NÓMINA BARBÁRICA.

ARRIBAS, A. (1987). LOS ÍBEROS. ORBIS, S.A.

ARTEMIDORO DE ÉFESO. GEOGERAPHOUMENA.

ASCLEPIADES DE MIRLES. PERIÉGASIS. RECORRIDO POR LA TURDETANIA.

AVIENO. (1955). ORA MARÍTIMA. BARCELONA: FONTES HISPANIAE ANTIQ.

DESCRIPTIO OSBIS TERRAE.

AZKUE. FONÉTICA VASCA. BILBAO (1919)

BAROJA, J. C. (1942, 1943). OBSERVACIONES SOBRE LA HIPÓTESIS DEL VASCO-IBERISMO. EMÉRITA X, XI. SOBRE LA LENGUA VASCA

(1982).

BELTRÁN, PÍO

BONAPARTE. “ETUDES SUR TROIS DIALECTEBASQUES DES VALLÉES D´AEZCOA, DE SALAZAR, ET DE RONCAL”. LONDRES (1872)

CAMPIÓN, A. “Ensayo sobre las leyes fonéticas de la lengua euskara”

(1883) CATÓN. ORÍGENES. CÉSAR. GUERRA HISPANIENSE.

GUERRA CIVIL.

GUERRA DE LAS GALIAS. CHRONICON ALEXANDRINUM.

CHRONICOM PASCHALE.

CICERÓN. PRO FONTEIO. PRO BALBO. C.I.L.

COLUMELA. LIBER DE ARBORIBUS.

Coseriu E.“(Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico. Montevideo 1958, p.58, nota 59). DE HOZ, J. D. (2010 Y 2011). HISTORIA LINGÜÍSTICA DE LA PENÍNSULA

IBÉRICA EN LA ANTIGÜEDAD I Y II . MADRID: CSIC.

DIODORO. BIBLIOTECA HISTÓRICA.

DIONISIO PERIEGETA. DESCRIPCIÓN DE LA TIERRA HABITADA.

DIUS. DIVISIO WAMBAE. DONATO. EDICTO DE DIOCLECIANO.

ELIANO. VARIA HISTORIA.

ENNIO. ANNALES.

ERATÓSTENES. GEOGRÁPHICA. SOBRE LA MEDIDA DE LA TIERRA.

ESTEBAN DE BIZANCIO. ETHNIKÁ.

IBERÍAI. ÉFESO, A. D. (S. II A.C.). GEOGRAPHOUMENA. ALEJANDRÍA.

ESTRABÓN. (1952). GEOGRAFÍA DE IBERIA. BARCELONA: F.H.A.VI

Page 63: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 63 ~

CHRESTOMANÍA.

EUXODO DE GNIDO. DESCIPCIÓN DE LA TIERRA. EUSEBIO DE CESAREA. CHRONICA.

EUSTACIO. EXCEPTRA ANTIQUA.

FILARCO. HISTORIAI.

FLACO VERRIO. DE VERBORUM SIGNIFICATU. FLORO. EPITOME.

GALENO DE PÉRGAMO. DE SIMPL. MEDICAMENTUM.

GAVEL “Eléments de phonétique basque” (1920) de H. Gavel. GELIO. NOCTES ATTICAE.

GÉNESIS.

GÈZE HECATEO. GENEALOGÍAS.

PERIÉGESIS.

HESÍODO, S. VII A.C. LA TEOGONÍA.

HOMERO. ODISEA.

ITINERARUIUM ANTONINI AUGUSTI.

ITINERARIUM BURDINGALENSE.

ITINERARIUM MARITIMUM. JOSEFO. ANTIGÜEDADES JUDÍAS.

JUBA II. HISTORIA DE ROMA.

JUSTINO HISTORIA UNIVERSAL. LAFON R. LA LENGUA VASCA. MADRID (1960)

LAPESA, R. (1959). HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA. MADRID:

ESCELICER.

LARRASQUET

LETE, G. D. (1981). MITOS Y LEYENDAS DE CANAAN, SEGÚN LA

TRADICIÓN DE UGARIT. MADRID: EDICIONES CRISTIANDAD.

LIVIO. AB URBE CONDITA.

LUCANO. FARSALIA. LUCHAIRE A. ORIGENES LINGUISTIQUES DE L´AQUITANIE (1877)

MARCIAL. EPIGRAMMATON.

MARCIANO DE HERACLEA. PERIPLO DEL MAR EXTERIOR.

MARTINET A. A PROPOS DE LACENT BASQUE. ECONOMIE DES CHANGEMENTS PHONÉTIQUES.TRAITÉ DE PHONÉTIQUE

DIACHRONIQUE. BERNA (1955)

MARTINET, A.“ARBITRAIRE LINGUISTIQUE ET DOUBLE ARTICULATION”, CAHIERS FERDINAND DE SAUSSURE (1957).

MELA. DE CHOROGRAPHIA.

MENÉNDEZ PIDAL, R. M. (1950). ORÍGENES DEL ESPAÑOL. MADRID:

ESPASA CALPE, S.A.

MENÉNDEZ PIDAL, R. M. (1962). MANUAL DE HISTORIA DE GRAMÁTICA

DEL ESPAÑOL. MADRID: ESPASA CALPE S. A.

MICHELENA, L. (1985). FONÉTICA HISTÓRICA VASCA. SAN SEBASTIÁN: S.

JULIO DE URQUIJO DE LA EXMA. D. F. DE GUIPÚZCOA.

Page 64: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 64 ~

MICHELENA L. MISCELÁNEA HOMENAJE A ANDRÉ MARTINET. LA LAGUNA

(1957). MORENO, M. G. (1943). LA ESCRITURA IBÉRICA. MADRID: REAL A. H.

NAVARRO TOMÁS, T. (1974). MANUAL DE PRONUNCIACIÓN ESPAÑOLA.

MADRID: CSIC. I. MIGUEL DE CERVANTES

NÚÑEZ. A.LUIS. (2003). EL EUSKERA ARCAICO, EXTENSIÓN Y

PARENTESCOS. TAFALLA: TXALAPARTA.

ORBIS PICTUS (MAPA DE AGRIPA)

OVIDIO. FASTI.

PELLÓN, J. R. (s.f.). ÍBEROS, LA VIDA EN IBERIA DURANTE EL PRIMER MILENIO A.C. . ESPASA CALPE.

PÍNDARO. TITANOMAQUIA.

PLINIO. NATURALIS HISTORIA.

POLIBIO. (S.II A.C.). SOBRE EL OCÉANO. ROMA.

POSEIDONIO. (S. II A.C.). HISTORIAS. ROMA.

PTOLOMEO. (S. II D.C.). GEOGRAFÍA.

QUINTILIANO. ETIMOLOGIAS.

ORÍGENES. RAVENATE ANONYMI COSMOGRAPHIA.

ROMÁN DEL CERRO, J. L. (1993). EL ORIGEN IBÉRICO DE LA LENGUA

VASCA.

SALUSTIO. HISTORIAE.

SAN ISIDORO. ETIMOLOGÍAS. ORÍGENES.

SCHULTEN. (1972). TARTESSOS. MADRID.

SCHULTEN, A. (1930, 1940). DIE STRUSKER IN SPANIEN, DIE TYRSENER

IN SPANIEN. KLIO.

SÉNECA EL FILÓSOFO. ORATORUM.

SEVERO, R. (1913). AS NECRÓPOLES DOLNÉNICAS DE TRAZ OS MONTES.

LISBOA: PORTUGALIA.

TOVAR, ANTONIO. 1958. EL EUSKERA Y SUS PARIENTES. MINOTAURO.

(GRAFÍAS IBÉRICAS).

TOVAR, A. (1948). LA SONORIZACIÓN Y LA CAÍDA DE LAS

INTERVOCÁLICAS Y LOS ESTRATOS INDOEUROPEOS EN HISPANIA.

MADRID: BOLETÍN DE LA R.A.E.

UHLENBCK, C.C. Beiträge zu einer vergleichenden Lautlehre der

baskischen Dialekte” (1903). UNTERMANN, J. MONUMENTA LINGUARUM HISPANICARUM.

VELEYO PARTÉCULO. HISTORIAE ROMANAE.

Vinson J. “Premier essai de phoétique basque”, (1869-70) VOGT, H. BULLETIN DE LA SOCIETÉ DE LINGUISTIQUE DE PARIS (1955)

Page 65: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 65 ~

BIBLIOGRAFÍA ESPECÍFICA

A. ALONSO= Amado Alonso, “Consonantes de timbre sibilante en el

dilecto vasco baztanés”, Tercer Congreso de Estudios Vascos, San

Sebastián 1923, 57-64.

ASTARLOA, Apología de la lengua vascongada. Madrid 1803.

AX.=PEDRO AXULAR, Gero. Burdeos 1643.

AZKUE, Fonética vasca, Primer Congreso de estudios Vascos. Bilbao

1919, 465-480.

BONAPARTE, Etudes sur les trois dialectesbasques des vallées

d´Aezcoa, de Salazar et de Roncal. Londres 1872..

CAMPIÓN= Arturo Campión, Lengua euskara. Pamplona 1880.

CARO BAROJA, Materiales para una historia de la lengua vasca en su

relación con la latina. Salamanca 1945.

COROMINAS= Juan de Corominas, Diccionario crítico etimológico de

la lengua castellana. 4 vols. Madrid 1954-1957.

DECHEPARE= B. Dechepare, Linguae Vasconum Primitiae. Burdeos

1545.

DL =R. Menéndez Pidal, Documentos Lingüísticos de España. I. Reino

de Castilla. Madrid 1919.

EUSKERA. Trabajos y actas de la Academia de la Lengua Vasca.

Bilbao 1920-1937.

FLV= Fontes linguae Vasconum. Pamplona 1966 ss.

GAVEL H., Eléments de phonétique basque. París 1921.

GÈZE L., Eléments de grammaire basque dialecte souletin suivis d´un

vocobulaire basque-français et français-basque. Bayona 1873.

GORROCHATEGUI, J. Conversaciones.

HARRIETM., Gramatica escuaraz eta franceses. Bayona 1741.

IRANZU= José María lacarra ”Onomástica vasca del siglo XIII”, Iranzu

1830.

JUNGEMANNF., La teoría del sustrato y los dialectos hispano-

Page 66: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 66 ~

romances y gascones. Madrid 1955.

LAFONR., Etudes basques et caucasiques. Salamanca 1952.

LARRAMENDI, P. Manuel de, El imposible Vencido. Arte de la Lengua

Bascongada. Salamanca 1729.

LARRASQUET, J., Le basque souletin nord-occidental. París 1928.

LEIÇARRAGA, J., Jesucristaren evangelio sandua Juanec dacarren

guisara. Londres 1868.

LHANDE, P., Dictionaire basque-français. París 1926-1938.

LUCHAIRE, A., Orifines linguistiques de l´Aquitaine. Pau 1877.

MARTINET, A., Economie des changements phonétiques, Traité de

phonolagie diachronique. Berna 1955.

MENÉNDEZ PIDAL, R., Orígenes. Madrid 1950.

MICHELENA, L. Fonética Histórica Vasca. San Sebastián 1985.

MICHELENA, L., Apellidos vascos. San Sebastián 1973.

OHINARTE, A., Notitia utriusque Vasconiae tum Ibericae tum

Aquitacae. París 1638.

PAMPLONA, Poesías premiadas en Pamplna en 1609.

SCHUCHARD, H., Primitiae Lenguae Vasconum. Halle 1923.

TOVAR, A., La lengua vasca. San Sebastián 1954.

Page 67: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

~ 67 ~

DICCIONARIOS:

DICCIONARIO ESPASA: ÍBEROS: LA VIDA EN IBERIA DURANTE EL PRIMER

MILENIO ANTES DE CRISTO. JOSÉ R. PELLÓN. (GRÁFICOS Y DIBUJOS).

PLÁCIDO MÚJICA BERRONDO. (1986). DICCIONARIO VASCO CASTELLANO.

MÚJICA L. M. DESARROLLO Y ORIGEN DE LA PREFIJACIÓN EUSKÉRICA.

REVISTAS:

HISTORIA. NATIONAL GEOGRAPHIC. TARTESSOS EN BUSCA DEL REINO

PERDIDO. FENICIOS EN CÁDIZ. Nº.-102 Y Nº108.

REVISTA DM. GADIR. CECAS DE LA HISPANIA ANTIGUA. Nº34. 2013.

CLÍO. HISTORIA. UNA PESADILLA LLAMADA HISPANIA. Nº113. A.10

ARCHIVO ESPAÑOL DE ARQUEOLOGÍA 76 Año 2003 Nº 187 y Nº

188: Dos modelos de implantación urbana romanorrepublicana en el Valle

del Ebro: las ciudades de La Cabañeta y La Corona.

Autores: A. Ferreruela Gonzalvo y J. A. Mínguez Morales.

ARCHIVO ESPAÑOL DE ARQUEOLOGÍA 76 Año 2003 Nº 187 y Nº

188: Una inscripción republicana de una posible corporación en la Cabañeta

(El Burgo de Ebro, Zaragoza): nuevos datos sobre la ocupación romana del

Valle de Ebro.

Autores: A. Ferreruela, J.F.Mesa, J.A. Mínguez y M. Navarro.

TRABAJOS DE ARQUEOLOGÍA DE NAVARRA / 11 Años 1993-1994:

Gobierno de Navarra Departamento de Educación, Cultura – Institución

Príncipe de Viana Nº de Entrada: 19.566.

Comentario a la inscripción de Andelos.

Autor: Jürgen Untermann

LOS BRONCES ESCRITOS DE CONTREBIA BELAISCA. (Botorrita, Zaragoza).

Museo de Zaragoza. Gobierno de Aragón, Departamento de Educación.

Autores: M. Beltrán, F. Beltrán, J. de Hoz y J. Untermann. INTERNET,

(GRAFÍAS).

TRABAJOS DE ARQUEOLOGÍA /14 1999-2000 VAREA DE LOS BERONES. LA

CUSTODIA DE VIANA, NAVARRA. AUTOR J. C. LABEAGA.

IMAGEN DEL ESPEJO DE MINERVA DEL MUSEO CÍVICO DE BOLONIA.

FACSÍMIL DE LAS GLOSAS EMILIANENSES DEL GOBIERNO DE LA RIOJA.

Page 68: BARZKUNES · 2019-04-03 · ~ 1 ~ el ibÉrico, lengua uskeike estrato fonemÁtico, gramatical y semÁntico esencial del euskera. substrato del espaÑol y patrimonio de la humanidad

68

“SERTORI PRO. CÔS. PIETAS”