2008-2009 rallye latin · identifiez le cas et la fonction des mots ci-dessous puis transposez-les...
TRANSCRIPT
1
2008-2009
RALLYE LATIN
4ème
Académie d’Orléans -Tours
Département : ……………..
Nom et adresse de l’établissement : ………………………………………………………………...
………………………………………………………………………………………………….……...
Nom du Professeur de Latin : ……………………………………………………………….………
Cachet obligatoire de l’établissement :
NOMS et prénoms des membres du groupe :
1)……………………………………………..
2)……………………………………………..
3)……………………………………………..
4)……………………………………………..
Noms et signatures des surveillants :
1ère
heure……………………………………. 2ème
heure………………………………..
1ère PARTIE 2ème PARTIE
QUESTIONS RESULTATS QUESTIONS RESULTATS
I sur 15 I sur 13
II sur 15 II sur 10
III sur 7 III sur 12
IV sur 10 IV sur 5
V sur 3 V sur 10
VI
TOTAL sur 50 TOTAL sur 50
QUESTION SUBSIDIAIRE
TOTAL /100
GROUPE N°
2
Texte 1, extrait de Plaute
Plaute, dans ce passage, évoque avec humour le Forum romain, en décrivant les différentes
catégories de personnes qui se promènent dans chaque partie du Forum.
Sed dum hic egreditur foras,
Commonstrabo, quo in quemque hominem facile inveniatis loco,
Ne nimio opere sumat operam si quem conventum velit,
Vel vitiosum vel sine vitio, vel probum vel improbum.
Qui periurum convenire volt hominem ito in comitium ; 5
Qui mendacem et gloriosum, apud Cloacinae sacrum,
Ditis damnosos maritos sub basilica quaerito.
Ibidem erunt scorta exoleta quique stipulari solent,
Symbolarum collatores apud forum piscarium.
In foro infimo boni homines atque dites ambulant, 10
In medio propter canalem, ibi ostentatores meri ;
Confidentes garrulique et malevoli supera lacum,
Qui alteri de nihilo audacter dicunt contumeliam
Et qui ipsi sat habent quod in se possit vere dicier.
Sub veteribus, ibi sunt qui dant quique accipiunt faenore. 15
Pone aedem Castoris, ibi sunt subito quibus credas male,
In Tusco vico, ibi sunt homines qui ipsi sese venditant,
In Velabro vel pistorem vel lanium vel haruspicem
Vel qui ipsi vorsant vel qui aliis ubi vorsentur praebeant.
Plautus, Curculio, IV, I, v.466-485.
Mais maintenant qu’il est dehors, je vais vous montrer, pour vous faciliter le travail, quand on veut
faire des rencontres, comment trouver facilement à quel lieu correspond quelle catégorie d’homme,
qu’il soit vicieux ou sans vice, honnête ou malhonnête. Tu veux rencontrer un homme parjure, va à
l’endroit des comices ; un menteur ou un fanfaron, va près du temple de Cloacine, les maris riches
et opulents, cherche-les au pied de la basilique. Là aussi, se trouveront les prostituées plus très 5
jeunes et les affairistes, quant aux chercheurs de pique-nique, ils sont au forum aux poissons. Dans
le bas du Forum, les hommes honnêtes et riches se promènent ; au milieu, près du canal, il n’y a
rien que des gens qui roulent des mécaniques ; et au-dessus du lac, d’autres trop sûrs d’eux, des
bavards et des malveillants ayant eux-mêmes de quoi fournir ample matière à la médisance. Sous
les vieilles boutiques, se trouvent les prêteurs et profiteurs. Par derrière le temple de Castor, se 10
trouvent ceux auxquels ne pas se fier. Dans le quartier des Toscans, se trouvent les hommes qui
vendent leur corps. Dans le Vélabre, sont le boulanger, le boucher, l’haruspice, ceux qui eux-mêmes
se prostituent et offrent à d’autres la prostitution.
Traduction élaborée par le bureau de l’Association du Rallye latin 2008-2009
3
VOCABULAIRE
Accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre
aedes, is, f : maison
alius, a, ud : autre, un autre
alter, era, erum : l'autre (de deux)
ambulo, a, are : se promener, aller, marcher
audacter, adv. : avec audace
Canalis, is, f : le canal
Cloacina, ae, f : Cloacine (divinité protectrice des égouts)
collator, oris, m. : celui qui recueille, qui collecte
comitium, i, n. : comitium (lieu de réunion du peuple)
confidens, entis : hardi, effronté
contumelia, ae, f : outrage, affront
conuenio, is, ire, ueni, uentum : être l'objet d'un accord ; in manum : venir sous la puissance de qqun
; rencontrer
Dis, Ditis, m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers)
Egredior, eris, i, egressus sum : sortir
eo, is, ire, iui, itum : aller
exolesco, is, ere, eui, etum : se faner, dépérir
Forum, i, n.: marché, forum
Garrulus, a, um : bavard
gloriosus, a, um : fanfaron
Habeo, es, ere, bui, bitum : avoir, considérer comme
haruspex, icis, m : l'haruspice
Improbus, a, um : malhonnête
Lacus, us, m. : bassin, lac
lanius, ii, m : le boucher
locus, i, m : lieu
Maleuolus, a, um : malveillant
maritus, i, m.: mari
medius, a, um : qui est au milieu, en son milieu
mendax, acis : menteur
merus, a, um : pur, sans mélange
Ne, inv. : pour que... ne... pas, de peur que, que
nimius, a, um : excessif
Opera, ae, f.: soin, effort
ostentator, oris, m.: le rouleur de mécaniques
Periurus, a, um : parjure, menteur
piscarius, a, um : aux poissons
pone, prép. : + Acc : derrière
possum, potes, posse, potui : pouvoir
Quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander
Sacer, cra, crum : sacré
scortum, i, n.: la prostituée
soleo, es, ere, ui, itum : avoir l'habitude de
stipulor, aris, ari : grasser des affaires
sumo, is, ere, sumpsi, sumptum : se charger de, prendre
supero, as, are : vaincre
superus, a, um : qui est au dessus ; Superi : les dieux
symbola, ae, f : l'écot, la cotisation pour un repas
4
Questions et exercices sur le texte 1
I/Dans les rues de Rome ou les méandres du Forum
a) Relevez les différents lieux évoqués dans le texte latin. Soyez le plus précis possible.
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………… /7 pts
b) Quels sont les deux cas utilisés ? Donnez un exemple pour chacun d’eux.
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
……………………… /3 pts
c) Citez les différents métiers indiqués dans le texte latin.
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………….. /2 pts
d) Plaute a-t-il une vision positive ou négative de ses contemporains ? Relevez cinq termes latins à
l’appui de votre réponse.
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
……………………………..……… /3 pts
II/ Chacun à sa place !
Identifiez le cas et la fonction des mots ci-dessous puis transposez-les aux cas demandés.
CAS
(sing/pluriel)
FONCTION DATIF SING. NOMINATIF PL ABLATIF PL
operam (v.3)
vitio (v.4)
maritos (v.7)
forum (v.9)
homines
(v.10)
canalem
(v.11)
/15 pts
5
III/ Quel dédale ce Forum !
Reportez sur les pointillés ci-dessous les sept noms des lieux que vous avez repérés dans le texte de
Plaute.
/7 pts
6
IV/ A tous les coins de rue !
Entourez, dans la grille ci-dessous, dix noms appartenant au champ lexical de la ville. Ils sont écrits
dans tous les sens. Récrivez-les sur les pointillés ci-dessous puis donnez leur sens.
A Z E R T Y U I S U C I V
I N S U L A P M L K J H I
Q S P D F G H X C V B N A
A A Z E D R T Y U S I O P
C Q S C L O A C A D I F G
I H J K L M X T C V N B P
L A S C V E I R T Y C U P
I Q D F G V H J K L O S M
S A Z E I T Y U I O L B P
A Q S C D F G H J K A R X
B L M X C V B N A R T U N
1. ..............................................................................................................................................
2. ..............................................................................................................................................
3. ..............................................................................................................................................
4. ..............................................................................................................................................
5. ..............................................................................................................................................
6. ..............................................................................................................................................
7. ..............................................................................................................................................
8. ..............................................................................................................................................
9. ..............................................................................................................................................
10. .............................................................................................................................................. /10 pts
V/ A tort et à travers !
Retrouvez les noms des différents forums qui se cachent derrière ces anagrammes.
FORUM ORBAMIU - - - - - - -
FORUM ACIUSMRIP - - - - - - - - -
FORUM OLTHUMOIRI - - - - - - - - - -
/3 pts
7
Texte 2
Juvénal , dans cette satire montre que les pauvres, comme lui, sont victimes de parvenus enrichis.
1
5
10
15
20
25
Quis timet aut timuit gelida Praeneste ruinam,
Aut positis nemorosa inter juga Volsiniis, aut,
Simplicibus Gabiis, aut proni Tiburis arce ?
Nos urbem colimus tenui tibicine fultam
Magna parte sui : nam si labentihus obstat
Vilicus, et veteris rimea contexit hiatum,
Securos pendente jubet dormire ruina.
Vivendum est illic, ubi nulla incendia, nulli
Nocte metus. (…)
Plurimus hic aeger moritur vigilando ; sed ilium
Languorem peperit cibus imperfectus et haerens
Ardenti stomacho : nam quae meritoria somnum
Admittunt ? Magnis opibus dormitur in Urbe.
Inde caput morbi : rhedarum transitus arcto
Vicorum in flexu, et stantis convicia mandrae
Eripient somnum Druso vitulisque marinis.
Si vocat officium, turba cedente, vehetur
Dives et ingenti curret super ora Liburno,
Atque obiter leget aut scribet, vel dormiet intus ;
Namque facit somnum clausa lectica fenestra :
Ante tamen veniet. Nobis properantibus obstat
Unda prior ; magno populus premit agmine lumbos
Qui sequitur ; ferit hic cubito, ferit assere duro
Alter ; at hic tignum capiti incutit, ille meretram,
Pinguia crura luto ; planta mox undique magna
Calcor, et in digito clavus mihi militis haeret.
Nonne vides quanto celebretur sportula fumo ?
Centum convivae ; sequitur sua quemque culina.
Juvénal, Satires, III, v.190-199, 232-250.
1
5
10
15
20
Qui craint ou qui a craint un effondrement dans la glaciale Préneste ou à Voisinies, située
sur les sommets boisés ou dans la Gabie isolée ou alors sur les pentes des hauteurs de
Tibur ? Nous, nous habitons une ville étayée, en grande partie, sur une mince structure : en
effet, si l’intendant empêche l’écroulement et rafistole l’ouverture d’une ancienne fissure,
il invite à dormir en sécurité avec la menace de l’effondrement. Il faudrait vivre là où il
n’y a nul incendie, nulle crainte pour la nuit. (…)
Ici, des malades en grand nombre sont morts, suite à leurs insomnies ; mais leur maladie a
été produite par l’aliment mal digéré et resté sur l’estomac barbouillé : car quels
appartements en location permettent le sommeil ? Ce n’est qu’avec de gros moyens qu’on
dort à Rome. Voici l’origine de la maladie : le passage des chariots dans les tournants et
virages des rues, les clameurs du convoi des bêtes qui stationne, arracheraient de leur
sommeil Drusus et les veaux marins. Si le devoir l’appelle, la foule lui cédant le passage,
transporté par un immense porteur liburnien, le riche courra au-dessus des têtes, et chemin
faisant, lira ou écrira, ou bien encore dormira à l’intérieur ; en effet, une litière à la fenêtre
obscurcie facilite le sommeil : avant nous, cependant, il arrivera . A nous qui nous hâtons
s’oppose d’abord le flot de la foule, le peuple a les reins pressés par ceux qui sont derrière
dans la longue file en marche ; l’un frappe au coude, l’autre donne des coups avec le
montant d’une litière ; celui-ci heurte la tête d’une poutre, celui-là, d’une grosse cruche, les
jambes alourdies par la boue ; bientôt de tous côtés, je suis piétiné par un grand pied et à
mon doigt de pied reste fixé un clou de soldat . Ne vois-tu pas les nuages de fumée qui
s’élèvent quand tout le monde se réunit pour recevoir la sportule ? Cent convives ; chacun
est suivi de son brasero. Traduction élaborée par le bureau de l’Association du Rallye latin
8
Vocabulaire :
Admitto, is, ere, misi, missum : admettre, laisser passer
aeger, gra, grum : malade
agmen, inis, n.: armée en marche, colonne de marche
ardeo, es, ere, arsi, arsurus : brûler
arx, arcis, f. : la citadelle
asser, eris, m. : la poutre
Cedo, is, ere, didi, ditum : se retirer, céder
cibus, i, m. : nourriture, repas, sève
clauus, i, m.: le clou
crus, cruris, n.: jambe
cubitus, i, m. : le coude
curro, is, ere, cucurri, cursum : courir
Ferio, is, ire : frapper
Haereo, es, ere, haesi, haesum : être attaché
hic, adv. : ici
hio, as, are : s'entrouvrir, se fendre, être béant
Inde, inv. : de là, donc
ingens, entis : immense, énorme
intus, inv. : à l'intérieur
Jubeo, es, ere, iussi, iussum : ordonner
Lumbus, i, m. : le rein
lutum, i, n . : boue
Metus, us, m. : peur, crainte
morbus, i, m. : maladie
Obsto, as, are, stiti, staturus : faire obstacle à, gêner
ops, opis, f. : sing., pouvoir, aide ; pl., richesses
Pario, is, ere, peperi, partum : accoucher, produire
pendo, is, ere, pependi, pensum : peser, apprécier
pinguis, e : gras
plurimus, ae, a : pl. superlatif de multi - très nombreux
pono, is, ere, posui, situm : placer, poser
premo, is, ere, pressi, pressum : presser, accabler
propero, as, are : se hâter (+ inf)
Ruina, ae, f. : chute, écroulement, effondrement, catastrophe, ruine
Securus, a, um : tranquille, sûr
sequor, eris, i, secutus sum : suivre
somnus, i, m. : sommeil
sportula, ae, f. : petit panier, sportule
sto, as, are, steti, statum : se tenir debout
stomachus, i, m. : l'estomac
Tibicen, inis, m. : flûtiste
tignum, i, n. : le madrier, la solive
timeo, es, ere, timui : craindre
transitus, us, m. : passage, traversée
Veho, is, ere, uexi, uectum : transporter
uenio, is, ire, ueni, uentum : venir
uetus, eris : vieux
uicus, i, m. : quartier, village
uigilo, as, are : veiller, être éveillé, être attentif
9
Questions et exercices sur le texte 2
I/ Le lieu d’habitation ne fait pas l’homme !
a) Dans les vers 5 à 7, quel type d’habitation est suggéré ? Retrouvez le mot latin correspondant qui
n’est pas dans le texte.
…………………………………...……………………………………………………………………
……………………………………………......………………………………………………………
……………….................
/2 pts
b) Quel(s) autre(s) type(s) d’habitation connaissez-vous ?
…………………………………...……………………………………………………………………
……………………………………………......………………………………………………………
……………….................
/0.5 pt
c) Relevez trois inconvénients – trois mots latins – de ce type d’habitation dans les 13 premiers
vers.
…………………………………...……………………………………………………………………
……………………………………………......……………………………………………………….
…………………………………...……………………………………………………………………
/1.5 pt
d) Dans les vers suivants, quel est l’autre inconvénient dont parle Juvénal ? Relevez un exemple
latin.
…………………………………...……………………………………………………………………
……………………………………………......………………………………………………………
……………….................
/2 pts
e) La « sportula » (v.27), qui la reçoit ? Qui la donne ? En quoi consiste-t-elle ?
…………………………………...……………………………………………………………………
……………………………………………......………………………………………………………
………………...........……………………………………………………………………………/3 pts
f) Quelles sont les deux classes sociales évoquées par les expressions « magnis opibus » (v.13) et
« populus » (v.22) ?
…………………………………...……………………………………………………………………
……………………………………………......………………………………………………………
………………...........……………………………………………………………………………/2 pts
g) Quelles sont les trois activités, citées dans le texte latin, qui peuvent être pratiquées dans une
litière ?
…………………………………...……………………………………………………………………
……………………………………………......………………………………………………………
……………….…………………………………………………………………………………../2 pts
10
II/ D’hier à aujourd’hui !
Trouvez un mot français, dont la nature vous est donnée, issu des mots latins suivants :
timet (v.1)
......................................... (adjectif)
urbem (v.4)
................................. (nom commun)
nocte (v.9)
..................................…… (adjectif)
vigilando (v.10)
............................... (nom commun)
somnum (v.12)
................................. (nom commun)
vocat (v.17)
................................. (nom commun)
lumbos (v.22)
............................... (nom commun)
capiti (v.24)
......................................... (adjectif)
convivae (v.28)
............................... (adjectif)
culina (v.28)
............................... (adjectif)
/10 pts
III/ Chacun sa case ! Tous aux Pénates !
Mettez les verbes suivants aux temps demandés, après avoir identifié leur conjugaison.
Type de conjugaison IMPARFAIT PARFAIT
timet (v.1)
colimus (v.4)
jubet (v.7)
admittunt (v.13)
obstat (v.21)
/12 pts
11
IV/Appel aux architectes !
Dites si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.
VRAI FAUX
Les immeubles romains peuvent aller jusqu’à 10 étages.
Les murs sont en briques et les cloisons en bois.
Les Romains comptent un effondrement d’immeuble par jour.
Dans les immeubles, on trouve un local à ordures.
Le rez-de-chaussée des immeubles abrite des échoppes.
Le prix du loyer varie selon l’étage : plus c’est haut, plus c’est cher.
Les fenêtres sont vitrées.
Il y a de l’eau à tous les étages.
De jolis balcons ornent les façades.
Les fondations sont percées de caves.
/5 pts
V/ Quelle cohue !
Complétez la grille ci-dessous avec des mots latins.
1- Riche moyen de transport II
2 - Il y en a plusieurs à Rome 1
3 - Ils vont par quatre
4 - On y va pour se divertir 2
5 - Transport de marchandises
I - Moment de détente 3
II - On s’y restaure I III
III - Endroit divin 4
IV - Lieu de courses épiques V
V - Il y en a à chaque coin de rue IV
5
/10 pts
12
QUESTION SUBSIDIAIRE
Vous êtes un architecte romain du temps de Juvénal : racontez comment vous éviteriez les
inconvénients des édifices relatés par l’auteur des Satires…
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………