1970 lago science fair winners · earned the diploma of the dutch practical bookkeeping course...
TRANSCRIPT
![Page 1: 1970 Lago Science Fair Winners · earned the diploma of the Dutch Practical Bookkeeping Course sponsored by the St. Gerardus Association of Oran- jestad. The course is divided into](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022071214/60428e693ddee9672e7f9742/html5/thumbnails/1.jpg)
ARUBA Lago Oil & Transport Co., Ltd.
Aruba, Netherlands Antilles
VOL. 31 - No. 7
1970 Lago Science Fair Winners Receive Their Prizes at Esso Club
During a special ceremony
on March 26, Lago’s Public
Relations Administrator, Mr.
Oo. V. Antonette, presented
prizes to the twenty-three
winners in this year’s Lago
Science Fair. The event took
place at the Esso Club.
After opening remarks by
Science Fair Committee Chair-
man Alex Hoo, Mr. Antonette
addressed the guests and con-
gratulated the winners. Said
he: We are very pleased with
this year’s results both in
terms of quantity and quality.
Compared to 1969,- a higher
degree of enthusiasm was not-
ed among the students and
proof of this was the larger
Un Glas Ta Kibra, Pero Cilié Equipo di seguridad usa den
industria generalmente no tin
e proposito di dorna esun cu
ta usé, pero ta proteccion e
ta, Nan ta trahé pa proteha
posesionnan precioso manera
nos wowo.
Un bril cu glas di seguridad
menos atractivo a sirbi su pro-
posito Januari 14 y a salba
wowo robez di Victor M. Cilié,
number of projects on display
submitted by a larger number
of participants. Congratula-
tions with your accomplish-
ments.”
Following Mr. Antonette’s
remarks, Alex Hoo called the
winners who received their
prizes from Lago’s PR Admi-
nistrator. The prizes, all gift
wrapped, were selected by the
winners themselves from a
variety of items displayed by
local firms during the fair.
The prizes included taperecor-
ders, binoculars, cassette play-
ers, cameras, tool boxes, elec-
tric drills, radios, record play-
telescopes and microsco-
(Continued on page 4)
ers,
trahador na Cleanout den
Mechanical-M&C.
Victor tabata bik concret
bao di reactornan na planta
ISAR, ora un pida concreto a
bula y a dal contra glas robez
di su bril di seguridad. E golpi
a kibra e glas di seguridad,
cual e portret riba e pagina
3 ta mustra claramente. E
glasnan aki ta fabrica pa re-
Victor M. Cilie receives membership card and emblem of Saved-by-Safety Club from Safety Adviser Everett Beaujon
(at left). Victor M. Cilie ta recibi carchi y emblema como miembro di Saved-by-Safety Club for di Consehero di Seguridad Everett
Beaujon (na robez).
PR/IR Administrator Oscar Antonette presents Lago Science Fair’s first prize for individual project to Pascal Mulder of
Colegio Arubano. Administrador di PR/IR Oscar Antonette ta presenta pro- mer premio di Feria Cientifica di Lago pa proyecto indivi-
dual na Pascal Mulder di Colegio Arubano.
Ta sisti un impacto basta duro
promer cu nan kibra.
Como e tabata sabi perfec-
tamente bon e riscunan cu tal
trabao ta trece, Cilié a per-
cura di bisti e proteccion co-
recto pa su wowo. Un momen-
to di descuido di no bisti bril
di seguridad, por a causa dan-
jo serio na su wowo robez.
Como reconocemento pa su
atencion na seguridad, Victor
a recibi algun dia pasa carchi
di miembro di Lago su Club
Salha Su Wowo Robez Salbé door di Seguridad, for
di Consehero di Seguridad
Everett Beaujon. E ta miem-
bro number diezun di e Club.
Desde cu compania a lanta
e club Salba door di Seguridad
na 1965, un empleado a keda
salba4 door di su zapatunan di
seguridad, cuater door di nan
helm di seguridad, y wowonan
di seis otro empleado a scapa
danjo pasobra nan _ tabatin
bril di seguridad bisti.
Cynthia Browne Earns Certificate For Completing Bookkeeping Course Two years’ study brought a
reward for Mrs. Cynthia
Browne, an office services
clerk in PR/IR, recently. She
earned the diploma of the
Dutch Practical Bookkeeping
Course sponsored by the St.
Gerardus Association of Oran-
jestad.
The course is divided into
three sections. Section I cov-
ers the methods of double en-
try bookkeeping and corpor-
ation accounting. Section II
deals with general, advanced
systems of double entry book-
keeping, including deprecia-
tions and reserves, corrective
postings and changes of cor-
poration forms, mortgage
banks, general banks, princip-
les of single entry bookkeping
and estate accounting.
Section III covers material
specifically required for the
practical examination, includ-
ing some variations in contin-
uous bookkeeping system, cost
price accounting, principles of
modern business administra-
tion, and statistics.
(Continued on page 2)
![Page 2: 1970 Lago Science Fair Winners · earned the diploma of the Dutch Practical Bookkeeping Course sponsored by the St. Gerardus Association of Oran- jestad. The course is divided into](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022071214/60428e693ddee9672e7f9742/html5/thumbnails/2.jpg)
ARUBA Lago Oil & Transport Co., Ltd. Esso) '
ARUBA ESSO NEWS
Ee Neel Wews
Editor: A. Werleman; Assoc. Editor: Miss L. I. de Lange J. M. de Cuba - Photographer
Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V.
Cynthia Browne di PR-IR ta Recibi Certificado di Praktijkboekhouden
Dos anja di estudio a trece
recompensa pa Sra. Cynthia
Browne, un klerk den oficina
di Relacion Publica y Indus-
trial. El a recibi su diploma
Hulandes di Contaduria Prac-
tica, cual curso ta duna door
di Asociacion St. Gerardus na
Playa.
E curso ta parti den tres
seccion. Seccion I ta cubri mé-
todonan di tene buki cu en-
trada dobbel y tene buki di
companianan. Seccion II ta
trata di tenementu general di
buki, sistemanan avanza di
tene buki cu dobbel entrada,
incluyendo depreciacion y re-
servanan, entradanan di cor-
eccion y cambionan di forma
di corporacion, banco di hipo-
teca, principio di tene buki cu
entrada simpel y tene buki di
bienes di herencia.
Seccion III ta cubri mate-
rianan cu ta especificamente
necesario pa examen practico,
y ta inclui algun variacion den
tenementu di buki continuo,
contaduria di costo, principio-
nan di administracion moder-
no di negocio, y estadistica.
Na 1953 Cynthia a recibi di-
ploma di MULO na_ Juliana
School di Playa, y den su tem-
pu liber el a tuma cursonan di
stenografia y type. Na Lago
el a tuma un curso avanzaé di
stenografia y transcripcion di
texto, y curso di Practicanan
di Oficina.
Cynthia a cuminza traha na
Lago na November 1954 den
oficina di Hospital, caminda
el a traha un anja y mei. Des-
pues el a bolbe na Lago den
Relacion Industrial, y den e
departamento ey el a_ traha
desde 1965 den Seccion di Plannan di Beneficio.
Cynthia Earns Bookkeeping Certificate (Continued from page 1)
During the first year of the
course, Cynthia attended a
one-hour night class every
week, but later followed two-
hour classes per week. The
course required her to dedi-
eate several hours to home
work and study a week, espe-
cially during weekends.
Cynthia, who is a 1953 Mu-
Lago’s bunkering crewmen supply cargo of bunker fuel to
the freighter Atlantic Sunbeam, the first ship to use Lago’s
new bunkering facilities installed at H-Dock of Oranjestad
Harbor recently. Making the hose tie-up between shore and
ship here are (from left to right) Luis Kock and Luis
Everon, both Bunkering Crewman II, and Albert Brion,
Bunkering Crewman I.
April 3, 1970
{diploma
Pra
Boe khoud
1 Dek
Cynthia Browne with Practical Bookkeeping diploma.
A Glass Breaks, an Eye Is Saved; Cilié Joins Saved by-Safety Club
(safety) glasses served its
purpose on January 14 and
saved the left eye of Victor
M. Cilie, a Cleanoutman I in
Mechanical-M&C.
Victor was chipping con-
crete underneath the reactors
at the ISAR plant when a
chip flew and hit the left lens
of his chipping goggles. The
impact broke the safety glass
as can be seen from the pict-
ure on page 3.
Fully aware of the hazards
(Continued on page 3)
Safety equipment used in
industry generally are not in-
tended as adornment for the
wearer, but as_ protection.
They are made to help protect
such precious possessions as
the eyes.
A less attractive pair of
lo-A graduate from Juliana
School of Oranjestad, also fol-
lowed shorthand and typing
courses during her free time.
At Lago she followed an ad- vanced course in shorthand half in the Lago Hospital Ad-
and transcription and an Of- ministration Office. She was
fice Practices course. subsequently re-employed in
Originally employed in No- Industrial Relations, where
she has been working in the
Plans Section since 1965.
vember 1954, Cynthia worked
first for about a year and a
Trahadornan di bunkering ta entrega carga di bunker fuel’
na bapor di carga Atlantic Sunbeam, e promer bapor pa usa
Lago su facilidadnan nobo di bunker instala na Hans Dok den Haaf di Oranjestad. Haciendo e coneccion entre tera y bapor ta (di robez pa drechi) Luis Kock, Luis Everon, Am-
bos Bunkering Crewman II, y Albert Brion,
Crewman I. Bunkering
![Page 3: 1970 Lago Science Fair Winners · earned the diploma of the Dutch Practical Bookkeeping Course sponsored by the St. Gerardus Association of Oran- jestad. The course is divided into](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022071214/60428e693ddee9672e7f9742/html5/thumbnails/3.jpg)
April 3, 1970 ARUBA ESSO NEWS
3
Technical Students Practice at Lago What They Learn From Text hooks Four technical students are
currently being trained under Lago’s Cooperative Education Program. The students, all from the John F. Kennedy School in Oranjestad, are: Hu- bert J. Wout, Timoteo S. Win-
klaar, Winston W. Duinkerk and Roberto B. Tromp. They
all began their assignments mid-January.
Hubert and Timoteo, both
electrical engineering students, are following an eleven-week program assigned to the var-
ious Electrical and _ Instru-
ment Sections.
The two Mechanical Engin-
eering students, Winston and
Roberto, are on a twenty-one-
Student Timoteo Winklaar (1) with Maximo Feliciano.
Mechanical Manager K. L. Weill (at left) presents ICS certi- ficate of Electrical Blueprint Reading to Nercisio Krosen- dijk, a Mechanical instructor. Felix M. Fingal, an area super-
visor of Mechanical-Electrical (at right), also received his
week training program. On a
rotational basis these young
men are working in the var-
ious Process and Technical di-
visions.
During their on-the-job
training assignment the stud-
ents receive a_ grant-in-aid
every four weeks. They are
required by their school to
submit a bi-weekly report. The
IR-Training Division appraises
the students’ performance and
records it.
Timoteo, Winston and Ro-
berto are also attending even-
ing classes under the Pre-Em-
ployment Preparatory Pro-
gram which began January 26.
Dario Picus (1) with
Student Roberto Tromp.
certificate after following the 5-month course.
Gerente Mechanical K. L. Weill (na robez) ta presenta certi- ficado ICS pa Leza Mapa Electrical na Nercisio Krosendijk, un instructer di Mechanical. Felix M. Fingal, un area super- visor den Mechanical-Electrical, tambe a recibi su certificado
despues di a sigui e curso di 5 luna.
Pedro Tromp (left) with
Student Hubert Wout.
Student Winston Duinkerk
(left) with Alexander Leon.
Estudiantes Tecnico Ta Practica Loke nan Sinja den Buki di Teoria
Actualmente tin cuater es-
tudiante tecnico ta recibi en-
trenamento na Lago bao com-
pania su Programa di Coope-
racion Educativo. E estudian-
tenan, tur di John F. Kennedy
Technische School di Playa ta:
Hubert J. Wout, Timoteo S.
Winklaar, Winston W. Duin-
kerk y Roberto B. Tromp. Tur
a cuminza nan turno di train-
mento meimei di Januari.
Hubert y Timoteo, tur dos
studiando electricidad, ta tu-
ma un programa di diezun si-
man trahando den varios sec-
cion di Electrical y Instru-
ment.
E dos estudiantenan di me-
canica, Winston y Roberto, ta
tumando un programa cu lo
dura binti-un siman. Riba un
base cu ta rotativo, e hoben-
nan aki ta traha den varios
division di Process y Techni-
cal.
Durante nan encargo na
trabao actual, nan ta cobra un
ajudo financiero cada cuater
siman. School ta exigi pa nan
manda un rapport cada dos
siman. Division di Training di
PR/IR ta evalua trabao di e
estudiantenan y ta hiba cuen-
ta com nan ta trahd.
Timoteo, Winston y Rober-
to ta tuma les anochi tambe
bao di Lago su programa pre-
paratorio pa por hanja trabao,
cual a cuminza 26 di Januari.
Cilie Joins Saved-by-Safety Club (Continued from page 2)
involved in the type of work
he was performing, Cilie was
wearing the right protection
for his eyes. A moment of
neglect in wearing his gogg-
les might have resulted in se-
rious injury to his left eye. In recognition of his safety
consciousness, Victor recently
was presented with a member-
ship card of Lago’s Saved-by-
Safety Club and with an em-
blem for his safety hat by
Safety Adviser Everett Beau-
jon. He is the eleventh mem-
ber of this club.
Since the Saved-by-Safety
Club was initiated in 1965, one
employee was saved from in-
jury by his safety shoes, four
were saved by their safety
hats and the eyes of six other
employees were saved by saf-
ety goggles.
![Page 4: 1970 Lago Science Fair Winners · earned the diploma of the Dutch Practical Bookkeeping Course sponsored by the St. Gerardus Association of Oran- jestad. The course is divided into](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022071214/60428e693ddee9672e7f9742/html5/thumbnails/4.jpg)
ARUBA ESSO NEWS
Lago Science Fair Committee Chairman Alex Hoo welcomes
guests at Esso Club gathering March 26 during which
prizes were handed to 23 Science Fair winners.
Ganadornan di Lago Science Fair Na un ceremonia especial
Maart 26, Lago su Administra-
dor di Relacion Publica, Sr.
Oscar V. Antonette, a entrega
premios na 23 ganador den e
Feria Cientifica cu Lago a
tene e anja aki. E reunion aki
a tuma lugar den Esso Club.
Despues di un introduccion
corticu door di Presidente di
e Comision di Feria, Sr. Alex
Hoo, Sr. Antonette a dirigi su
mes na e huespedes y a duna
pabien na ganadornan di pre-
mio. El a bisa: "Resultadonan
di e feria di anja 1970 tabata
completamente satisfactorio
pa nos, tantu tocante e canti-
dad di proyectonan como nan
calidad. Compara cu anja
1969, nos a observa mas en-
tusiasmo entre e estudiantes y
prueba di esaki ta e cantidad
mas grandi di proyectonan
“manda aden door di un nota-
ble cantidad di participantes.
Mi ta felicita boso tur cu loke
boso a presta.”
Despues di e remarcas di
Sr. Antonette, Sr. Alex Hoo a
yama e ganadornan un pa un
dilanti pa recibi nan premios
for di man di Sr. Antonette.
E premionan tabata bunita
empaketa, y ta e ganadornan
mes a scohe nan premio for
di un surtido di articulos cual
comerciantenan local a pone
na exhibicion na e feria. E
premionan ta inclui taperecor-
der, verrekijker, tocador di
tape, camera, caha di herment,
boor di corriente, radio, toca-
disco y telescoop. Tambe ta-
batin premios di aprecio pa
maestronan di contacto y tur
participantes.
Despues di reparticion di
premios, Sr. Alex Hoo a com-
bida tur presente pa bai mira
e pelicula ”Bridge to Space.”
E pelicula aki ta mustra e
base di Cabo Kennedy y lan-
zamento di Apollo pa luna.
Na e reunion aki tambe ta-
April 3, 1970
President di Lago Science Fair Comite Alex Hoo ta yama huespedes bonbini na reunion na Esso Club Maart 26 den
cual premios a ser presenta na 23 ganadornan.
Ta Recibi Premios na Esso Club bata presente cabeznan di e
schoolnan cu a participa na e
feria, maestronan, alumnonan,
como tambe representantes di
Prensa, Radio y Television,
hueznan y conseheronan, y
miembronan di e comision cu
a dirigi y organiza e Feria
Cientifica 1970.
Comerciantenan cu a duna
PR/IR Administrator Antonette presents prizes.
nan coperacion na Lago su
Feria Cientifica 1970 tabata
El Globo, All Electric Sales,
Van Dorp, Hi-Fi Center y
Aruba Hardware Store, cu a
pone articulos na exposicion
durante e feria.
| Science Fair |
(Continued from page 1)
pes. Token prizes were also
presented to contact teachers
and all participating students.
After the presentation of
prizes, Alex Hoo invited those
present to the
"Bridge to Space.” This film
shows a tour of Cape Kennedy
and the launching of an Apol-
The 20-minute
view film
lo spacecraft.
film was shown in the Esso
Club theater.
at the
were principals of the partici-
Present ceremony
pating schools, teachers, and
the
judges students, members of
press, radio and TV,
and advisers, and the Science
Fair Committee members.
The firms which cooperated
with the 1970 Lago Science
Fair Committee with their
display of items are: El Glo-
bo, All Electric Sales, Van
Dorp, Hi-Fi Center and Aruba
Hardware Store.
![Page 5: 1970 Lago Science Fair Winners · earned the diploma of the Dutch Practical Bookkeeping Course sponsored by the St. Gerardus Association of Oran- jestad. The course is divided into](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022071214/60428e693ddee9672e7f9742/html5/thumbnails/5.jpg)
April 3, 1970
Actors in the Papiamento/English television program of
ARUBA ESSO NEWS
the Aruba Popular University are Pepe Fradl and Yvanne
Spellen, while Ernesto Rosenstand (top right picture) is
narrator.
Actornan den programa di les Papiamento/Ingles di Volks-
universiteit Aruba na‘TV ta Pepe Fradl y Yvanne Spellen,
mientras Ernesto Rosenstand (portret ariba na drechi) ta
un narrador.
With Lago’s Videotape
Aruba Popular University Presents Papiamento/English Lessons on TV
On Sunday evening, March
8, the Aruba Popular Univer-
sity began a 15-minute TV
educational program with the
aid of Lago’s videotape equip-
ment.
Through actual demonstra-
tions of various situations
and actions, the TV audience
is taught English or Papia-
mento with the help of narra-
tors.
One actor is Pepe Fradl of
Comptroller’s, with co-actress
Yvanne Spellen, a social wor-
BKM c A om
ker. Program director is Os-
lin Boekhoudt, principal of the
Paradera Boys’ School. Narra-
tors are Ernesto Rosenstand,
Aruba Technical School teach-
er, and Mechi Croes, a school-
teacher of Santa Cruz.
The TV program offers Pa-
piamento/English lessons on
Tele-Aruba for twelve conse-
cutive Sundays from 6:30 to
6:45 p.m. Text of the lessons
may be obtained by writing
to: English/Papiamento Les-
son, P.O. Box 748, Oranjestad.
Jerry Francis with videotape equipment in GOB Videotape Control Room.
Jerry Francis cu equipo di videotape den Sala di Control den Oficina Principal.
ies
Preparing the program in the GOB studio are (I to r): Simon Bryon, cameraman; Jerry Francis, videotape tech- nician; Edwin Dirksz, cameraman; Miss Enid De Lannoy,
prompter; and Oslin Boekhoudt, program director.
Preparando e programa ta (r pa d): Simon Bryon, camera- man; Jerry Francis, tecnico di videotape; Edwin Dirksz,
cameraman; Srta. Enid De Lannoy, soufleuse; y Oslin Boekhoudt, director di e programa.
Cu Videotape di Lago
Universidad Popular Ta Presenta Curso Papiamento-Ingles na TV Diadomingo anochi, Maart
8, Universidad Popular di Aru-
ba a cuminza un programa
educacional di 15 minuut, cu
ajudo di Lago su equipo di
videotape.
Pa medio di demostracion-
nan actual di varios situacion
y accion nan ta sinja televi-
dentenan Ingles of Papiamen-
to, cu ajudo di personanan cu
ta papia e texto.
Un actor ta Pepe Fradl di
Comptroller’s, y co-actriz ta
Yvanne Spellen, un trahadora
social. Director di e programa
ta Oslin Boekhoudt, cabez di
school di mucha homber na
Paradera. Locutornan ta Er-
nesto Rosenstand, maestro na
ambachtsschool, y Mechi Croes
maestro na Santa Cruz.
E programa di television ta
ofrece lesnan di Papiamento/ Ingles diezdoz Diadomingo di
6:30 pa 6:45 pm. na Tele-
Aruba. Text di lesnan por ser
haya door di scirbi na: Les-
nan Papiamento/Ingles, Post-
bus 748, Oranjestad.
![Page 6: 1970 Lago Science Fair Winners · earned the diploma of the Dutch Practical Bookkeeping Course sponsored by the St. Gerardus Association of Oran- jestad. The course is divided into](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022071214/60428e693ddee9672e7f9742/html5/thumbnails/6.jpg)
1 2
} \ Hi \\
ARUBA ESSO NEWS
tl:
April 3, 1970
ag A "Tool Box” safety talk is
conducted by one of Parsons
Safety Inspectors, Francisco
Thiel, for a group of iron-
workers on the HDS project.
Un charla di seguridad ta
ser conduci na "Caha di Her-
ment” pa uno di e Inspector-
nan di Seguridad di Parsons,
Francisco Thiel, pa un gru-
po di trahadornan cu heru
ariba e proyecto di hidro-
desulfurizacion.
Parsons “Tool Box" Talks Form an Important Link to Promote Safety
“Charla na Caha di Herment ” Ta Importante pa Promove Seguridad
As the number of men in the
field on the HDS Project in-
creases, the task of commun-
icating proper safety procedu-
res becomes more important.
A method has been developed
by Parsons Corporation to
reach these men at their job
site with current information
pertaining to a specific job in
an effective manner.
Tool Box Safety Meetings
were developed through years
of worldwide experience by
Parsons safety engineers in
the field. Once the program
was established, the discussion
material is kept up to date
and tailored for use in each in-
dividual construction situation.
This has been the key to suc-
cess. The topics now fill nine
volumes covering everything
from original site clearing
problems to mechanical com-
pletion.
Development of a "safety
attitude” in workmen results
in fewer and less serious ac-
cidents. This attitude is taught
by relating practices to speci-
fic equipment. The discussions
often result in suggestions
from the workmen on better
methods of handling a danger-
ous job situation. This feed-
back provides management
with material to plan improv-
ed programs on a continual
basis.
The "tool box’ meetings are
scheduled daily, beginning im-
mediately after the lunch
break at 12:30 p.m. At present
six safety men, Barbarito
Amaya, Jose Dirksz, Bertrand
Rovelet, Simon Geerman,
Francisco Thiel, and Ramiro
E. De Kort (all ex-Lago em-
ployees) handle twenty-five
meetings per week with differ-
ent groups of men throughout
the HDS project site. Hach
meeting is limited to 5 or 10
minutes and to one single to-
pic. When discussion tends to
exceed the limit, which is
good, the topic is continued at
the next session.
The foreman is the key to
setting the tempo of discus-
sion on the day’s topic, and to
providing pertinent demonstra-
tions on proper use of tools or
equipment.
The "tool box’ system of
safety talks becomes the main
stream of communication be-
tween field personnel and
management. One example of
its result was when a recent
supply of safety shoes arrived
in the warehouse. The message
was passed on to field person-
nel by the safety inspectors
and over 180 pair were sold
the first day and over 800
pair to date. Other related of-
ficial news is also communi-
cated through these talks with
equally good results.
Segun e cantidad di traha-
dor na sitio di planta desulfu-
rador nobo ta bai aumentando,
trabao di comunica procedi-
mentonan di seguridad ta bira
mas importante. Parsons Cor-
poration a pensa un manera
di alcanza atencion di traha-
dornan na trabao, cu informa-
cion coriente cu ta pertenece
na un trabao especifico di un
manera eficaz.
Reunionnan na Caha di Her-
ment a ser desarojé durante
hopi anja den henter mundu,
segun experiencia di ingenie-
ronan di seguridad di Parsons
na sitio di trabao. Unabez cu
e programa a keda estableci,
material di discusionnan ta
worde teni al dia y formuld
especialmente pa cada situa-
cion di construccion. Esaki a
bira jabi di éxito. Topiconan
di seguridad awor aki ta jena
,
At the RE-BAR bending machine a Parsons employee wears
goggles, heavy canvas gloves and apron for protection.
Na mashin di dobla heru un empleado di Parsons ta usa bril
di seguridad, handschoen diki y lantera pa su proteccion.
varios buki tocante tur cos,
for di problema di roza tereno
te completacion mecanica.
Desarojo di un "mentalidad
di seguridad” di trahadornan
ta resulta den menos acciden-
te y tambe menos serio. Tal
mentalidad ta ser desaroja door
di relaciona cierto practica cu
equipo especifico. E discusion-
nan hopi bez ta resulta den
sugerencianan di trahadornan
cu ta propone miho manera-
nan di trata un situacion pe-
ligroso na trabao. Tal infor-
macion di parti di trahadornan
ta duna gerencia material pa
planea programanan mehoré
riba un base continuo.
Charlanan na caha di her-
ment ta worde teni tur dia,
mes ora despues di e mei ora
liber pa come, 12.30 p.m. Ac-
tualmente tin seis empleado di
seguridad: Barbarito Amaya,
Jose Dirksz, Bertrand Rovelet,
Simon Geerman, Francisco
Thiel, y Ramiro de Kort (tur
ex-empleado di Lago), cu ta
tene binticincu reunion cada
siman cu diferente grupo di
trahadornan den henter e si-
tio di planta desulfurador. Ca-
da reunion ta keda limita na
5 te 10 minuut y un topico so.
Si e discusion tin tendencia di
surpasa e tempu disponibel,
cual ta bon, anto e topico ta
sigi durante sigiente sesion.
E capataz ta e persona clave
pa fiha con rapido discusion
riba topico di e dia ey ta bai,
y tambe e ta demostra uso di
herment of equipo.
Sistema di "charla na caha
(Continudé na pagina 8)
![Page 7: 1970 Lago Science Fair Winners · earned the diploma of the Dutch Practical Bookkeeping Course sponsored by the St. Gerardus Association of Oran- jestad. The course is divided into](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022071214/60428e693ddee9672e7f9742/html5/thumbnails/7.jpg)
April 3, 1970 ARUBA ESSO NEWS
Lago’s ’’Aviation” men at Beatrix Airport are (I to r): Lago
su hombernan di ’Aviacion” na Aeropuerto Beatrix ta (r pa
Five Lago Men Supply Esso “Thrust” at Airport To All Types of Winged Machines Night and Day
Cincu Homber Ta Duna “Potencia’’ Esso Na Tur Tiponan di Avion
Lo no tin muchu hende ora
un jet of otro aeroplano baha
2 or di marduga na Aeropuer-
to Beatrix na Aruba. Pero
Lago su empleadonan na e
Terminal di Aviacion Esso ta
disponibel ora ta necesario dia
y anochi pa entrega sea zeta
pa jet of otro avion y lubri-
cante na tur aeroplano. E cin-
cu hombernan ey, cu ta traha
segun un horario irregular, ta
Niles Oduber, lider di e grupo
di aviacion, Antonio Juliana y
Johannes Croes, tur dos Wing-
man I di Aviacion, y Frans
van Cleef y Isidro Thiel, tur
dos Wingman II di Aviacion.
Pa duna servicio na avion-
nan, for di DC8 Stretch Jet
te un avioneta Piper Cub, e
trahadornan aki ta saca com-
bustible for di tankinan bao
tera cu tin un capacidad to-
tal di 22,000 gallon. Combus-
tible pa jetnan ta bini for di
dos tanki riba tera pariba di
edificio di aeropuerto. E tan-
kinan ey tin un capacidad to-
tal di 40,000 gallon. Avionnan
ta recibi nan combustible for
di un sistema di hidrante con-
trol4 pa medio di un garoshi
cu hoos, e trahadornan di
Not many might be around
at 2 a.m. when a jet or other
aircraft touches down at the
Beatrix Airport of Aruba. But
Lago tin na nan disposicion un
truck cu tanki cu ta carga
4000 gallon di combustible pa
jet y un mas cu capacidad di
2000 gallon di gasoline pa
aeroplano. Cu e trucknan aki,
nan ta transporta productonan
Esso for di Lago pa jena e
tankinan na Aeropuerto Bea-
trix.
Mientras cu un solo aero-
plano por carga 15,000 gallon,
durante fin di siman e grupo
ta duna servicio na como 12
aeroplano grandi, entregando
50,000 gallon di combustible
durante un periodo di hopi ac-
tividad. Fuera di combustible,
e terminal ta entrega tambe
lubricante pa motor jet y pa
motor di aviacion.
Pa sinja e ultimo desaroyo-
nan pa duna servicio y jena
avionnan cu combustible, Ar-
turo Thijzen, supervisor di
operacionnan di venta, y Niles
Oduber a bai Puerto Rico an-
ja pasd caminda nan a tuma
un curso di 5 dia.
cH ANTILLEAN AIRLIN purcn &
d): Isidro Thiel,
Lago’s men at the Esso Avia-
tion Terminal will be there
when necessary night and day
to supply either jet or aviation
fuels and oils to all planes.
These five men, who work irre-
gular shifts, are Niles Oduber,
Aviation Crew Leader; Antonio
Juliana and Johannes Croes,
both Aviation Wingman I, and
Frans van Cleef and Isidro
Thiel, both Aviation Wingman
I.
To service aircraft, from
the DC-8 Stretch Jet to the
visiting Piper Cub, these men
draw fuel from underground
aviation gasoline tanks, which
have a total capacity of 22,000
U.S. gallons. Jet fuel is sup-
plied from two tanks above
ground located east of the air-
port building. The tanks have
a total capacity of 40,000 gal-
lons. The aircraft are refueled
from a hydrant system
Como parti di Esso su pro-
grama nobo di Identificacion,
empleadonan cu ta traha na e
terminal di aviacion awor ta
bisti uniforme nobo. Ademas
edificio di e terminal a worde
geverf algun dia pasa cu color
blancu, shinishi y cora.
=s
Niles Oduber, Johannes Croes,
Cleef. Not in picture is Antonio Juliana.
Frans van
through a hydrant cart. The
men also have at their dis-
posal one tank truck con-
taining 4,000 gallons of jet
fuel and one with a capacity
of 2,000 gallons of aviation
fuel. With these trucks, the
men transport Esso products
from Lago to the storage
tanks at Beatrix Airport.
While one single plane may
load approximately 15,000 gal-
lons, on weekends these men
service up to a dozen large
planes, supplying some 50,000
gallons of fuel during the
busy season. In addition to
fuel, the Aviation Terminal al-
so supplies turbo and aviation
oils.
To learn the latest in air-
craft servicing and refueling,
Arturo Thijzen, Marketing
Operations Supervisor, and
Niles Oduber in November last
year attended a 5-day training
course in Puerto Rico.
As part of Esso’s New
Identification Program, the
Aviation Terminal personnel
now sport new uniforms. In
addition, the Terminal build-
ing has been newly painted in
white, gray and red colors.
Lago’s 5-man Aviation Ter-
minal crew at the Beatrix
Airport serve all planes
night and day with Esso
products.
Lago su grupo di 5 homber
na Terminal pa Aviacion na
Aeropuerto Beatrix ta sirbi
tur avion di dia y anochi cu
productos di Esso.
![Page 8: 1970 Lago Science Fair Winners · earned the diploma of the Dutch Practical Bookkeeping Course sponsored by the St. Gerardus Association of Oran- jestad. The course is divided into](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022071214/60428e693ddee9672e7f9742/html5/thumbnails/8.jpg)
8
Five Mechanical Electricity Three - Year
A 3-year Related Electricity
Course ended recently for An-
tonio Dorothal, Ildefonso Lam-
pe, Leonardo Rombley, Ara-
dian R. C. Webster and Juan
Krozendijk, all of Mechanical-
Electrical.
Certificates of the Lago-
sponsored course were pre-
sented by Pedro I. Arends,
Mechanical Training Coordi-
nator. ;
To complete the course, the
five men had to study Vol-
umes I, II, III and IV of Rel-
ated Electricity while receiv-
=
te
Ildefonso Lampe receives his certificate of the Related Elec- tricity Course from Mechanical Training Coordinator Pedro
ARUBA ESSO NEWS
Men Complete Course
ing 4-hour classroom instruc-
tion every week during work-
ing hours. In addition, the men
received practical on-the-job
training. The course also re-
quired the men to do some
homework assignments.
Instructors for the course
given in Mechanical Shop
Training Center were A. W.
Beyde and N. Krosendijk.
This basic course in electri-
city will enable the men to
follow more advanced electri-
city courses in the future.
I. Arends.
Ildefonso Lampe ta recibi su certificado di Curso di Electri- cidad Relaciona for di Mechanical Training Coordinator
Pedro |. Arends.
April 3, 1970
COIN - Graduates of Related Electricity Course are here with super- visors and instructor (I to r): Graduados di Curso di Elec- tricidad Relaciona ta aki cu supervisornan y instructor (r pa d): Regional Supervisor D. Britten, Instructor N. Kro- sendijk, Aradian Webster, Ildefonso Lampe, Juan Krozen- dijk, Antonio Dorothal, Leonardo Rombley and Training
Coordinator Pedro Arends.
Cinco Empleado di Mechanical Ta Completa Curso
Un Curso den Electricidad
Relaciona di 3 anja a termina
poco dia pasé pa Antonio Do-
rothal, Ildefonso Lampe, Leo-
nardo Rombley, Aradian Web-
ster y Juan Krozendijk, tur
empleadonan di Mechanical-
Electrical.
Nan a recibi nan certificado
di e curso, duna bao auspicio
di Lago, for di Pedro I.
Arends, Coordinador di Train-
ing di Mechanical.
Pa completa e curso, e cin-
co hombernan mester a studia
Volumen I, II, TI y IV di
Electricidad Relaciona, mien-
Visiting Lago Refinery recently was this group of students of the Maria Immaculata Ly-
ceum in Curagao accompanied by two teachers. After an introduction at the Esso Club, they were taken ona tour by PR/IR Assistant Sev Luydens.
Bishitando refineria di Lago recientemente tabata e grupo aki di estudiantes di Maria Im-
maculata Lyceum di Curacao acompanja pa dos maestro. Despues di un introduccion nz
Esso Club, nan a ser hiba ariba un tour di Lago door di PR/IR Assistant Sev Luydens.
di Electricidad tras nan a recibi 4 ora di les
den klas tur siman durante
ora di trabao. Ademas, nan a
recibi entrenamento practico
na trabao. E curso tambe a
requeri pa nan haci algun es-
tudio y les na cas.
Instructornan pa e curso,
duné den Mechanical Shop
Training Center, tabata A. W.
Beyde y N. Krosendijk.
E curso basico aki den elec-
tricidad lo permiti « homber-
nan aki pa por sigui cursonan
mas avanza den electricidad
den futuro.
Charla di Seguridad (Continua di pagina 6)
di herment” awor a bira e
medio di comunicacion mas
importante entre gerencia y
trahadornan. Un ehempel ta,
ora cu algun dia pasa un car-
gamento di zapatu di seguri-
dad a jega den Storehouse. E
mensahe a worde pasa na tra-
hadornan na sitio di planta pa
medio di inspectornan di segu-
ridad, y mas cu 180 paar a
worde bendi promer dia y te
awe mas cu 800 paar a worde
bendi. Otro informacion ofi-
cial tambe ta worde pasa pa
medio di e charlanan di segu-
ridad_ aki, cu resultadonan
igualmente bon.
NEW ARRIVALS December 23, 1969
KENDRICK, Robert W. - Technical Department; A son, David Ro- bert
December 25, 1969 NDIJK, Juan - Refining Di- KROZ
A daughter, Kathleen Es- vision; telle.