17026859 0707 khe 96 mhe 96 nafta - grainger.com · english 5 eng 1 specified use 2 general safety...

28
Operating Instructions ........... page Mode d’emploi ...................... page Instrucciones de manejo .... página Instruções de serviço ......... página 5 10 16 22 170 26 8590 - 1007 Made in Germany MHE 96 KHE 96

Upload: dinhtuong

Post on 22-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

Operating Instructions........... page

Mode d’emploi ...................... page

Instrucciones de manejo .... página

Instruções de serviço ......... página

5

10

16

22

170 26 8590 - 1007

Made in Germany

MHE 96KHE 96

Page 2: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

2

KHE 96 MHE 96

SDS-max SDS-max

P1 W 1700 1600

P2 W 850 800

T in-lbs (Nm) 1062 (120) -

n0 /min 125 - 250 -

D1 in (mm) 2 (50) -

D2 in (mm) 5 29/32 (150) -

D3 in (mm) 3 5/32 (80) -

smax/minbpm 1950 1950

W J 27 27

C - 16 16

m lbs (kg) 26.0 (11,8) 24.3 (11,0)

14

© 2007 Metabowerke GmbH,

Postfach 1229Metabo-Allee 1

D-72622 Nürtingen Germany

Page 3: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

3

1234

4

5

5

6

7

8

9

10 (MHE 96)

12

11

b

a

++ _

Page 4: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

4

A

B 6.31800

MH

E 96

KH

E 96

etc.

...

etc.

...

Page 5: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

ENGLISH

5

ENG

1 Specified Use2 General Safety Rules3 Special Safety Rules4 Functional Description5 Special Product Features6 Commissioning

6.1 Assembly of the additional handle7 Use

7.1 Attaching and removing tools7.2 Setting the operating mode7.3 Adjusting the chisel position7.4 Setting the impact force and speed7.5 Switching on and off7.6 Metabo VibraTech (MVT)

8 Cleaning, Maintenance9 Tips and Tricks

10 Troubleshooting11 Accessories12 Repairs13 Environmental Protection14 Technical Specifications

The KHE 96 is designed for hammer drilling and chiselling in concrete, bricks, stone and similar materials when used in combination with appro-priate accessories.The MHE 96 is designed for heavy-duty chiselling and breaking applications in concrete, bricks, stone and similar materials when used in combina-tion with appropriate accessories.The user bears sole responsibility for damage caused by improper use.

Generally accepted accident prevention regula-tions and the enclosed safety information must be observed.

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn-

ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference! The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of elec-tric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radia-tors, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Operating InstructionsDear Customer,Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power tool, the longer it will provide dependable service.

Contents

1 Specified Use

2 General Safety Rules

Page 6: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

6

ENGLISHENG

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safety

a) Stay alert, watch what you are doing anduse common sense when operating apower tool. Do not use a power tool whileyou are tired or under the influence ofdrugs, alcohol or medication. A moment ofinattention while operating power tools mayresult in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment.Always wear eye protection. Protectiveequipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personalinjuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in the off-position beforeconnecting to power source and/or batterypack, picking up or carrying the tool.Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power tools that have theswitch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrenchbefore turning the power tool on. A wrenchor a key left attached to a rotating part of thepower tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing andbalance at all times. This enables bettercontrol of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothingor jewellery. Keep your hair, clothing andgloves away from moving parts. Looseclothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connectionof dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properlyused. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use thecorrect power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the powersource and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments,

changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety mea ures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands ofuntrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalign-ment or binding of moving parts, breakageof parts and any other condition that mayaffect the power tool's operation. Ifdamaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused bypoorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharpcutting edges are less likely to bind and areeasier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instruc-tions, taking into account the workingconditions and the work to be performed.Use of the power tool for operations differentfrom those intended could result in ahazardous situation.

5) Service

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identicalreplacement parts. This will ensure that thesafety of the power tool is maintained.

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearingloss.Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.Hold powertools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a „live“ wire will make exposed metal parts of the tool „live“ and shock the operator.Ensure that the spot where you wish to work is free of power cables, gas lines or water pipes (e.g. using a metal detector).

WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety warn-

ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Keep all safety instructions and information for future reference.

Before using this power tool, carefully read through and familiarise yourself with all the enclosed safety information (red booklet)

3 Specific Safety Rules

Page 7: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

ENGLISH

7

ENG

and the instructions. Keep all enclosed documen-tation for future reference, and pass on your power tool only together with this documentation.

For your own protection and for the protection of your power tool pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol!

Pull the plug out of the plug socket before any adjustments or servicing are performed.Always work with the additional handle correctly installed.

A damaged or cracked additional handle must be replaced. Never operate a machine with a defec-tive additional handle.

Always hold the machine with both hands using the handles provided, stand securely and concen-trate.

Always wear protective goggles, gloves, a dust mask and sturdy shoes when working with this tool.

Always work with the tool attached correctly. Pull on the tool to check that it is seated correctly. (It must be possible to move the tool a few centime-tres in an axial direction.)

When working above ground level, make sure that the area underneath is free.

Do not touch the tool or parts close to the tool immediately after stopping work because they may still be extremely hot and could cause skin burns.

Always lay the power cable away from the back of the machine.

SYMBOLS ON THE TOOL:

.... Class II ConstructionV........ voltsA........ amperesHz...... hertzW....... wattsBPM.. beat per minute~ ....... alternating currentn0 ...... no load speedrpm ... revolutions per minute

See page 3.1 Bow handle2 Front thread for additional handle3 Clamping knob4 Tool lock5 Switch button6 Additional handle

7 Rear thread for additional handle8 Metabo VibraTech (MVT): integrated damping

system9 Trigger

10 Locking button for continuous activation *11 Carbon brush service indicator (lamp signal

for pending carbon brush change)12 Adjusting wheel for setting the impact force

and speed* model-dependent

• Three rubber handles provide flexible grip in any working position

• Metabo VibraTech (MVT): integrated damping system in the bow and additional handles for reduced vibrations and less stress on the hands

• Additional handle can be attached to the housing at 3 different points

• Adjusting wheel for setting the impact force and speed. For working on softer materials such as brick.

• Lockable switch for convenient operation during continuous chiselling

• Electronic smooth start-up for precision drilling• Die cast aluminium gear housing for optimum

heat dissipation and stability• Service indicator for signalling pending carbon

brush changes

Before plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains frequency,

as stated on the rating label, match with your power supply.

Always use an extension cable with a minimum diameter of 1.5 mm2. The extension cable must be suitable for the machine power rating (see Tech-nical Specifications). If using a roll of cable, always roll up the cable completely.

6.1 Assembly of the additional handle

For safety reasons, always use the bow handle (1) or additional handle (6)

supplied.

MHE 96 and KHE 96:

Release the clamping ring by turning the clamping knob (3) anticlockwise. Adjust the bow handle (1) to the required position and angle. Tighten the clamping knob.

4 Functional Description

5 Special Product Features

6 Commissioning

Page 8: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

8

ENGLISHENG

KHE 96:

Impact drilling: - Extremely high torques are produced

when the drill seizes. Therefore for safety reasons, always use the additional handle (6) supplied.- Do not hold the machine by the bow handle (1) if there is a danger of the machine seizing. There is a risk of injury to the user.

Option 1Pull the bow handle (1) backwards parallel to the housing and tighten clamping knob. Screw the additional handle (6) into one of the front threads (2) (left and right of the gear housing) and tighten by hand.

Option 2Upright working position for reduced stress on the back when working on floors:

The additional handle (6) can also be attached to the motor housing. Screw the additional handle into the rear thread (7) and tighten by hand.

7.1 Attaching and removing tools

Before fitting tools, clean shank and apply special grease enclosed with tool (acces-

sories order no. 6.31800)! Use only SDS-max tools.

Attaching tools:Turn tool and insert until it engages. The tool is automatically locked.

Pull on the tool to check that it is seated correctly. (It must be possible to move the

tool a few centimetres in an axial direction.)

Removing the tool:Pull tool lock (4) backwards in direction indicated by arrow (a) and remove tool (b).

7.2 Setting the operating mode

Turn the switch button (5) to select the desired operating mode.

Hammer drilling (only for KHE 96)

Chiselling

When a chisel is fitted, only operate the machine in the chiselling operating

mode .

7.3 Adjusting the chisel position

The chisel can be secured in 16 different positions. - Insert the chisel.- Turn the switch button (5) to position .- Turn the chisel to the required position.- Turn the switch button (5) to position . - Turn the chisel until it engages.

When a chisel is fitted, only operate the machine in the chiselling operating

mode .

7.4 Setting the impact force and speed

Turn the adjusting wheel to the desired letter. The correct setting depends on the task in hand. Example: set the switch to "A" or "B" (low impact force) when chiselling soft, brittle material or trying to minimise break-off.Set the wheel to the letter "G" (high performance) when breaking off or drilling harder materials.

7.5 Switching On and Off

Instantaneous activation (MHE 96, KHE 96):

To start the machine, press the trigger switch (9).

Release the trigger (9) to switch off.

Continuous operation (MHE 96 only): For continuous operation the trigger switch can be locked using the lock button (10). Press and release the trigger (9) again to switch off.

In continuous operation, the machine continues running if it is forced out of your

hands. Therefore, always hold the machine with both hands using the handles provided, stand in a safe position and concentrate.

7.6 Metabo VibraTech (MVT)

For reduced vibrations and less stress on the hands.

Always apply a moderate amount of pressure to the handle when pushing down the machine and do not force. Vibrations are reduced most effec-tively at the central position (8).

Motor cleaning: blow out the machine thoroughly at regular intervals through the air slots with compressed air.

7 Use

8 Cleaning, Maintenance

Page 9: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

ENGLISH

9

ENG

Only moderate pressure is required when working with the machine. Applying excessive pressure does not increase your working performance and may decrease the service life of your machine.KHE 96: in the case of deep bores, pull the drill bit out of the bore from time to time in order to remove dust.

Carbon brush service indicator (11) lights up:the carbon brushes are almost completely worn (remaining operating time approx. 30 hours). If the brushes are completely worn, the machine switches off automatically. Have an authorised service centre replace the brushes.Electromagnetic disturbance:In individual cases, the speed may fluctuate temporarily if the machine is exposed to extreme external electromagnetic disturbances.

Use only genuine Metabo accessories.

If you need any accessories, check with your dealer.

For dealers to select the correct accessory, they need to know the exact model designation of your power tool.

See page 4.

A Extensive drill bit and chisel assortment for a wide range of applications.

B Special grease (for lubricating the tool shanks)For a complete range of accessories, see www.metabo.com or the main catalogue.

Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY!

Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list.

Please enclose a description of the fault with the power tool.

Metabo's packaging can be 100% recycled.

Scrap power tools and accessories contain large amounts of valuable resources and plastics that can be recycled.

These instructions are printed on chlorine-free bleached paper.

Explanatory notes on the specifications on page 2.Changes due to technological progress reserved.

P1 = Nominal power inputP2 = Power outputT = Torquen0 = No-load speedD1 = Max. drilling diameter in concrete

with impact masonry bitsD2 = Max. drilling diameter in concrete

with impact core cuttersD3 = Max. drilling diameter in concrete

with milling cutterssmax = Maximum impact rateW = Single impact force

C = Number of chisel positionsm = Weight without mains cable

During operation the noise level can exceed 85 dB(A).

Wear ear protectors!

The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).

9 Tips and Tricks

10 Troubleshooting

11 Accessories

12 Repairs

13 Environmental Protection

14 Technical Specifications

Page 10: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

10

FRANÇAISF

1 Utilisation conforme à la destination2 Consignes générales de sécurité3 Consignes de sécurité particulières4 Vue d'ensemble5 Particularités du produit6 Mise en service

6.1 Montage de la poignée supplémentaire

7 Utilisation7.1 Pose et dépose de l'outil7.2 Réglage du mode de travail7.3 Réglage de la position du burin7.4 Réglage de la puissance de frappe et

de la vitesse7.5 Marche/arrêt7.6 Metabo VibraTech (MVT)

8 Nettoyage, maintenance9 Conseils et astuces

10 Dépannage11 Accessoires12 Réparations13 Protection de l'environnement14 Caractéristiques techniques

Équipé des accessoires adaptés, le KHE 96 est prévu pour la perforation et le burinage dans le béton, la brique, la pierre et les matériaux assi-milés.Ensemble avec les accessoires adéquats, le MHE 96 est l'outil désigné pour des travaux de démolition lourde, les travaux de burinage et d'encastrement sur béton, brique, pierre et matériaux assimilés.L'utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme à la destination de la machine.

Il est impératif de respecter les consignes générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil

AVERTISSEMENT Lire tous les avertis-sements de sécurité et toutes les instruc-

tions. Ne pas suivre les avertissements et instruc-tions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement! Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-ques en atmosphère explosive, parexemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faireperdre le contrôle de l'outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électriquesoient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que cesoit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduirontle risque de choc électrique.

Mode d'emploiCher client,merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.

Sommaire

1 Utilisation conforme à la destination

2 Consignes générales de sécurité

Page 11: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

FRANÇAIS

11

F

b) Eviter tout contact du corps avec dessurfaces reliées à la terre telles que lestuyaux, les radiateurs, les cuisinières et lesréfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à laterre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, desarêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisa-tion extérieure. L'utilisation d'un cordonadapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimenta-tion protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'unRCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiquesutilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela

permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.

f) S'habiller de manière adaptée. Ne pasporter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouve-ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans desparties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des pous-sières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire lesrisques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c) Débrancher la fiche de la source d'alimen-tation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.

d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.

e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outilpour des opérations différentes de celles

Page 12: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

12

FRANÇAISF

prévues pourrait donner lieu à des situationsdangereuses.

5) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.

Portez une protection auditive. L'exposition au bruit peut engendrer une perte de capacité auditive.Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. La perte de contrôle peut être à l'origine de blessures corporelles.Tenez les outils électriques par les surfaces de prise isolantes lorsque vous exécutez une opération au cours de laquelle l'outil de coupe risque d'être en contact avec un câble caché ou avec son propre cordon. Le contact avec un câble nu met les pièces métalliques exposées sous tension et soumet l'opérateur à un choc électrique.Vérifier que l'endroit sur lequel intervenir ne comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux).

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect

des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.

Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions.

Avant toute utilisation de l'outil électrique, lire attentivement et entièrement les instructions de sécurité ci-jointes (carnet

rouge) ainsi que le mode d'emploi. Conserver les documents ci-joints et veiller à les remettre obliga-toirement avec l'appareil à tout utilisateur concerné.

Dans l'intérêt de votre propre sécu-rité et afin de protéger votre outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole !

Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage ou de maintenance.Toujours travailler avec la poignée supplémentaire correctement installée.

Une poignée supplémentaire endommagée ou craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la machine si la poignée supplémentaire est défectu-euse.

Toujours tenir l'outil avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée.

Toujours porter des lunettes de protection, des gants de travail, un masque à poussières et des chaussures de sécurité lors de travaux avec l'outil électrique !

Toujours travailler avec l'outil correctement installé. Vérifier en tirant sur l'outil qu'il est bien positionné. (Il faut pouvoir bouger l'outil de quel-ques centimètres dans le sens axial.)

Pour les travaux au-dessus du niveau du sol : véri-fier que la zone située au-dessous est bien dégagée.

Ne pas toucher l'outil dans le mandrin ou des pièces situées à proximité de cet outil aussitôt après le travail ; en effet, ils peuvent être extrême-ment chauds et occasionner des brûlures cuta-nées.

Toujours diriger le cordon d'alimentation vers l'arrière de l'outil électrique.

SYMBOLS ON THE TOOL:

....Class II ConstructionV ........voltsA........amperesHz......hertzW.......wattsBPM ..beat per minute~........alternating currentn0.......vitesse à viderpm....révolutions par minute

Voir page 3.1 Poignée étrier2 Filetage avant pour poignée supplémentaire3 Bouton de serrage4 Douille de l'outil5 Bouton de commande6 Poignée supplémentaire7 Filetage arrière pour poignée supplémentaire8 Metabo VibraTech (MVT) : système d'amortis-

sement intégré9 Gâchette

10 Bouton de marche continue *11 Témoin d'entretien des brosses charbon

(s'allume lorsqu'un changement de brosse charbon s'impose)

12 Molette de réglage de la puissance de frappe et de la vitesse

* suivant la version

3 Consignes de sécurité particulières

4 Vue d'ensemble

Page 13: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

FRANÇAIS

13

F

• Prise en main flexible dans toute situation de travail : les trois poignées en caoutchouc assure une tenue optimale

• Metabo VibraTech (MVT) : travaux sous vibra-tions réduites et donc ménageant les articula-tions grâce à un système d'amortissement situé sur la poignée-bêche et la poignée supplémen-taire

• Poignée supplémentaire vissable sur 3 emplacements du carter

• Molette de réglage de la puissance de frappe et de la vitesse Pour les travaux dans des matériaux tendres tels que la brique

• Interrupteur blocable pour un burinage confor-table dans une utilisation en continu

• Démarrage progressif électronique pour un perçage précis

• Carter de réducteur en fonte d'aluminium moulée sous pression pour une stabilité et une dissipation de la chaleur optimales

• Allumage du témoin d'entretien en cas de chan-gement de brosses charbon imminent

Avant la mise en service, comparer si tension secteur et la fréquence secteur

indiquées sur la plaque signalétique correspon-dent aux caractéristiques du réseau de courant.

Utiliser exclusivement des câbles prolongateurs d'une section minimale de 1,5 mm2. Les câbles prolongateurs doivent être adaptés à l'absorption de puissance de l'outil électrique (voir caractéri-stiques techniques). Lors de l'utilisation d'un tambour porte-câble, toujours dérouler le câble entièrement.

6.1 Montage de la poignée supplémentaire

Pour des raisons de sécurité, toujours utiliser la poignée étrier (1) ou la poignée

supplémentaire (6).

MHE 96 et KHE 96:

Ouvrir l'anneau de serrage en tournant le bouton de serrage vers la gauche (3). La poignée supplé-mentaire (1) peut être fixée dans la position souhaitée et à l'angle voulu. Serrer le bouton de serrage vigoureusement.

KHE 96 :

Pour la perforation : - Le blocage du foret peut entraîner un

couple élevé. Pour des raisons de sécurité, absolument utiliser la poignée supplémentaire qui est comprise dans la livraison (6).- La poignée étrier (1) ne permet pas de tenir l'outil lors d'un blocage. L'opérateur encourt des risques de blessure.

Possibilité 1Tourner la poignée étrier (1) vers l'arrière, parallèle-ment au carter et tirer vigoureusement sur le bouton de serrage. Visser vigoureusement à la main la poignée supplémentaire (6) dans l'un des filetages avant (2) (de gauche à droite sur le carter de transmission).

Possibilité 2Maintenir une position de travail droite pour réduire les efforts exercés sur le dos lors de travaux au sol :

La poignée supplémentaire (6) peut également être montée au niveau du carter du moteur. Visser vigoureusement à la main la poignée supplémen-taire dans l'un des filetages arrière (7).

7.1 Pose et dépose de l'outil

Avant l'insertion, nettoyer l'extrémité de l'outil et la graisser avec la graisse

spéciale fournie (ou disponible comme acces-soire, réf. de cde 6.31800). Utiliser exclusive-ment des outils SDS-max !

Pose de l'outil:Tourner l'outil et l'enfoncer jusqu'au cran. Le verrouillage de l'outil est automatique.

Vérifier en tirant sur l'outil qu'il est bien positionné. (Il faut pouvoir bouger l'outil de

quelques centimètres dans le sens axial.)

Dépose de l'embout :Tirer la douille de l'outil (4) dans le sens de la flèche vers l'arrière (a), puis retirer l'outil (b).

5 Particularités du produit

6 Mise en service

7 Utilisation

Page 14: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

14

FRANÇAISF

7.2 Réglage du mode de travail

Choisir le mode de fonctionnement désiré en tournant le bouton de commande (5).

Perforation (uniquement pour KHE 96)

Burinage

Lorsque le burin est monté, utiliser la machine exclusivement en mode Buri-

nage .

7.3 Réglage de la position du burin

Le burin peut être bloqué sur 16 positions différentes. - Insérer le burin.- Tourner le bouton de commande (5) dans la posi-

tion .- Tourner le burin dans le sens de la flèche jusqu'à

ce qu'il se trouve dans la position voulue.- Tourner le bouton de commande (5) dans la

position . - Tourner le burin jusqu'à ce qu'il se verrouille.

Lorsque le burin est monté, utiliser la machine exclusivement en mode Buri-

nage .

7.4 Réglage de la puissance de frappe et de la vitesse

Tourner la molette de réglage jusqu'à la lettre souhaitée. Le réglage juste s'obtient à mesure des essais. Exemple : pour le burinage de matériaux peu rési-stants et cassants, ou pour minimiser l'ébréchage, positionner la molette de réglage sur "A" à "B" (énergie de frappe faible).Pour les travaux de démolition ou de perçage de matériaux plus résistants, positionner la molette de réglage sur la lettre "G" (puissance maximale).

7.5 Marche/arrêt

Fonctionnement momentané (MHE 96, KHE 96) :

Pour mettre l'outil en route, appuyer sur la gâchette (9).

Pour désactiver, relâcher la gâchette (9).

Fonctionnement en continu (uniquement pour MHE 96) : Pour un fonctionnement en continu, il est possible de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de blocage (10). Pour désactiver, appuyer de nouveau sur la gâchette (9), puis relâcher.

Lorsque l'outil est en position de marche continue, il continue de tourner s'il

échappe des mains. Afin d'éviter tout compor-tement inattendu de l'outil, le tenir avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concen-trée.

7.6 Metabo VibraTech (MVT)

Pour des travaux sous vibrations réduites et donc ménageant les articulations.

Ne pas presser l'outil trop fortement ou trop faible-ment sur la poignée arrière. Les vibrations sont le plus fortement réduites dans la position moyenne (8).

Nettoyage du moteur : nettoyer la machine régu-lièrement et soigneusement en soufflant de l'air comprimé à travers les fentes d'aération.

Pour travailler avec la machine, une pression d'application modérée est suffisante. Un effort de poussée élevé n'augmente nullement le rende-ment mais risque au contraire de diminuer la longévité de l'outil électrique.KHE 96 : Pour les perçages profonds, retirer péri-odiquement le foret du trou pratiqué afin d'éliminer les poussières de perçage.

Le témoin d'entretien des brosses charbon (11) s'allume :Les brosses charbon sont presque entièrement usées (durée de vie restante, env. 30 heures). Lorsque les balais seront complètement usés, la machine s'arrêtera automatiquement Faire remplacer les charbons par le service après-vente.Pannes électromagnétiques :Les pannes électromagnétiques extrêmes provenant de l'extérieur peuvent entraîner des fluctuations momentanées dans certains cas.

Utiliser uniquement du matériel Metabo.

Si des accessoires sont nécessaires, s'adresser au revendeur.

8 Nettoyage, maintenance

9 Conseils et astuces

10 Dépannage

11 Accessoires

Page 15: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

FRANÇAIS

15

F

Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro-priés, indiquer le type exact de l'outil électrique au distributeur.

Voir page 4.

A Large choix de burins pour les travaux les plus diversifiés.

B Graisse spéciale (pour lubrifier les extrémités des outils)

Voir gamme complète des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal.

Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste !

Les outils Metabo à réparer peuvent être expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange.

Prière de joindre à l'outil expédié une description du défaut constaté.

Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.

Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées.

Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore.

Commentaires sur les indications de la page 2.Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.

P1 = Puissance absorbéeP2 = Puissance débitéeT = Couplen0 = Vitesse à videD1 = Diamètre de perçage max. dans le

béton avec forets marteauxD2 = Diamètre de perçage max. dans le

béton avec trépanD3 = Diamètre de perçage max. dans le

béton avec couronne de fraisagesmax = Cadence de frappe maxiW = Energie par coupC = Nombre de positions du burinm = Poids sans cordon d'alimentation

Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 85 db(A).

Porter un casque antibruit !

Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspon-dantes).

12 Réparations

13 Protection de l'environnement

14 Caractéristiques techniques

Page 16: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

16

ESPAÑOLES

1 Aplicación de acuerdo a la finalidad2 Instrucciones generales de seguridad3 Instrucciones especiales de seguridad4 Descripción general5 Características especiales del producto6 Puesta en marcha

6.1 Montaje de la empuñadura comple-mentaria

7 Manejo7.1 Montaje y extracción de la herramien-

ta7.2 Ajuste del modo de funcionamiento7.3 Ajuste de la posición del cincel7.4 Ajuste de la intensidad de percusión y

del número de revoluciones7.5 Conexión y desconexión7.6 Metabo VibraTech (MVT)

8 Limpieza, mantenimiento9 Consejos y trucos

10 Localización de averías11 Accesorios12 Reparación13 Protección ecológica14 Especificaciones técnicas

El modelo KHE 96 es apto, con los accesorios apropiados, para los trabajos de taladrado con broca de martillos perforadores y para las tareas de cincelado en hormigón, ladrillo, piedra y mate-riales similares.El modelo MHE 96 es apto, con los accesorios apropiados, para complejos trabajos de cincelado y de demolición en hormigón, ladrillo, piedra y materiales similares.Los posibles daños derivados de un uso inade-cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.

Deben observarse las normas para prevención de accidentes aplicables con carácter general y la información sobre seguridad incluida.

Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

¡ATENCIÓN Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad. La no obser-

vación de las instrucciones de seguridad sigui-entes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, en caso de ser accionado por acumulador.

1) Puesto de trabajo

a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato.

2) Seguridad eléctrica

a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores con herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivastomas de corriente reducen el riesgo de unadescarga eléctrica.

Instrucciones de manejoEstimado cliente,le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Una mejor conservación de su herramienta eléctrica de Metabo redunda en un servicio eficaz durante más tiempo.

Contenido

1 Aplicación de acuerdo a la finalidad

2 Instrucciones generales de seguridad

Page 17: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

ESPAÑOL

17

ES

b) Evite que su cuerpo toque partes conec-tadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.

d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinascortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

f) Si fuera necesario utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de protección diferencial. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

3) Seguridad de personas

a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-mienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviesecansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamen-tos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans-porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente.

d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada

en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.

e) Evite trabajar con posturas forzadas.Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. La utilización de un equipo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud.

4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas

a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-mienta prevista para el trabajo a realizar.Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen depotencia indicado.

b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar sonpeligrosas y deben hacerse reparar.

c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería antes de realizar un ajuste en la herramienta, cambiar de accesorio o guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato.

d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que las utilcen personas que no estén familiari-zadas con ellas o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

e) Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correcta-mente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar a sufuncionamiento. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala reparar antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con unmantenimiento deficiente.

Page 18: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

18

ESPAÑOLES

f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejanguiar y controlar mejor.

g) Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios, las herramientas de inserción, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

5) Servicio

a) Únicamente haga reparar su herramientaeléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

Lleve orejeras. La exposición a ruidos puede causar pérdida de audición.Utilice las asas auxiliares de la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones.Sujete las herramientas eléctricas por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice un trabajo en el que la herramienta cortadora pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto con un cable "cargado" hará que las piezas de metal expuestas de la herramienta se "carguen" y le transmitan una descarga eléctrica al trabajador.Asegúrese de que en el punto de taladrado no existen cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales).

AVISO Lea íntegramente las indicaciones e instrucciones de seguridad. La no obser-

vancia de las instrucciones de seguridad sigui-entes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.

Antes de utilizar esta máquina, lea y enti-enda completamente las instrucciones y la información de seguridad (folleto rojo)

incluidos. Guarde todos los documentos para referencia en el futuro, y solamente entregue su herramienta junto con estos documentos.

Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo

Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cual-quier ajuste o mantenimiento.

Trabaje sólo con una empuñadura complemen-taria correctamente montada.

Las empuñaduras adicionales dañadas o agriet-adas deben cambiarse. No utilice una herramienta cuya empuñadura complementaria esté defec-tuosa.

Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras existentes, adopte una postura segura y trabaje sin distraerse.

Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes de trabajo, mascarilla de protección y calzado resistente cuando trabaje con su herramienta eléc-trica.

Trabaje sólo con la herramienta montada correcta-mente. Compruebe que la herramienta queda bien ajustada tirando de ella. (La herramienta debe poder moverse unos centímetros en dirección axial).

Al trabajar por encima del nivel del suelo: asegúrese de que el espacio que queda por debajo esté libre.

No toque directamente la herramienta de inserción ni las piezas que se encuentren en contacto con ella inmediatamente después de realizar un trabajo, ya que pueden estar muy calientes y provocar quemaduras en la piel.

Mantener siempre el cable de conexión por detrás de la herramienta.

SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA:

....Classe II de construcciónV ........voltiosA........amperiosHz......hertziosW.......vatiosBMP ..puñetazo por minuto~........corriente alternan0.......velocidad sin cargarpm....revoluciones por minuto

Véase la página 3.1 Empuñadura2 Rosca delantera para empuñadura

complementaria3 Puño tensor4 Mecanismo de enclavamiento de la

herramienta5 Interruptor6 Empuñadura complementaria7 Rosca trasera para empuñadura

complementaria8 Metabo VibraTech (MVT): sistema de amorti-

guación integrado

3 Instrucciones especiales de seguridad

4 Descripción general

Page 19: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

ESPAÑOL

19

ES

9 Interruptor10 Botón de fijación para funcionamiento conti-

nuado *11 Indicador de mantenimiento de las escobillas

(señal luminosa en caso de que deban cambiarse las escobillas)

12 Ruedecilla para el ajuste de la intensidad de percusión y el número de revoluciones

* según modelo

• Agarre flexible en cualquier situación de trabajo: gracias a las tres empuñaduras de goma la herramienta puede sujetarse siempre de forma óptima

• Metabo VibraTech (MVT): trabaje con menos vibraciones y proteja sus articulaciones gracias al sistema de amortiguación de la empuñadura de pala y de la empuñadura complementaria

• Empuñadura complementaria con 3 posiciones de fijación a la carcasa mediante rosca

• Ruedecilla para el ajuste de la intensidad de percusión y el número de revoluciones. Para trabajar con materiales blandos, como p. ej. ladrillos

• Interruptor bloqueable para un cincelado cómodo en trabajos prolongados

• Arranque suave electrónico para empezar a taladrar de forma precisa

• Carcasa del engranaje de fundición de aluminio apresión para una evacuación del calor y una estabilidad óptimas

• Indicador de mantenimiento en caso de que deban cambiarse las escobillas

Antes de enchufar la herramienta, compruebe que la tensión y la frecuencia

de red, indicadas en la placa de identificación, se corresponden con las de la red eléctrica.

Utilice sólo cables de prolongación con un diámetro mínimo de 1,5 mm2. Los cables de prolongación tienen que ser adecuados para el consumo de potencia de la herramienta (consulte las especificaciones técnicas). En caso de utili-zarse un enrollador de cable, desenrolle siempre el cable por completo.

6.1 Montaje de la empuñadura comple-mentaria

Por razones de seguridad, utilice siempre la empuñadura (1) suministrada o la

empuñadura complementaria (6).

MHE 96 y KHE 96:

Afloje el anillo elástico girando hacia la izquierda el puño tensor (3). La empuñadura (1) puede montarse en la posición y el ángulo deseados. Apriete el puño tensor con fuerza.KHE 96:

Para realizar trabajos de taladrado con broca de martillos perforadores:

- Con la broca bloqueada pueden generarse pares de giro muy elevados. Por eso, por razones de seguridad, es imprescindible que utilice siempre la empuñadura complementaria suministrada (6).- La herramienta no puede sujetarse por la empuñadura (1) en estado de bloqueo. El usuario podría sufrir lesiones.

Posibilidad 1Gire la empuñadura (1) hacia atrás, en paralelo respecto a la carcasa, y apriete el puño tensor con fuerza. Enrosque manualmente y con fuerza la empuñadura complementaria (6) en una de las roscas delanteras (2) (laterales izquierdo y derecho de la carcasa del engranaje).

Posibilidad 2Posición de trabajo vertical para una reducción de la carga en la espalda al realizar trabajos en el suelo:

La empuñadura complementaria (6) también puede montarse en la carcasa del motor. Enrosque la empuñadura complementaria en la rosca trasera (7) manualmente y con fuerza.

7.1 Montaje y extracción de la herramienta

Limpie el gorrón empotrable de la herra-mienta antes de insertarlo y engráselo con

la grasa especial suministrada (como acce-sorio: n.º de pedido 6.31800) Utilice sólo herra-mientas SDS-max.

5 Características especiales del producto

6 Puesta en marcha

7 Manejo

Page 20: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

20

ESPAÑOLES

Montaje de la herramienta:Gire la herramienta e insértela hasta que encaje. La herramienta se enclava automáticamente.

Compruebe que la herramienta queda bien ajustada tirando de ella. (La herra-

mienta debe poder moverse unos centímetros en dirección axial).

Extracción de la herramienta:Tire del mecanismo de enclavamiento (4) hacia atrás en el sentido de la flecha (a) y extraiga la herramienta (b).

7.2 Ajuste del modo de funcionamiento

Seleccione el modo de funcionamiento deseado girando el interruptor (5).

Taladrar con broca de martillos perfora-dores (sólo para KHE 96)

Cincelar

Con el cincel insertado, accione la herra-mienta únicamente en el modo de funciona-

miento Cincelar.

7.3 Ajuste de la posición del cincel

El cincel se puede bloquear en 16 posiciones dife-rentes. - Inserte el cincel.- Gire el interruptor (5) hasta colocarlo en la posi-

ción .- Gire el cincel hasta situarlo en la posición

deseada.- Gire el interruptor (5) hasta colocarlo en la posi-

ción . - Gire el cincel hasta que encaje.

Con el cincel insertado, accione la herra-mienta únicamente en el modo de funciona-

miento Cincelar.

7.4 Ajuste de la intensidad de percusión y del número de revoluciones

Gire la ruedecilla hasta ajustarla en la letra deseada. El ajuste correcto es una cuestión de experiencia. Ejemplo: cuando se cincelan materiales blandos y frágiles, o cuando el nivel de ruptura se debe mantener al mínimo, coloque la ruedecilla en "A" o "B" (potencia de percusión reducida).Para romper o taladrar materiales de mayor dureza, coloque la ruedecilla en la letra "G" (potencia máxima).

7.5 Conexión y desconexión

Funcionamiento instantáneo (MHE 96, KHE 96):

Pulsar el interruptor (9) de la herramienta para ponerla en marcha.

Para pararla, soltar el interruptor (9).

Funcionamiento continuado (sólo para MHE 96):

Para un funcionamiento continuado puede bloquearse el interruptor con el botón de retención (10). Para parar la herramienta, pulse de nuevo el inter-ruptor (9) y vuelva a soltarlo.

En la posición de funcionamiento conti-nuado, la máquina seguirá funcionando en

caso de pérdida del control de la herramienta debido a un tirón. Por este motivo se deben sujetar las empuñaduras siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajar sin distraerse.

7.6 Metabo VibraTech (MVT)

Para trabajar con menos vibraciones y proteger las articulaciones.

No apriete la herramienta por la empuñadura trasera con una fuerza excesiva ni tampoco insuficiente. En la posición central (8) es donde las vibraciones se reducen más.

Limpieza del motor: limpie la herramienta con aire a presión por las ranuras de ventilación regular-mente y a fondo.

Al trabajar con la herramienta sólo es necesario ejercer una presión moderada. Una presión de apriete mayor no aumenta la potencia de trabajo y es probable que reduzca la vida útil de la herra-mienta.KHE 96: en el caso de realizar taladrados de gran profundidad, extraiga la broca de vez en cuando para retirar el polvo generado.

El indicador de mantenimiento de las escobillas (11) se ilumina:Las escobillas están desgastadas casi por completo (tiempo restante de marcha: aprox. 30 horas). Si las escobillas están gastadas del todo, la herramienta se desconecta automáticamente.

8 Limpieza, mantenimiento

9 Consejos y trucos

10 Localización de averías

Page 21: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

ESPAÑOL

21

ES

Encargue el cambio de las escobillas en un centro de servicio autorizado.Averías electromagnéticas:En algunos casos, las averías electromagnéticas graves ajenas a la herramienta pueden provocar bajadas de tensión temporales.

Use solamente accesorios originales Metabo.

Si necesita accesorios, consulte a su proveedor.

Para que el proveedor pueda seleccionar el acce-sorio correcto necesita saber la designación exacta del modelo de su herramienta.

Véase la página 4.

A Amplia gama de brocas y cinceles para todo tipo de aplicaciones.

B Grasa especial (para el engrasado del gorrón empotrable de la herramienta)

Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal.

Las reparaciones de herramientas eléctricas sólo deben efectuarlas técnicos electricistas especiali-zados.

Cualquier herramienta Metabo que requiera repa-ración se puede enviar a una de las direcciones indicadas en la lista de piezas de repuesto.

Sírvase incluir junto a la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía determinada.

Los envases Metabo son 100% reciclables.

Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser recic-lados.

Estas instrucciones están impresas en papel blan-queado sin cloro.

Notas explicativas sobre la información de la página 2.Nos reservamos el derecho a efectuar modifica-ciones conforme al avance técnico.

P1 = Potencia de entrada nominalP2 = Potencia suministradaT = Par de giron0 = Número de revoluciones en marcha

en vacíoD1 = Diámetro máx. de taladrado en

hormigón con brocas de martillos perforadores

D2 = Diámetro máx. de taladrado en hormigón con coronas de taladrado

D3 = Diámetro máx. de taladrado en hormigón con coronas de fresado

smax = Número máximo de percusionesW = Potencia de percusión individualC = Número de posiciones del cincelm = Peso sin cable a la red

Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 85 dB(A).

¡Utilice cascos protectores!

Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).

11 Accesorios

12 Reparación

13 Protección ecológica

14 Especificaciones técnicas

Page 22: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

22

PORTUGUÊSPT

1 Utilização autorizada2 Recomendações gerais de segurança3 Notas de segurança especiais4 Vista geral5 Características especiais do produto6 Colocação em operação

6.1 Montagem do punho adicional7 Utilização

7.1 Montagem, remoção do acessório acoplável

7.2 Ajuste do modo de funcionamento7.3 Ajuste da posição do escopro7.4 Ajuste da intensidade de impacto e

das rotações7.5 Ligar/desligar7.6 Metabo VibraTech (MVT)

8 Limpeza, manutenção9 Conselhos úteis

10 Detecção de avarias11 Acessórios12 Reparações13 Protecção do meio-ambiente14 Dados técnicos

O KHE 96 com os acessórios correspondentes, é adequado para perfurações de martelo e demo-lições em betão, tijolos normais, pedras e mate-riais semelhantes.O MHE 96 com os acessórios correspondentes, é adequado para operações difíceis de cinzela-mento e demolição em betão, tijolos normais, pedras e materiais semelhantes.O utilizador é inteiramente responsável por qual-quer dano que seja fruto de um uso indevido.

Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação aplicável à prevenção de acidentes, assim como a informação sobre segurança que aqui se incluí.

Regras gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO Leia todas as regras de segu-rança e instruções. A um descuido no

cumprimento das regras de segurança e das instruções podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todas as regras de segurança e instruções para futuras consultas! O termo "ferramenta eléctrica" utili-zado nas regras de segurança, refere-se a ferra-mentas eléctricas com conexão a rede (com cabo) e a ferramentas eléctricas operada a pilhas (sem cabo).

1) Segurança na área de trabalho

a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas detrabalho com fraca iluminação podem levar a acidentes.

b) Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores.

c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante o trabalho com a ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle sobre o aparelho.

2) Segurança eléctrica

a) A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modifi-cada de modo algum. Não use fichas adaptadoras junto com ferramentas eléctricas com protecção-terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos.

b) Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como porexemplo tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à terra.

Instruções de ServiçoCaro Cliente,agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual. Quanto mais cuidadosamente tratar a sua ferramenta Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dela.

Índice

1 Utilização autorizada

2 Regras gerais de segurança

Page 23: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

PORTUGUÊS

23

PT

c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva nem humidade. A pene-tração de água na ferramenta eléctricaaumenta o risco de choques eléctricos.

d) Não utilize o cabo da ferramenta eléctrica para outros fins como transporte, para pendurar a ferramenta eléctrica, nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes em movimento do aparelho. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.

e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para áreas externas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o risco de choques eléctricos.

f) Aquando for extremamente necessário operar a ferramenta eléctrica num ambi-ente húmido, use um interruptor de protecção diferencial. A utilização de um interruptor de protecção diferencial diminui o risco de um choque eléctrico.

3) Segurança de pessoas

a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com a ferra-menta eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-mentos. Um momento de falta de atenção durante a operação da ferramenta eléctrica pode resultar em graves lesões.

b) Usar um equipamento pessoal de protecção. Sempre utilizar um óculos de protecção. A utilização de equipamentos de segurança como por exemplo, máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.

c) Evite um accionamento involuntário. Asse-gure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar a ferramentajá ligada à rede, pode levar a graves acidentes.

d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões.

e) Evite uma postura anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá ser mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.

f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ser agarradas por partes em movimento.

g) Se for prevista a montagem de dispositivos de aspiração de pó e de recolha, assegure-se de que estão conectados e que sejam utilizados de forma correcta. A utilização de um dispositivo de aspiração de pó pode reduzir os riscos provocados pelo pó.

4) Tratamento cuidadoso e utilização de ferramentas eléctricas

a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da faixa de potência indicada.

b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através dointerruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve ser reparada.

c) Puxe a ficha da tomada e/ou remova o acumulador antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou armazenar a ferramenta eléctrica. Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.

d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. Ferra-mentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.

e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram, se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes tem como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas.

f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas, com cantos afiados travam com menos frequência e podem ser controladas com maior facilidade.

g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios, os bits da ferramenta etc. de acordo com estas instruções. Considere também as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta

Page 24: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

24

PORTUGUÊSPT

eléctrica para outros fins que os previstos, pode resultar em situações perigosas.

5) Serviço

a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças sobressa-lentes originais. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.

Use protectores auditivos. A exposição ao ruído pode causar a perda de audição.Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. A perda de controlo pode causar acidentes pessoais.Segure as ferramentas eléctricas pelas pegas isolantes sempre que haja alguma possibilidade de, com a sua operação, a ferramenta de corte atingir cabos eléctricos ocultos ou o seu próprio cabo eléctrico. O contacto com um cabo condutor coloca as partes metálicas expostas sob tensão e provoca o choque no operador.Certifique-se de que no local em que trabalha, não há tubagens de corrente eléctrica, água ou gás (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de metais).

AVISO Leia todas as Regras de segurança e instruções. A um descuido no cumprimento

das regras de segurança e das instruções podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Guarde todas as regras de segurança e instruções para futuras consultas.

Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, leia com toda atenção as Regras de segurança (caderno vermelho) incluídas e as

Instruções de Serviço, em toda sua integridade. Mantenha todos os manuais e folhetos para futura consulta e, se emprestar ou vender a ferramenta, faça-a sempre acompanhar dessa documentação.

Para sua própria protecção, e para proteger a sua ferramenta, cumpra muito em especial todas as referên-cias marcadas com o símbolo!

Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, puxe a ficha da tomada da rede.Trabalhe somente com o punho adicional devida-mente montado.

O punho suplementar danificado ou rachado deve ser substituído. Não operar a ferramenta com o punho adicional defeituoso.

Segure a ferramenta sempre com ambas as mãos nos punhos previstos, posicione-se de forma segura e concentre-se no trabalho.

Use óculos de protecção, luvas de trabalho, máscara contra pó e sapatos firmes aquando usar a sua ferramenta eléctrica!

Trabalhe somente com o acessório acoplável devidamente montado. Verifique o ajuste correcto do acessório acoplável, puxando no mesmo. (Há necessidade do acessório acoplável poder ser deslocado por alguns centímetros na direcção axial.)

Para operações acima do nível do solo: assegure-se de que a zona inferior esteja livre.

Deve sempre evitar de tocar no acessório acop-lável ou em partes próximas a este logo após a operação, sendo que estas peças podem estar muito quentes, podendo causar queimaduras na pele.

Conduzir o cabo de ligação sempre por trás da ferramenta.

SÍMBOLOS NA FERRMENTA:

....Construção da Classe IIV ........voltsA........amperesHz......hertzW.......wattsBPM ..punção por minuto~........corrente alternadan0......rotaçoes por minutorpm ...velocidade sem carga

Consulte a página 3.1 Punho em arco2 Rosca dianteira para punho adicional3 Botão de fixação4 Bloqueio da ferramenta5 Botão comutador6 Punho adicional7 Rosca posterior para punho adicional8 Metabo VibraTech (MVT): sistema de amorte-

cimento incorporado9 Gatilho

10 Botão de bloqueio para ligação contínua *11 Indicador de manutenção para escovas de

carvão (sinal luminoso na necessidade de troca de escovas de carvão)

12 Regulador para ajuste da intensidade de impacto e das rotações

* dependendo do modelo

3 Notas de segurança especiais

4 Vista geral

Page 25: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

PORTUGUÊS

25

PT

• Flexibilidade para pegar a ferramenta com firmeza em cada situação de operação: três punhos com revestimento em borracha possibi-litam a respectiva posição optimizada de segurar a ferramenta

• Metabo VibraTech (MVT): para operações com vibrações reduzidas e consequentemente menos esforços nas articulações graças ao sistema de amortecimento incorporado no punho em forma de pá ou no punho adicional.

• Aparafusar o punho adicional nos 3 locais do cárter

• Regulador para ajuste da intensidade de impacto e das rotações Para operações em materiais macios como p.ex. tijolos

• Interruptor bloqueável para demolição confor-tável no regime contínuo

• Arranque suave electrónico para furar com exactidão

• Caixa de velocidades em alumínio fundido sob pressão para óptima dissipação térmica e estabilidade

• Indicador de manutenção na necessidade de troca de escovas de carvão

Antes de ligar o cabo de alimentação veri-fique se a voltagem e a frequência da rede

de alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferramenta.

Utilizar apenas cabos adaptadores com secção mínima de 1,5 mm2. Os cabos adaptadores devem ser adequados para a potência absorvida da ferramenta (cf. Dados técnicos). No caso em que utilizar um rolo para cabos, deve sempre desenrolar completamente o cabo.

6.1 Montagem do punho adicional

Por motivos de segurança, utilize sempre o punho em arco (1) ou o punho adicional

(6).

MHE 96 e KHE 96:

Abrir o anel de aperto, rodando para a esquerda o botão de fixação (3). O punho em arco (1) pode ser montado em qualquer posição e ângulo desejado. Apertar muito bem o botão de fixação.

KHE 96:

Para perfurações com martelo: - A um bloqueio da broca podem surgir

torques muito altos. Por isso e por motivos de segurança, utilize sempre o punho adicional (6) fornecido.- Aquando bloqueada, não poderá segurar a ferramenta pelo punho em arco (1). Há perigo de ferimentos e lesões para o operador.

Possibilidade 1Rodar o punho em arco (1) para trás, paralelo ao cárter e apertar bem o botão de fixação. Apara-fusar o punho adicional (6) manualmente e com toda força, numa das roscas dianteiras (2) (à esquerda ou à direita da caixa de velocidades).

Possibilidade 2Posição de trabalho erguida para reduzir os esforços das costas no caso de operações no solo:

O punho adicional (6) também pode ser montado no cárter do motor. Aparafusar o punho adicional manualmente e com toda força na rosca posterior (7).

7.1 Montagem, remoção do acessório aco-plável

Limpar a extremidade de encaixe do acessório acoplável antes da sua

montagem e passar uma massa consistente especial (Acessório: código pedido 6.31800)! Montar apenas acessórios acopláveis SDS-max!

Montagem dos acessórios acopláveis:Rodar a ferramenta e inserí-la até seu engate. A ferramenta é travada automaticamente.

Verifique o ajuste correcto do acessório acoplável, puxando no mesmo. (Há neces-

sidade do acessório acoplável poder ser deslo-cado por alguns centímetros na direcção axial.)

Retirar a ferramenta:Puxar o bloqueio do acessório acolpável (4) para trás, no sentido da seta (a) e retirar o acessório (b).

5 Características especiais do produto

6 Colocação em operação

7 Utilização

Page 26: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

26

PORTUGUÊSPT

7.2 Ajuste do modo de funcionamento

Rodando no botão comutador (5), poderá selec-cionar o modo de funcionamento desejado.

Perfurações de martelo (apenas KHE 96)

Demolir

Operar a ferramenta com o escopro montado apenas no modo de funciona-

mento demolir.

7.3 Ajuste da posição do escopro

O escopro pode ser retido em 16 posições dife-rentes. - Montagem do escopro.- Rodar o botão comutador (5) à posição .- Rodar o escopro até que se encontre na posição

desejada.- Rodar o botão comutador (5) à posição . - Rodar o escopro até seu engate.

Operar a ferramenta com o escopro montado apenas no modo de funciona-

mento demolir.

7.4 Ajuste da intensidade de impacto e das rotações

Rode o regulador até a letra desejada. O ajuste correcto é um caso de prática. Exemplo: para demolição de materiais macios e porosos ou quando precisar restringir a demolição, deve ajustar o regulador em "A" até "B" (menor energia de impacto).Para demolição ou perfuração em materiais duros, ajuste o regulador à posição da letra "G" (potência máxima).

7.5 Ligar/desligar

Ligação momentânea (MHE 96, KHE 96):

Para ligar a ferramenta, prima o gatilho do inter-ruptor (9).

Para desligar, soltar o gatilho (9).

Ligação contínua (só MHE 96): Em operação contínua pode-se prender o gatilho com o botão de fixação (10). Para desligar, premir novamente o gatilho (9) e voltar a soltá-lo.

Na ligação contínua a máquina continua a funcionar mesmo quando é arrancada da

mão. Portanto, segure a máquina sempre com ambas as mãos nos punhos previstos, posi-cione-se de forma segura e concentre-se no trabalho.

7.6 Metabo VibraTech (MVT)

Para possibilitar operações com vibrações redu-zidas e consequentemente menos esforços nas articulações.

Apertar a ferramenta moderadamente junto ao punho posterior. As acções das vibrações são mais reduzidas na posição do meio (8).

Limpeza do motor: aspirar a máquina regular e intensamente com ar comprimido pelas aberturas de ventilação.

Durante as operações com a ferramenta, só é necessário aplicar uma força de aperto moderada. Maior força de aperto não aumenta o rendimento do trabalho e possívelmente reduz a vida útil da ferramenta.KHE 96: no caso de perfurações profundas, retire a broca de tempo em tempo, para remover o pó de pedra.

Indicador de manutenção das escovas de carvão (11) acende:as escovas de carvão estão praticamente gastas (tempo restante cerca de 30 horas). Assim que as escovas ficarem completamente gastas a máquina é automaticamente desligada. Mandar trocar as escovas de carvão junto ao Serviço de Assistência Técnica.Avarias electromagnéticas:devido a influências de extremas avarias electro-magnéticas, em alguns casos, podem haver ligeiras variações de rotações.

Use apenas acessórios Metabo genuínos.

Se precisar de acessórios consulte o seu distri-buidor.

Para que o distribuidor possa seleccionar o aces-sório adequado, tem de saber o modelo exacto da sua ferramenta.

Consulte a página 4.

A Ampla gama de brocas e escopros para diversas aplicações.

B Massa consistente especial (para lubrificar as hastes de encaixe das ferramentas)

8 Limpeza, manutenção

9 Conselhos úteis

10 Detecção de avarias

11 Acessórios

Page 27: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

PORTUGUÊS

27

PT

Programa completo de acessórios, consultar www.metabo.com ou o catálogo principal.

As reparações do equipamento deste tipo APENAS podem ser efectuadas por pessoal quali-ficado!

Qualquer ferramenta eléctrica da Metabo que necessite de reparação pode ser enviada para um dos endereços que se incluem na lista de peças sobressalentes.

Favor descrever o defeito constatado antes de enviar a peça para reparação.

As embalagens da Metabo são 100% recicláveis.

Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa-ração e acessórios contém uma apreciável quanti-dade de matéria-prima e plásticos que também podem ser incluídos em um processo de recic-lagem.

Estas Instruções de Serviço estão impressas em papel reciclado.

Há mais notas explicativas na página 2.Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico.

P1 = consumo de potência nominalP2 = potência de saídaT = torquen0 = rotação em vazioD1 = diâmetro máx. do furo em betão

com brocas de percussãoD2 = diâmetro máx. do furo em betão

com brocas de coroa de percussãoD3 = diâmetro máx. do furo em betão

com coroas de cortarsmáx = número máximo de impactosW = energia por impactoC = número de posições do escoprom = peso sem cabo de alimentação

Durante a operação o nível de ruído pode passar de 85 dB(A).

Utilizar protecções auriculares.

Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais).

12 Reparações

13 Protecção do meio-ambiente

14 Dados técnicos

Page 28: 17026859 0707 KHE 96 MHE 96 NAFTA - grainger.com · ENGLISH 5 ENG 1 Specified Use 2 General Safety Rules 3 Special Safety Rules 4 Functional Description 5 Special Product Features

Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany

www.metabo.com