12 v li-ion taladro atornillador con batería · 24014656 i/03/17 nr. 5901685 12 v li-ion taladro...

24
24014656 I/03/17 Nr. 5901685 12 V Li-Ion Taladro atornillador con batería DB 12-2.0 MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL [email protected] +34 676 216 339 SERVICIO AL CLIENTE SIES 00166 DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 1

Upload: dinhliem

Post on 08-Oct-2018

237 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

24014656I/03/17

Nr. 5901685

12 V Li-IonTaladro atornilladorcon bateríaDB 12-2.0

MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL

[email protected]

+34 676 216 339

SERVICIO AL CLIENTESIES00166

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 1

Fig. 1

9

10 11

1

87

6

5 4

14

2

13

12

3

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 2

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

15

3

6

13

14

3

a b c

La batería está completamentecargada

La batería está parcialmentedescargada

La batería está agotada ydebe recargarse

12

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 3

Fig. 5

Fig. 6

9

Fig. 7

8

7

10

54

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 4

Fig. 8

2

Fig. 9 11

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 5

6

Índice de contenidos

1 – Indicaciones de seguridadgenerales 7

2 – Indicaciones de seguridadespecíficas del aparato 11

3 – Componentes 12

4 – Contenido del suministro 13

5 – Uso adecuado 13

6 – Información técnica 14

7 – Desembalaje e inspección 15

8 – Carga de la batería 15

9 – Funcionamiento 16

10 – Modo de trabajo 17

11 – Después del uso 18

12 – Limpieza y mantenimiento 18

13 – Almacenamiento y transporte 19

14 – Eliminación de residuos 19

15 – Averías y remedios 20

16 – Lista de recambios 21

17 – Indicaciones relativas alservicio técnico 21

Declaración CE de Conformidad 22

Este manual de instrucciones se puededescargar en formato PDF desde nuestrapágina web www.meister-werkzeuge.de.

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 6

7

1 – Indicaciones de seguridad generalespara el manejo de herramientaseléctricas

¡ADVERTENCIA! Lea detenidamentetodas las instrucciones e indicacionesde seguridad. La inobservancia de las

instrucciones e indicaciones de seguridadpuede causar descargas eléctricas, incendios ograves lesiones.

Guarde todas las instrucciones e indicacionesde seguridad para futuras referencias.

Si se transfiere el aparato a otros usuarios, hayque entregar también el manual El término "herramienta eléctrica" usado en lasindicaciones de seguridad hace referencia a lasherramientas eléctricas que funcionan conectadas a lared eléctrica (mediante un cable de red) y a lasherramientas eléctricas que funcionan por batería (sincable de red).

1 Seguridad en el puesto de trabajoa Mantenga su área de trabajo limpia y bien

iluminada. El desorden y la falta de iluminaciónen áreas de trabajo pueden producir accidentes.

b No trabaje con la herramienta eléctrica enentornos con riesgo de explosiones en losque haya líquidos, gases o polvo inflamables.Las herramientas eléctricas generan chispas quepodrían inflamar el polvo o los vapores.

c Mantenga alejados de la herramientaeléctrica a los niños y a otras personasmientras se esté utilizando. En caso dedistracción, puede perder el control del aparato.

2 Seguridad eléctricaa El enchufe de la herramienta eléctrica debe

encajar en la toma de corriente. Quedaprohibido realizar cualquier tipo demodificación en el enchufe. No utiliceenchufes de adaptador junto conherramientas eléctricas protegidas por tomaa tierra. No modificar los enchufes y que lastomas de corriente sean adecuadas reduce elriesgo de una electrocución.

b Evite el contacto físico con superficiespuestas a tierra, como tubos, calefacciones,hornos y frigoríficos. Existe un riesgo elevadopor electrocución si su cuerpo está puesto atierra.

c Mantenga el aparato lejos de la lluvia o de lahumedad. La penetración de agua en unaparato eléctrico aumenta el riesgo de unaelectrocución.

d No utilice el cable para llevar la herramientaeléctrica o colgarla, ni tire del cable paradesenchufar el aparato. Mantenga el cableprotegido del calor intenso, el aceite, losbordes afilados y las piezas móviles delaparato. Los cables dañados o enredadosaumentan el riesgo de una electrocución.

e Si trabajaba con una herramienta eléctrica alaire libre, utilice solo cables de alargo queestén homologados para exteriores. Lautilización de un cable de alargo adecuado paraexteriores reduce el riesgo de una electrocución.

f Si no se puede evitar el funcionamientode la herramienta eléctrica en un entornohúmedo, utilice un interruptor diferencial. Lautilización de un interruptor diferencial reduceel riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 7

8

3 Seguridad de las personasa Esté atento/a, preste atención a lo que hace,

y proceda con precaución al trabajar con unaherramienta eléctrica. No utilice unaherramienta eléctrica si se encuentracansado, o está bajo la influencia de drogas,alcohol o medicamentos. Un momento dedesatención al utilizar la herramienta eléctricapuede producir lesiones graves.

b Lleve un equipo de protección personal ysiempre una gafas protectoras. Llevar elequipo de protección personal, como la máscaraantipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,casco protector o protección auditiva, en funcióndel tipo y de la utilización de la herramientaeléctrica, reduce el riesgo de lesiones.

c Evite una puesta en funcionamientoinvoluntaria. Cerciórese de que laherramienta eléctrica esté apagada antes deconectarla a la alimentación eléctrica y/o a labatería, antes de cogerla o antes detransportarla. Si, al llevar el aparato, tiene eldedo sobre el interruptor, o si conecta el aparatoactivado a la alimentación eléctrica, esto puedeproducir accidentes.

d Retire las herramientas de ajuste o las llavesde tornillos, antes de activar la herramientaeléctrica. Una herramienta o llave que seencuentre en una pieza giratoria del aparatopuede causar lesiones.

e Evite una postura anormal. Intente disponeren todo momento de un apoyo seguro ymantenga el equilibrio. De esta manera,podrá controlar mejor la herramienta eléctricaen caso de situaciones inesperadas.

f Lleve ropa adecuada. No utilice prendas deropa holgadas ni joyas. Proteja el cabello las

prendas de ropa y los guantes de las piezasen movimiento. Las prendas anchas, las joyas yel pelo largo pueden ser atrapados por piezas enmovimiento.

g Si se pueden montar dispositivos deaspiración y recogida de polvo, cerciórese deque estén conectados y se utilicencorrectamente. La utilización de un dispositivode aspiración de polvo puede reducir los peligrosproducidos por el polvo.

4 Utilización y manejo de la herramientaeléctrica

a No sobrecargue el aparato. Utilice siempre laherramienta eléctrica específica para sutrabajo. Con la herramienta eléctrica adecuadatrabajará siempre mejor y más seguro en elrango de potencia que se indica.

b No utilice ninguna herramienta eléctrica conel interruptor defectuoso. Una herramientaeléctrica que ya no se pueda conectar ydesconectar, es peligrosa y debe ser reparada.

c Quite el enchufe de la toma de corriente y/oretire la batería antes de efectuar ajustes enel aparato, sustituir accesorios o dejar elaparato a un lado. Esta medida de precauciónevita el arranque no deseado de la herramientaeléctrica.

d Guarde las herramientas eléctricas noutilizadas fuera del alcance de los niños. Nopermita que usen el aparato personas queno estén familiarizadas con él o que nohayan leído detenidamente estasinstrucciones. Las herramientas eléctricas sonpeligrosas cuando son utilizadas por personassin experiencia.

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 8

9

e Conserve el aparato con dedicación.Compruebe si funcionan perfectamente loscomponentes móviles y si no se quedanatascados, y si hay piezas rotas o dañadas detal manera que la función de la herramientaeléctrica quede perjudicada. Asegúrese deque se reparen las piezas dañadas antes deproceder con la utilización del aparato.Muchos accidentes tienen su origen enherramientas eléctricas mal mantenidas.

f Mantenga afiladas y limpias lasherramientas de corte. Las herramientas decorte bien cuidadas con filos afilados se atascanmenos y se pueden conducir con mayorfacilidad.

g Utilice la herramienta eléctrica, losaccesorios, las herramientas de inserción,etc. de conformidad con estas instrucciones.Tenga también en cuenta las condiciones detrabajo y las tareas que va a desempeñar. Eluso de herramientas eléctricas para aplicacionesdistintas de las previstas puede producirsituaciones peligrosas.

5 Utilización y manejo de la herramienta abatería

a Cargue las baterías solo con cargadoresrecomendados por el fabricante. Existepeligro de incendio si se utiliza un cargadorespecialmente diseñado para un tipo de batería,para cargar otro tipo de batería distinto.

b Utilice en las herramientas eléctricasexclusivamente las baterías previstas paraello. La utilización de otras baterías puedeproducir lesiones y peligro de incendios.

c Cuando no se utilice, mantenga la bateríalejos de clips, monedas, llaves, clavos,

tornillos u otros pequeños objetos metálicosque pueden producir un cortocircuito de loscontactos. Un cortocircuito entre los contactosde la batería puede producir quemaduras oincendios.

d En caso de aplicación incorrecta, puede salirlíquido de la batería. En ese caso, evitecualquier tipo de contacto. En caso decontacto accidental, enjuagar con agua. Encaso de contacto del líquido con los ojos,solicite asistencia médica inmediata. Ellíquido que sale de la materia puede producirirritaciones en la piel o quemaduras.

6 Servicioa Deje que su herramienta eléctrica sea

reparada solo por un personal técnicocualificado y solo con repuestos originales.De este modo se garantizará la seguridad delaparato.

7 Indicaciones de seguridad específicas parataladradoras y taladros atornilladores:

a Sostenga la máquina exclusivamente por lassuperficies aisladas de las asas cuandoejecute trabajos en los que la herramientade inserción o el tornillo puedan alcanzarconducciones de electricidad ocultas. Elcontacto con una línea bajo tensión puedeponer también partes metálicas de la máquinabajo tensión y causar una descarga eléctrica.

8 Indicaciones de seguridad para batería/cargadores

a Este cargador podrá ser utilizadopor niños mayores de 8 años yademás por personas cuyascapacidades físicas, sensoriales o

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 9

10

mentales estén disminuidas o quetengan falta de experiencia o deconocimientos, cuando lo haganbajo supervisión o hayan sidodebidamente instruidos en el usoseguro del aparato, y, por tanto,hayan comprendido los peligros delmismo.

b Los niños no deben jugar con elaparato. Las tareas de limpieza y demantenimiento a cargo del usuariono deben ser llevadas a cabo porniños sin la debida supervisión.

c Si el cable de conexión a red de estecargador está dañado, deberá serreemplazado por el fabricante o suservicio de asistencia al cliente, o porotra persona experta y concualificación similar, para evitarposibles peligros.

d No cargue pilas recargables con elcargador.

e Coloque el cargador de batería conla batería sobre una superficie bienventilada durante la carga.

f Desconecte el cargador de la alimentacióneléctrica y déjelo enfriar antes de lalimpieza, el mantenimiento y elalmacenamiento.

g Proteja los componentes eléctricos contrala humedad. Durante la limpieza o elfuncionamiento, no sumergir nunca enagua ni en otros líquidos para evitar unaelectrocución. No coloque nunca el cargadordebajo de agua corriente. Por favor, tenga en

cuenta las instrucciones de limpieza ymantenimiento.

h Mantenga el cargador lejos de la lluvia o dela humedad. La penetración de agua en uncargador aumenta el riesgo de unaelectrocución.

i Cargue las baterías solo en cargadoresrecomendados por el fabricante. Existepeligro de incendio si se utiliza un cargadorespecialmente diseñado para un tipo de batería,para cargar otro tipo de batería distinto.

j No cargue baterías de terceros. El cargadorestá indicado exclusivamente para cargar labatería proporcionada con las tensionesindicadas en los datos técnicos. De lo contrario,existe peligro de incendios y de explosiones.

k Mantenga limpio el cargador. A causa de lasuciedad, existe el peligro de una electrocución.

l Compruebe el cargador, el cable y el enchufeantes de cada utilización. No utilice elcargador si descubre que presenta daños. Encaso de daños en el cargador/o la línea deconexión, el cargador debe serinspeccionado y/o reparado. Una reparaciónsolo puede ser efectuada por el servicio deasistencia del fabricante o por especialistascualificados. Si no se subsanan los daños,hay que eliminar el cargador de formaespecializada. Los cargadores, cables yenchufes dañados aumentan el riesgo de unaelectrocución.

m No haga funcionar el cargador sobre unabase fácilmente inflamable (p. ej. papel,textiles, etc.) ni en un entorno inflamable, nilo cubra. A causa del recalentamiento delcargador que se produce durante la carga, existepeligro de incendio.

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 10

11

n En caso de aplicación incorrecta, puede salirlíquido de la batería. En ese caso, evitecualquier tipo de contacto. En caso decontacto accidental, enjuagar con agua. Encaso de contacto del líquido con los ojos,solicite asistencia médica inmediata. Ellíquido que sale de la materia puede producirirritaciones en la piel o quemaduras.

o No abra la batería. Existe peligro decortocircuito.

p Proteja la batería del calor, p. ej. de laradiación solar persistente, y del fuego. Existepeligro de explosión.

q No cortocircuite la batería. Existe peligro deexplosión.

r En caso de daños y de una utilizacióninadecuada de la batería, puedendesprenderse vapores. Ventile con aire frescoy, en caso de molestias, consulte con un médico.Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.

2– Indicaciones de seguridad específicasdel aparato

¡ATENCIÓN! La máquina posee unLED como iluminación del puesto detrabajo. No mire directamente al rayo

de luz, ya que esto puede producir daños en losojos.

• ¡Utilice la máquina, los accesorios y el cargadorexclusivamente para el correspondiente usoadecuado!

• Antes de soltar el taladro atornillador con batería,fíjese en que se hayan detenido todas las piezasmóviles.

• Evite bloqueos frecuentes durante el atornillado.

• El cargador solo puede ser conectado a la fuente detensión indicada en la placa de características delmodelo.

• Cargue la batería exclusivamente con el cargadorcorrespondiente.

• Proteja de la humedad el cargador y el taladroatornillador con batería. ¡No sumergir nunca enagua!

• No utilice el cargador en exteriores.

• Para preservar de daños las baterías, no debenquedar expuestas a temperaturas superiores a50 °C.

¡ATENCIÓN! ¡No ponga encortocircuito los contactos en labatería ni en el cargador!

• Durante la carga, fíjese en que la polarización"+/–" sea la correcta.

• No tire la batería en llamas abiertas.

Explicación de los símbolos de seguridadLa máquina y el cargador no puedenir con la basura doméstica. Cuandollegue el momento de deshacerse delaparato, hágalo de manerarespetuosa con el medio ambiente.Deshágase de la máquina y elcargador en el correspondiente puntode recogida local.

No eliminar la batería a través de labasura doméstica. Cuando llegue elmomento de deshacerse de las baterías,hágalo de manera respetuosa con elmedio ambiente. Deshágase de labatería en el correspondiente punto derecogida local.

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 11

12

¡Importante! ¡Debeseguir el manual deinstrucciones!

¡Importante! ¡Leer elmanual de instruccionesdel cargador!

Sello de calidad voluntario “Seguridadcomprobada”.

Sello de calidad voluntario“Seguridad comprobada”.

CE significa "Conformidad Europea", esdecir, "Conformidad con las Directivasde la UE". Con la identificación CE, el

fabricante indica que este producto se corresponde conlas directivas europeas vigentes dentro de la

Clase de Protección II. La carcasa tieneun doble aislamiento de seguridad.Esta marca simboliza que este

producto pertenece a la clase de protección II. Estosignifica que el producto ha sido equipado con unacarcasa de metal reforzado o con aislamiento dobleentre el circuito de derivación y la tensión de salida,respectivamente.

Para uso exclusivo en espaciosinteriores secos

Protección contra sobretemperaturas

¡No exponer la batería a temperaturassuperiores a 50 °C!

¡Evitar el contacto delagua con la batería! ¡Nolanzar la batería al agua!¡Peligro de explosión!

¡No tirar las baterías por el váter!

¡No lanzar la bateríaal fuego! ¡Peligro deexplosión!

3 – Componentes (Fig. 1)1 Indicador de nivel de carga de la batería2 Conmutador de giro a la derecha/izquierda3 Baterías de iones de litio4 Punta atornilladora doble5 Soporte imantado de puntas6 Botón de desbloqueo de la batería7 Interruptor de conexión/desconexión con

regulación de la velocidad de giro8 Luz LED de trabajo9 Mandril portabrocas de fijación rápida

10 Preselección del par motor11 Selector de 2 marchas12 Cargador rápido13 Piloto del estado de carga14 Compartimento de carga 15 Alojamiento de la batería (Fig. 2)

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 12

13

4 – Contenido del suministro• Taladro atornillador con batería• Batería de iones de litio• Cargador rápido• 1 punta atornilladora doble• 1 soporte magnético de puntas 6,35 mm (1⁄4")• Bolsa de conservación • Manual de instrucciones• Certificado de garantía

5 – Uso conforme al empleo previstoTaladrar en madera y metal, atornillar. ¡Utilice lamáquina, el cargador y los accesorios (¡observe lasindicaciones del fabricante!) sólo para el campo deaplicación previsto! Se excluye expresamente cualquierotra aplicación.

Esta máquina está destinada exclusivamente al uso en elámbito doméstico.

Uso no conforme al empleo previstoCualquier uso de la máquina no mencionado en elcapítulo “Uso conforme al empleo previsto” seconsiderará un uso inadecuado.

Los usos no previstos para la herramienta eléctricapueden causar peligros y lesiones. No emplee ningúnaccesorio no previsto especialmente para estaherramienta eléctrica.

Existe riesgo de lesiones. El usuario de la máquina esresponsable de cualquier daño material así comopersonal que se haya producido como consecuencia deun uso incorrecto.

Con el empleo de componentes diferentes o no originalesse extingue la garantía del fabricante.

Riesgos residuales: El manual de instrucciones de esta herramientaeléctrica incluye indicaciones precisas para el trabajoseguro con herramientas eléctricas. Cada herramientaeléctrica conserva, no obstante, ciertos riesgosresiduales que no se pueden descartar totalmente niincluso con los dispositivos de protección existentes.Por tanto, maneje las herramientas eléctricas con laprecaución necesaria.

Pueden ser riesgos residuales, por ejemplo:• Tocar piezas o herramientas de inserción mientras

giran.

• Lesión producida por piezas de trabajo o partes depiezas de trabajo que salgan disparadas.

• Peligro de incendios en caso de ventilacióninsuficiente del motor.

• Daños en los oídos al trabajar sin protecciónauditiva.

¡Trabajar con seguridad depende también de lafamiliaridad de los operarios en el manejo de laherramienta eléctrica respectiva! Los correspondientesconocimientos de la máquina así como uncomportamiento cuidadoso en el trabajo contribuyen aminimizar riesgos residuales existentes.

¡ADVERTENCIA! Esta herramientaeléctrica genera durante elfuncionamiento un campo

electromagnético. Este campo puede afectaren determinadas circunstancias a implantesmédicos activos o pasivos. Para reducir el riesgode daños graves o mortales, recomendamos quelas personas con implantes médicos consulten a sumédico y al fabricante del implante médico antesde manejar la herramienta eléctrica.

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 13

14

6 – Información técnica

Datos técnicos

Taladro atornillador con batería DB 12-2.0Tensión nominal 12 V

Velocidad de giro envacío 1a marcha: n0 = 0-400 rpm

2a marcha: n0 = 0-1600 rpm

Portaherramientas máx. 10 mm

Capacidad máx. detaladrado: Acero Ø 10 mm

Madera Ø 20 mm

Luz de trabajo LED

Batería DB 12-2.0/1Batería 12 V /2500 mAh de iones de litio

Tiempo de carga aprox. 1 hora

Cargador DB 12-2.0/2Entrada: 200-240 V~ / 50 Hz / 1,4 A

Salida: 13,5 V / 2,8 A / 37,8 W

¡ATENCIÓN! Cargue solo baterías conuna tensión de 12 V, una capacidadde 2500 mAh y 8 celdas. Otros tipos

de baterías podrían explotar.Este taladro atornillador con batería DB 12-2.0 solopuede cargarse con el cargador DB 12-2.0/2.Cualquier utilización de otros cargadores y lautilización del cargador DB 12-2.0/2 con una fuentede alimentación distinta a la indicada puedenproducir daños personales y materiales.

Reservado el derecho a introducir cambios técnicos.

es una marca registrada de la MeisterWerkzeuge GmbH, 42349 Wuppertal

Ruido/Vibración

Emisiones sonoras Nivel acústico LWA: 77 dB(A)Incertidumbre KWA: 4 dB(A)Nivel acústico LpA: 66 dB(A),Incertidumbre KpA: 4 dB(A)

Vibración mano-brazoTaladrado en metal ah,D: 3,6 m/s2

Incertidumbre K: 2,0 m/s2

Tornillosah: ≤ 2,5 m/s2

Incertidumbre K: 1,5 m/s2

Información sobre el ruido/sobre vibracionesLos valores indicados de ruido y vibraciones fuerondeterminados de conformidad con las normasEN 60745-1, EN 60745-2-1 y EN 60745-2-2.

El valor de emisión de vibraciones fue medido deacuerdo con un método de ensayo normalizado ypuede ser utilizado para la comparación de unaherramienta eléctrica con otra.

El valor de emisión de vibraciones indicado puedeemplearse también para una estimación inicial delperjuicio.

¡ATENCIÓN! El valor de emisión devibraciones puede diferir durante eluso de la herramienta eléctrica del

valor indicado en función del modo de empleode la herramienta eléctrica.

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 14

15

Deben determinarse medidas de seguridad parala protección del operario. A este respecto, serealiza la evaluación del perjuicio considerandolas condiciones de uso reales. (Para ello deben detenerse en cuenta todas las partes del ciclo defuncionamiento, es decir, también los períodosde tiempo durante los cuales está apagada laherramienta eléctrica y aquellos en los que,aunque encendida, está funcionando sin carga.)

¡ATENCIÓN! No se puede evitar ciertacontaminación acústica producidapor esta máquina. Por tanto, realice

los trabajos de ruido intenso durante losperíodos de tiempo autorizados y previstospara ellos. Respete, en su caso, las horas desilencio, y limite la duración del trabajo almínimo necesario.

¡ATENCIÓN! La exposición al ruidopuede producir daños en el oído.Trabaje por lo tanto solamente con

una protección auditiva adecuada. Laspersonas que se encuentren cerca deberían porlo tanto llevar también protección auditiva.

7 – Desembalaje e inspección1. Retire el material de embalaje y todas las láminas

protectoras.

2. Preste atención a que el material de embalaje ylas láminas protectoras no caigan en manos de losniños. ¡Peligro de asfixia!

3. Compruebe la máquina y sus accesorios para ver siestán completos y si presentan daños visibles. Encaso de daños de cualquier tipo, la máquina nodebe ponerse en funcionamiento bajo ningunacircunstancia.

8 – Carga de la batería¡ATENCIÓN! El modelo de batería 12-2.0/1 de este taladro atornilladorcon batería DB 12-2.0 puede cargarse

exclusivamente con el cargador modeloDB 12-2.0/2. Cualquier utilización de otroscargadores, la utilización del cargadorDB 12-2.0/2 para otras baterías y con unafuente de alimentación distinta a la indicada enla placa de características del modelo, puedenproducir daños personales y materiales.

Tecnología de baterías de iones de litioEsta batería exclusiva posee ventajas decisivasrespecto de las baterías de Ni-Cd convencionales:

• Sin efecto memoria, esto es, la batería se puederecargar sin perder capacidad en todo momento,antes o después de la utilización,independientemente del estado de carga.

• Autodescarga extremadamente reducida, por elloestá operativa incluso después de unalmacenamiento prolongado.

• Peso reducido

• Larga vida útil

Extraer la batería (fig. 2)Debe presionarse el botón de desbloqueo de labatería (6), y extraerse la batería de su alojamiento (3).

Inserte el acumulador (fig. 2)Introduzca la batería (3) en su alojamiento (15)hasta que llegue al tope y se encaje audiblemente.

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 15

16

Cargue la batería (fig. 3)

¡ATENCIÓN! La batería no estácargada completamente desdefábrica. Cargue la batería antes de la

primera utilización.

¡ATENCIÓN! Para cargar la batería,utilice exclusivamente el cargadorsuministrado (12).

¡ATENCIÓN! Antes de conectar elcargador, compruebe que la indicaciónde tensión del cargador (12) coincida

con la tensión de su red eléctrica.1. Conecte el cargador (12) en una toma de

corriente. El piloto de estado de carga (13) situadoen el cargador se pone en luz verde y señaliza ladisponibilidad para el funcionamiento.

2. Introduzca la batería en el compartimento decarga (14) por medio de los contactos delcargador (12) hasta el tope. Durante el proceso decarga, el piloto de estado de carga (11) situado enel cargador se pone en rojo.

3. La carga dura unos 60 minutos. Habrá finalizadoen cuanto se apague el LED rojo y se ilumine elLED verde.

4. Retire la batería del cargador desconecte elcargador de la red.

¡ATENCIÓN! La batería se debe retirardel cargador una vez pasado eltiempo de carga. Un calentamiento

constante del cargador y de la batería durantela carga es normal y no significa unfuncionamiento deficiente.

Control del estado de carga de la batería (fig. 4)Para comprobar el estado de carga, se ilumina elindicador de estado de carga (1) al pulsarse elinterruptor de conexión/desconexión (7).

El estado de carga se muestra de la manera siguiente:

• 3 veces en azul: La batería está completamentecargada

• 2 veces en azul: La batería está parcialmentedescargada

• 1 vez en azul: Debe cargarse la batería

9 – Funcionamiento

Preselección del par motor (fig. 5)El taladro atornillador con batería tiene unapreselección del par motor de 20+1 niveles, para evitardaños en los cabezales atornilladores o taladradores.Girando el preselector de par motor (10) situado en sutaladro atornillado con batería, puede configurar elnivel requerido desde 1 (atornillado suave) hasta máx.20 (taladrado/atornillado pesado). Seleccione siempreel par motor más favorable para el trabajocorrespondiente.

No utilice el ajuste de taladrado para el atornillado.

Fije la herramienta (fig. 6)Las puntas convencionales para el atornillador, losportaherramientas para puntas y las brocas hasta undiámetro de 10 mm pueden fijarse en el mandrilportabrocas (9). Utilice exclusivamente unaherramienta que se pueda fijar con seguridad en elmandril portabrocas y que esté diseñada para estamáquina. Véase "Datos técnicos".

La máquina dispone de un mandril portabrocas defijación rápida (9). Con este, puede sustituir los

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 16

17

accesorios en servicio manual rápidamente y sinllave especial.

• Abra las garras del mandril portabrocas de fijaciónrápida; para ello, gire el mandril portabrocas defijación rápida en sentido contrario al de las agujasdel reloj. Abra el mandril portabrocas lo suficientepara poder introducir la herramienta.

• Introduzca la herramienta en el mandrilportabrocas de fijación rápida.

• Gire el mandril portabrocas de fijación rápida en elsentido de las agujas del reloj y apriételo.

¡ATENCIÓN! Existe peligro de lesionespor un encendido involuntario.Cuando la máquina esté en reposo,

coloque el interruptor del sentido de giro en laposición central para activar el bloqueo delinterruptor de conexión/desconexión.

¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones porcortes.

• Para fijar una broca en el mandril porta-brocas de sujeción rápida, póngase guantes.

• Para fijar la herramienta, apriete el mandrilportabrocas de sujeción rápida.

El mandril portabrocas de máquinascon giro a la derecha/izquierda estásiempre fijado con un tornillo de rosca

a la izquierda. Antes de un cambio del mandrilportabrocas, este tiene que aflojarse pordelante a través del mandril portabrocas (9).Los tornillos de rosca a la izquierda solopermiten ser aflojados girando a la derecha.

Conexión/Desconexión (fig. 7)• Conexión:

Pulse el interruptor de conexión/desconexión (7):Comienza el proceso de atornillado. Duranteel atornillado, se debe mantener pulsado elinterruptor. La luz de trabajo LED (8) se ilumina.

• Desconexión:En cuanto el tornillo esté totalmente atornilladoo destornillado, suelte el interruptor deconexión/desconexión. El proceso de atornilladofinaliza y se apaga la luz de trabajo LED.

Luz de trabajo LED (fig. 7)Mientras la máquina esté encendida, se ilumina laluz de trabajo LED (8) para ver mejor y trabajar conmayor seguridad en áreas de trabajo oscuras. La luzde trabajo LED se apaga al soltar el interruptor deconexión/desconexión.

¡ATENCIÓN! ¡Luz de trabajo LED!No mire directamente al rayo deluz, ya que esto puede producirdaños en los ojos.

10 – Modo de trabajo

Regulación electrónica del número derevolucionesCon el regulador electrónico del número derevoluciones logrará adaptarlo gradualmentea la respectiva operación de trabajo.

• Ligera presión en el interruptor deconexión/desconexión (7) = bajo número derevoluciones para aflojar tornillos atascados.

• Interruptor completamente presionado = máximonúmero de revoluciones, para taladrar.

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 17

18

¡ATENCIÓN! ¡Evite que el motor sedetenga bajo carga durante eltaladrado o atornillado!

Sentido de giro a la derecha/a la izquierda(fig. 8)Puede fijar el sentido de rotación por medio delselector de giro a la derecha/a la izquierda (2)situado encima del interruptor de funcionamiento.

¡ATENCIÓN! ¡Cambie el sentido derotación sólo con el motor parado!

• Enroscar tornillos:Ponga el selector de giro a la derecha/izquierda (2)en "giro a la derecha" .

• Desenroscar tornillos:Ponga el selector de giro a la derecha/izquierda (2)en "giro a la izquierda" .

• Posición de seguridad: Posición central delinterruptor; en esta posición del selector, ya no sepuede poner en funcionamiento la máquina, p. ej.en descansos del trabajo, al cambiar puntas o alcambiar brocas.

¡ATENCIÓN! Peligro de exceso deatornillado al entrar los tornillos condemasiada profundidad. Observe el

proceso de atornillado y, en caso necesario,pare un poco antes de que esté totalmenteatornillado y apriete el tornillo con undestornillador. ¡Realice atornillados de prueba!

Selector de marchas (fig. 9)Con el selector de marchas (11), se puedenseleccionar dos gamas distintas de revoluciones.

• Posición 1 del selector: 0-400 rpm para atornillar ydestornillar

• Posición 2 del selector: 0-1600 rpm para atornillary taladrar

El margen del número de revoluciones a elegir estádefinido por el respectivo material y la actividadplaneada, y hay que determinarlo trabajando conuna pieza de prueba.

¡ATENCIÓN! Efectúe la conmutaciónsolo con el motor parado.

11 – Después del uso• Para apagar la máquina, suelte el interruptor de

conexión/desconexión.

• Coloque el selector de giro a la derecha/izquierdaen la posición central para bloquear el interruptorde conexión/desconexión e impedir un arranqueinvoluntario de la máquina.

• Retire la batería y la herramienta de inserciónantes de limpiar la máquina y guardarla.

• Limpie la máquina según se describe en "Limpiezay mantenimiento".

12 – Limpieza y mantenimiento

Limpieza

¡ADVERTENCIA! ¡Peligro deelectrocución!Antes de todos los trabajos delimpieza, desconecte de laalimentación eléctrica los aparatos.

• Espere hasta que la máquina se haya enfriado yquite la batería de la máquina.

• Desenchufe siempre el cargador antes de limpiarlo.

• Preste atención a que no entre agua al interior dela máquina.

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 18

19

• No dañe bajo ninguna circunstancia las superficiesde la máquina.

• No utilice productos de limpieza agresivos, cepilloscon cerdas metálicas o de nailon, así comotampoco objetos de limpieza afilados o metálicoscomo cuchillos, espátulas duras y similares.

• Utilice un producto de limpieza suave y un pañoseco o húmedo, pero no empapado. ¡No utilice bajoninguna circunstancia productos de limpieza quecontengan disolventes!

• Mantenga las aberturas de ventilación siemprelibres de polvo para evitar el sobrecalentamientode la máquina.

• Seque la máquina y los accesorios con un pañosuave.

• Recomendamos limpiar la máquina después decada uso.

MantenimientoEn el interior de la máquina, no hay ninguna piezaque deba recibir mantenimiento ni lubricación porparte del usuario.

13 – Almacenamiento y transporte

Almacenamiento1. Limpie el equipo según se describió

anteriormente.

2. Guarde el equipo en la bolsa de conservaciónproporcionada, en un lugar seco y fuera delalcance de los niños.

3. El lugar de almacenamiento debe estar seco y alresguardo de la congelación, la temperaturaambiente ideal no debe superar los 50 °C.

¡ATENCIÓN! El almacenamiento debaterías descargadas puede producirel llamado efecto de descarga

completa. Como consecuencia de ello, serompen las celdas de la batería, inutilizándola.Cargue totalmente la batería antes deguardarla.

TransportePara enviar el producto, utilice, en la medida de loposible, el embalaje original.

1. Apague el aparato y desenchúfelo de la redeléctrica.

2. Si es posible, utilice las protecciones para eltransporte.

3. Lleve el aparato solamente por el mango para eltransporte.

4. Proteja el aparato de los golpes violentos y lasvibraciones que puedan producirse altransportarlo con el coche.

5. Proteja el aparato para que no se deslice yvuelque.

14 – Eliminación de residuos¡ATENCIÓN! ¡Los aparatos eléctricos ycon batería que ya no puedan serutilizados no deben tirarse a la

basura doméstica! Deben recogerse porseparado de conformidad con la Directiva2012/19/UE sobre dispositivos eléctricos yelectrónicos utilizados, y debenser entregados a un centro dereciclaje profesional y respetuosocon el medio ambiente.

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 19

20

Por favor, lleve los dispositivos eléctricos queya no se puedan utilizar a un punto local derecogida. Recoja los materiales de embalajeclasificados por su tipo y eliminen los residuosde conformidad con las normas locales. Puedeconsultar los detalles en su Ayuntamiento/Administración local.

¡ATENCIÓN! En el caso de dispositivoseléctricos a pilas o baterías, se debenextraer las pilas o las baterías y estas

deben eliminarse como residuos de conformidadcon la normativa vigente sobre pilas.¡No eche jamás las pilas y las bateríasa la basura doméstica!

Por favor lleve las pilas y baterías que ya no sepuedan utilizar a los contenedores destinadosa ello de los puntos de recogida locales o de lastiendas distribuidoras de pilas.

Como consumidor(a), usted está obligado porley a entregar todas las pilas y baterías, yatengan sustancias nocivas* o no, a un punto derecogida de su comunidad/su barrio o entiendas, para que puedan tener unaeliminación como residuos respetuosa con elmedio ambiente. *marcadas con:

Cd = CadmioHg = MercurioPb = Plomo

15 – Averías y remedios Error Posible causa y remedio

Sin función. – ¿Batería cargada? – ¿Está el conmutador de sentido de giro en la posición central?

(En tal caso, no se puede encender la máquina).

El interruptor de encendido/apagado – El selector de sentido de giro se encuentra en la no se puede pulsar. posición central

La máquina no arranca. – Es posible que las escobillas de carbón estén desgastadas.Diríjase a un taller especializado

La broca no penetra (apenas) en – ¿Es necesaria una broca percutora? el material a taladrar. – ¿Seleccionó la broca adecuada? – ¿Está por la máquina en giro a la izquierda?

Para cualquier avería o fallo en el funcionamiento, diríjase al servicio posventa indicado en el documento de lagarantía.

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 20

21

16 – Lista de recambiosSe pueden pedir las siguientes piezas, sujetas apago, a través del servicio de posventa.

Batería DB 12-2.0/1

Cargador DB 12-2.0/2

17 – Indicaciones relativas al serviciotécnico

• Conserve la máquina, el manual de instrucciones y,en su caso, los accesorios, en el envase original. Asítendrá siempre a mano toda la información y todaslas piezas.

• Las máquinas DURO PRO están, en gran medida,exentas de mantenimiento; para limpiarlas, bastacon un paño húmedo. Por favor, consulteinstrucciones adicionales en el manual deinstrucciones.

• Las máquinas DURO PRO se someten a un estrictocontrol de calidad. Si, a pesar de esto, se produjeraun fallo en el funcionamiento, rogamos nos envíela máquina a la dirección de nuestro serviciotécnico. La reparación se realizaráinmediatamente.

• Una breve descripción del defecto acorta lalocalización del fallo y el tiempo de reparación.Durante el tiempo de garantía, adjunte a lamáquina el certificado de garantía y/o justificantede compra.

• En la medida en que no se trate de ningunareparación por garantía, le pasaremos los costes dela reparación.

¡IMPORTANTE! ¡Abrir la máquinaproduce la extinción de la garantía!

¡IMPORTANTE! Señalamosexpresamente que, de conformidadcon la Ley de responsabilidad sobre el

producto, no tenemos que hacernosresponsables de los daños producidos pornuestras máquinas en la medida en que hayansido causados por una reparación inadecuada opor utilizar, en una sustitución, piezas nooriginales o piezas no autorizadas pornosotros, y en la medida en que la reparaciónno haya sido realizada por el servicio posventade Meister Werkzeuge GmbH o un especialistaautorizado. Lo mismo es aplicable a losaccesorios utilizados.

• Para evitar los daños derivados del transporte,embale la máquina con seguridad o utilice elembalaje original.

• Después del periodo de garantía, también leacompañaremos y realizaremos las reparacionesque pueda hacer falta en sus máquinas DURO PROa un precio muy asequible.

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 21

22

Meister Werkzeuge GmbHOberkamper Straße 37 - 39

42349 Wuppertal

Declaración UE de conformidad

Declaramos que el producto aquí citado ... 12 V Li-Ion Taladro atornillador con batería+ Cargador

Normas de armonización aplicadas:

... es conforme con las siguientes directivas:

EN 60745-1:2009+A11:2010EN 60745-2-1:2010EN 60745-2-2:2010EN 60335-1: 2012+A11:2014EN 60335-2-29:2004+A2:2010EN 62233:2008EN 62471:2008EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008EN 62133:2013

Taladro atornillador con batería: DB 12-2.0 Nr. 5901685 · Bj. 2016 · I/03/17

Cargador: DB 12-2.0/2

2006/42 EC2014/30 EC2014/35 EC

Wuppertal,........................ 24.10.2016

Ingo Heimann (M.Sc.)Technische Leitung/ProduktentwicklungMeister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 WuppertalPersona autorizada para conservar la documentación técnica.

El objeto de la declaración descrito anteriormente cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del ParlamentoEuropeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosasen aparatos eléctricos y electrónicos.

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 22

23

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 23

© Copyright

La reimpresión o la reproducción, ya sea completao parcial, está permitida exclusivamente previaautorización de:

Meister Werkzeuge GmbH Oberkamper Str. 37-39 42349 Wuppertal

Germany

2016/2017

El presente documento y todas sus partes estánprotegidos por derechos de autor.

Es punible y queda prohibido todo uso fuera de losestrictos límites de las leyes de copyright, salvoexpresa autorización por parte de Meister WerkzeugeGmbH.

Esto se aplica especialmente a la copia, reproducción,traducción, microfilmación y tratamiento oprocesamiento en sistemas electrónicos.

Distribuido por:

Meister Werkzeuge GmbHOberkamper Str. 37 - 3942349 Wuppertal

Germany

[email protected]

+34 676 216 339

SERVICIO AL CLIENTE

DU-5901685-Bedien-1610-N_(3) 14.11.16 13:31 Seite 24