11.21.12_meals and memories

12
Among Latinos, Christmas Eve or Nochebuena is one of the most important family gatherings of the year. It is also the time when culinary traditions are passed down to the next generation. Growing up in El Paso, Texas, cookbook co-author Yvette Marquez-Sharpnak remembers how precious Christmas time was for her family. As children, Yvette and her sister, Veronica Gonzalez-Smith, were welcomed at their grandmother’s home with the sweet smell of champurrado (Mexican hot chocolate) and the sight of freshly baked biscochos (sweet pastries). But this was not the time to just sit down and enjoy the hot chocolate; the treats were the fuel they needed to participate in a traditional tamalada (tamale-making party). Yvette, who now lives in Highlands Ranch, said that the tradition is now being passed down to the fourth generation. Each year around Christmas someone in her family hosts a tamalada, either in Denver, El Paso or in Germany, where her sister lives. The recipe is a gift from her grandmother Jesusita Mendias Soza, originally from Chihuahua, Mexico, who made her specialties until the age of 96. Tamales are Yvette’s favorite Christmas dish because Año 5, No. 322 12/21/12 An edition of THE DENVER P OST VIVACOLORADO.COM ¡Conéctate con nosotros! We speak your language! . com News in English Noticias en Español Broncos looking ahead to the playoffs Peyton Manning, Broncos prepare for Sunday’s game against the Cleveland Browns. Pg. 9 Censo: Blancos no serán la mayoría en EEUU en 2043. Pg. 5 HOLIDAYS. Yvette Marquez-Sharpnak, co-author of the ‘Muy Bueno Cookbook: Three Generations of Authentic Mexican Flavor,’ prepares a Mexican-inspired appetizer at her home in Highlands Ranch. Cyrus McCrimmon, The Denver Post Monsters, Inc. back for a 3-D refresher . Pg. 8 >> Pag 6 Shoppers may see big discounts from retailers after the holidays. Pg. 8 Por Yesenia Robles, Reportaje para Viva Colorado Un nuevo vuelo directo entre Denver y la Ciudad de México (el único que funcionará todo el año) ha despertado un nuevo deseo para aumentar las relaciones comerciales y empresariales entre Colorado y México. “Me entusiasma este vuelo directo”, dijo Guillermo “Bill” Vidal, presidente de la Cámara de Comercio Hispana de Metro Denver. “El hecho que Volaris va a ofrecer este vuelo directo abre la puertas para los negocios porque ahora se puede volar sin escalas a la Ciudad de México todo el año. El vuelo inaugural de Volaris se realizó el pasado 8 de diciembre cuando funcionarios y representantes de Denver y de Colorado, incluyendo a Vuelo facilitaría comercio entre México y Colorado VOLARIS. La aerolínea mexicana Volaris inició sus vuelos directos desde Denver a la Ciudad de México la semana pasada. Foto cortesía de Volaris By Laressa Watlington For some, a cherished Christmas tradition includes going to the mountains to cut down a fresh spruce for the living room. For others, it’s about participating in a live nativity scene. But for many, it’s all about making and sharing delicious food. Meals and memories Food traditions bring families together at Christmas time >> Pag 4 Photo courtesy of Leah Audae

Upload: viva-colorado

Post on 28-Mar-2016

219 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Meals and memoriesFood traditions bring families together at Christmas time Pg1 Broncos looking ahead to the playoffs Peyton Manning, Broncos prepare for Sunday’s game against the Cleveland Browns. Pg. 9 Shoppers may see big discounts from retailersafter the holidays. Pg. 8 Censo: Blancos no serán la mayoría en EEUU en 2043. Pg. 5

TRANSCRIPT

Page 1: 11.21.12_Meals and Memories

Among Latinos, Christmas Eve or Nochebuena is one of the most important family gatherings of the year. It is also the time when culinary traditions are passed down to the next generation.

Growing up in El Paso, Texas, cookbook co-author Yvette Marquez-Sharpnak remembers how precious Christmas time was for her family. As children, Yvette and her sister, Veronica Gonzalez-Smith, were welcomed at their grandmother’s home with the sweet smell of champurrado (Mexican hot chocolate) and the sight of freshly baked biscochos (sweet pastries). But this was not the time to just sit down and enjoy the hot chocolate;

the treats were the fuel they needed to participate in a traditional tamalada (tamale-making party).

Yvette, who now lives in Highlands Ranch, said that the tradition is now being passed down to the fourth generation. Each year around Christmas someone in her family hosts a tamalada, either in Denver, El Paso or in Germany, where her sister lives. The recipe is a gift from her grandmother Jesusita Mendias Soza, originally from Chihuahua, Mexico, who made her specialties until the age of 96.

Tamales are Yvette’s favorite Christmas dish because

Año 4 No. 244 06/16/11 www.VivaColorado.comAn edition of THE DENVER POST Año 5, No. 322 12/21/12An edition of THE DENVER POST VIVACOLORADO.COM

¡Conéctate con nosotros!

We speak your language!

We Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.

.comNews in English Noticias en Español

Broncos looking ahead to the playoffsPeyton Manning, Broncos prepare for Sunday’s game against the Cleveland Browns. Pg. 9

Censo: Blancos no serán la mayoría en EEUU en 2043. Pg. 5

HOLIDAYS. Yvette Marquez-Sharpnak, co-author of the ‘Muy Bueno Cookbook: Three Generations of Authentic Mexican Flavor,’ prepares a Mexican-inspired appetizer at her home in Highlands Ranch. Cyrus McCrimmon, The Denver Post

Monsters, Inc. back for a 3-D refresher.

Pg. 8

>> Pag 6

Shoppers may see big discounts from retailers after the holidays.

Pg. 8

Por Yesenia Robles, Reportaje para Viva Colorado

Un nuevo vuelo directo entre Denver y la Ciudad de México (el único que funcionará todo el año) ha despertado un nuevo deseo para aumentar las relaciones comerciales y empresariales entre Colorado y México.

“Me entusiasma este vuelo directo”, dijo Guillermo “Bill” Vidal, presidente

de la Cámara de Comercio Hispana de Metro Denver. “El hecho que Volaris va a ofrecer este vuelo directo abre la puertas para los negocios porque ahora se puede volar sin escalas a la Ciudad de México todo el año.

El vuelo inaugural de Volaris se realizó el pasado 8 de diciembre cuando funcionarios y representantes de Denver y de Colorado, incluyendo a

Vuelo facilitaría comercio entre México y Colorado

VOLARIS. La aerolínea mexicana Volaris inició sus vuelos directos desde Denver a la Ciudad de México la semana pasada. Foto cortesía de Volaris

By Laressa Watlington

For some, a cherished Christmas tradition includes going to the mountains to cut

down a fresh spruce for the living room. For others, it’s about participating in a live

nativity scene. But for many, it’s all about making and sharing delicious food.

Meals and memoriesFood traditions bring families together at Christmas time

>> Pag 4

Photo courtesy of Leah Audae

Page 2: 11.21.12_Meals and Memories

2Año 5, No. 322

CUSTOMER SERVICEDelivery questionsdenverpostcustomercare.com

303.832.3232

Distribución a domiciliodenverpostcustomercare.com

303.832.3232

EDITORIALEDITORA DE MULTIMEDIA Laressa [email protected]

DIRECTOR DE ARTE Abraham [email protected]

SALA DE NOTICIASContact the [email protected]

COLABORADORESFrancisco MiravalJacqueline Smilack

VENTAS/SALESEJECUTIVOS DE VENTAS SALES EXECUTIVEEdgar [email protected]

Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consentimiento del editor.

La circulación de Viva Colorado es de 50.000 copias semanales lo cual está certifi cado por el Audit Bureau of Circulation.

101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202

Follow us on | Síguenos en :

VivaColorado.com

@VivaColorado

Facebook

Web

Twitter

TuVivaColorado

Direct connectionBy Yesenia Robles, Special to Viva Colorado

A new direct fl ight between Denver and Mexico City — the only one year round — is sparking a new desire for an increase in trade and business relationships with Mexico.

“I’m thrilled about the fl ight,” said Guillermo “Bill” Vidal, president of the Hispanic Chamber of Commerce.“The fact that Volaris is going to have this direct fl ight really does open the door to the business side in knowing that you can rely on going to Mexico year round.”

The Volaris fl ight was inaugurated on Dec. 8 as offi cials from the city and the state, including Vidal and Mayor Michael Hancock returned from a short trip to Mexico City.

“The goal was to build relationships so we could create the potential to have formal relationships in the future,” said Tim Martinez, senior economic development specialist for Denver, who helped organize the trip.

Vidal added that the trip also represented a major attempt at collaboration, to see how well organizations like the chamber could work with the state and city to piece together the resources each offer.

On both measures, the men agreed the trip was a success.

Mexico is already Colorado’s second largest trading partner, and their position as third largest trading partner with the U.S. is also steadily growing.

The Mexican economy is currently ranked as the 13th largest global economy and the 11th in purchasing power. By 2050, Goldman Sachs expects Mexico’s economy will be

ranked as the 5th largest.Colorado exports to Mexico totaled

more than $754 million in 2011 with agriculture products including meats and cheeses among the top exports. Also in 2011, Colorado imported more than $682 million worth of products from Mexico including X-ray plates, and road tractors for semi-trailers, according to information from the Colorado Offi ce of Economic Development and International Trade.

The most recent numbers for 2012 show data through September already outpacing what had been traded in September last year.

Stephanie Garnica, the state’s director of trade and investment for the Americas, said one of the largest growing demands from Mexico is for green technology – a result of a growing wave of governmental attention to environmental issues and a lack of their own production in the industry.

“Colorado has a good reputation in Mexico as a provider for those goods,” Garnica said. “There’s a lot support and growing demand.”

While in Mexico City, Garnica said offi cials met with a handful of companies looking at Colorado as a possible place to expand partnerships.

Though she couldn’t specify which companies those were, she said they included companies in the real estate sector as well as a candy company.

Consul General of Mexico Andrés Chao, who was also on the trip, said that he expects the Volaris fl ight to facilitate more connections among companies that already see the possibilities as attractive.

And while there are ways to communicate from long distance

Colorado businesses looking to expand partnerships in Mexico

through technology, making these connections in person is still critical.

“I would not be the same through technology,” Chao said.

But fl ights before the new Volaris fl ight weren’t business friendly.

“If you wanted to go to Mexico before it took you eight to nine hours, which for business meetings becomes very complicated,” Chao said. “You lose a day getting there and another day coming back.”

Offi cials said they would like to see more fl ights added during weekdays, and think it’s a possibility if Volaris sees

enough demand.Vidal and Martinez said they were

both surprised that Mexican business owners and offi cials didn’t realize that Colorado’s population of Hispanics had grown so much in recent years to more than 20 percent.

“There’s a growing middle class who need services and products. It’s just a wonderful opportunity to expand our horizons,” Vidal said. “The fact that we are also Latinos, and we share the culture and language, it makes it a natural connection with those communities.”

COMMERCE. Volaris airlines cargo employees load luggage onto a plane heading to Mexico City from Guadalajara Airport in Guadalajara, Mexico. A new direct fl ight between Denver and Mexico City is sparking a new desire for an increase in trade and business relationships with Mexico. Bloomberg

Thursday 12/19 Viva 1247 KSVIV

KING SOOPERS ESTÁ EN LÍNEA EN www.kingsoopers.com NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CORREGIR CUALQUIER ERROR. ESTE ANUNCIO SEMANAL HA SIDO IMPRIMIDO EN PAPEL DE PERIÓDICO QUE UTILIZA HASTA EL 65% DE PAPEL RECICLADO. NO TODOS LOS ARTÍCULOS ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS LUGARES. LA GARANTÍA DE LA TIENDA REFERENTE A LA PRECISIÓN DEL ESCANEO NO SE APLICA A LOS ARTÍCULOS CUYOS PRECIOS SE INTRODUCEN MANUALMENTE, NI A LOS ARTÍCULOS DE ALCOHOL, TABACO O DE LA FARMACIA.

Nuestra gente hace la diferencia.

®

www.kingsoopers.com

Prices Effective THURS. December 19th thrU TUe. December 25th, 2012

1247

_KS

VIV

Cook’s Ham Jamón, corte de pernil con huesoShank Portion, Bone-In, Butt Portion 1.29 lb

California Cuties Clementines 5 lb BoxMandarina clementina, marca California Cuties caja de 5 lbs

Pepsi, Coca-Cola

or 7UPRefrescosSelect Varieties,

12 pk, 12 oz Cans

C k’ H

jWith Card188

With Card199

With Card299

With Card499

With Card349

Kroger VegetablesVerduras congeladas Frozen, Select Varieties, 9-12 oz or Birds Eye, 10-16 oz

Lay’s Potato ChipsPapitas Select Varieties, 10-10.5 oz or Kettle Cooked, 8.5 oz

NabiscoSnack CrackersGalletas saladas Select Varieties, 5.5-10 ozor Nabisco Ritz Crackers, 7.5-16 oz

Rhodes RollsPanecillos listos para hornear Select Varieties, 19-48 oz

Marie Callender’s PiePay congelado Select Varieties, 28-46 oz(Excludes Cherry)

Dreyer’s Ice CreamHelado Select Varieties, 56-64 oz

Cool WhipSustituto de crema batida congelada Frozen, Select Varieties, 8 oz

Kroger CheeseQueso Select Varieties, 6-8 oz

King Soopers ButterMantequilla Select Varieties, 16 oz

12 ppk, 12 oz Cans

With Card

2$4for

With Card

2$4for

With Card

99¢

With Card

488

lb

Not all generic prescriptions are included in the program. The program and list of generic prescriptions may be changed or discontinued at any time. Price is for typical dosage only. Higher dosages cost more. Prices are higher in some states. Restrictions apply. See pharmacy for details.

GENERICHundreds of

prescriptions

save even more ona 90-day supply!

• It’s easy to transfer your prescriptions• No need to join a club• In most cases, less than insurance co-pays or mail order4$ $10

When You Buy 4

FINAL COST With Card

4$11for

When you buy 4 in the same transaction. Limit 1 reward per transaction. Additional quantities priced at $4.99 each

With Card

10$10forWith Card

10$10for

620_R_1247_RTHU01_KSVIV.indd 1 12/17/12 2:57 PM

Page 3: 11.21.12_Meals and Memories

312.21.12 | www.vivacolorado.com

For mortgages,paying less issaving more.

15-YEAR FIXED MORTGAGEFewer payments means you pay less interestover time and pay down your principal a lotquicker, so you save money. And with our greatfixed rate that could be big, bigmoney. Applyingis fast, easy and convenient too. Come see thedifference common sense can make. Just visityour local banking center, call 877-877-0395or go online to cobnks.com/mortgage.

An example 2.939% APR is based on a 15-year, fixed rate mortgage, with a payment schedule of 180 monthly payments of $6.85 for every $1,000 borrowed.Rates are subject to credit approval. Rate accurate as of 11/26/2012. Schedule does not include taxes and insurance or closing costs. Additional closing costsmay apply. The actual payment may be greater. Rates shown with escrow. Rates 1/8% higher without escrow. Community Banks of Colorado is a division ofNBH Bank, N.A., Member FDIC. ©2012 NBH Bank, N.A.

Page 4: 11.21.12_Meals and Memories

4 12.21.12 | www.vivacolorado.com

México es el segundo socio comercial más importante para Colorado

<< Pag 1

VIAJE SIN ESCALA. Un pasajero pasa en frente de la ventanilla de Volaris en el Aeropuerto Internacional de Denver. El cónsul general de México en Denver, Andrés Chao, dijo que los vuelos directos de Volaris a la Ciudad de México ayudarán a conectar compañías en Colorado y México. Andy Cross,The Denver Post

Volaris ayudarán a conectar a compañías que ya aprecian las posibilidades.

Y, aunque la tecnología permite comunicarse a grandes distancias, los encuentros en persona siguen siendo muy importantes, aseveró el diplomático.

“No es lo mismo que

cuando se usa la tecnología”, comentó.

“Si tú querías ir a México, antes te tardabas entre ocho y nueve horas, lo cual para reuniones de negocios se vuelve muy complicado,” dijo Chao. “Tenías que perder un día en ir y un día en venir.”

Si la demanda lo requiere,

dijeron los funcionarios, Volaris podría agregar más vuelos durante la semana.

Vidal y MartInez dijeron que se sorprendieron que en México no se sabe que en la actualidad el 20 por ciento de la población de Colorado es de origen hispano.

“(En México) hay una

creciente clase media que necesita servicios y productos. Es una oportunidad maravillosa para expandir nuestros horizontes”, dijo Vidal. “El hecho que somos latinos y que compartimos la cultura y el idioma hace que exista una conexión natural entre nuestras comunidades”.

Vidal y al Alcalde de Denver, Michael Hancock, viajaron de regreso a Denver en ese vuelo luego de una corta visita a la Ciudad de México.

“La meta fue desarrollar relaciones para poder crear el potencial que lleve a relaciones formales en el futuro”, dijo Tim Martinez, asesor en jefe de desarrollo económico de Denver y uno de los organizadores del viaje.

Vidal indicó que el reciente viaje a la Ciudad de México representó un serio intento de colaboración entre organizaciones como la Cámara de Comercio Hispana y agencias estatales y municipales, para ver cómo compartir los recursos que cada uno tiene.

Sea como fuere, todos estuvieron de acuerdo que el viaje fue un éxito.

México ya es el segundo socio comercial más importante para Colorado y es el tercer socio comercial de Estados Unidos. Y ese intercambio comercial sigue creciendo.

La economía de México es la décimo tercera más grande del mundo y la undécima en cuanto a poder adquisitivo. Para 2050, según Goldman Sachs, la economía de México será la quinta del mundo.

Las exportaciones de Colorado a México llegaron a $754 millones en 2011, con productos agrícolas (incluyendo carne y queso) entre las principales

exportaciones. En 2011, Colorado importó más de $682 millones en productos de México, incluyendo placas de rayos X, tractores, y camiones con acoplado, según la Oficina de Desarrollo Económico y Comercio Internacional de Colorado.

Las proyecciones para el 2012 indican que este año creció el intercambio económico entre Colorado y México.

Stephanie Garnica, la directora estatal de comercio e inversiones en las Américas, dijo que parte del crecimiento se debe a la demanda en México de tecnología verde, debido a la atención que el gobierno de México le da ahora a temas ambientales y a la falta de producción en México de insumos para la tecnología verde.

“Colorado tiene una buena reputación en México para proveer ese tipo de bienes. Hay mucho respaldo y una creciente demanda”, dijo Garnica.

Durante su visita a la Ciudad de México, dijo Garnica, los funcionarios de Colorado mantuvieron reuniones con empresarios mexicanos que buscan expandir sus operaciones.

Garnica no precisó de qué compañías se trata, aunque dijo que hay empresas inmobiliarias y productoras de golosinas.

El cónsul general de México en Denver, Andrés Chao, quien también participó del viaje, dijo que los vuelos directos de

Por Paul Elias, AP

El presidente Barack Obama ha dicho que el gobierno federal no buscará castigar a los consumidores de marihuana en Colorado y Washington, dos estados que legalizaron recién el uso de esa hierba con fines recreativos.

Pero los defensores del consumo señalan que el mandatario dijo algo similar sobre el uso de la marihuana con fines médicos, y sin embargo, los fiscales federales siguen obligando al cierre de

dispensarios en todo el país.Así de confusa y a veces

conflictiva es la política sobre la marihuana en Estados Unidos, donde el consumo con fines médicos resulta legal en muchos estados, pero donde también es difícil cultivarla, distribuirla o venderla. Y en el nivel federal, esta hierba es una droga ilícita.

El gobierno prevé difundir pronto una serie de políticas respecto de la marihuana en Colorado y Washington, donde la ley federal sigue prohibiéndola.

Piden definir política sobre marihuana

A leaky roof isa homeowner’snightmare:

With the winter months approachinghomeowners should not put off fixing a leakyroofas they can cause devastating effects. If you arealready seeing dark spots on your ceiling don’twait until it’s too late to get your roof repaired.

Call A-1 Roofing today!

303-502-5905Serving Denver Metro and Front Range

FREEEstimages &Inspections

DP-6883175

¿Niños cubierto?

¡Colorado Access puede ayudarle con seguro de bajo costo de salud

y dental para sus hijos!Llame a Child Health Plan Plus (CHP +) ofrecido por Colorado Access hoy.

Averigüe cómo sus hijos pueden conseguir el acceso a 6700 Proveedores y un gran paquete de benefi cios.

Incluye: • Atención preventiva (exámenes del niño sano y vacunas)• Atención hospitalaria • Servicios de vista • Cuidado de maternidad y más

Somos un sitio de Asistencia Certifi cado de Solicitudes y sitio de Elegibilidad Presunta -

Podemos ayudarle a aplicar para el CHP+.

Llame 1-888-214-1101 para más información.Se habla español.

“Su médico de confi anza” www.coaccess.comCHPH_VC_SP_102612

Page 5: 11.21.12_Meals and Memories

512.21.12 | www.vivacolorado.com

By Manuel Valdes, AP

SEATTLE — U.S. Border Patrol agents will no longer serve as interpreters when local law enforcement agencies request language help, according to a new decree issued by the Department of Homeland Security.

The new guidance said agents should refer such requests to private services often used by government agencies.

Seeking language help is a common practice among local law enforcement agencies in Washington state. If a person is pulled over and can only speak Spanish, the U.S. Border Patrol is often called.

However, immigration advocates complain that Border Patrol agents ask people questions about immigration and in some cases arrest people suspected of being in the country illegally.

“The concept of language access should be without people being questioned about their immigration status,” said Jorge Baron, executive director of the Seattle-based Northwest Immigrant Rights Project, a legal aid organization.

Immigrants have grown apprehensive about calling local law enforcement agencies if they knew the Border Patrol is going to respond, he said.

The new Border Patrol guidance should help, even though it leaves agents some room for decision-making, he said.

The Border Patrol said last week it is trying to use its resources efficiently.

“The new guidance related to requests for translation services helps further focus CBP efforts on its primary mission to secure our nation’s borders.” a statement by Customs and Border Protection said. “CBP remains committed to assisting our law enforcement partners in their enforcement efforts.”

The Northwest Immigrant Rights Project sent a letter in May to the Department of Justice and Homeland Security saying the interpreting practice

Mayoría para 2043 será de origen diverso

LANGUAGE AccEss. U.S. Border Patrol agent John Porhan stands guard during an operation in Texas. Border Patrol agents will no longer serve as interpreters when local law enforcement agencies request language help, according to a new decree issued by the Department of Homeland Security. AP

Por Hope Yen, AP

WASHINGTON — La población de raza blanca dejará de ser mayoría en Estados Unidos para 2043, según nuevos cálculos del censo que refieren un cambio histórico que ya está redefiniendo desde la conformación de las escuelas, la fuerza laboral y el electorado hasta las propias nociones raciales en el país.

Según el pronóstico oficial, difundido la semana pasada por la Oficina del Censo, el cambio demográfico ocurrirá un año después de lo que contemplaba el cálculo anterior, efectuado antes de que se conociera el impacto de la reciente crisis económica.

Estados Unidos sigue creciendo y es cada vez más diverso debido a las mayores tasas de natalidad entre las minorías, particularmente los hispanos que llegaron a Estados Unidos durante una ola de inmigración entre las décadas de 1990 y 2000, pero a raíz de la crisis económica que estalló en 2008, se moderó la llegada de millones de nuevos inmigrantes de México y otros países.

La transformación del mosaico demográfico del país tiene implicaciones políticas notables, las cuales quedaron de manifiesto en los comicios del mes pasado, en los que se reeligió el presidente Barack Obama con el apoyo del 78% entre los votantes que no eran de raza blanca.

También hay implicaciones sociales y económicas. Las viejas luchas por los derechos civiles y la igualdad racial tomarán nuevos derroteros, ante la promesa de que cambiarán las relaciones interraciales y se disipará la noción de pertenecer a una “minoría”.

Algunos blancos que han presentado recursos ante la Corte Suprema argumentan que las medidas especiales de protección para las minorías raciales, que se remontan a la década de 1960, dejarían de ser necesarias. Entre esas iniciativas están las políticas que obligan a los centros educativos admitir a personas de distintos grupos étnicos hasta la Ley de Derecho al Voto, diseñada para estados donde se había limitado la participación de los negros en los comicios.

La segregación residencial se ha reducido y ha aumentado el número de matrimonios interraciales de hispanos y asiáticos de segunda generación. Todo ello ha tornado más borrosos los límites entre razas y etnias y ha elevado la cifra de personas que se identifican como multirraciales.

Datos no publicados del censo de 2010 muestran que millones de personas rechazan las categorías raciales tradicionales en los formularios, de “blanco” o “negro” y prefieren escribir en un espacio adjunto cuál es su identidad cultural o

violated the Civil Rights Act.The letter included dashboard camera

video in which a Border Patrol agent is heard using a derogatory term for undocumented immigrants.

After the Sept. 11 attacks, President George W. Bush ordered U.S. Customs and Border Protection, which oversees the Border Patrol, to beef up its presence on the U.S.-Canada border, which is almost twice as long as the U.S.-Mexico border.

In 2007, the northern border had about 1,100 agents. Now it has more than 2,200. In the same period, the number of agents in the Blaine sector, which covers the border west of the Cascades, went from 133 to 331.

Along with providing language services, Border Patrol agents often assist local law agencies that are short on personnel and equipment. In addition, highway checkpoints have been implemented. On the southern U.S. border, the ability to speak Spanish is prevalent among local law

enforcement agencies.The American Civil Liberties Union

and Northwest Immigrant Rights Project filed a lawsuit earlier this year seeking to bar Border Patrol agents from doing traffic stops on the Olympic Peninsula, claiming people were being pulled over and questioned over the way they look and without reasonable suspicion. The lawsuit is pending.

The Border Patrol has denied any discrimination.

Representatives of the National Border Patrol Council did not immediately return a message seeking comment. It previously argued that federal officials are buckling to political pressure from advocacy groups.

In May, union vice president Shawn Moran said traffic stops are a basic tool for agents trying to catch terrorists, undocumented immigrants and drug smugglers.

Border Patrol to stop interpreting for local law enforcement

individual.Para 2060, el número

de personas multirraciales se incrementaría a más del triple, de 7,5 a 26,7 millones. Las nociones de las etiquetas raciales se volverían cada vez más irrelevantes, según algunos expertos, si es que cierto estigma prevaleciente sobre las razas mixtas se desvanece del todo.

La población no hispana de raza blanca, que es actualmente de 197,8 millones, llegaría a un nivel máximo de 200 millones en 2024, antes de comenzar un descenso constante en números absolutos, a medida que llega a la senectud la generación conocida como “baby boomers”. Se trata de las personas nacidas entre 1946 y 1964, cuando ocurrió una gran explosión demográfica.

Cuatro años después de eso, las minorías raciales y étnicas se volverán una mayoría entre los adultos de entre 18 y 29 años y tendrán un impacto en el “voto juvenil” durante las elecciones presidenciales, prevé el censo.

“El grupo demográfico que crece rápidamente ahora es el de los hijos de los inmigrantes”, dijo Marcelo Suárez Orozco, experto global en inmigración y decano de la Universidad de California en Los Angeles.

Apenas en la década de 1960, los blancos representaban el 85% de la población estadounidense, pero esa proporción ha caído constantemente tras la reforma de las leyes federales de inmigración, que abrieron desde 1964 algunas puertas a nuevas oleadas de mexicanos y otros latinoamericanos, así como a los asiáticos.

Para el 2000, la proporción de los blancos en Estados Unidos había bajado a 69%. Ahora es menor a 64%.

Estados Unidos sigue creciendo y es cada vez más diverso debido a las mayores tasas de natalidad entre las minorías.w La población no hispana de raza blanca, que es actualmente de 197,8 millones, llegaría a un nivel máximo de 200 millones en 2024, antes de comenzar un descenso constante. w Para 2060, el número de personas multirraciales se incrementaría a más del triple, de 7,5 a 26,7 millones.

Cambios demográficos

DP-688

2796

ACCIDENTES DE AUTO y DE TRABAJOACCIDENTES DE AUTO y DE TRABAJO

LLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIICCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEENNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAADDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEERRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIICCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO LLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEESSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSABOGADO deACCIDENTESGRANDES

yLESIONES SERIAS

(303) 922-0300(303) 922-0300

INMIGRACIONAbogadaFrancescaRamos, P.C.

Nosespecializamos

en:• Asilos políticos• Residencia• Obtención de Visas(turista,negocio, familia,novios,...)

• Reclamación deFamiliares

• Procesos deDeportación

• Estudiantes oTrabajadoresde Intercambio

• Naturalización• Representaciónen Corte

• Casos especialesOficinas en Aurora y

Longmont(303) 417-6370www.ramoslawyer.com

Desde 1999…eficaz.”

[email protected]

FrancescaRamosAbogada

10%de descuentoaplicable a laprimera cita.

DP-6882797

Consultas Gratis sí estas

herido o golpeado!!Parqueadero

gratis. Fácil de encontrar. Contingency Fees

Available For Your Case! No Recovery-No Fee*

USTED SABRÁ INMEDIATAMENTE POR TELÉFONO:

Quién pagára sus cuentas medicas?Sí tiene que ir a la corte o no?

Cuanto durará el caso?Cuanto me costará?

(303)279-0221www.PaysingerLaw.com

*Costs, if any, are additional. **This does not constitute a guarantee, warranty or prediction regarding the outcome of your legal matter. © 2007 Law Offices of Robert Paysinger

ACCIDENTES DE AUTOFirma Legal De Accidentes En Colorado

30 Años de experiencia representando personasheridas. Hemos recuperado millones en demandas

La firma legal Paysinger solamente representa personas heridas y a sus famílias.

Mira nuestros más recientes triunfos **

Carro fantasma y sin seguro$500,000

Golpe por detrás con cirugía lumbar$630,000

$ 1 Millón ó másAccidente de camión

heridas. Hemos recuperado millones en demandas

La firma legal Paysinger solamente representa personas heridas y a sus famílias.

Sí no ganamos tu caso no nos debes nada!!

Llámanos hoy mismo y te ayudaremos inmediatamente !!

*Costs, if any, are additional. **This does not constitute a guarantee, warranty orprediction regarding the outcome of your legal matter. © 2007 Law Offices of Robert PaysingerD

P-SP

AD1001161032

Law Offices of

,P.C.

215 S. Wadsworth Blvd, Suite 230 Lakewood - Wadsworth y [email protected]

RobeRt PaysingeR

Ofrecemos Servicios

en Español

Page 6: 11.21.12_Meals and Memories

6

“they are little gifts of love and they remind me of grandma,” she said.

This desire to share and preserve her grandmother’s recipe turned into the Muy Bueno Cookbook blog and eventually the “Muy Bueno Cookbook: Three Generations of Authentic Mexican Flavor” where the two sisters and their mother, Evangelina Soza, share traditional and modern family recipes.

Yvette talked about her Christmas memories with Viva Colorado and shared with readers a gourmet, Mexican-inspired appetizer that can be prepared in minutes.

What are your most cherished Christmas memories?

The thing that I always remember is family. It was always a big event. We spent a lot of time with my cousins, playing tag or hide and seek, but there was always good food.

I remember everyone getting together for a potluck. My grandma would make tamales days before Christmas, and that was her gift to the family. People will pick up their pot of tamales from my grandmother and bring them to the party. Each person would also bring a specialty dish, like chile con queso, empanadas, biscochos and all kinds of baked goods. Biscochos are my mom’s specialty, she would always make her little wedding cookies for the parties.

Through time and distance, many people are unable to keep their traditions alive. Given that you and your sister are second-generation Mexican-American, why is it important to you both to keep your family culinary traditions alive?

I think because we were so close to our grandma and they were just very special memories that we did not want to lose. Those are the memories that will be with us forever. So when my mom is visiting and I see

<< Pag 1

my daughter, Maya, with my mom helping her in the kitchen, it totally brings back memories of me helping out my grandma, listening to her old stories. It is something that is very special to me.

Even though my daughter does not have the privilege of having her grandma, I am here to make those types of recipes. She loves making sopes (thick tortillas) with me. She is really good at the tortilla press, and my son, Blake, loves making empanadas. My traditions are a gift to my children.

Why did your family decide to share your recipes with the public?

No matter where you come from, I think everyone has special memories with their grandma or mother and their recipes. The dishes in the book just happen to be the recipes that are special to us.

Initially, we were not going to publish a cookbook, we were writing down the recipes to create a keepsake for our family. We started sharing our recipes in a blog, and it grew. It was amazing to hear people making our recipes or telling us that they been looking for a certain recipe for years and found it on our blog. The recipes

Cooking ‘en familia’ is part of the fun for blogger

TAMALADA. Yvette Marquez-Sharpnak laughs alongside her aunt during one of her family’s typical tamal-making parties in El Paso, Texas. Her family has kept the tradition alive for four generations. Photo courtesy of Leah Audae

are for traditional Mexican dishes that people may not be able to find easily.

More and more, people move and lose touch with their family, and it is the food memories that always remind them of home.

How do you get your children involved in cooking?Letting them pick the recipes. My daughter loves trying

new dishes from magazines. At the grocery store my children are my little helpers. I

have an app on my phone with a list of groceries, and one of them is in charge of checking things off while another puts bags in the cart. They like the entire process.

I have them help me make salads. They feel like they are cooking because they prepare their own salads. As they get older I give them different tasks that make them feel important and involved in the process.

My son loves baking. For Christmas he wants pirate-shaped gingerbread cookies. This idea came from a book he has, where gingerbread cookies are dressed as pirates and they come to life in the middle of the night, and so that is what he wants for Christmas.

What dishes do you plan to have for Christmas dinner this year?

This time we’ll have a traditional American Christmas but with a Latin twist. We’ll make biscochos, tamales and ponche Navideño (Christmas fruit punch). It’s non-alcoholic, but we always keep a little tequila on the side.

CHAMPURRADO. The Muy Bueno Cookbook features 100 recipes. Cyrus McCrimmon, The Denver Post

Facebook.com/TuVivaColorado

What foods immediately say “Christmas” to you?Share your culinary memories:

Sillas reposeras

1B1-31421B1-3142

Armado para joyas

marrón bruñido

42''

1G-336BB

$188 Su elección Juego de cena de 5 piezas

Se vende sólo el juego

completo

Juego de 5 piezas

de altura mostrador: mesa y 4

banquillos. Se necesita

armarlos.5-SET

Estantes para libros$33409922 3333

WOW!Gabinete en dos niveles $6629259

Espejo con cajoncitos

$7710380

Gran idea para regalo

Torre de almacenamiento

con base de hierro

$87SKU: 119

$67SKU: 118

$47SKU: 117

Por favor done regalos nuevos y sin envolver en cualquier tienda de AFW

Orgullos patrocinador de

www.facebook.com/American.Furniture.Warehouse twitter.com/AmericanFurn youtube.com/AmericanFurnWhse

UNIVERSITY S. UNIVERSITY & COUNTY LINE

(303) 795-0928

PUEBLOI-25 & EAGLERIDGE

(719) 542-5169

GLENWOOD SPRINGS3200 S. GLEN AVE.

(970) 928-9422

COLORADO SPRINGSI-25 & FILLMORE - 2805 CHESTNUT ST.

(719) 633-4220

S.W. LAKEWOOD5390 S. WADSWORTH BLVD.

(303) 933-3975

AURORA1700 S. ABILENE

(303) 368-8555

FORT COLLINSI-25 AND HWY. 14

(970) 221-1981

WESTMINSTER94th & WADSWORTH (303) 425-4359

THORNTON SUPERSTORE & WAREHOUSE

I-25 & 84TH

(303) 289-4100

DOUGLAS CO. MEGASTORE & WAREHOUSE

2 minutes east of I-25 o� E-470 & Peoria St.

(303) 799-9044FIRESTONE SUPERCENTER &

WAREHOUSE I-25 & HWY 119 • Longmont/Firestone

(303) 684-2400

GRAND JUNCTION HWY 6 & 50

(970) 208-1920

Se pueden aplicar cargos adicionales de manejo a la mercadería recogida en las salas de exhibición. Detalles en las tiendas.

AFWonline.com

AMERICAN FURNITURE WAREHOUSE

VENTA ESPECIAL DE FIN DE AÑO¡Necesitamos vender el exceso de inventario, objetos únicos y compras especiales!

Disponiblesen

2 colores

Page 7: 11.21.12_Meals and Memories

712.21.12 | www.vivacolorado.com

Fiesta BruschettaMakes 12 pieces

Ingredients1 cup seeds from 1 large pomegranate1 French baguette2 cloves garlic sliced2 tablespoons olive oil4 ounce soft-ripened brie cheese(recommended: goat brie)1 cup apricot preservesRosemary sprig for garnish

DirectionsBreak open the pomegranate under water to free

the seeds. The seeds will sink to the bottom of the bowl and the rest will float to the top. Discard the white membrane and put the seeds in a separate bowl. Reserve 1 cup of the seeds and set aside.

Preheat oven to 400°F.Place garlic slices in olive oil and microwave for

1 minute to infuse the olive oil with garlic. Cut the baguette into 1/2-inch slices. Brush olive oil on one side of baguette slices. Lay bread on a baking sheet and place in the preheated oven. Bake for 5 to 6 minutes. (The bread does not need to brown, just have a toast-like crust on the top surface.)

Spread apricot preserves on toasted bread.Microwave brie cheese for 10-15 seconds to soften

the cheese. Cut the brie in half and spoon or drizzle the cheese on the toasted bread.

Place a teaspoon of pomegranate seeds on each slice.

Serve while warm.

- For more holiday recipes, visit Muy Bueno Cookbook blog at muybuenocookbook.com.

Ponche Navideño (Mexican Christmas Fruit Punch)

About 20 ServingsIngredients4 quarts water2 cinnamon sticks8 whole cloves5 long tamarind pods, husk removed, and seeded

or boil the entire pod to make removing easier½ pound tejocotes or crab apples, left whole6 large guavas, peeled and cut into large bite-size

chunks2 red apples (of your choice), peeled, cored, and

cut into small bite-size chunks1 pear (of your choice), peeled, cored, and cut into

small bite-size chunks2 (4-inch) sugarcane sticks, peeled and cut into

small chunks1 cup pitted prunes1/2 cup dark raisins1 orange, sliced1 cone piloncillo, chopped or 1 cup dark brown

sugar1 ounce brandy or tequila per cup (optional)

DirectionsIn a large pot, over high heat, boil water, cinnamon

sticks, cloves, tamarind, and tejocotes. After it starts to boil, lower the heat and simmer for about 10 minutes until the tejocotes are soft.

Remove the tejocotes from the heat, peel, remove hard ends, cut in half, and deseed. Return them to the pot.

Add guavas, apples, pears, sugar cane, prunes, orange slices, and piloncillo.

Simmer for at least 30 minutes, stirring gently. Discard cinnamon sticks and cloves.

Ladle into cups, making sure each cup gets some chunks of fruit.

Add brandy or tequila to each cup (optional).

Cyrus McCrimmon, The Denver Post

Photo courtesy of Jeanine Thurston

Colorado Heights UniversityColorado Heights University

Visítanos en Colorado Heights University . 3001 S. Federal Blvd., Denver, CO 80236

En Colorado Heights, puedes cambiar tu vida con educacion de calidad y una experiencia internacional a una fraccion del costo de lo que pagarıas en otras universidades.

Hablamos español

Aprende inglés u obtén tu Licenciatura en Negocios.

Llámanos al 303-937-4225

¡No esperes más!

Inscríbete hoy ¡y no pagues hasta el 2013!*

Ingles IntensivoBachillerato Universitario

MBA

*La prórroga del pago es sólo para la cuota de inscripción.

Inscríbete hoy ¡y no pagues hasta el 2013!*

Ingles IntensivoBachillerato Universitario

MBA

303-937-4225

Colorado Heights Colorado Heights Colorado Heights Colorado Heights Colorado Heights

¡No esperes más!Bachillerato Universitario Bachillerato Universitario Bachillerato Universitario Bachillerato Universitario Bachillerato Universitario

HILLTOPDENTAL GROUP

Limpieza, examen y rayos-x digitales

Costo regular $290 - Si no existe gingivitis. Nuevos pacientes solamente. Descuentos pueden variar si se usan con aseguranza

y no pueden combinarse con otras ofertas o descuentos.

Proveemos calidad y cuidados dentales en un ambiente muy acogedor.

Dr. Marat Fainberg ofrece una variedad amplia de servicios que incluye:

• Cubiertas de Porcelana • CEREC coronas en una Sola Visita• Inlays & Onlays • Puentes • Endodoncias • Implantes

• Prótesis Dentales Avadent • Brackets Invisibles • Blanqueador

$1500Por un

Implante!*Cupón debe presentarse al

momento de la cita.

Blanqueador ZOOM! Gratis!

**Con examen, limpieza y rayos-x digitales. Valor $500 Presente este aviso.

No puede ser combinado con más especiales.

www.hilltopdentalgroup.com

5075 LEETSDALE DRIVEUnit F, Denver, CO 80246

303-377-4445

$3799*

4770 Ivy St. Denver, Co, 80216 (Un Bloque Al Norte Del I-70)

Pagamos Bien Y En Efectivo!!• Cobre, Aluminio, Bronce• Baterías De Carro • Latas De Aluminio• Algunos Electrónicos (No TV)

303-316.2880

DenverMetalRecycling

COMPRAMOS CHATARRAEN GENERAL

East 48th Ave

Stapleton Dr. N.

Stapleton Dr. S.

Colorado

Holly

IvySt.

Monaco

Quebec

I-70

DP-6882798

Page 8: 11.21.12_Meals and Memories

12.21.12 | www.vivacolorado.com8

By Anne D’nnocenzio and Mae Anderson, AP

If shoppers don’t show up in stores soon, more “70 percent off” sale

signs will.After a promising start to the

holiday shopping season over the four-day Thanksgiving weekend, sales have slowed, according to an analysis of data done for The Associated Press by sales tracker ShopperTrak. Worries about weak U.S. job growth and other concerns are likely to blame for Americans spending less.

That puts pressure on J.C. Penney, Macy’s and other stores, which had been offering fewer discounts this season to step up promotions to lure shoppers like Ron Antonette from Long Beach, Calif.

Antonette so far has spent about half of what he planned to spend during this holiday season on gifts such as Legos, a Wii U game console and Apple’s iPad Mini tablet computer for his two young children. Antonette stopped shopping after spending $1,000 over fears that Congress and the White House won’t reach a budget deal by January. A stalemate would trigger tax increases and spending cuts known as the “fiscal cliff.”

“I basically stopped moving forward in buying,” said Antonette, 44, who

runs a small public relations business and worries that he might not be able to take mortgage deductions on his house next year. “I feel like we’re in financial limbo.”

Antonette isn’t the only shopper who feels that way. Major stores don’t discuss sales during the holiday shopping season, but Wal-Mart CEO Mike Duke said during a recent speech in New York City that a recent poll of shoppers of the world’s largest retailer found that an overwhelming majority are aware of the threat of higher taxes. And some said it would lead them to cut back their holiday buying, he said.

Overall, holiday sales are up 2.2 percent to $659 billion from Nov. 1 through last Saturday, according ShopperTrak, a Chicago-based firm that tracks spending at 40,000 stores across the country. That’s slightly below the 2.7 percent increase over the Thanksgiving weekend when shoppers spent $22 billion.

The modest increase means sales for rest of the season will be crucial for stores, which make as much as 40 percent of their annual revenue in November and December. With only a couple of days left until Christmas, stores have a ways to go in order to reach ShopperTrak’s forecast of a 3.3 percent rise in sales during the

two-month stretch compared with the same period last year.

It’s like the ghost of Christmas past has returned for stores. In order to salvage the season, they may be forced to offer the kind of heavy discounts that helped boost sales last year, but that also ate away at their profits. That’s something stores have tried to resist all season: Promotions are down 5 percent so far this season compared with last year, according to BMO Capital, which tracks promotions at about two-thirds of mall stores.

To be sure, there still are plenty of 30, 40 and 50 percent off sale signs in store windows. But stores also have been doing more creative things with pricing to get shoppers to think they’re getting a better deal than they really are. Think: Offering jeans for $9 instead of $9.99, hoping round numbers will appeal more to shoppers, or selling two shirts for $20 instead of giving shoppers 20 percent off.

“The retailing nation is trying to get off the discounting habit,” said Paco Underhill, founder of Envirosell, which studies consumer behavior.

The fact that stores are struggling to find the right balance between pricing and profits during the holiday season is no surprise. They’ve been doing that since the dawn of department stores in the 1800s.

Shoppers may see big discounts from retailers after the holidays

PROFITS. A woman browses through a display of jewelry on sale at a J.C. Penney store in Las Vegas. In the midst of the busy holiday shopping season, when retailers can make up to 40 percent of their sales, promotions are actually down from the previous year according to the latest data. AP

Perhaps the biggest change occurred in 1975, when the Consumer Goods Pricing Act repealed state fair trade laws, allowing stores to sell items at whatever price they want instead of what manufacturers dictate.

Prices like “$19.99” instead of “$20” sprang up because as Baba Shiv, a marketing professor at Stanford University who focuses on neuroeconomics, puts it: “When you see something for $9.99, the brain categorizes that as being $9 rather than $10,” he said. “Those things are still effective.”

But at a time when shoppers are more price sensitive, some stores have gotten rid of the ubiquitous “99 cents” in prices in favor of flat prices.

In fact, Kmart played up flat prices in its advertising and in-store deals on Black Friday with signs that read: “Experience our $5, $10, $20 Freak Out Pricing.”

“The effort was around being able to communicate clearly to our customer in gift denominations they commonly think within,” said Tom Aiello, Kmart’s spokesman.

If the price is right, shoppers will scoop up items.

Twenty-somethings Malia and Kyra Bennett were out at Lloyd Center Mall in Portland, Ore., recently when they spotted workout shirts at H&M for $5 that they had to buy. “We didn’t come to buy those, but they are only $5,” Malia Bennett said.

© 2 0 1 2 X C E L E N E R G Y I N C .

Visite xcelenergy.com/Safety para obtener más información.

No se arriesgue a sufrir interrupciones en el servicio o fugas de gaspeligrosas. Retire con cuidado la nieve y el hielo del medidor de gas, elborde del tejado encima de él y los caminos que conducen a él. Si huelea gas natural dentro o fuera de su casa, no utilice el teléfono, su celular,los interruptores de luz ni los aparatos eléctricos. Salga de inmediato yllame al 1-800-895-2999. En caso de emergencia, siempre llame al 9-1-1.

Mantenga el hielo yla nieve alejadosde los medidoresde gas y vea

desvanecerse ungran peligro para su

seguridad.

CIERRE DE LA TIENDAVenta aprobada por el Condado de Denver. Permiso deventa No. 1063359 otorgado el 13 de Nov. de 2012

DESCUENTOS SOLO EN ESTAS TIENDAS

DENVER2770 W Evans Ave2150 S. Monaco St. Pkwy

StoreStoreVenta aprobada por el Condado de Denver. Permiso deventa No. 1063204 otorgado el 2 de Nov. de 2012

CIERRE DE LA TIENDA

LOS MIEMBROS CONTINUAN GANANDO PUNTOS EN ESTA O EN CUALQUIERA DELAS OTRAS TIENDAS O COMPRANDO EN LINEA 24/7 EN SEARS.COM O KMART.COM. SI NO ES MIEMBRO, INSCRIBASE HOY EN SHOPYOURWAYREWARDS.COM.

TODAS LAS VENTAS SON FINALES. NO HAY REMBOLSOS NI CAMBIOS. ACEPTAMOS EFECTIVO, CHEQUES, VISA, MASTERCARD, DISCOVERY, AMERICAN EXPRESS, Y TARJETAS KMART Y SEARS. ACEPTAMOSTARJETAS DE REGALO DE KMART. NO HAY DESCUENTOS EN FARMACIA, TABACO, ALCOHOL O TARJETAS DE REGALO PREPAGAS. ALGUNOS ALIMENTOS ESTAN EXCLUIDOS POR LAS LEYES VIGENTES. EL

INVENTARIO SE LIMITA A LAS EXISTENCIAS A MANO. JOYAS CON ORO DE 10K A MENOS QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO. ESTAS TIENDAS NO PARTICIPAN EN LA CIRCULAR ACTUAL DE KMART.

DP-6881845

2020%%

%%

75%

Off

75%

5050%%

TODAS lasjoyas de oro yfinas* *Oro de 10K a menos que se

indique lo contrario

en sus compras de joyas de plata

Más unadicional

10 DEDESCUENTO

%

También se venden los estantes, muebles y equipo de la tienda

Todos los juguetes

2525%%

Toda la ropay calzado devestir, MÁStodos loscosméticos

4040%%

3030%%Todas las bicicletas

Video juegos

CIERRE DE LA TIENDACIERRE DE LA TIENDA

d l j

CIERRE DE LA TIENDACIERRE DE LA TIENDA

20Ahoratodo

2020con20a

404040de descuento40o más

DEDESCUENTO

DEDESCUENTO

DEDESCUENTO

DEDESCUENTO

DEDESCUENTO

TODAS las joyasde plataesterlina

DP-6875617

303.223.7822

Encuentramujeres reales

esta nochePRUÉBALOGRATIS

Para otras ciudades llama al: 1.800.831.111118+ www.fonochatlatino.com

Mejor Calidad y Servicio en ColoradoAproveche! 970-380-5153 Taylor

Hablamos EspañolDP-6883771

Rastro inspeccionadopor el U.S.D.A.Excelentes normas sanitarias

PUERCOS ENTEROS LIMPIOS PARA CARNITAS

Tenemos granjas marranerasPrecios de mayorista

Page 9: 11.21.12_Meals and Memories

912.21.12 | www.vivacolorado.com

By Mike Klis, The Denver Post

Bring on the Patriots, already. And while you’re at it, bring them to

Sports Authority Field at Mile High.The Broncos first clinched no

worse than the AFC’s No. 3 playoff seed Sunday by trouncing the Baltimore Ravens, 34-17, then learned a few hours later on the team bus ride from Denver International Airport to their Dove Valley headquarters that they are in the lead position for the No. 2 seed — because the New England Patriots were on their way to losing to the San Francisco 49ers.

Let’s see how effective Tom Brady is at operating his machine-gun-tempo offense in the hostile environment of Mile High.

The Houston Texans need only to win one of their final two games to clinch the AFC’s No. 1 playoff seed, but the difference between the No. 2 and No. 3 seeds is substantial. The No. 2 seed gets a first-round bye and plays at home in the second round. The No. 3 seed must win its first-round game at home to earn the right to play its second-round game on the road.

In other words, the outcomes Sunday may well mean that if the Patriots and Broncos meet in the second round, the game will be in Denver, not Foxborough, Mass., where New England prevailed against Denver in October.

“We know how good a football team they are, but we’ve got to take care of our business,” Broncos linebacker Keith Brooking said of the

Broncos looking ahead to the playoffs

Patriots. “In order to concentrate on your business, and just worry about what you’re supposed to do, you do have to know your surroundings a little bit. We all know what’s ahead of us when we get to the playoffs, but at the same time, we have two big games coming up. We’ve got to worry about that first and foremost.”

Even if the Broncos’ next two opponents, the 5-9 Cleveland Browns and 2-12 Kansas City Chiefs, look like gimmes, this is the NFL.

“It really has been a one-week-at-a-time season,” Broncos quarterback Peyton Manning said.

With two games remaining in the 2012 regular season, here’s how the race for the AFC’s top four seeds lines up: Houston, 12-2; Broncos 11-3; Patriots 10-4; Baltimore 9-5.

Even while losing in embarrassing fashion Sunday, the Ravens clinched a playoff spot. The Ravens were supposed to give the Broncos their first serious regular-season test in two months.

Instead, the Broncos won their ninth in a row by decisively drumming the Ravens.

Is it January yet?“We have what it takes to beat

anyone,” Broncos defensive end Elvis Dumervil said. “Whenever that time comes, it will come. But we’ve got two games left. Home games, in front of our crowd. So no more traveling.”

If the Broncos can’t lose at Baltimore, when will they? Until Sunday, the Broncos were 0-5 lifetime against the Ravens in Baltimore, losing by an average score of 28-11.

But all historical trends regarding the Broncos before March 20 are moot.

The quarterback who signed on with the Broncos that magical day, Manning, was never afraid of Baltimore. He had won four consecutive games at M&T Bank Stadium during his long tenure with the Indianapolis Colts, and eight consecutive games there overall.

One of those trends had to give. When’s the last time anyone saw Manning give in on anything?

“For sure he matters,” Dumervil said. “He’s been mattering all year. Knowing he’s had success here, I think it gave us an edge.”

To prepare this supposed showdown of top AFC teams, the Ravens made the unusual move of firing their offensive coordinator last

Monday despite a 9-4 record and only three games remaining. All the switch from Cam Cameron to Jim Caldwell did was bring the Ravens’ offense a lost fumble on their third play of the game, followed by four consecutive three-and-outs. With the Ravens seemingly about to get back in the game late in the first half with first-and-goal at the 4, quarterback Joe Flacco opted not to spike the ball with 30 seconds remaining but to try to catch the Broncos’ defense napping.

Chris Harris only pretended to sleep. When Flacco threw to the left sideline, Harris snapped to.

The Broncos cornerback picked off the pass, then raced 98 yards for a touchdown, barely outpacing Flacco, making it 17-0.

“I was just striding in,” Harris said, smiling while shrugging off the suggestion Flacco was gaining on him. “Just striding in. That’s a long run, man. People don’t realize how long that is. I haven’t run 100 yards in I don’t know how long.”

It was so long, it was the longest interception return in Broncos regular-season history.

During the Broncos’ current nine-game run, the Broncos have outscored their opponents by a combined 114 points, or an average margin of victory of 12.7 points.

The point has been made. The regular-season schedule stopped challenging the Broncos long ago. Not to rush through the holidays or anything, but bring on football in January. And bring it to Denver.

WIN. Denver Broncos quarterback Peyton Manning, left, led the team to a 34-17 win against the Raiders on Sunday. The Denver PostLOSE. Quarterback Tom Brady and the New England Patriots lost the game against the San Francisco 49ers on Sunday. Getty Images

Por Jeff Legwold, The Denver Post

BALTIMORE — Una de las reglas escritas en piedra de cualquier coordinador defensivo es no dejar que las estrellas del equipo contrario lo derroten. Es decir, no dejar que los mejores jugadores del rival concreten sus jugadas preferidas y acumulen yardas y anotaciones.

“Uno siempre quiere derrotar a los rivales”, dijo el esquinero de los Broncos Champ Bailey. “Uno sabe a dónde lanzarán el ovoide. Uno lo ve en los videos y uno trata de impedir que ellos hagan lo que quiere para que tengan que hacer algo distinto”.

“Cuando uno no tiene una buena defensa, eso no se puede hacer, porque los oponentes van a realizar las jugadas que quieran. Pero si una tiene una buena defensa, uno tiene la oportunidad de hacer buenas cosas”, agregó.

La defensa de los Broncos ciertamente así lo hizo este domingo, controlando a los Ravens hasta que sólo pudieron anotar en la segunda mitad.

Lo que salió bienUsualmente, cuando los Broncos se

enfocan en controlar a los contrarios, comienzan con Bailey y a quién él marcará. El domingo, los Broncos demostraron su confianza en el esquinero Chris Harris y pusieron a Bailey a marcar casi exclusivamente a Torrey Smith.

Smith le da velocidad a la ofensiva de los Ravens. El mariscal de Baltimore, Joe Flacco, usó a Smith en más de un juego para concretar grandes jugadas. Pero con Bailey controlando a Smith, Harris se ocupó de controlar al otro jugador favorito de Flacco, Anquan Boldin.

Y hasta que Smith dejó el juego en la segunda mitad por un golpe, dándole un respiro a Bailey, Harris realizó su trabajo casi solo.

En las jugadas de pase, los Broncos usaron a varios jugadores, como los apoyalíneas Wesley Woodyard, Keith Brooking e incluso Von Miller e incluso el corredor Ray Rice.

“Siempre queremos mostrar que estamos a la altura del desafío”, dijo Harris. “Sabíamos que teníamos que quitarles lo que les gustaba, sacarlos del campo en tercer intento y no dejarlo jugar a Ray Rice”.

Boldin no tuvo ninguna atrapada. Es la segunda vez en toda su carrera que esto le sucede a este veterano

La defensa de los Broncos para a las estrellas de los Ravens

jugador. La única otra vez fue el 23 de octubre de 2005 contra los Tennessee Titans.

Rice tampoco tuvo un gran impacto, aportando sólo 38 yardas de carrera y 3 yardas de recepción en sólo tres atrapadas. Esas 41 yardas fueron la menor cantidad de yardas de Rice desde que tuvo 29 yardas el 3 de octubre de 2010 contra los Pittsburgh Steelers.

“Marcamos el tono del partido desde el principio”, dijo el tacle defensivo Justin Bannan. “Les impedimos correr y el resto comenzó a suceder desde allí. No pudieron hacer las cosas que querían hacer”.

Lo que salió malHay que hilar fino, pero los

Broncos, que superaron un déficit de 24 puntos contra San Diego, tendrían que ser más prevenidos. Una defensa que quiere estar entre las mejores tiene que saber cómo cerrarle la puerta al rival.

Luego de que los Broncos usasen 9 minutos y 59 segundos en el cuarto cuarto para realizar 15 jugadas y lograr un gol de campo, la defensa de los Broncos inmediatamente permitió que los Ravens anotasen. De hecho, Jor Flacco tuvo otras oportunidades de anotar, pero el ovoide no llegó a destino.

“En general, hicimos la cosas bien”,

dijo Bailey. “Pero en el último cuarto, podríamos haber hecho las cosas mejor. La ofensiva controló el reloj y mantuvo el balón durante 10 minutos. No era necesario regalarle el campo al rival y permitirle que anote en su primera jugada”.

Lo que sigueLos Browns de Cleveland son

liderados por dos novatos, el mariscal Brandon Weeden y el corredor Trent Richardson.

Los Broncos se interesaron por Weeden antes del inicio de la temporada. Y Richardson ya acumuló 807 yardas esta temporada, incluyendo tres juegos con 100 yardas.

partIdO crucIaL. Los Broncos jugaron realmente como equipo y contuvieron al zaguero Vonta Leach, limitando a los Ravens a sólo 56 yardas de carrera en el encuentro del domingo pasado. Los Broncos enfrentarán a los Browns de Cleveland este domingo. John Leyba, The Denver Post

Todo lo bueno se puede mejorar. Si combinas tu póliza de auto con tu póliza de inquilino podrías ahorrar hasta $600 al año en promedio. Sácale más gusto a tus ahorros visitando statefarm.com o llamando hoy al 1-800-STATE-FARM.

Mejora tu Estado.® Mejora con State Farm. ®

mejor estadobuen estado

*Aplica a nuevos clientes. Las pólizas, formularios y notifi caciones de State Farm están escritos en inglés. State Farm • Bloomington, IL.

Page 10: 11.21.12_Meals and Memories

10

Por Alex Oller, AP

BARCELONA, España — Ochenta y cinco goles en un año se dice que es rápido, pero la marca que superó Lionel Messi el domingo pasado sólo fue alcanzada previamente por un futbolista, cuyo nombre se asocia irremediablemente con el gol: Gerd Mueller.

Apodado “Der Bomber” (El Bombardero) por sus potentes disparos al arco, el prolífico delantero alemán de los años 60 y 70 comparte con el astro argentino la sed insaciable por perforar redes contrarias, su menudo tamaño, cierto aspecto mundano poco asociado a un deportista de élite y la posición de delantero; aunque en caso de Mueller mucho más centrada.

Estandarte junto con Franz Beckenbauer del Bayern de Munich que se coronó campeón de Europa en tres temporadas consecutivas (1974, 1975 y 1976) y la selección alemana que ganó el Mundial de 1974, Mueller vivió un año de ensueño en 1972, cuando además de ganar la Eurocopa metió 85 goles, para promediar uno cada 4,29 días.

Messi superó la cifra el domingo al meter dos dianas en el duelo del Barcelona ante el Real Betis en la liga española.

Al argentino, que ya rebasó los 75 goles de Pelé el pasado 11 de noviembre en Mallorca con un doblete, le restan tres partidos en lo que queda de año para seguir sumando la cifra histórica.

En un 2012 mágico en el aspecto anotador, Messi se ha acostumbrado a vivir grandes noches, la mayoría ante su público.

Doce meses dan para mucha “Pulga”, y la afición azulgrana ha gozado de partidos como el de sus cinco goles en la goleada por 7-1 sobre el Bayer Leverkusen en octavos de

final de la Liga de Campeones, el 7 de marzo.

Era la primera vez que alguien conseguía cinco tantos en la competición, pero Messi tardó sólo 13 días en volver a dejar huella, rebasando la marca de 232 tantos de César Rodríguez como goleador histórico del club azulgrana. No contento con igualar el registro de 57 años de antigüedad, el “10” regaló un triplete para alcanzar los 234.

Siempre resulta complicado comparar décadas, y el fútbol ha evolucionado notablemente en los 40 años que separan los 85 tantos de Messi y Mueller. Pero el alemán opina que “era más difícil marcar goles en mi época: tenías delante al defensa central y un líbero. Siempre había dos hombres para marcar al delantero. Ahora solo hay uno.”.

La teoría es cuestionable viendo algunos de los tantos de Messi, escurridizo como Mueller cuando se encuentra rodeado de contrarios, y a menudo víctima de la dureza de los zagueros, que no saben cómo frenar su combinación de potencia, velocidad y talento gambeteador.

El Barsa fichó a Messi por vía del técnico Carles Rexach y tras hacerse cargo del tratamiento hormonal de crecimiento de “La Pulga”, de quien había dudas sobre su físico. El arribo de Mueller al Bayern en 1964 también desconcertó al entrenador Tschik Cojkovski, quien no tardó en apodarlo “Bajito Gordito Mueller”.

Pero si un trazo comparten ambos es su capacidad de asociación con sus compañeros. Con cada nuevo galardón, Messi recuerda que su éxito personal se debe al trabajo del colectivo, y la videoteca confirma que, aparte de su desbordante talento individual, tanto “La Pulga” como el “Bombardero” consiguieron buena parte de sus goles participando del juego coral de sus equipos.

GRANDES DEL FÚTBOL. Esta combinación de dos fotografías de archivo muestra en la parte superior a Lionel Messi del FC Barcelona, anotando su segundo gol contra el Zaragoza durante un partido en el estadio Camp Nou en Barcelona, España, el 17 de noviembre. Abajo, Gerd Mueller, a la izq., dispara un pelotazo el 18 de junio de 1972. AP

Messi y Mueller, dos leyendas del gol

Las combinaciones rápidas e intuitivas, al primer toque, incluso sin mirar, entre Messi y el resto de formados en la cantera azulgrana tienen precedente en el Bayern de Mueller, donde el germano tejía jugadas de parecida estampa apoyándose en Uli Hoeness o Franz Roth, aunque con menor fluidez.

Messi ya batió el récord de Mueller de 67 dianas en una temporada el 2 de mayo. Acostumbrado a superarse, registró una más, 68, con el triplete ante el visitante Málaga.

Veintitrés días después, en su último partido del curso, la final de la Copa del Rey, el rosarino estableció el récord definitivo de 73 con el segundo

de la victoria por 3-0 sobre el Athletic de Bilbao.

Previamente, el 6 de mayo había anotado su gol 50 en la liga, otro récord, marcando los cuatro de la goleada al Espanyol en el derbi y la despedida del técnico Pep Guardiola ante su afición. Pero ese medio centenar resultó agridulce por la cesión del campeonato al Real Madrid.

Alimentando la teoría de Mueller, cabe señalar que los registros de los máximos cañoneros en aquella década palidecen en comparación a los números actuales: Mariano Arias (Oviedo) y Carlos Ruiz (Athletic) se llevaron “Pichichis” respectivos en 1973 y 1975 con apenas 19 redes. Y José Garate y el propio Rexach compartieron el galardón en 1971 con 17.

Su descubridor explica que “el fútbol ahora es más zonal. Antes se marcaba más al hombre y se daban más patadas”. Pero Rexach tiene clara la diferencia: “Mueller tocaba cinco pelotas en un partido y metía tres o cuatro goles. Messi interviene más en el juego. Marca goles, pero también los da”.

En 1972, Mueller contaba 27 años, dos más que Messi en la actualidad. El “Bombardero” duró siete al más alto nivel, optando por retirarse en la liga estadounidense, donde sufrió problemas con el alcohol.

Así como su nula predisposición a cambiar de club en un futuro, el astro del Barsa reconoce que apenas ha visto alguna imagen de su predecesor en los anales futbolísticos, aunque admitió respecto al récord que “soy competitivo y me gusta ganar”.

Dice el refrán que un recién nacido siempre llega “con un pan bajo el brazo”. A “La Pulga” le sobran ingredientes y alicientes para seguir horneando goles. Y la gran clave: tiempo.

This exhibit is based on the design and presentation developed by the Gulf Coast Exploreum, the Science Museum of Minnesota, the San Diego Natural History Museum, and Discovery Place. Organized by Soprintendenza Speciale per i Beni Archeologici di Napoli e Pompei

Now Open

DP-6877672

El trampolín de interiormás grande en Colorado

Fiestas de cumpleaños ensalones privados

Especial Mar/Jue: Especialde Dos por Diez - Salte 2horas por sólo $10

Especial de Gran AperturaPaquete Familiar para Cuatro -Cuatro saltadores por 2 horaspor sólo $40

Traiga este aviso y reciba $2de descuento por horade salto o $15 de descuentopara fiesta de cumpleaños

www.JumpolineParkCO.com720.974.0977

*Familias

*Quinceañeras *Pasaportes

*Graduados *Bebés/Niños

¡Impresiones el mismo día!No hace falta cita

Horas para encontrarse con otro ustedJueves a Domingo 11am a 8pm

15380 E. Hampden Avenue, Aurora CO 80013(dentro de Jumpoline)

Precios

desde

$14,99 +im

puestos

$5Límite un descuento por paquete

de descuento

Page 11: 11.21.12_Meals and Memories

1112.21.12 | www.vivacolorado.com

Aplican restricciones. El servicio de XFINITY no está disponible en todas las áreas. Disponibles con el servicio XFINITY TV MultiLatino Plus. Precio sujeto a cambios. Los cargos de instalación y equipo, impuestos y las tarifas de franquicia son adicionales. Se requiere suscripción al servicio básico para recibir otros niveles de servicio. No toda la programación está disponible en todas las áreas. La garantía de reembolso está limitada a un mes de servicio recurrente y a los cargos de la instalación estándar de hasta $500. Llame o visite www.comcast.com para obtener las restricciones y detalles completos. Comcast © 2012. Derechos Reservados. Las demás marcas comerciales listadas son la propiedad de sus respectivos dueños.

Pensamos en ti,por eso te damos más

¡Nuevos canales en español de XFINITY® para toda la familia!

Esto es fácil. Es simple. Es asombroso.

XFINITY de Comcast te da lo máximo en entretenimiento por tu dinero. Por eso, hemos agregado nuevos canales en español a nuestros paquetes XFINITY TV MultiLatino.

Suscríbete hoy mismo y obtén los mejores canales en español para toda la familia.

comcast.com/espanol

Cámbiate hoy. Llama al 1-855-674-3457

Todo está respaldado por la Garantía de Reembolso de 30 Días

del Cliente de ComcastSM.

XFINITY® TVMultiLatino PlusDESDE

$2995AL MES

Ahora incluye estos nuevos canales sin costo extra:

Page 12: 11.21.12_Meals and Memories

12.21.12 | www.vivacolorado.com12

Por Nekesa Mumbi Moody, AP

Jennifer Lopez dice que no quiere regalos en Navidad,

sólo espera darlos.“Me encanta ir a comprar

regalos de Navidad para todos y regalar a la gente para ver sus caras iluminarse y sorprenderlos, eso me hace feliz”, dijo la cantante la semana pasada.

Por eso lanzó su iniciativa “J. Lo’s Christmas Gift”, en la que pide a sus admiradores que hagan donaciones a sus tres organizaciones de beneficencia favoritas: Boys & Girls Club, el Hospital Infantil de Los Angeles y la Cruz Roja Estadounidense.

A cambio, entregará a algún afortunado dos boletos para el último concierto de su gira internacional “Dance Again” que se realizará en Puerto Rico el sábado.

Pero eso no es todo: también pagará sus boletos de avión y su hospedaje.

“Es hacer algo lindo por alguien, y ellos a su vez hacen algo bueno; es retribuir de algún modo”, dijo en una entrevista telefónica desde Australia, donde realizó un concierto.

Lopez promueve el concurso en Twitter con el hashtag JLOSCHRISTMASGIFT. A la cantante se le ocurrió usar el sitio de socialización para impulsar a sus admiradores a dar desde que se involucró más en plataformas como Twitter y Facebook, donde ha podido apreciar más de cerca la respuesta que tiene cuando convoca a concursos.

“Pensé: ‘¿Qué tal si a cada persona a la que le tuiteara y le pidiera que me siguiera donara un dólar?’ Tengo 13 millones y medio de seguidores (en Twitter)”, dijo. “Podemos obtener mucho dinero para esas organizaciones con las que trabajo y que están literalmente cerca de mi corazón”.

En parte, Lopez eligió a la Cruz Roja por su trabajo de rescate tras el paso de la tormenta Sandy, que destruyó partes de Nueva York, donde reside la cantante de origen puertorriqueño.

Lopez no ha podido regresar a Nueva York desde octubre, donde su ex esposo Marc Anthony sufrió los estragos de

la tormenta.“Mis bebés (los mellizos de

4 años Max y Emme) tenían que ir ahí y visitaron a su padre poco después, pero me daba algo de miedo enviarlos porque no sabía cómo estaban las cosas”, dijo. “Él (Marc Anthony) me decía que se había caído un árbol en su patio y que no se podía quedar ahí porque no había electricidad. Tan sólo de saber cuánta gente resultó afectada y cuando escuchas las cifras... tratas de dar tu máximo”.

López regresará a casa para las fiestas de fin de año y dijo sentirse agradecida de poder realizar su primera gira mundial, especialmente porque pudo pasar gran parte de ella con su familia, por lo que “ha sido un año increíble” para ella.

La gira, dijo, fue una “experiencia que me cambió la vida”, pero reconoció que también fue por momentos algo pesada por tantos viajes.

Por eso se sintió identificada con Jenni Rivera, “la Diva de la Banda” que falleció el 8 de diciembre cuando su avión se desplomó al viajar tras su concierto en Monterrey, México.

“No conocía su personalidad, pero sabía de ella. Para mí, por el simple hecho de estar de gira, vives el mismo tipo de vida, ¿me explico? Se trata de viajar y hacer conciertos”, dijo Lopez.

“Ella se consideraba una empresaria, además de ser artista, y tenía hijos, y estoy segura de que iba corriendo a casa para ver a sus hijos en ese momento, así que tomó el avión a las 3 de la mañana. Es una llamada de advertencia para todos, es muy trágico. Ella era muy jóven, demasiado jóven y tenía cinco hijos. Me parece que no era su momento de morir, eso es lo que siento”.

Jennifer Lopez prefiere dar que recibir en Navidad

SULLIVAN THE MONSTER IS BACK. Top kid scarer James P. Sullivan, center right, and his assistant, Mike Wazowski, will be back in theaters next year in the prequel ‘Monsters University.’ AP

ESPÍRITU NAVIDEÑO. ‘J. Lo’s Christmas Gift’, es una iniciativa de la artista en la que pide a sus admiradores que hagan donaciones a organizaciones de beneficencia. Getty Images

Pensé: ‘¿Qué tal si a cada persona a la que

le tuiteara y le pidiera que me siguiera donara un dólar? Podemos obtener mucho dinero para esas organizaciones con las que trabajo y que están literalmente cerca de mi corazón’.

–Artista Jennifer Lopez

Monsters, Inc. back for a 3-D refresherBy Roger Moore, McClatchy-Tribune News Service

Disney-Pixar realized they’d hit on a can’t-miss formula for animated blockbusters about the time “Monsters, Inc.” came out in 2001.

Find some fantastical corner of pop culture you can peek in on — after hours. From the lives of toys when the kids aren’t around to where scary monsters go when they’re not hiding in kids’ closets or the private lives of clownfish, comic book superheroes or video game characters (Disney’s new “Wreck-It Ralph”), these familiar but imaginary worlds have proven to be fertile ground for animation.

Whatever chances they take with the riskier “Up,” “Brave,” “Cars” or “Ratatouille,” taking children inside a world they have only imagined has been box office gold.

“Monsters, Inc.” may have lost the best animated film Oscar to “Shrek.” But ask any parent which film is aging better, and which DVD their children wear out, and the real winner emerges. Reason enough for a prequel, “Monsters, University,” to go into production. It comes out next June.

And that’s a good excuse for converting the computer-animated “Monsters, Inc.” to 3-D for a special holiday release.

Whatever his other accomplishments, generations of kids know Billy Crystal only for the comic stylings of Mike Wazowski, the one-eyed working stiff monster he plays in “Monsters, Inc.”

The perfect comic foil to Sulley (John Goodman), beau of the long-suffering and

equally one-eyed Celia (Jennifer Tilly), nemesis of the slithery Randall (Steve Buscemi), Mike is the guy who keeps his pal Sulley in tip top scaring shape — ordering up the closet doors that the monsters go through to frighten children, whose screams are bottled and converted to the energy that keeps the monsters’ world, and Monsters, Inc., going.

Until that fateful day that a teeny tot nicknamed “Boo” isn’t scared, and follows them back through the door. Kids, out of their element, scare the dickens out of monsters. Call out the haz-mat team and bar the door — all the closet doors, stored in a vast kids’ closet-door repository — until Boo is rounded up and order is restored to the universe.

That ingenious set-up is detailed to a staggering degree, from the décor each

child has on his or her closet door, to the vast variations of monsters on the job on the Monsters, Inc., “scare floor” — blobs and yeti and giant spiders and all manner of lizards, snakes and goblins.

The jokes benefit from perfect timing and the best running sight gag ever — big, hairy monsters, all scared to death by a burbling, giggling, “KITTY” shrieking tyke (voiced by Mary Gibbs).

This didn’t need 3-D to work. And the big question, on seeing it anew, is “How WILL they top this by taking us back to see these guys in college?”

But anytime Disney and/or Pixar goes astray in an animated way, they have only to look back at this, one of their best, to remember that magical recipe that works as well now as it did then.

Limpieza de Casas

1. Licencia de Conducir2. Dos Años de Experiencia3. Seguro Social Válido

Necesitamos personal para

• Casas en el área de Stapleton/Lowry• Tiempo Completo• Pagamos por Hora más Bonos• Proveemos Carro Para rutas de limpieza

303-320-1297 o Visítenos 9-11 L-V 6880 Smith Rd/Denver

Deben Tener:

Para anunciarte en Tus Negocios, llamaa nuestra representante bilingüeShiree Johnson al [email protected]

To advertise inTus Negocios, call our

bilingual representativeShiree Johnson at 303-954-1118

[email protected]

vivacolorado.com

Bilingual, Multimedia News CoverageWe Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.

Tus Negocios

������� �� �� ���� � �� ������ � �� �� �������VIE., 21 DE DIC. 7 A.M.-DOM., 23 DE DIC. 7 A.M.

��� �������� ������ ������ ��� ������ ���� � ������ ��� ���� �� STORES ���� �� ���� ������������ ����� ���� ����� ��� �������� �� ��� �������� �� �������

ENVÍO GRATIS EN LÍNEA TODOS LOS DÍAS... RECÍBELO PARA NAVIDAD, ¡GARANTIZADO!Envío gratis en compras de $99. Aplican exclusiones; visita macys.com para obtener más información.

�������� ��� ­� ���� ���­���� ������ �����  �� ���­��� �� ��������� ��� � �� ����� ���� �����­� ��� �� � ��� �� �� �­�­������ ��­��� ����� �� ����� ����­�� ���� �� ���­��� ��� �� �� ��� ��� ��� ��� ­��� ������

����������� �� ���� �� ������ ��� �����

AHORRA 5O%-8O%SOBRE PRECIOS ORIG.*

������ ������� ��� �� �� SOBRE PRECIOS PREVIAMENTE REBAJADOS

Excluye: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, muebles,mattresses, alfombras, artículos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fragancias,tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales,envoltura de regalos, Sunglass Hut, Vision Express, American Greetings, comprasespeciales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta depase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nuevacuenta Macy’s. Los dólares de descuento serán asignados como descuentos en cadaartículo elegible, según se muestra en el recibo. Cuando usted devuelva un artículo,usted perderá los ahorros asignados a ese artículo. Este cupón no tiene valor enefectivoynopuedecanjearsepordineroenefectivoniportarjetasderegalo, tampocose puede aplicar como un pago a su cuenta de crédito. La compra debe ser de $25o más, sin incluir impuestos o cargos por entrega.EN TU COMPRA DE $25 OMÁS.

VÁLIDO EL 21 Ó 22 DE DIC. DE 2012 DE 7 A.M. A 1 P.M. LIMITADO A UNO POR CLIENTE.

¡EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIÓNDE ROPA Y DE ARTÍCULOS DEL HOGAR!

$��������

AHORRA $1O ¡WOW!VIE. O SÁB. DE 7 A.M. A 1 P.M.; NO PUEDE USARSE EN LOS ESPECIALES O SÚPER COMPRAS

���� ��� � �� ����������

ABRIREMOS 48 HORAS!

ABREUNACUENTAENMACY’S YRECIBE 20%DEDESCUENTOEXTRALOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. Latarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de

crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre lacuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos arrendados, tarjetas deregalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un límite de $100 en los descuentospara nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir losdescuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar.

�LOS PRECIOS DE LA VENTA DE UN DÍA ESTARÁN VIGENTES DEL 21 AL 23 DE DIC. DE 2012 A PARTIR DELAS 7 A.M. LA MERCANCÍA ESTARÁ ENOFERTA A ESTOS U OTROS PRECIOS DE VENTA HASTA EL 1 DEENERO DE 2013, EXCEPTO SEGÚN LO INDICADO.

�� ���� ���� ����� � DE UN DÍA

�� �� �� ��������� � ������� ��� ����� ��������

ESPECIALES MATUTINOS����� ���� �� � ����� ����

��������� ������� �� ��� �� ����������� �� �� ������ � ������ ������� � ������ �� ��� � ��� ��� �� ����������� ��� �� �����