11. solinarski praznik

6
Solin rSki PR ZNIK Sveti jurij San GiorGio St. GeorGe FeSta dei Salinai Salt FeSt 19. - 21. 4. 2013 11. www.avditorij.Si

Upload: marketing-lifeclass

Post on 06-Mar-2016

222 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

11. solinarski praznik v Piranu in Sečoveljskih solinah

TRANSCRIPT

Page 1: 11. solinarski praznik

Solin rSki pr ZniK

Sveti jurij

San GiorGio

St. GeorGe

FeSta dei SalinaiSalt FeSt

19. - 21. 4. 2013

11.

www.avditorij.Si

Page 2: 11. solinarski praznik

15. - 18. 4. 2013 Priprave na praznovanje Preparazione ai festeggiamenti Preparations for the festivities

Slikarske delavnice in delavnice uličnega okrasja na osnovnih šolah v občini Piran Work-shop di pittura e di addobbi delle vie cittadine presso le Scuole Elementari del Comune di Pirano Painting and street decoration workshops at primary schools in the Municipality of Piran

19. 4. 2013 petek / venerdì / friday

tartinijev trG piran Piazza Tartini Pirano Tartini Square Piran

8.00 – 14.00Okrasitev trga in ulic z girlandami in slikami Addobbiamo la piazza e le vie circostanti con ghirlande e disegni / Decoration of the square and streets with garlands and pictures

14.00 – 21.00 Tržnica avtohtonih izdelkov in kulinarična ponudba Mercato dei prodotti autoctoni e offerta culinaria / Market with indigenous products and culinary offer

20. 4. 2013 sobota / sabato / saturday

tartinijev trG piran / Piazza Tartini Pirano Tartini Square Piran

10.00 – 19.00 Tržnica avtohtonih izdelkov in kulinarična ponudba / Mercato dei prodotti autoctoni e offerta culinaria Market with indigenous products and culinary offer

11.00 USTVARJALNE DELAVNICELABORATORI CREATIVI CrEATIvE WOrKSHOPS: • Naredimo si istrska glasbila Costruiamo strumenti musicali istriani Make your own Istrian instruments

• Kako pripravimo zeliščno sol, spletemo ribice iz beke in naredimo girlande? Come preparare il sale alle erbe aromatiche, intrecciare il vimine e fare le ghirlande? / How to make herbal salt, garlands and knit fish from osier?

• Mini modna revija zgodovinskih oblačil “Princeska na zrnu soli”, izdelava venčkov in priprava solinarskega kruha Mini sfilata di moda dei vestiti storici “La principessa sul granello di sale”, preparazione delle ghirlande e del pane dei salinai / Mini fashion show presenting historical clothing “Princess on a Grain of Salt”, making of small garlands and baking the so-called salt pan bread • Predstavitev oblačil iz časa Giuseppa Tartinija / Presentazione dei vestiti del periodo di Giuseppe Tartini / Presentation of clothes from the times of Giuseppe Tartini

Page 3: 11. solinarski praznik

14.00 Iskanje Solnega zaklada za otroke Alla ricerca del Tesoro di sale per bambini / The search for salt treasure – event for children

15.00 Povorka od avtobusne postaje Piran proti Tartinijevem trgu in otvoritev prireditveCorteo dalla stazione principale degli autobus di Pirano alla Piazza Tartini Assembly at the main bus station in Piran, procession towards the Tartini Square and event opening

15.30 Nastop glasbene skupine Vruja Gruppo musicale Vruja vruja music group

16.00 Podelitev plaket zmagovalcem kulinaričnega natečaja “Slan Piran 2013” Conferimento delle placche ai vincitori del concorso culinario “Pirano salata 2013” / Presentation of plaques to the winners of the culinary competition entitled “Slan Piran 2013”

16.15 Nastop glasbene skupine Vruja Gruppo musicale Vruja vruja music group

17.00 Nastop klape Solinar Esibizione della klapa Solinar Performance by Klapa Solinar

18.15 – 20.00 Zaključni koncert glasbene zasedbe Istranbul Concerto di chiusura del gruppo musicale Istranbul / Concert of the Istranbul music group

punTaPunta / Punta

10.00 – 18.00 Turnir v pandolu / Torneo di pandolo Pandolo tournament

palača apollonio Palazzo Apollonio / Apollonio palace

13.00 Odprtje razstave 25 Be: Soline, sol in morje Apertura della mostra 25 Be: Saline, sale e mare / Opening of exhibition 25 Be: Salina, salt and sea

trG 1. majaPiazza 1 maggio / 1st of May Square

14.00 – 16.00 Turnir mora giapponese Torneo di mora giapponese “Mora giapponese” tournament

17.00 – 18.20 Turnir v fucanju Torneo in lanci di monetine ”Fucanje” tournament 16.00 – 20.00 Turnir v briškoli Torneo di briscola “Briškola” tournament

17.00 Pedoči po “solinarsko” Le cozze alla “salinara” Typical Adriatic mussel “a la salinara”

Page 4: 11. solinarski praznik

trG pred Gledališčem TarTini piran in Glavni pomol Piazza davanti al Teatro Tartini Pirano e il molo principale / The square in front of the Tartini Theatre in Piran and the main pier

11.00 Solinarska družina se predstavi “La famea dei salineri” si presenta The saltpans family presents itself

11.00 Prikaz izdelave ladijskih brkov, vezanja trnkov in morskih vozlov Costruzione dei cosiddetti “baffi” della barca, come legare gli ami, come fare i nodi Making of a boat “moustache”, tying hooks and marine knots

11.30 – 13.30 Turnir v mori cantadi Torneo di mora cantadaMora cantada tournament

12.00 “Istrski fliper” “Flipper istriano” The “Istrian Flipper”

18.00 Tekmovanje v vlečenju vrvi “Piran vs. ostali svet” Gara di tiro alla fune “Pirano vs. tutto il mondo” rope pulling competition “Piran vs. the entire world”

KrajinsKi parK SečoveljSke Soline Parco naturale delle Saline di Sicciole Sečovlje Salina Nature Park

11.00 Brezplačni voden ogled KPSS - Lera Visita guidata gratuita del Parco Naturale delle Saline di Sicciole - Lera / Guided tour of the Sečovlje Salina Nature Park - Lera

Vstopnina Ingresso / Entrance fee: 3 €Vstopnina družine / Ingresso famiglie Family entrance fee: 8 €

13.30 Odhod s piranskega pomola z ladjo Solinarka do Sečoveljskih solin in brezplačen voden ogled Partenza dal molo di Pirano per le Saline di Sicciole e visita guidata gratuita Departure from the pier in Piran to the Sečovlje Salt Pans by Solinarka Boat and free guided tour

Karte / Biglietti / Tickets: 12 €Družinske karte / Biglietti per famiglie/Family tickets: 34 €

Informacije ter karte za prevoz in vstop v KPSS dobite na stojnici Piranske soline na Tartinijevem trgu Informazioni e biglietti per il transfer e l’entrata nel parco sono disponibili allo stand di Piranske soline che trovate in Piazza Tartini Information, boat ride and entrance tickets are available at the Piranske soline booth on the Tartini Square

Page 5: 11. solinarski praznik

KrajinsKi parK SečoveljSke Soline Parco naturale delle Saline di Sicciole Sečovlje Salina Nature Park

15.00 Brezplačni voden ogled KPSS – Lera Visita guidata gratuita del Parco Naturale delle Saline di Sicciole - Lera / Guided tour of the Sečovlje Salina Nature Park - Lera

Vstopnina Ingresso / Entrance fee: 3 €Vstopnina družine / Ingresso famiglie /Family entrance fee: 8 €

Gledališče TarTini piranTeatro Tartini Pirano / Tartini Piran Theatre

17.00 Projekcija filma Františka Čapa “Kruh in sol”Proiezione del film di František Čap “Pane e sale” / Movie projection: František Čap “Bread and Salt”

19.00 Projekcija filma in slik starega Pirana Proiezione del film e dei immagini della vecchia Pirano / Movie projection and presentation of photographs of the old Piran

20.00 Projekcija in predavanje o školjkah in delfinih Proiezione sul tema dei delfini e conchiglie / Projection of photographs of dolphins and shells

Stolna cerkev Sv. jurija / Duomo di San Giorgio - Pirano / St George’s Church Piran19.00 Sv. maša v italijanskem jeziku / Santa Messa in lingua italiana / Holly mass in Italian language

21. 4. 2013 nedelja / domenica / sunday

tartinijev trG piran / Piazza Tartini Pirano Tartini Square Piran

9.30 Himna in procesija sv. Jurija / Inno a San Giorgio e processione / The hymn of St George and procession9.45 Maša v Cerkvi sv. Jurija / La Santa Messa al Duomo / Holy mass in St George’s Church

ŽupnijSki vrt GeorGioSAtrio parrocchiale Georgios / Georgios parish garden11.00 Blagoslov dveh novih zvonov in pogostitev Benedizione delle due campane nuove e il ricevimento / Blessing of two new church bells and feast

pomol Molo / Pier12.00 Odhod Solinarske družine v Sečoveljske soline z barko Pyros / Partenza de “La Famea dei salineri” in barca Pyros Departure of the saltpans family to the Sečovlje Saltpans by Pyros Boat

Page 6: 11. solinarski praznik

Pri prazniku sodelujejo / Alla Festa partecipano / The Feast is organised by the following partners:Dijaki Gimnazije Piran in Ginnasio Antonia Sema, Študenti UP FTŠ Turistice, Društvo Anbot, PGD Piran, Faros Piran, KTD Čikole Čakole, Marino Kranjac, Skupnost Italijanov Giuseppe Tartini Piran, Cuker Teater, Društvo prijateljev mladine Piran, Solinarska družina, KD starodavnih iger Punta, Župnija Piran, vokalna skupina Skupnosti Italijanov G. Tartini Piran, Aleksander Kerin, TD Taperin Sečovlje, Fotoklub Portorož, KPSS, Radio Capris, Zavod Mediteranum, Turistično združenje Portorož, g.i.z., Občina Piran, SOLINE pridelava soli, d.o.o., Avditorij Portorož Portorose.

Zahvaljujemo se sponzorjem in donatorjem / Ringraziamo gli sponsor ed i donatori / We would like to thank our sponsors and donors:

SolinarSki trG v SečoveljSkih SolinahPiazza dei salinai a PNSS / Salina Square in the Sečovlje Saltpans

10.00 – 19.00 Tržnica s ponudbo avtohtonih izdelkov Fiera e offerta di prodotti autoctoni Market with indigenous products

10.00 – 14.00 Brezplačne otroške delavniceWork-shop gratuiti per bambini Free children’s workshops

12.00 Kulturni program Programma culturale Cultural programme12.15 Pozdrav direktorja SOLINE Pridelava soli d.o.o. Klavdija Godniča / Saluto del direttore di SOLINE Pridelava soli s.r.l. Klavdij Godnič / Welcome speech by the director of SOLINE Pridelava soli d.o.o., Mr Klavdij Godnič

12.25 Folklorni nastopEsibizione folcloristica Folk dance group performance

12.30 Sprejem Solinarske družine Arrivo della “Famea dei salineri”Arrival of the saltpans family

13.30 Folklorni nastopEsibizione folcloristica Folk dance group performance

14.00 Solinarki skečSketch dei salinai Saltpans sketch

16.00 Otvoritev razstave Fabia Sorga “Iz narave, z mojo pomočjo”Inaugurazione della mostra di Fabio Sorgo “Dalla natura con il mio aiuto”Opening of an exhibition by Fabio Sorgo “From Nature, With My Help”

Kulinarična ponudba skozi ves danOfferta culinaria per tutto il giorno Culinary offer during the day

VstopninaIngresso / Entrance fee: 3 €Vstopnina družine / Ingresso famiglie Family entrance fee: 8 €