1. cleaning / disinfection of the measuring prism 1 ... · sekusept easy sekusept forte s sekusept...

2
X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 4% 3.5% 2% 4% 5% 4% 6% 0.5% 6% 4% 2% 4.5% 3% 4% 2% 2% 0.0252% 2.5% 1 M (mol / l) 3% 0.05% Working solution according to manufacturer Disinfectant Concentration tested w/o Aldehyde w. Aldehyde Comments Acrylan Almyrol Cidex plus Deconex 53 Instrument Deconex 53 Plus Endo Septol FF Gigasept AF Gigasept FF Hibitane Jiaen 6% "Yoshida" Mucocit -T NU-CIDEX PeraSafe Perfektan TB Sekusept Activ Sekusept Activ NEW Sekusept Easy Sekusept forte S Sekusept PLUS Stabimed Sterihyde L ® Dakin's Solution NaClO (Sodium hypochlorite) NaOCl (Sodium hypochlorite) NaOH (Sodium hydroxide) H O (Hydrogen peroxide) 2 2 ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® X X X X max. 100 cycles of 1 h max. 100 cycles of 1 h max. 100 cycles of 1 h 2) 2) 2) 2) 2) 2) 1 2 3 4 5 6 Sensitive feeler arm! Allowed: mild soap cotton-wool ball WARNING! The use of the following products/ procedures for disinfection will cause scratches (fissures) and make the tonometer prism unusa- ble. • Alcohol • Acetone • UV Radiation • Sterilization • Immersing in fluid for more than 1 hour • Temperature above 60 °C WARNING! • Do not immerse tonometer in solution • No corrosive agents • No direct spraying Removal Remove carefully the measuring prism from holder Clean Wipe prism clean before rinsing for 30 - 60 seconds Running, cold drinking water Disinfect Rinse min. 10 - max. 60 minutes Running, cold drinking water Dry With a one-way tissue, clean and soft Store Place into container clean and dry How to disinfect • Clean tonometer only with a dampened cloth • Use soap only Maintain the tonometer minutes % Make indications here on your disinfectant (list of tested disinfectants: www.haag-streit.com) X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 4% 3.5% 2% 4% 5% 4% 6% 0.5% 6% 4% 2% 4.5% 3% 4% 2% 2% 0.0252% 2.5% 1 M (mol / l) 3% 0.05% Gebrauchslösung nach Herstellerangaben Desinfektionsmittel Geprüfte Konzentration Aldehydfre i Aldehydhaltig Bemerkungen Acrylan Almyrol Cidex plus Deconex 53 Instrument Deconex 53 Plus Endo Septol FF Gigasept AF Gigasept FF Hibitane Jiaen 6% "Yoshida" Mucocit -T NU-CIDEX PeraSafe Perfektan TB Sekusept Activ Sekusept Activ NEW Sekusept Easy Sekusept forte S Sekusept PLUS Stabimed Sterihyde L ® Dakin's Solution NaClO (Natriumhypochlorit) NaOCl (Natriumhypochlorit) NaOH (Natriumhydroxid) H O (Wasserstoffperoxid) 2 2 ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® X X X X max. 100 Zyklen à 1h max. 100 Zyklen à 1h max. 100 Zyklen à 1h 2) 2) 2) 2) 2) 2) 1 2 3 4 5 6 Minuten % • Empfindlicher Fühlerarm! Erlaubt ist: • milde Seife • Wattebausch WARNUNG! Die Anwendung der folgenden Produkte / Verfahren zur Desinfektion kann Risse verursachen und die Messkörper unbrauchbar machen: • Alkohol • Aceton • UV-Bestrahlung • Sterilisation • Einlegen in Flüssigkeit länger als 1 Stunde • Temperatur über 60 °C WARNUNG! • Keinesfalls Tonometer in Flüssigkeit tauchen! • Keine ätzenden Mittel • Nie direkt ansprayen Entfernen Messkörper vorsichtig aus Halterung nehmen Reinigen 30 - 60 Sekunden fliessendes, kaltes Wasser Desinfizieren Spülen min. 10 - max. 60 Minuten fliessendes, kaltes Trinkwasser Trocknen Nur mit Einwegtüchlein sauber, weich Aufbewahren In einem Behälter sauber, trocken Machen Sie hier Angab en zu Ihrem Desinfektionsmittel (gep rüfte Mittel: www.haag-streit.com ) Wie desinfizieren • Nur mit leicht angefeuchtetem Tuch reinigen • Nur Seife verwenden Tonometer pflegen X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 4% 3.5% 2% 4% 5% 4% 6% 0.5% 6% 4% 2% 4.5% 3% 4% 2% 2% 0.0252% 2.5% 1 M (mol / l) 3% 0.05% Solution de travail selon le fabricant Désinfectant Concentration testée Sans Aldéhyde Avec Aldéhyde Commentaires Acrylan Almyrol Cidex plus Deconex 53 Instrument Deconex 53 Plus Endo Septol FF Gigasept AF Gigasept FF Hibitane Jiaen 6% "Yoshida" Mucocit -T NU-CIDEX PeraSafe Perfektan TB Sekusept Activ Sekusept Activ NEW Sekusept Easy Sekusept forte S Sekusept PLUS Stabimed Sterihyde L ® Dakin's Solution NaClO (Hypochlorite de sodium) NaOCl (Hypochlorite de sodium) NaOH (Hydroxyde de sodium ) H O (Peroxyde d'hydrogène) 2 2 ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® X X X X max. 100 cycles à 1h max. 100 cycles à 1h max. 100 cycles à 1h 2) 2) 2) 2) 2) 2) 1 2 3 4 5 6 minutes % • Attention, le support du tono- mètre est sensible! Permis: Savon doux tampon d'ouate AVERTISSEMENT ! L'application de ces produits / procédures pour la désinfection peuvent causer des fissures et rendre inutilisables les prismes de dédoublement. • Alcool • Acétone • Rayons UV • Stérilisation • Tremper plus d'une heure dans des liquides • Temperature dépassant 60 °C AVERTISSEMENT ! • Ne jamais plonger le tonomè- tre dans le liquide • Ne pas utiliser de détergents • Ne jamais vaporiser Enlever soigneusement le prisme de dédoublement de son support Nettoyer 30 - 60 secondes Eau potable froide Désinfecter Rinçer min. 10 - max. 60 minutes Eau potable froide Sécher Avec un chiffon à utilisation unique propre et mou Garder Dans un récipient propre et sec Faites vos indications ici conce rnant votre désinfectant ( liste de produits contrôlés: w ww.haag-streit.com ) Comment désinfecter • Nettoyer avec un chiffon légèrement humecté • Employer uniquement du savon Entretien du tonomètre X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 4% 3.5% 2% 4% 5% 4% 6% 0.5% 6% 4% 2% 4.5% 3% 4% 2% 2% 0.0252% 2.5% 1 M (mol / l) 3% 0.05% Disinfettante Concentrazione testat a Privo di aldeide Contenente aldeide Note Acrylan Almyrol Cidex plus Deconex 53 Instrument Deconex 53 Plus Endo Septol FF Gigasept AF Gigasept FF Hibitane Jiaen 6% "Yoshida" Mucocit -T NU-CIDEX PeraSafe Perfektan TB Sekusept Activ Sekusept Activ NEW Sekusept Easy Sekusept forte S Sekusept PLUS Stabimed Sterihyde L ® Dakin's Solution NaClO (Ipoclorito di sodio) NaOCl (Ipoclorito di sodio) NaOH (Idrossido di sodio) H O (Perossido di idrogeno) 2 2 ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® X X X X max. 100 cicli di 1h max. 100 cicli di 1h max. 100 cicli di 1h 2) 2) 2) 2) 2) Soluzione di utilizzo conforme alle istruzioni del produttore 2) 1 2 3 4 5 6 minuti % '• Braccio della sonda delicato! Detergente consentito: • sapone delicato • batuffolo di cotone AVVISO! L'utilizzo dei prodotti disinfettanti /delle procedure di disinfezione seguenti può causare graffi e rendere inutilizzabile il prisma di misurazione: • Alcol • Acetone • Raggi UV • Sterilizzazione • Immersione in liquido superiore a 1 ora • Temperatura superiore a 60 °C AVVISO! • Non immergere in alcun caso il tonometro in sostanze liquide! • Non utilizzare prodotti corrosivi • Non utilizzare prodotti spray Estrarre con cautela il prisma di misurazione dal supporto Pulire 30 - 60 secondi sotto acqua fredda corrente potabile Disinfettare Risciacquare min. 10 - max. 60 minuti sotto acqua fredda corrente potabile Asciugare solo con un panno morbido usa e getta pulito Proteggere in un contenitore pulito e asciutto Annotare qui il disinfettante utilizzato (prodotti testati: ww w.haag-streit.com) Modalità di disinfezione • Pulire solo con panno leggermente inumidito • Utilizzare solo sapone Cura del tonometro 2015 - 10 year 0 year 1 year 2 year 3 year 4 fabrication first use first use replacement replacement Period of use maximum 2 years year 5 Period of use maximum 2 years 2015 - 10 Jahr 0 Jahr 1 Jahr 2 Jahr 3 Jahr 4 Fabrikation erster Gebrauch erster Gebrauch ersetzen ersetzen Gebrauchsdauer: Maximal zwei Jahre Jahr 5 Gebrauchsdauer: Maximal zwei Jahre 2015 - 10 année 0 année 1 année 2 année 3 année 4 fabrication première utilisation première utilisation remplacement remplacement durée d’utilisation maximale: 2 ans année 5 durée d’utilisation maximale: 2 ans 2015 - 10 anno 0 anno 1 anno 2 anno 3 anno 4 produzione primo impiego primo impiego sostituzione sostituzione durata massima di utilizzo: 2 anni anno 5 durata massima di utilizzo: 2 anni INSTRUCTION FOR USE MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L‘USO GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Cleaning / disinfection of the measuring prism WARNING! Use only clean, undamaged and disinfected measuring prism! The illustration ‹How to desinfect› must be followed unconditionally! Measuring prisms are dispatched on a non-disinfected condition. Examinations may only be carried out with measuring prism that are cleaned and disinfected correctly. Diseases can be transferred to patients and measuring prism can be damaged by incorrect disinfection. Disinfectant residues in the patient’s eyes can lead to irritation or chemical burns. Therefore prisms must to be thoroughly rinsed after disinfection. The measuring prism must be removed from their mountings and placed in the disinfectant solution. The measuring prism may not be disinfected together with other instruments and devices (danger of mechanical damage!) For an optimal cleaning and disinfection the measuring prisms must be submerged and must move freely in the fluid. Prior to disinfection the measuring prisms must be rinsed under cold running water for 30 to 60 seconds. Extremely dirty measuring prisms can additionally be cleaned using a mild soap and a cotton-wool ball. After disinfection the measuring prisms must be rinsed thoroughly under running cold potable water for 10 to a maximum of 60 minutes. The measuring prisms should then be dried with a clean, soft single-use cloth, and stored in a clean dry, closable container. Only clean and undamaged measuring prisms may be used. Residues can lead to irritation of the patient's eye or chemical burns. NOTE! Disinfection may only be carried out using disinfectants that have been checked for material compatibility by HAAG-STREIT. The current compatibility list is enclosed with every tonometer and every measuring prism. It can also be found on the HAAG-STREIT AG homepage (www.haag-streit.com). The exact effectiveness, concentration and stand times can be taken from the manufacturer’s recommendations and references. FORBIDDEN! The measuring prism is made from PMMA material. The following restrictions are valid: - disinfection with alcohol - cleaning with acetone - disinfection with UV irradiation - sterilisation with steam or ethylene oxide - immersion in fluid for longer than one hour - temperatures over 60 °C NOTE! We recommend our DESINSET for efficient disinfection and storage. CAUTION! Federal law restricts this device to sale by or on the order of a Physician or Practitioner. 2. Visual inspection of the measuring prism for damage WARNING! Do not use damaged measuring prisms. Prior to each use, the contact surface of the measuring prism must be checked for contamination or damage (scratches, cracks or sharp edges.) This must be carried out using the slit-lamp microscope at a 10 to 16-fold magnification. When found to be damaged, the measuring prism may no longer be used to avoid damage to the patient›s cornea. Disinfectant can penetrate into cracks in the measuring prism and lead to chemical burns on the patient›s eye during tonometry. 3. Period of use WARNING! How long may measuring prisms be used? Due to the large number of variables to be taken into account (type and concentration of the disinfectants used, number of patients, handling etc.) it is practically impossible to make a statement as to how often and/or how long a measuring prism can be safely used. The measuring prisms are stamped with an expiry date ( YYYY-MM). They must not be used beyond this date. HAAG-STREIT recommends a maximum service life of two years before the expiry date. This service life applies subject to normal conditions of use, i.e., in compliance with the instructions contained in these instructions for use. The period of use begins with the first application. The given time periods are not valid for damaged measuring prisms, they must be immediately replaced. 4. Disinfectants tested for compatibility with HAAG-STREIT products The table below shows the concentrations of the various disinfectants tested for compatibility with the product groups. Higher concentrations may cause damage to our products; HAAG-STREIT AG disclaims any liability in such cases. HAAG-STREIT also disclaims any liability regarding the disinfectant effect of non-HAAG-STREIT products; manufacturers using such products do so at their own risk. For information on the effects, relevant concentrations and immersion times necessary for the listed disinfectants, please observe the most recent manufacturer’s instructions and references. If your product is not listed in the table, please contact our Customer Services team: [email protected] 5. Table of disinfectants 1. Reinigung / Desinfektion der Messkörper WARNUNG! Nur saubere, unbeschädigte und desinfizierte Messkörper verwenden! Unbedingt die Illustration ‚Wie desinfizieren’ befolgen! Messkörper gelangen nicht desinfiziert zum Versand. Nur mit gereinigten und korrekt desinfizierten Messkörpern untersuchen. Bei unsachgemässer Desinfektion können Krankheiten auf den Patienten übertragen und die Messkörper beschädigt werden. Rückstände des Desinfektionsmittels können am Patientenauge zu Reizungen oder Verätzungen führen. Deshalb sind die Messkörper nach der Desinfektion gründlich zu spülen. Die Messkörper müssen zur Desinfektion aus der Halterung entfernt und in eine Desinfektionsmittellösung eingelegt werden. Die Messkörper dürfen nicht zusammen mit anderen Instrumenten und Geräten desinfiziert werden (Gefahr mechanischer Beschädigung!) Zur optimalen Reinigung und Desinfektion müssen sich die Messkörper frei in der Flüssigkeit eingetaucht bewegen können. Vor der Desinfektion müssen die Messkörper 30 bis 60 Sekunden unter fliessend kaltem Wasser gründlich gespült werden. Bei starker Verschmutzung kann zusätzlich milde Seife und ein Wattebausch verwendet werden Nach der Desinfektion müssen die Messkörper während min. 10 bis max. 60 Minuten unter fliessendem, kaltem Trinkwasser gründlich gespült werden. Danach sollten die Messkörper mit einem sauberen, weichen Einwegtuch getrocknet und in einem sauberen, trockenen und verschliessbaren Behälter aufbewahrt werden. Es dürfen nur rückstandsfreie und unbeschädigte Messkörper verwendet werden. Rückstände können am Patientenauge zu Reizungen oder Verätzungen führen. HINWEIS! Zur Desinfektion dürfen nur die von HAAG-STREIT auf ihre Materialverträglichkeit geprüften Desinfektionsmittel verwendet werden. Die aktuelle Liste ist jedem Tonometer und jedem Messkörper beigelegt und kann auf der Homepage von HAAG-STREIT AG (www.haag-streit.com) eingesehen werden. Für die genaue Wirkungsweise, Konzentration, Einlege- und Standzeiten sind die aktuellsten Herstellerangaben und Literaturhinweise zu beachten. VERBOTEN! Die Messkörper bestehen aus PMMA. Es gelten folgende Einschränkungen: - Desinfektion mit Alkohol - Reinigung mit Aceton - Desinfektion mittels UV-Bestrahlung - Sterilisation mittels Dampf oder Ethylenoxid - Einlegen in Flüssigkeiten länger als 1 Stunde - Temperatur über 60 °C HINWEIS! Für eine effiziente Desinfektion und Aufbewahrung empfehlen wir unser DESINSET. 2. Visuelle Kontrolle der Messkörper auf Beschädigungen WARNUNG! Keine beschädigten Messkörper verwenden. Vor jedem Gebrauch muss die Kontaktfläche des Messkörpers auf Verunreinigungen oder Beschädigungen (Kratzer, Risse oder scharfe Kanten) überprüft werden. Dies muss mit dem Spaltlampenmikroskop bei 10- bis 16-facher Vergrösserung erfolgen. Bei Beschädigungen darf der Messkörper nicht mehr verwendet werden, weil sonst die Hornhaut des Patienten verletzt wird. Bei Rissbildungen kann Desinfektionsmittel in den Messkörper eindringen und beim Tonometrieren zu Verätzungen des Patientenauges führen. 3. Gebrauchsdauer WARNUNG! Wie lange können Messkörper verwendet werden? Aufgrund der großen Anzahl der zu berücksichtigenden Variablen (Typ und Konzentration des verwendeten Desinfektionsmittels, Patientenanzahl, Handling usw.) ist es praktisch unmöglich, eine genaue Angabe zu machen, wie oft und / oder wie lange ein Messkörper unter sicheren Bedingungen verwendet werden kann. Die Messkörper sind mit einem Ablaufdatum versehen ( JJJJ-MM). Sie dürfen nicht über dieses Datum hinaus verwendet werden. HAAG-STREIT empfiehlt eine Gebrauchsdauer von höchstens zwei Jahren vor Erreichen des Ablaufdatums. Dies unter normalen Anwendungsbedingungen, d.h. gemäss den in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Hinweisen. Die Gebrauchsdauer beginnt nach der ersten Verwendung. Für beschädigte Messkörper gelten die oben genannten Zeiträume nicht, sie müssen sofort ersetzt werden. 4. Desinfektionsmittel an HAAG-STREIT Produkten auf Materialverträglichkeit geprüft In der folgenden Tabelle finden Sie die Konzentration der verschiedenen Desinfektionsmittel, mit der die Materialverträglichkeit der Produktegruppen geprüft wurde. Höhere Konzentrationen können zu Beschädigungen an unseren Produkten führen, HAAG-STREIT AG lehnt in diesem Falle jegliche Haftung ab. Auch bezüglich Desinfektionswirkung von nicht-HAAG-STREIT Produkten lehnt HAAG-STREIT jegliche Haftung ab, diese liegt in der Verantwortung des Herstellers. Für die Wirkungsweisen und die dazu notwendigen Konzentrationen resp. Einlegzeiten der aufgeführten Desinfektionsmittel sind in jedem Falle die aktuellsten Herstellerangaben und Literaturhinweise zu beachten. Wenn Ihr Produkt nicht auf der Tabelle aufgeführt ist, wenden Sie sich an unseren Kundendienst: [email protected] 5. Tabelle Desinfektionsmittel 1. Nettoyage / Désinfection des prismes de dédoublement AVERTISSEMENT ! Utilisez uniquement des prismes de dédoublement propres, intacts et désinfectés ! Respecter impérativement les consignes de l’illustration «Comment désinfecter» ! Les prismes de dédoublement sont expédiés non désinfectés. Ne réalisez d'examen qu'avec des prismes de dédoublement nettoyés et correctement désinfectés. Si la désinfection n'est pas réalisée correctement, des pathologies peuvent être transmises aux patients et les prismes de dédoublement peuvent être endommagés. Les résidus de produits désinfectants peuvent provoquer des irritations ou des brûlures dans l'œil du patient. C'est pourquoi, les prismes de dédoublement doivent être bien rincés après leur désinfection. Lors de leur désinfection, les prismes de dédoublement doivent être enlevés de leur support pour être mis dans un liquide désinfectant. Les prismes de dédoublement ne doivent pas être désinfectés avec d'autres instruments et appareils (risque de détérioration mécanique !) Pour un nettoyage et une désinfection optimum, les prismes de dédoublement doivent, une fois immergés dans le liquide, pouvoir se mouvoir librement. Avant leur désinfection, les prismes de dédoublement doivent être rincés abondamment à l'eau courante froide pendant 30 à 60 secondes. En cas de souillure importante, un savon doux et un tampon d'ouate peuvent aussi être utilisés. Une fois désinfectés, les prismes de dédoublement doivent être rincés abondamment à l'eau courante froide potable pendant 10 à 60 minutes. Les prismes de dédoublement peuvent ensuite être essuyés au moyen d'un tissu à usage unique propre et doux puis conservés dans un récipient propre, sec et fermant. Seuls les prismes de dédoublement ne présentant pas de résidus et de détériorations peuvent être utilisés. Les résidus peuvent occasionner des irritations ou des brûlures dans l'œil du patient. INDICATION ! Seuls les produits désinfectants ayant été contrôlés par HAAG-STREIT quant à leur compatibilité sont admis. La liste actuelle est jointe à chaque tonomètre et prisme de dédoublement et est également disponible sur le site web de HAAG-STREIT AG (www.haag-streit.com). Pour de plus amples informations sur le mode d’action, la concentration, les temps d’influence et les temps de cycle exacts, veuillez observer les dernières indications du fabricant et les informations des ouvrages spécialisés. INTERDICTION ! Les prismes de dédoublement sont composés de PMMA. Sont valables les restrictions suivantes : - Désinfection avec de l’alcool - Nettoyage à l’acétone - Désinfection aux rayons UV - Stérilisation à la vapeur ou l’oxyde d’éthylène - Immersion dans des liquides pendant plus d’une heure - Température supérieure à 60 °C INDICATION ! Pour une désinfection et une conservation efficace, nous vous recommandons notre DESINSET. 2. Contrôle visuel de la présence de dommages sur les prismes de dédoublements AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser de prismes de dédoublement endommagés. Vérifiez avant chaque utilisation que la surface de contacte du prisme de dédoublement ne présente pas d’impuretés ou de détériorations (rayures, fissures ou bords coupants). Pour ce faire, utilisez le microscope muni d’une lampe à fente avec un agrandissement de 10 à 16 fois. En cas de détérioration, le prisme de dédoublement ne doit plus être utilisé, car cela pourrait entrainer des lésions de la cornée du patient. En cas de fissures, le produit désinfectant peut pénétrer dans le prisme de dédoublement et occasionner des brûlures dans l’œil du patient lors d’une tonométrie. 3. Durée d’utilisation AVERTISSEMENT ! Quelle est la durée d’utilisation des prismes de dédoublement ? En raison du nombre important de variables impliquées (le type et la concentration du produit désinfectant utilisé, le nombre de patients, la manipulation, etc.) il est quasiment impossible de donner d’indications précises quant à la fréquence et / ou la durée d’utilisation sûre d’un prisme de dédoublement. Les prismes de dédoublement sont pourvus d‘une date d‘expiration ( AAAA-MM), et ne doivent pas être utilisés au-delà de cette date. HAAG- STREIT recommande une durée d’utilisation maximale de deux ans avant la date d‘expiration. Cette durée de vie s‘applique sous réserve des conditions normales d‘utilisation, c‘est à dire, en conformité avec les instructions contenues dans dans ce mode d‘emploi. La durée d’utilisation commence à courir à compter de la première utilisation. Cette durée n’est pas valable pour les prismes de dédoublement endommagés, lesquels doivent être remplacés immédiatement. 4. Produit désinfectant vérifié sur les produits HAAG-STREIT quant à leur compatibilité au matériel Dans le tableau suivant, vous trouverez la concentration des différents produits désinfectants pour laquelle la compatibilité au matériau des groupes de produits a été vérifiée. Des concentrations plus importantes peuvent endommager nos produits et dans ce cas, HAAG-STREIT décline toute responsabilité. HAAG-STREIT décline également toute responsabilité concernant l'effet désinfectant de produits étrangers à HAAG- STREIT ; celle-ci incombant alors au fabricant. Concernant les modes d'action et les concentrations nécessaires resp. aux temps d'influence des produits désinfectants énumérés, veuillez dans tous les cas observer les dernières indications du fabricant et les informations des ouvrages spécialisés. Si votre produit ne figure pas dans le tableau, veuillez contacter notre service clientèle : [email protected] 5. Tableau de produits désinfectants 1. Pulizia/disinfezione del prisma di misurazione AVVISO! Utilizzare esclusivamente prismi di misurazione puliti, integri e disinfettati. Attenersi obbligatoriamente alle indicazioni riportate nel Capitolo 5 “Modalità di disinfezione”. I prismi di misurazione non vengono disinfettati prima della spedizione. Effettuare ogni esame servendosi esclusivamente di prismi di misurazione puliti e correttamente disinfettati. Una disinfezione inappropriata può causare malattie al paziente e danneggiare i prismi di misurazione. Eventuali residui del prodotto disinfettante possono causare irritazioni o bruciature all’'occhio. Pertanto i prismi di misurazione devono essere risciacquati a fondo dopo la disinfezione. I prismi di misurazione devono essere estratti dal supporto per essere disinfettati e immersi in una soluzione disinfettante. È vietato disinfettare i prismi di misurazione insieme ad altri strumenti e apparecchi (pericolo di danni meccanici). Per una pulizia e una disinfezione ottimali, è necessario che i prismi di misurazione possano muoversi liberamente quando sono immersi nel liquido. Prima della disinfezione, è necessario risciacquare accuratamente i prismi di misurazione tenendoli per 30-60 secondi sotto acqua fredda corrente. In caso di sporco resistente è inoltre possibile utilizzare del sapone delicato e un batuffolo di cotone. Dopo la disinfezione, è necessario risciacquare accuratamente i prismi di misurazione sotto acqua corrente potabile fredda da un minimo di 10 a un massimo di 60 minuti. Successivamente i prismi di misurazione vanno asciugati con un panno monouso morbido e pulito e conservati all'interno di un contenitore richiudibile, pulito e asciutto. È obbligatorio utilizzare esclusivamente prismi di misurazione privi di residui e integri. Eventuali residui possono causare irritazioni o bruciature all'occhio del paziente. NOTA! Per la disinfezione è obbligatorio utilizzare esclusivamente i prodotti detergenti la cui tolleranza con i materiali sia stata controllata da HAAG-STREIT. L’elenco attuale è allegato a ogni tonometro e a ogni prisma di misurazione e può inoltre essere consultato sulla homepage di HAAG-STREIT AG (www.haag-streit.com). Per le modalità, la concentrazione, i tempi di immersione e riposo esatti fare riferimento alle più recenti indicazioni del produttore e alla letteratura di riferimento VIETATO! I prismi di misurazione sono in polimetilmetacrilato (PMMA). È necessario attenersi alle seguenti limitazioni: - Disinfezione con alcol - Pulizia con acetone - Disinfezione a raggi UV - Sterilizzazione a vapore o a ossido di etilene - Immersione in liquido superiore a 1 ora - Temperatura superiore a 60 °C NOTA! Per una disinfezione e una conservazione efficaci raccomandiamo il nostro prodotto DESINSET. 2. Controllo visivo dei danni del prisma di misurazione AVVISO! Non utilizzare prismi di misurazione danneggiati. Prima di ogni utilizzo verificare che sulla superficie di contatto del prisma di misurazione non siano presenti impurità o danni (graffi, fenditure oppure spigoli acuti). Effettuare il controllo con l’ausilio del microscopio della lampada a fessura con un ingrandimento di 10-16x. In caso di danni, non utilizzare il prisma di misurazione per evitare lesioni alla cornea del paziente. In caso di fenditure il materiale disinfettante può penetrare all’interno del prisma di misurazione e causare bruciature all’occhio del paziente durante la tonometria. 3. Durata dell’utilizzo AVVISO! Per quanto tempo possono essere utilizzati i prismi di misurazione? A causa dell’elevato numero di variabili da prendere in considerazione (tipo e concentrazione del prodotto disinfettante utilizzato, numero dei pazienti, numero di trattamenti ecc,) è praticamente impossibile fornire dei dati precisi sulla frequenza e/o sulla durata di utilizzo di un prisma di misurazione in condizioni sicure. Sui prismi di misurazione è riportata la data di scadenza ( AAAA-MM). Non utilizzare il prodotto dopo la data di scadenza. HAAG-STREIT consiglia una durata massima di utilizzo di due anni, senza superare la data di scadenza, in condizioni di utilizzo normali, ovvero in conformità alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso. La durata è da considerarsi a partire dal primo utilizzo. Le suddette tempistiche non sono da considerare valide per i prismi di misurazione danneggiati, che devono essere immediatamente sostituiti. 4. Disinfettanti tollerati dai materiali dei prodotti HAAG-STREIT Nella seguente tabella è riportata la concentrazione dei vari disinfettanti di cui è stata verificata la tolleranza con i materiali di vari gruppi di prodotti. HAAG-STREIT AG non si assume alcuna responsabilità per eventuali concentrazioni superiori, le quali potrebbero causare danni ai nostri prodotti. HAAG-STREIT non si assume alcuna responsabilità neppure in merito all'efficacia di disinfettanti non prodotti da HAAG- STREIT, i quali sono di responsabilità del relativo produttore. Per le modalità di utilizzo, le concentrazioni necessarie e i tempi di contatto dei disinfettanti indicati, occorre attenersi in ogni caso alle informazioni più recenti del produttore e alle indicazioni più aggiornate della letteratura. Qualora il prodotto in uso non fosse elencato nella tabella, è possibile rivolgersi al nostro servizio clienti: [email protected] 5. Tabella dei disinfettanti SHT_Tonoprism-7220305.04010.indd 1 21.07.10 09:11:59

Upload: others

Post on 23-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 1. Cleaning / disinfection of the measuring prism 1 ... · Sekusept Easy Sekusept forte S Sekusept PLUS Stabimed Sterihyde L ® Dakin's Solution NaClO (Hypochlorite de sodium) NaOCl

XXXXXX

XXXX

XXXXXXXXX

XX

X

4%3.5%

2%4%5%4%6%

0.5%

6%

4%2%

4.5%3%4%2%2%

0.0252%2.5%

1 M (mol / l)3%

0.05%

Working solution according to manufacturer

Disinfectant Conc

entra

tion

test

ed

w/o

Alde

hyde

w. A

ldeh

yde

Comments

AcrylanAlmyrolCidex plus

Deconex 53 InstrumentDeconex 53 PlusEndo Septol FFGigasept AFGigasept FFHibitaneJiaen 6% "Yoshida"Mucocit -TNU-CIDEXPeraSafePerfektan TBSekusept ActivSekusept Activ NEWSekusept EasySekusept forte SSekusept PLUSStabimedSterihyde L

®

Dakin's Solution

NaClO (Sodium hypochlorite)NaOCl (Sodium hypochlorite)NaOH (Sodium hydroxide)H O (Hydrogen peroxide)2 2

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

X

X

X

X

max. 100 cycles of 1 hmax. 100 cycles of 1 hmax. 100 cycles of 1 h

2)

2)

2)

2)

2)

2)

1

2

3

4

5

6

Recommendation: Use theHAAG-STREIT 'DESINSET'See page 5, chap. 1.5 Cleaning in the instructions for use

• Sensitive feeler arm!

Allowed:• mild soap• cotton-wool ball

WARNING! The use of the following products/procedures for disinfection will cause scratches (fissures) andmake the tonometer prism unusa-ble.

• Alcohol• Acetone• UV Radiation• Sterilization• Immersing in fluid for more than 1 hour• Temperature above 60 °C

WARNING! • Do not immerse tonometer in solution• No corrosive agents• No direct spraying

RemovalRemove carefully the measuring prism

from holder

CleanWipe prism clean before rinsing for

30 - 60 secondsRunning, cold drinking water

Disinfect

Rinsemin. 10 - max. 60 minutes

Running, cold drinking water

DryWith a one-way tissue,

clean and soft

Store Place into container

clean and dry

How to disinfect

• Clean tonometer only with a dampened cloth• Use soap only

Maintain the tonometer

minutes%

Mak

e ind

icatio

ns h

ere

o

n yo

ur d

isinf

ecta

nt (l

ist o

f tes

ted

disinf

ecta

nts:

www.

haag

-stre

it.com

)

XXXXXX

XXXX

XXXXXXXXX

XX

X

4%3.5%

2%4%5%4%6%

0.5%

6%

4%2%

4.5%3%4%2%2%

0.0252%2.5%

1 M (mol / l)3%

0.05%

Gebrauchslösung nach Herstellerangaben

Desinfektionsmittel Gepr

üfte

Konz

entra

tion

Alde

hydf

rei

Alde

hydh

altig

Bemerkungen

AcrylanAlmyrolCidex plus

Deconex 53 InstrumentDeconex 53 PlusEndo Septol FFGigasept AFGigasept FFHibitaneJiaen 6% "Yoshida"Mucocit -TNU-CIDEXPeraSafePerfektan TBSekusept ActivSekusept Activ NEWSekusept EasySekusept forte SSekusept PLUSStabimedSterihyde L

®

Dakin's Solution

NaClO (Natriumhypochlorit)NaOCl (Natriumhypochlorit)NaOH (Natriumhydroxid)H O (Wasserstoffperoxid)2 2

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

X

X

X

X

max. 100 Zyklen à 1hmax. 100 Zyklen à 1hmax. 100 Zyklen à 1h

2)

2)

2)

2)

2)

2)

1

2

3

4

5

6

Minuten%

Empfehlung: Verwenden Sie dasHAAG-STREIT 'DESINSET'Siehe Seite 5, Kap. 1.5 Reinigung in der Gebrauchsanleitung

• Empfindlicher Fühlerarm!

Erlaubt ist:• milde Seife• Wattebausch

WARNUNG!Die Anwendung der folgenden Produkte / Verfahren zur Desinfektion kann Risse verursachen und die Messkörper unbrauchbar machen:

• Alkohol• Aceton• UV-Bestrahlung• Sterilisation• Einlegen in Flüssigkeit länger als 1 Stunde• Temperatur über 60 °C

WARNUNG!• Keinesfalls Tonometer in Flüssigkeit tauchen!• Keine ätzenden Mittel• Nie direkt ansprayen

EntfernenMesskörper vorsichtig aus Halterung nehmen

Reinigen30 - 60 Sekunden

fliessendes,kaltes Wasser

Desinfizieren

Spülenmin. 10 - max. 60 Minuten

fliessendes,kaltes Trinkwasser

TrocknenNur mit Einwegtüchlein

sauber, weich

AufbewahrenIn einem Behältersauber, trocken

Mac

hen

Sie

hier

An

gab e

n zu

Ihre

m D

esinf

ektio

nsm

ittel (

gep r

üfte

Mitte

l: www

.haa

g-str

eit.co

m)

Wie desinfizieren

• Nur mit leicht angefeuchtetem Tuch reinigen• Nur Seife verwenden

Tonometer pflegen

XXXXXX

XXXX

XXXXXXXXX

XX

X

4%3.5%

2%4%5%4%6%

0.5%

6%

4%2%

4.5%3%4%2%2%

0.0252%2.5%

1 M (mol / l)3%

0.05%

Solution de travail selon le fabricant

Désinfectant Conc

entra

tion

test

ée

Sans

Ald

éhyd

e

Avec

Ald

éhyd

e

Commentaires

AcrylanAlmyrolCidex plus

Deconex 53 InstrumentDeconex 53 PlusEndo Septol FFGigasept AFGigasept FFHibitaneJiaen 6% "Yoshida"Mucocit -TNU-CIDEXPeraSafePerfektan TBSekusept ActivSekusept Activ NEWSekusept EasySekusept forte SSekusept PLUSStabimedSterihyde L

®

Dakin's Solution

NaClO (Hypochlorite de sodium)NaOCl (Hypochlorite de sodium)NaOH (Hydroxyde de sodium )H O (Peroxyde d'hydrogène)2 2

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

X

X

X

X

max. 100 cycles à 1hmax. 100 cycles à 1hmax. 100 cycles à 1h

2)

2)

2)

2)

2)

2)

1

2

3

4

5

6

minutes%

Recommandation: Utilisez lesbacs 'DESINSET' de HAAG-STREITVoir page 5, chap. 1.5 Nettoyagedans le mode d'emploi

• Attention, le support du tono- mètre est sensible!

Permis:• Savon doux• tampon d'ouate

AVERTISSEMENT ! L'application de ces produits /procédures pour la désinfectionpeuvent causer des fissures etrendre inutilisables les prismes de dédoublement.

• Alcool• Acétone• Rayons UV• Stérilisation• Tremper plus d'une heure dans des liquides• Temperature dépassant 60 °C

AVERTISSEMENT ! • Ne jamais plonger le tonomè- tre dans le liquide• Ne pas utiliser de détergents• Ne jamais vaporiser

Enleversoigneusement le prisme de dédoublement

de son support

Nettoyer30 - 60 secondesEau potable froide

Désinfecter

Rinçermin. 10 - max. 60 minutes

Eau potable froide

Sécher Avec un chiffon à utilisation unique

propre et mou

Garder Dans un récipient propre et sec Fa

ites v

os in

dicat

ions i

ci

con

cern

ant v

otre

dés

infec

tant

( list

e de

pro

duits

cont

rôlés

: www

.haa

g-str

eit.co

m)

Comment désinfecter

• Nettoyer avec un chiffon légèrement humecté• Employer uniquement du savon

Entretien du tonomètre

XXXXXX

XXXX

XXXXXXXXX

XX

X

4%3.5%

2%4%5%4%6%

0.5%

6%

4%2%

4.5%3%4%2%2%

0.0252%2.5%

1 M (mol / l)3%

0.05%

Disinfettante Conc

entra

zione

test

ata

Privo

di a

ldeid

e

Cont

enen

te

aldeid

e

Note

AcrylanAlmyrolCidex plus

Deconex 53 InstrumentDeconex 53 PlusEndo Septol FFGigasept AFGigasept FFHibitaneJiaen 6% "Yoshida"Mucocit -TNU-CIDEXPeraSafePerfektan TBSekusept ActivSekusept Activ NEWSekusept EasySekusept forte SSekusept PLUSStabimedSterihyde L

®

Dakin's Solution

NaClO (Ipoclorito di sodio)NaOCl (Ipoclorito di sodio)NaOH (Idrossido di sodio)H O (Perossido di idrogeno)2 2

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

X

X

X

X

max. 100 cicli di 1hmax. 100 cicli di 1hmax. 100 cicli di 1h

2)

2)

2)

2)

2)

Soluzione di utilizzo conforme alle istruzioni del produttore2)

1

2

3

4

5

6

minuti%

Consiglio: utilizzare il prodotto 'DESINSET' di HAAG-STREIT.1.5 Pulizia (pag. 5)

• Braccio della sonda delicato!

Detergente consentito:• sapone delicato• batuffolo di cotone

AVVISO! L'utilizzo dei prodotti disinfettanti/delle procedure di disinfezione seguenti può causare graffi e rendere inutilizzabile il prisma di misurazione:

• Alcol• Acetone• Raggi UV• Sterilizzazione• Immersione in liquido superiore a 1 ora• Temperatura superiore a 60 °C

AVVISO! • Non immergere in alcun caso il tonometro in sostanze liquide!• Non utilizzare prodotti corrosivi• Non utilizzare prodotti spray

Estrarrecon cautela il prisma di misurazione

dal supporto

Pulire30 - 60 secondi

sotto acqua freddacorrente potabile

Disinfettare

Risciacquaremin. 10 - max. 60 minuti

sotto acqua freddacorrente potabile

Asciugaresolo con un panno morbido

usa e getta pulito

Proteggerein un contenitore pulito

e asciutto

Anno

tare

qui

i l d

isinf

etta

nte

utiliz

zato

(pro

dotti

testa

ti: ww

w.ha

ag-s

treit.c

om)

Modalità di disinfezione

• Pulire solo con panno leggermente inumidito• Utilizzare solo sapone

Cura del tonometro

2015 - 10

year 0 year 1 year 2 year 3 year 4

fabricationfirst use

first use

replacement

replacement

Period of usemaximum 2 years

year 5

Period of usemaximum 2 years

2015 - 10

Jahr 0 Jahr 1 Jahr 2 Jahr 3 Jahr 4

Fabrikation erster Gebrauch

erster Gebrauch

ersetzen

ersetzen

Gebrauchsdauer:Maximal zwei Jahre

Jahr 5

Gebrauchsdauer:Maximal zwei Jahre

2015 - 10

année 0 année 1 année 2 année 3 année 4

fabrication première utilisation

première utilisation

remplacement

remplacement

durée d’utilisationmaximale: 2 ans

année 5

durée d’utilisationmaximale: 2 ans

2015 - 10

anno 0 anno 1 anno 2 anno 3 anno 4

produzione primo impiego

primo impiego

sostituzione

sostituzione

durata massima di utilizzo: 2 anni

anno 5

durata massima di utilizzo: 2 anni

INSTRUCTION FOR USE MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L‘USO GEBRAUCHSANWEISUNG

1. Cleaning / disinfection of the measuring prismWARNING! Use only clean, undamaged and disinfected measuring prism!The illustration ‹How to desinfect› must be followed unconditionally!

• Measuring prisms are dispatched on a non-disinfected condition.• Examinations may only be carried out with measuring prism that are cleaned and disinfected correctly.• Diseases can be transferred to patients and measuring prism can be damaged by incorrect disinfection.• Disinfectant residues in the patient’s eyes can lead to irritation or chemical burns. Therefore prisms must to be thoroughly

rinsed after disinfection.• The measuring prism must be removed from their mountings and placed in the disinfectant solution.• The measuring prism may not be disinfected together with other instruments and devices (danger of mechanical damage!)• For an optimal cleaning and disinfection the measuring prisms must be submerged and must move freely in the fluid.

Prior to disinfection the measuring prisms must be rinsed under cold running water for 30 to 60 seconds. Extremely dirty measuring prisms can additionally be cleaned using a mild soap and a cotton-wool ball.

• After disinfection the measuring prisms must be rinsed thoroughly under running cold potable water for 10 to a maximum of 60 minutes. The measuring prisms should then be dried with a clean, soft single-use cloth, and stored in a clean dry, closable container.

• Only clean and undamaged measuring prisms may be used. Residues can lead to irritation of the patient's eye or chemical burns.

NOTE!Disinfection may only be carried out using disinfectants that have been checked for material compatibility by HAAG-STREIT. The current compatibility list is enclosed with every tonometer and every measuring prism. It can also be found on the HAAG-STREIT AG homepage (www.haag-streit.com). The exact effectiveness, concentration and stand times can be taken from the manufacturer’s recommendations and references.

FORBIDDEN! The measuring prism is made from PMMA material. The following restrictions are valid:- disinfection with alcohol- cleaning with acetone- disinfection with UV irradiation- sterilisation with steam or ethylene oxide- immersion in fluid for longer than one hour- temperatures over 60 °C

NOTE!We recommend our DESINSET for efficient disinfection and storage.

CAUTION! Federal law restricts this device to sale by or on the order of a Physician or Practitioner.

2. Visual inspection of the measuring prism for damage

WARNING! Do not use damaged measuring prisms. Prior to each use, the contact surface of the measuring prism must be checked for contamination or damage (scratches, cracks or sharp edges.) This must be carried out using the slit-lamp microscope at a 10 to 16-fold magnification. When found to be damaged, the measuring prism may no longer be used to avoid damage to the patient›s cornea.Disinfectant can penetrate into cracks in the measuring prism and lead to chemical burns on the patient›s eye during tonometry.

3. Period of use

WARNING! How long may measuring prisms be used?Due to the large number of variables to be taken into account (type and concentration of the disinfectants used, number of patients, handling etc.) it is practically impossible to make a statement as to how often and/or how long a measuring prism can be safely used. The measuring prisms are stamped with an expiry date ( YYYY-MM). They must not be used beyond this date. HAAG-STREIT recommends a maximum service life of two years before the expiry date. This service life applies subject to normal conditions of use, i.e., in compliance with the instructions contained in these instructions for use. The period of use begins with the first application. The given time periods are not valid for damaged measuring prisms, they must be immediately replaced.

4. Disinfectantstested for compatibility with HAAG-STREIT products• The table below shows the concentrations of the various disinfectants tested for compatibility with the product groups.

Higher concentrations may cause damage to our products; HAAG-STREIT AG disclaims any liability in such cases.• HAAG-STREIT also disclaims any liability regarding the disinfectant effect of non-HAAG-STREIT products; manufacturers

using such products do so at their own risk.• For information on the effects, relevant concentrations and immersion times necessary for the listed disinfectants, please

observe the most recent manufacturer’s instructions and references.• If your product is not listed in the table, please contact our Customer Services team:

[email protected]

5. Table of disinfectants

1. Reinigung / Desinfektion der Messkörper

WARNUNG! Nur saubere, unbeschädigte und desinfizierte Messkörper verwenden!Unbedingt die Illustration ‚Wie desinfizieren’ befolgen!

• Messkörper gelangen nicht desinfiziert zum Versand.• Nur mit gereinigten und korrekt desinfizierten Messkörpern untersuchen.• Bei unsachgemässer Desinfektion können Krankheiten auf den Patienten übertragen und die Messkörper beschädigt

werden.• Rückstände des Desinfektionsmittels können am Patientenauge zu Reizungen oder Verätzungen führen. Deshalb sind die

Messkörper nach der Desinfektion gründlich zu spülen.• Die Messkörper müssen zur Desinfektion aus der Halterung entfernt und in eine Desinfektionsmittellösung eingelegt

werden.• Die Messkörper dürfen nicht zusammen mit anderen Instrumenten und Geräten desinfiziert werden (Gefahr mechanischer

Beschädigung!)• Zur optimalen Reinigung und Desinfektion müssen sich die Messkörper frei in der Flüssigkeit eingetaucht bewegen können.

Vor der Desinfektion müssen die Messkörper 30 bis 60 Sekunden unter fliessend kaltem Wasser gründlich gespült werden. Bei starker Verschmutzung kann zusätzlich milde Seife und ein Wattebausch verwendet werden

• Nach der Desinfektion müssen die Messkörper während min. 10 bis max. 60 Minuten unter fliessendem, kaltem Trinkwasser gründlich gespült werden. Danach sollten die Messkörper mit einem sauberen, weichen Einwegtuch getrocknet und in einem sauberen, trockenen und verschliessbaren Behälter aufbewahrt werden.

• Es dürfen nur rückstandsfreie und unbeschädigte Messkörper verwendet werden. Rückstände können am Patientenauge zu Reizungen oder Verätzungen führen.

HINWEIS!Zur Desinfektion dürfen nur die von HAAG-STREIT auf ihre Materialverträglichkeit geprüften Desinfektionsmittel verwendet werden. Die aktuelle Liste ist jedem Tonometer und jedem Messkörper beigelegt und kann auf der Homepage von HAAG-STREIT AG (www.haag-streit.com) eingesehen werden. Für die genaue Wirkungsweise, Konzentration, Einlege- und Standzeiten sind die aktuellsten Herstellerangaben und Literaturhinweise zu beachten.

VERBOTEN! Die Messkörper bestehen aus PMMA. Es gelten folgende Einschränkungen:- Desinfektion mit Alkohol- Reinigung mit Aceton- Desinfektion mittels UV-Bestrahlung- Sterilisation mittels Dampf oder Ethylenoxid- Einlegen in Flüssigkeiten länger als 1 Stunde- Temperatur über 60 °C

HINWEIS!Für eine effiziente Desinfektion und Aufbewahrung empfehlen wir unser DESINSET.

2. Visuelle Kontrolle der Messkörper auf Beschädigungen

WARNUNG! Keine beschädigten Messkörper verwenden. Vor jedem Gebrauch muss die Kontaktfläche des Messkörpers auf Verunreinigungen oder Beschädigungen (Kratzer, Risse oder scharfe Kanten) überprüft werden. Dies muss mit dem Spaltlampenmikroskop bei 10- bis 16-facher Vergrösserung erfolgen. Bei Beschädigungen darf der Messkörper nicht mehr verwendet werden, weil sonst die Hornhaut des Patienten verletzt wird.Bei Rissbildungen kann Desinfektionsmittel in den Messkörper eindringen und beim Tonometrieren zu Verätzungen des Patientenauges führen.

3. Gebrauchsdauer

WARNUNG! Wie lange können Messkörper verwendet werden?Aufgrund der großen Anzahl der zu berücksichtigenden Variablen (Typ und Konzentration des verwendeten Desinfektionsmittels, Patientenanzahl, Handling usw.) ist es praktisch unmöglich, eine genaue Angabe zu machen, wie oft und / oder wie lange ein Messkörper unter sicheren Bedingungen verwendet werden kann. Die Messkörper sind mit einem Ablaufdatum versehen ( JJJJ-MM). Sie dürfen nicht über dieses Datum hinaus verwendet werden. HAAG-STREIT empfiehlt eine Gebrauchsdauer von höchstens zwei Jahren vor Erreichen des Ablaufdatums. Dies unter normalen Anwendungsbedingungen, d.h. gemäss den in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Hinweisen. Die Gebrauchsdauer beginnt nach der ersten Verwendung. Für beschädigte Messkörper gelten die oben genannten Zeiträume nicht, sie müssen sofort ersetzt werden.

4. Desinfektionsmittelan HAAG-STREIT Produkten auf Materialverträglichkeit geprüft• In der folgenden Tabelle finden Sie die Konzentration der verschiedenen Desinfektionsmittel, mit der die

Materialverträglichkeit der Produktegruppen geprüft wurde. Höhere Konzentrationen können zu Beschädigungen an unseren Produkten führen, HAAG-STREIT AG lehnt in diesem Falle jegliche Haftung ab.

• Auch bezüglich Desinfektionswirkung von nicht-HAAG-STREIT Produkten lehnt HAAG-STREIT jegliche Haftung ab, diese liegt in der Verantwortung des Herstellers.

• Für die Wirkungsweisen und die dazu notwendigen Konzentrationen resp. Einlegzeiten der aufgeführten Desinfektionsmittel sind in jedem Falle die aktuellsten Herstellerangaben und Literaturhinweise zu beachten.

• Wenn Ihr Produkt nicht auf der Tabelle aufgeführt ist, wenden Sie sich an unseren Kundendienst:

[email protected]

5. Tabelle Desinfektionsmittel

1. Nettoyage / Désinfection des prismes de dédoublement

AVERTISSEMENT ! Utilisez uniquement des prismes de dédoublement propres, intacts et désinfectés !Respecter impérativement les consignes de l’illustration «Comment désinfecter» !

• Les prismes de dédoublement sont expédiés non désinfectés.• Ne réalisez d'examen qu'avec des prismes de dédoublement nettoyés et correctement désinfectés.• Si la désinfection n'est pas réalisée correctement, des pathologies peuvent être transmises aux patients et les prismes de

dédoublement peuvent être endommagés.• Les résidus de produits désinfectants peuvent provoquer des irritations ou des brûlures dans l'œil du patient. C'est

pourquoi, les prismes de dédoublement doivent être bien rincés après leur désinfection.• Lors de leur désinfection, les prismes de dédoublement doivent être enlevés de leur support pour être mis dans un liquide

désinfectant.• Les prismes de dédoublement ne doivent pas être désinfectés avec d'autres instruments et appareils (risque de

détérioration mécanique !)• Pour un nettoyage et une désinfection optimum, les prismes de dédoublement doivent, une fois immergés dans le liquide,

pouvoir se mouvoir librement. Avant leur désinfection, les prismes de dédoublement doivent être rincés abondamment à l'eau courante froide pendant 30 à 60 secondes. En cas de souillure importante, un savon doux et un tampon d'ouate peuvent aussi être utilisés.

• Une fois désinfectés, les prismes de dédoublement doivent être rincés abondamment à l'eau courante froide potable pendant 10 à 60 minutes. Les prismes de dédoublement peuvent ensuite être essuyés au moyen d'un tissu à usage unique propre et doux puis conservés dans un récipient propre, sec et fermant.

• Seuls les prismes de dédoublement ne présentant pas de résidus et de détériorations peuvent être utilisés. Les résidus peuvent occasionner des irritations ou des brûlures dans l'œil du patient.

INDICATION !Seuls les produits désinfectants ayant été contrôlés par HAAG-STREIT quant à leur compatibilité sont admis. La liste actuelle est jointe à chaque tonomètre et prisme de dédoublement et est également disponible sur le site web de HAAG-STREIT AG (www.haag-streit.com). Pour de plus amples informations sur le mode d’action, la concentration, les temps d’influence et les temps de cycle exacts, veuillez observer les dernières indications du fabricant et les informations des ouvrages spécialisés.

INTERDICTION ! Les prismes de dédoublement sont composés de PMMA. Sont valables les restrictions suivantes :- Désinfection avec de l’alcool- Nettoyage à l’acétone- Désinfection aux rayons UV- Stérilisation à la vapeur ou l’oxyde d’éthylène- Immersion dans des liquides pendant plus d’une heure - Température supérieure à 60 °C

INDICATION !Pour une désinfection et une conservation efficace, nous vous recommandons notre DESINSET.

2. Contrôle visuel de la présence de dommages sur les prismes de dédoublements

AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser de prismes de dédoublement endommagés. Vérifiez avant chaque utilisation que la surface de contacte du prisme de dédoublement ne présente pas d’impuretés ou de détériorations (rayures, fissures ou bords coupants). Pour ce faire, utilisez le microscope muni d’une lampe à fente avec un agrandissement de 10 à 16 fois. En cas de détérioration, le prisme de dédoublement ne doit plus être utilisé, car cela pourrait entrainer des lésions de la cornée du patient.En cas de fissures, le produit désinfectant peut pénétrer dans le prisme de dédoublement et occasionner des brûlures dans l’œil du patient lors d’une tonométrie.

3. Durée d’utilisation

AVERTISSEMENT ! Quelle est la durée d’utilisation des prismes de dédoublement ?En raison du nombre important de variables impliquées (le type et la concentration du produit désinfectant utilisé, le nombre de patients, la manipulation, etc.) il est quasiment impossible de donner d’indications précises quant à la fréquence et / ou la durée d’utilisation sûre d’un prisme de dédoublement. Les prismes de dédoublement sont pourvus d‘une date d‘expiration ( AAAA-MM), et ne doivent pas être utilisés au-delà de cette date. HAAG-STREIT recommande une durée d’utilisation maximale de deux ans avant la date d‘expiration. Cette durée de vie s‘applique sous réserve des conditions normales d‘utilisation, c‘est à dire, en conformité avec les instructions contenues dans dans ce mode d‘emploi. La durée d’utilisation commence à courir à compter de la première utilisation. Cette durée n’est pas valable pour les prismes de dédoublement endommagés, lesquels doivent être remplacés immédiatement.

4. Produit désinfectantvérifié sur les produits HAAG-STREIT quant à leur compatibilité au matériel• Dans le tableau suivant, vous trouverez la concentration des différents produits désinfectants pour laquelle la compatibilité

au matériau des groupes de produits a été vérifiée. Des concentrations plus importantes peuvent endommager nos produits et dans ce cas, HAAG-STREIT décline toute responsabilité.

• HAAG-STREIT décline également toute responsabilité concernant l'effet désinfectant de produits étrangers à HAAG-STREIT ; celle-ci incombant alors au fabricant.

• Concernant les modes d'action et les concentrations nécessaires resp. aux temps d'influence des produits désinfectants énumérés, veuillez dans tous les cas observer les dernières indications du fabricant et les informations des ouvrages spécialisés.

• Si votre produit ne figure pas dans le tableau, veuillez contacter notre service clientèle :

[email protected]

5. Tableau de produits désinfectants

1. Pulizia/disinfezione del prisma di misurazione

AVVISO! Utilizzare esclusivamente prismi di misurazione puliti, integri e disinfettati.Attenersi obbligatoriamente alle indicazioni riportate nel Capitolo 5 “Modalità di disinfezione”.

• I prismi di misurazione non vengono disinfettati prima della spedizione.• Effettuare ogni esame servendosi esclusivamente di prismi di misurazione puliti e correttamente disinfettati.• Una disinfezione inappropriata può causare malattie al paziente e danneggiare i prismi di misurazione.• Eventuali residui del prodotto disinfettante possono causare irritazioni o bruciature all’'occhio. Pertanto i prismi di

misurazione devono essere risciacquati a fondo dopo la disinfezione.• I prismi di misurazione devono essere estratti dal supporto per essere disinfettati e immersi in una soluzione disinfettante.• È vietato disinfettare i prismi di misurazione insieme ad altri strumenti e apparecchi (pericolo di danni meccanici).• Per una pulizia e una disinfezione ottimali, è necessario che i prismi di misurazione possano muoversi liberamente quando

sono immersi nel liquido. Prima della disinfezione, è necessario risciacquare accuratamente i prismi di misurazione tenendoli per 30-60 secondi sotto acqua fredda corrente. In caso di sporco resistente è inoltre possibile utilizzare del sapone delicato e un batuffolo di cotone.

• Dopo la disinfezione, è necessario risciacquare accuratamente i prismi di misurazione sotto acqua corrente potabile fredda da un minimo di 10 a un massimo di 60 minuti. Successivamente i prismi di misurazione vanno asciugati con un panno monouso morbido e pulito e conservati all'interno di un contenitore richiudibile, pulito e asciutto.

• È obbligatorio utilizzare esclusivamente prismi di misurazione privi di residui e integri. Eventuali residui possono causare irritazioni o bruciature all'occhio del paziente.

NOTA!Per la disinfezione è obbligatorio utilizzare esclusivamente i prodotti detergenti la cui tolleranza con i materiali sia stata controllata da HAAG-STREIT. L’elenco attuale è allegato a ogni tonometro e a ogni prisma di misurazione e può inoltre essere consultato sulla homepage di HAAG-STREIT AG (www.haag-streit.com). Per le modalità, la concentrazione, i tempi di immersione e riposo esatti fare riferimento alle più recenti indicazioni del produttore e alla letteratura di riferimento

VIETATO! I prismi di misurazione sono in polimetilmetacrilato (PMMA). È necessario attenersi alle seguenti limitazioni:- Disinfezione con alcol- Pulizia con acetone- Disinfezione a raggi UV- Sterilizzazione a vapore o a ossido di etilene- Immersione in liquido superiore a 1 ora- Temperatura superiore a 60 °C

NOTA!Per una disinfezione e una conservazione efficaci raccomandiamo il nostro prodotto DESINSET.

2. Controllo visivo dei danni del prisma di misurazione

AVVISO! Non utilizzare prismi di misurazione danneggiati. Prima di ogni utilizzo verificare che sulla superficie di contatto del prisma di misurazione non siano presenti impurità o danni (graffi, fenditure oppure spigoli acuti). Effettuare il controllo con l’ausilio del microscopio della lampada a fessura con un ingrandimento di 10-16x. In caso di danni, non utilizzare il prisma di misurazione per evitare lesioni alla cornea del paziente.In caso di fenditure il materiale disinfettante può penetrare all’interno del prisma di misurazione e causare bruciature all’occhio del paziente durante la tonometria.

3. Durata dell’utilizzo

AVVISO! Per quanto tempo possono essere utilizzati i prismi di misurazione?A causa dell’elevato numero di variabili da prendere in considerazione (tipo e concentrazione del prodotto disinfettante utilizzato, numero dei pazienti, numero di trattamenti ecc,) è praticamente impossibile fornire dei dati precisi sulla frequenza e/o sulla durata di utilizzo di un prisma di misurazione in condizioni sicure. Sui prismi di misurazione è riportata la data di scadenza ( AAAA-MM). Non utilizzare il prodotto dopo la data di scadenza. HAAG-STREIT consiglia una durata massima di utilizzo di due anni, senza superare la data di scadenza, in condizioni di utilizzo normali, ovvero in conformità alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso. La durata è da considerarsi a partire dal primo utilizzo. Le suddette tempistiche non sono da considerare valide per i prismi di misurazione danneggiati, che devono essere immediatamente sostituiti.

4. Disinfettantitollerati dai materiali dei prodotti HAAG-STREIT• Nella seguente tabella è riportata la concentrazione dei vari disinfettanti di cui è stata verificata la tolleranza con i materiali

di vari gruppi di prodotti. HAAG-STREIT AG non si assume alcuna responsabilità per eventuali concentrazioni superiori, le quali potrebbero causare danni ai nostri prodotti.

• HAAG-STREIT non si assume alcuna responsabilità neppure in merito all'efficacia di disinfettanti non prodotti da HAAG-STREIT, i quali sono di responsabilità del relativo produttore.

• Per le modalità di utilizzo, le concentrazioni necessarie e i tempi di contatto dei disinfettanti indicati, occorre attenersi in ogni caso alle informazioni più recenti del produttore e alle indicazioni più aggiornate della letteratura.

• Qualora il prodotto in uso non fosse elencato nella tabella, è possibile rivolgersi al nostro servizio clienti:

[email protected]

5. Tabella dei disinfettanti

SHT_Tonoprism-7220305.04010.indd 1 21.07.10 09:11:59

Page 2: 1. Cleaning / disinfection of the measuring prism 1 ... · Sekusept Easy Sekusept forte S Sekusept PLUS Stabimed Sterihyde L ® Dakin's Solution NaClO (Hypochlorite de sodium) NaOCl

1

2

3

4

5

6

Recommendation: Use theHAAG-STREIT 'DESINSET'See page 5, chap. 1.5 Cleaning in the instructions for use

• Sensitive feeler arm!

Allowed:• mild soap• cotton-wool ball

WARNING! The use of the following products/procedures for disinfection will cause scratches (fissures) andmake the tonometer prism unusa-ble.

• Alcohol• Acetone• UV Radiation• Sterilization• Immersing in fluid for more than 1 hour• Temperature above 60 °C

WARNING! • Do not immerse tonometer in solution• No corrosive agents• No direct spraying

RemovalRemove carefully the measuring prism

from holder

CleaningWipe prism clean before rinsing for

30 - 60 secondsin running, cold drinking water

Disinfection

RinseRinse thoroughly

in running, cold drinking waterNote: rinsing time in water may

not exceed 60 minutes!

DryWith a one-way tissue,

clean and soft

Store Place into container

clean and dry

How to disinfect? in the USA

• Clean tonometer only with a dampened cloth• Use soap only

Maintain the tonometer

Hydrogen Peroxyde

10 minutes3% aqueous solution

Sodium Hypochlorite(Household Bleach)

10 minutes10% aqueous solution

1

2

3

4

5

6

Recommandation: Utilisez lesbacs 'DESINSET' de HAAG-STREITVoir page 5, chap. 1.5 Nettoyagedans le mode d'emploi

• Attention, le support du tono- mètre est sensible.

Permis:• Savon doux• tampon d'ouate

AVERTISSEMENT ! L'application de ces produits /procédures pour la désinfectionpeuvent causer des fissures etrendre inutilisables les prismes de dédoublement.

• Alcool• Acétone• Rayons UV• Stérilisation• Tremper plus d'une heure dans des liquides• Temperature dépassant 60 °C

AVERTISSEMENT ! • Ne jamais plonger le tonomè- tre dans le liquide• Ne pas utiliser de détergents• Ne jamais vaporiser

Enleversoigneusement le prisme de dédoublement

de son support

Nettoyerpendant

30 - 60 secondesavec de l'eau distilée froide

Rinçermin 10 , max 60 minutes

3 rinçages à l'eau distilée froide

Sécher Avec un chiffon à utilisation unique

propre et mou

Garder Dans un récipient propre et sec

Comment désinfecter? en France

• Nettoyer avec un chiffon légèrement humecté• Employer uniquement du savon

Entretien du tonomètre

DésinfecterPERAXYLens

15 minutesPrête à l'emploi

XXXXXX

XXXX

XXXXXXXXX

XX

X

4%3.5%

2%4%5%4%6%

0.5%

6%

4%2%

4.5%3%4%2%2%

0.0252%2.5%

1 M (mol / l)3%

0.05%

Desinfectante Conc

entra

ción

test

ada

Sin

aldeh

ídos

Con

aldeh

ídos

Observaciones

AcrylanAlmyrolCidex plus

Deconex 53 InstrumentDeconex 53 PlusEndo Septol FFGigasept AFGigasept FFHibitaneJiaen 6% "Yoshida"Mucocit -TNU-CIDEXPeraSafePerfektan TBSekusept ActivSekusept Activ NEWSekusept EasySekusept forte SSekusept PLUSStabimedSterihyde L

®

Dakin's Solution

NaClO (Hipoclorito de sodio)NaOCl (Hipoclorito de sodio)NaOH (Hidroxido de sodio)H O (Peróxido de hidrógen)2 2

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

X

X

X

X

máx. 100 ciclos por 1 hmáx. 100 ciclos por 1 hmáx. 100 ciclos por 1 h

2)

2)

2)

2)

2)

Solución de uso según datos del fabricante2)

1

2

3

4

5

6

minutos %

Recomendación: utilice HAAG-STREIT 'DESINSET' 1.5 Limpieza (página 5)

• Brazo de sensor delicado!

Se permite:• Jabón suave• tapón de algodón

¡ADVERTENCIA! La utilización de los siguientes productos / procesos de desinfección puede causar fisuras e inutilizar los cuerpos de medición:

• Alcohol• Acetona• Radiación UV• Esterilización• Introducción en líquidos más de 1 hora• Temperatura por encima de 60 °C

¡ADVERTENCIA! • Nunca sumerja el tonómetro en líquido• Nada de medios corrosivos• Nunca pulverice en él directamente

RetirarQuitar con cuidado el cuerpo

de medición del soporte

Limpiar30 - 60 segundos con agua potable

corriente fría

Desinfectar

Enjuagarmin. 10 - max. 60 minutos

con agua potable corriente fría

SecarSólo con un paño

desechable limpio y suave

GuardarEn un recipiente

limpio y seco

Inclu

ya a

quí

lo

s dat

os d

e su

des

infec

tant

e (m

edios

testa

dos:

www.

haag

-stre

it .com

)

Cómo desinfectar

• Limpie sólo con un paño ligeramente húmedo• Utilice sólo jabón

Cuidado del tonómetro

XXXXXX

XXXX

XXXXXXXXX

XX

X

4%3.5%

2%4%5%4%6%

0.5%

6%

4%2%

4.5%3%4%2%2%

0.0252%2.5%

1 M (mol / l)3%

0.05%

Desinfectiemiddel Gete

ste

conc

entra

tie

Alde

hyde

vrij

Alde

hyde

houd

end

Opmerkingen

AcrylanAlmyrolCidex plus

Deconex 53 InstrumentDeconex 53 PlusEndo Septol FFGigasept AFGigasept FFHibitaneJiaen 6% "Yoshida"Mucocit -TNU-CIDEXPeraSafePerfektan TBSekusept ActivSekusept Activ NEWSekusept EasySekusept forte SSekusept PLUSStabimedSterihyde L

®

Dakin's Solution

NaClO (Natriumhypochloreit)NaOCl (Natriumhypochloriet)NaOH (Natriumhydroxide)H O (Wasserstofperoxide)2 2

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

X

X

X

X

max. 100 cycli per 1 uurmax. 100 cycli per 1 uurmax. 100 cycli per 1 uur

2)

2)

2)

2)

2)

Te gebruiken oplossing volgens aanbeveling fabrikant2)

1

2

3

4

5

6

minuten%

Advies Gebruikt u HAAG-STREIT 'DESINSET' 1.5 Schoonmaak (pagina 5)

• Gevoelige sensorarm!

Toegestaan is:• milde zeep• wattestaafje

WAARSCHUWING!Het gebruik van volgende producten/ handelwijze ter desinfectie kunnen scheurtjes veroorzaken en de meetlichamen onbruikbaar maken.

• alcohol• aceton• UV-bestraling• Sterilisatie• in een vloeistofbad leggen langer als een uur• temperatuur boven 60 °C

WAARSCHUWING!• In geen geval de tonometer in de vloeistof dopen• Geen bijtende middelen• Nooit direct besproeien

VerwijderenMeetlichamen voorzichtig

uit de houder nemen

Reinigen30 - 60 seconden

Stromend,koud drinkwater

Desinfecteren

Spoelenmin. 10 - max. 60 minuten

Stromend,koud drinkwater

Drogenalleen met wegwerpdoekjes

zuiver, zacht

BewarenIn een kistjezuiver, droog

Geef

hier

spec

ificat

ies

va

n he

t doo

r u g

ebru

ikte

desin

fecti

emidd

el (g

etes

te m

iddel:

www

.haa

g-str

eit.co

m)

Hoe te desinfecteren

• Alleen met licht vochtige doek reinigen• Alleen zeep gebruiken

Onderhoud tonometer

XXXXXX

XXXX

XXXXXXXXX

XX

X

4%3.5%

2%4%5%4%6%

0.5%

6%

4%2%

4.5%3%4%2%2%

0.0252%2.5%

1 M (mol / l)3%

0.05%

Desinficeringsmedel Test

ad

konc

entra

tion

Alde

hydf

r i

Alde

hydh

altig

Anmärkningar

AcrylanAlmyrolCidex plus

Deconex 53 InstrumentDeconex 53 PlusEndo Septol FFGigasept AFGigasept FFHibitaneJiaen 6% "Yoshida"Mucocit -TNU-CIDEXPeraSafePerfektan TBSekusept ActivSekusept Activ NEWSekusept EasySekusept forte SSekusept PLUSStabimedSterihyde L

®

Dakin's Solution

NaClO (Natriumhypoklorit)NaOCl (Natriumhypoklorit)NaOH (Natriumhydroxid)H O (Väteperoxid)2 2

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

®

X

X

X

X

max. 100 cykler à 1 timmemax. 100 cykler à 1 timmemax. 100 cykler à 1 timme

2)

2)

2)

2)

2)

Brukslösning enligt tillverkarens instruktioner2)

1

2

3

4

5

6

minuter%

Rekommendation: Använd 'DESINSET'från HAAG-STREIT 1.5 Rengöring (sida 5)

• Ömtålig känselkroppsarm!

Tillåtet är:• mild tvål• bomullstuss

VARNING! Användning av följande produkter/tillvägagångssätt vid desinficering kan orsaka repor och göra mätkroppen oanvändbar:

• Alkohol• Aceton• UV-strålning• Sterilisering• Placering i vätska under längre tid än 1 timme• Temperatur över 60 °C

VARNING! • Sänk aldrig ned tonometern i vätska!• Inga etsande medel• Spraya aldrig direkt på tonometern

Ta försiktigtbort mätkroppen från

hållaren

Skölj i30 - 60 sekunderunder rinnande

kallt dricksvatten

Desinficera

Spola imin. 10 - max. 60 minuter

under rinnandekallt dricksvatten

Torkabara med en engångsduk

som är ren och mjuk

Rekommendation: Använd "DESINSET" från Haag-Streit1.5 Rengöring (sida 5)

Här a

nger

ni e

rt

desin

ficer

ingsm

edel

(testa

de m

edel:

www

.haa

g-str

eit.co

m)

Hur man desinficerar

• Rengör bara med en lätt fuktad duk• Använd bara tvål

Tonometerskötsel:

2015 - 10

año 0 año 1 año 2 año 3 año 4

producción primer uso

primer uso

reemplazo

reemplazo

duración de uso: maximo 2 años

año 5

duración de uso: maximo 2 años

2015 - 10

jaar 0 jaar 1 jaar 2 jaar 3 jaar 4

verzinsel het eerste gebruik

het eerste gebruik

vervanging

vervanging

gebruiksduurmaximaal 2 Jaar

gebruiksduurmaximaal 2 Jaar

jaar 5

2015 - 10

år 0 år 1 år 2 år 3 år 4

tillverkning första användning

första användning

ersättning

ersättning

användningstid maximalt 2 år

år 5

användningstid maximalt 2 år

%"*-!)&%&"'"!$&&%&'%%-#!#)%*&!%#)')!1(01)07640132984729

1250

HAAG-STREIT AGGartenstadtstrasse 103098 Koeniz, SwitzerlandPhone ++ 41 31 978 01 11Fax ++ 41 31 978 02 82eMail [email protected] www.haag-streit.com

© HA

AG-S

TREI

T AG,

3098

Koe

niz, S

witze

rland

- Do

c. no

. 150

0.722

0305

.0401

0 - 1.

Edit

ion /

2010

- Apr

il - 1

0‘000INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING

1. Limpieza/Desinfección de los conos de medición

¡ADVERTENCIA! Utilice únicamente conos de medición limpios, desinfectados y sin dañar.Siga las indicaciones de la ilustración “Cómo desinfectar”.

• Los conos de medición se envían sin desinfectar.• Investigue únicamente con conos de medición limpios y correctamente desinfectados.• En caso de desinfección inapropiada, pueden transmitirse enfermedades a los pacientes y los conos de medición pueden

dañarse.• Los residuos del medio desinfectante pueden provocar irritación o corrosión en el ojo del paciente. Por ello, enjuague bien

los conos de medición después de la desinfección.• Para la desinfección, los conos de medición deben extraerse del soporte e introducirse en una solución desinfectante.• Los conos de medición no se deben desinfectar junto a otros instrumentos ni equipos (riesgo de daños mecánicos).• Para una limpieza y desinfección óptimas, los conos de medición se deben poder mover libres una vez sumergidos en

el líquido. Antes de la desinfección, los conos de medición deben enjuagarse bien bajo agua corriente fría de 30 a 60 segundos. En caso de suciedad persistente, se puede usar también jabón suave y un tapón de algodón.

• Tras la desinfección, los conos de medición deben enjuagarse bien con agua potable corriente y fría entre 10 y 60 minutos. A continuación, los conos de medición se deben secar con un paño desechable limpio y suave, y se deben almacenar en un recipiente limpio, seco y que se pueda cerrar.

• Sólo se pueden usar conos de medición sin residuos y que no estén dañados. Los residuos pueden provocar irritación o corrosión en el ojo del paciente.

¡AVISO!Para la desinfección, sólo se deben usar desinfectantes cuya compatibilidad material haya sido testada por HAAG-STREIT. La lista actualizada se incluye en cada tonómetro y cono de medición, y se puede consultar en la página web de HAAG-STREIT AG (www.haag-streit.com). Consulte los últimos datos del fabricante y las indicaciones de la documentación para saber más sobre el modo de acción exacto, la concentración y los tiempos de introducción y exposición.

¡PROHIBIDO! Los conos de medición son de PMMA. Tienen las siguientes limitaciones:- Desinfección con alcohol- Limpieza con acetona- Desinfección mediante radiación UV- Esterilización con vapor u óxido de etileno- Introducción en líquidos más de 1 hora- Temperatura por encima de 60 °C

¡AVISO!Para lograr una desinfección eficiente para su almacenamiento, recomendamos nuestro DESINSET.

2. Controles visuales de daños en los conos de medición

¡ADVERTENCIA! No utilice conos de medición dañados. Antes de cada uso, se debe revisar la superficie de contacto del cono de medición por si presenta impurezas o daños (arañazos, fisuras o cantos afilados). Para ello, emplee el microscopio de lámpara de hendidura con 10 a 16 aumentos. En caso de daño, el cono de medición no deberá usarse más; de lo contrario, la córnea del paciente resultará dañada.En caso de formación de fisuras, puede entrar desinfectante en el cono de medición, y el ojo del paciente podría sufrir daños durante la tonometría.

3. Duración de uso

¡ADVERTENCIA! ¿Cuánto tiempo se pueden usar los conos de medición?Debido a la gran cantidad de variables que deben tenerse en cuenta (tipo y concentración del desinfectante empleado, número de pacientes, manejo, etc.), resulta prácticamente imposible ofrecer un dato exacto de la frecuencia y/o la duración con la que un cono de medición se puede usar en condiciones seguras. Los conos de medición tienen una fecha de caducidad ( AAAA-MM). Después de esta fecha, no deben usarse. HAAG-STREIT recomienda una duración de uso de dos años como máximo antes de alcanzar la fecha de caducidad en condiciones de uso normales, es decir conforme a las indicaciones incluidas en este manual de uso.La duración de uso se cuenta desde su primera utilización. Para los conos de medición dañados, no se aplicarán los períodos mencionados arriba, sino que deberán sustituirse de inmediato.

4. DesinfectantesCompatibilidad de materiales testada en productos de HAAG-STREIT• En la siguiente tabla, tiene la concentración de los distintos desinfectantes con los que se ha testado la compatibilidad de

materiales de los grupos de productos. Mayores concentraciones pueden provocar daños en nuestros productos, en cuyo caso HAAG-STREIT AG declinará cualquier responsabilidad.

• Asimismo, en relación con el efecto desinfectante de productos ajenos a HAAG-STREIT, HAAG-STREIT declina toda responsabilidad, la cual recaerá en el fabricante.

• En todo caso, tenga en cuenta la última información y documentación del fabricante en cuanto a modos de acción y concentraciones necesarias con respecto a los desinfectantes detallados.

• Si su producto no se relaciona en la tabla, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente:

[email protected]

5. Tabla de desinfectantes

1. Reiniging /desinfectie van de meetlichamen

WAARSCHUWING! Alleen zuivere, onbeschadigde en gedesinfecteerde meetlichamen gebruiken!De illustratie“Hoe te desinfecteren“ moet worden opgevolgd!

• Bij het afsturen zijn de meetlichamen niet steriel.• Alleen met schoongemaakt en juist gedesinfecteerde meetlichamen onderzoeken.• Wanneer niet juist gedesinfecteerd is kunnen ziekten op patienten worden overgedragen en de meetlichamen beschadigt

worden.• Resten van het desinfectiemiddel veroorzaken irritaties en inbijten. Daarom moeten de meetlichamen na desinfectie grondig

gespoelt worden.• De meetlichamen dienen ter desinfectie uit de houder gehaalt en in een desinfectiemiddel te worden gelegt.• De meetlichamen mogen niet samen met andere instrumenten en apparaten gedesinfecteerd worden ( Gevaar voor

mechanische beschadiging!)• Om een optimale reiniging en desinfectie te bereiken dienen de meetlichamen zich zich in de vloeistof vrij en

ondergedompelt te kunnen bewegen. voor de desinfectie moeten de meetlichamen 30 tot 60 seconden onder stromend koud water grondig gespoelt te worden. Bij sterke verontreiniging kan aanvullend milde zeep en een wattestaafje gebruikt worden.

• Na de desinfectie dienen de meetlichamen gedurende minimaal 10 tot 60 minuten onder stromend koud water grondig gespoelt te worden. Daarna dienen de meetlichamen met een zuivere, zachte wegwerphandoek afgedroogd te worden en in een zuiver, droog en afsluitbaar doosje opgeborgen.

• Slechts residuvrije en onbeschadigde meetlichamen mogen gebruikt worden. Resten van het desinfectiemiddel veroorzaken irritaties en inbijten in het patientenoog

AANWIJZING!Ter desinfectie mag slechts een door HAAG-STREIT op materiaaltolerantie getest en goedgekeurd middel gebruikt worden. Een actuele lijst hiervan is aan elke tonometer en elk meetlichaam toegevoegd en kan verder op de website van HAAG-STREIT AG (www.haag-streit.com) ingezien worden. Voor de juiste werking , concentratie, inleg- en standtijd zijn de actuele gegevens van de fabrikant en aanwijzingen uit de literatuur te beachten. beachten.

VERBODEN! De meetlichamen bestaan uit PMMA (=Polymethylmethacrylaat). Er gelden de volgende beperkingen:- Desinfectie met alcohol- Reiniging met aceton- Desinfectie door middel van UV-bestraling- Sterilisatie met behulp van damp of ethyleenoxide- Het langer dan 1uur inleggen in bepaalde vloeistoffen.- Temperaturen boven 60 °C

AANWIJZING!Ten behoeve van een efficiente desinfectie en bewaring kunnen we onze DESINSET aanbevelen.

2. Visuele controle van de meetlichamen op beschadigingen

WAARSCHUWING! Geen beschadigde meetlichamen gebruiken. Voor elk gebruik dient het contactoppervlak van het meetlichaam op verontreinigingen of beschadigingen (krassen, scheuren of scherpe kanten) gecontroleerd te worden. Dit dient met de spleetlampmicroscoop bij een vergroting van 10 tot 16 te geschieden. Bij beschadigingen mogen de meetlichamen niet meer gebruikt worden, omdat anders het hoornvlies van de patient beschadigd raakt.Bij scheurvorming kan desinfectiemiddel in het meetlichaam binnendringen en bij het drukmeten leiden tot invreten van het patientenoog.

1.7 Gebruiksduur

WAARSCHUWING! Hoe lang kunnen de meetlichamen gebruikt worden?Op grond van het grote aantal bepalende variabelen (Type en concentratie van het gebruikte desinfectiemiddel, patientenaantal, handling enz.) is het praktisch onmogelijk een preciese opgave te geven hoe vaak en/of hoe lang een meetlichaam onder veilige condities kan worden gebruikt. Op de meetlichamen is de uiterste gebruiksdatum vermeld ( jaar/maand) De meetlichamen mogen niet langer als de uiterste datum gebruikt worden. Voor het bereiken van de verloopdatum adviseert HAAG-STREIT een uiterste gebruiksduur van hoogstens 2 jaar. Dit bij normale gebruikscondities, dat betekent in overeenstemming met de in deze gebruiksaanwijzing vermeldde tips. De verwachte levensduur start pas na het eerste gebruik. Voor beschadigde meetlichamen geld het hierboven genoemde tijdsbestek niet, deze dienen terstond vervangen te worden.

4. DesinfectiemiddelTen behoeve van HAAG-STREITproducten getest op materiaalgevoeligheid• In de volgende tabel vindt u de verschillende concentraties desinfectiemiddel waarmee de materiaalgevoeligheid van de

productgroepen zijn getest. Hogere concentraties kunnen tot beschadigingen van onze producten leiden, in dit geval wijst de HAAG-STREIT AG elke aansprakelijkheid af.

• Met betrekking tot desinfecteerwerking van niet door HAAG-STREIT aanbevolen producten wijst HAAG-STREIT elke aansprakelijkheid af, dit is voor de verantwoording van de betreffende fabrikant.

• Voor de werkingswijze en de daarvoor benodigde concentratie respectievelijke inwerktijd van het vermelde desinfectiemiddel is in ieder geval de actuele informatie van de fabrikant en literatuurverwijzingen in acht te nemen.

• Wanneer uw product niet in de tabel is vermeld, richt u zich tot onze klantenservice

[email protected]

5. Tabel desinfectie middelen

1. Rengöring/desinficering av mätkroppen

VARNING! Endast rena, oskadade och desinficerade mätkroppar får användas!Bilden ”Hur man desinficerar” ska ovillkorligen följas!

• Mätkroppen levereras ej desinficerad.• Endast rengjorda och korrekt desinficerade mätkroppar får användas för undersökning.• Vid felaktig desinficering kan smitta överföras mellan patienter och mätkroppen kan skadas.• Rester av desinficeringsmedlet kan leda till retning av eller skador på patientens öga. Därför måste mätkroppen noga

sköljas av efter desinficeringen.• Mätkroppen måste tas bort från hållaren inför desinficeringen och sedan placeras i en desinficeringslösning.• Mätkroppen får inte desinficeras tillsammans med andra instrument och apparater (risk för mekaniska skador).• För optimal rengöring och desinficering måste mätkroppen kunna röra sig fritt i lösningen. Innan desinficeringen måste

mätkroppen noga sköljas i 30 till 60 sekunder under rinnande kallt vatten. Vid stark nedsmutsning kan dessutom en mild tvål och en bomullstuss användas.

• Efter desinficeringen måste mätkroppen noga sköljas i minst 10 till max. 60 minuter under rinnande kallt dricksvatten. Därefter ska mätkroppen torkas med en ren och mjuk engångsduk och sedan förvaras i en ren, torr och förslutningsbar behållare.

• Endast rena och oskadade mätkroppar får användas. Rester av desinficeringsmedlet kan leda till retning av eller skador på patientens öga.

TIPS!För desinficering får endast av HAAG-STREIT för materialkompatibilitet kontrollerade desinficeringsmedel användas. Den aktuella listan bifogas varje tonometer och varje mätkropp och kan även hittas på hemsidan för HAAG-STREIT AG (www.haag-streit.com). För exakt tillvägagångssätt, koncentration, insats- och hållbarhetstid ska aktuella tillverkaranvisningar och litteraturreferenser följas.

FÖRBJUDET! Mätkropparna består av PMMA. Detta innebär följande inskränkningar:- Desinficering med alkohol- Rengöring med aceton- Desinficering med UV-bestrålning- Sterilisering med ånga eller etylenoxid- Placering i desinficeringsmedel under längre tid än 1 timme- Temperatur över 60 °C

TIPS!För en effektiv desinficering och förvaring rekommenderar vi vår DESINSET.

2. Visuell kontroll av skador på mätkroppen

VARNING! Använd inga skadade mätkroppar. Före varje användning måste mätkroppens kontaktyta kontrolleras vad gäller föroreningar och skador (repor, sprickor och vassa kanter). Detta måste göras med spaltlampemikroskopet vid 10 till 16 gångers förstoring. Vid skador får mätkroppen inte längre användas eftersom patientens hornhinna då kan skadas.Vid sprickor kan desinficeringsmedel tränga in i mätkroppen vilket kan leda till skador på patientens ögon vid tonometri.

3. Livslängd

VARNING! Hur länge kan mätkroppen användas?På grund av det stora antalet variabler att ta hänsyn till (koncentration hos använt desinficeringsmedel, antal patienter, hantering osv.) är det praktiskt omöjligt att ange hur ofta och hur länge en mätkropp kan användas under säkra betingelser. Mätkroppen är försedd med ett sista användningsdatum ( ÅÅÅÅ-MM). Den får inte användas efter detta datum. HAAG-STREIT rekommenderar en användningstid av högst två år innan man når sista användningsdatumet. Detta gäller vid normala användningsförhållanden, dvs. enligt instruktionerna i denna bruksanvisning. Livslängden börjar räknas först efter den första användningen. För skadade mätkroppar gäller inte den ovan angivna tidsramen, de måste omedelbart ersättas.

4. DesinficeringsmedelSom har testats på produkter från HAAG-STREIT rörande materialkompatibilitetI följande tabell hittar ni koncentration av olika desinficeringsmedel som har testats rörande materialkompatibilitet med produktgruppen. Högre koncentrationer kan leda till skador på våra produkter, HAAG-STREIT AG avsäger sig i sådana fall allt ansvar.Även vad gäller desinficeringsresultatet avsäger sig HAAG-STREIT allt ansvar, detta ansvar ligger hos tillverkaren av desinficeringsmedlet.När det gäller användningssätt och den därvid nödvändiga koncentrationen respektive verkningstiden för det använda desinficeringsmedlet ska den senaste tillverkarinstruktionen och litteraturreferensen följas i alla fall.Om er produkt inte finns med i tabellen, kontakta vår kundtjänst.

[email protected]

5. Tabell över desinficeringsmedel

SHT_Tonoprism-7220305.04010.indd 2 21.07.10 09:12:04