1 branko tošović slawische grammatische systeme. 2 drei genera: maskulin, feminin, neutral...
TRANSCRIPT
11
Branko ToBranko Tošovićšović
Slawische grammatische Slawische grammatische SystemeSysteme
22
drei drei GeneraGenera: :
maskulinmaskulin, , femininfeminin, , neutralneutral EndungenEndungen (Morpheme): (Morpheme):
maskulin = maskulin = NullNull ( (ØØ) ) predmetpredmet, , предметпредмет
feminin = -feminin = -aa vodavoda, , водавода
neutral = -neutral = -oo, -, -e e seloselo, , селосело
nichtnicht: : BulgarischeBulgarische und und MazedonischeMazedonische
GenusGenus
33
Herausbildung eines Herausbildung eines männlich-personalen männlich-personalen GenusGenus v. a. im v. a. im WestslawischenWestslawischen
BelebtheitBelebtheit
44
BulgarischBulgarischMakedonischMakedonisch
verursachter völliger Verlust der verursachter völliger Verlust der NominaldeklinationNominaldeklination
bulgarischbulgarisch история на езикаистория на езикаistorija na ezikaistorija na ezika >Sprachgeschichte< >Sprachgeschichte< die Präp. die Präp. nana,, wörtlich ´auf`, als Ersatz für wörtlich ´auf`, als Ersatz für den synthetischen Ausdruck des Genitivs; den synthetischen Ausdruck des Genitivs; Präpositionalkasus Präpositionalkasus
55
NumerusNumerus
SingularSingular
PluralPlural
DualDual
66
im im SorbischenSorbischen und und SlowenischenSlowenischen Zweizahl, Zweiheit, PaarigkeitZweizahl, Zweiheit, Paarigkeit von Personen von Personen
und Gegenständenund Gegenständen Sanskrit, Altgriechisch, Alkirchenslawisch, Sanskrit, Altgriechisch, Alkirchenslawisch,
Altrussisch, LitauischAltrussisch, Litauisch im späterer Zeit wurde durch im späterer Zeit wurde durch PluralformenPluralformen
erzetzterzetzt очиочи ‚Augen‘‚Augen‘, , ушиуши ‚Ohren‘ ‚Ohren‘, , плечиплечи ‚Schultern‘ ‚Schultern‘
DualDual
77
sorbsorb. . Jan Jan dźéładźéła (3. Pers. (3. Pers. Sg.Sg.) ) ´Hans arbeitete` ´Hans arbeitete`
Serbja Serbja dźéłajadźéłaja (3. Pers. (3. Pers. Pl.Pl.) ) ´Die Sorben arbeiten` ´Die Sorben arbeiten`
Jan a JurijJan a Jurij dźéłajatdźéłajat (3. Pers. (3. Pers. DualDual) ) ´́Hans und JurijHans und Jurij arbeiten` arbeiten`
Schwundtendenzen in der gesprochenen Schwundtendenzen in der gesprochenen SpracheSprache
88
KASUSSYSTEMKASUSSYSTEM DEUTSCHDEUTSCH
1. NOMINATIV1. NOMINATIV
2. GENITIV2. GENITIV
3. DATIV3. DATIV
4. AKKUSATIV 4. AKKUSATIV
99
KASUSSYSTEMKASUSSYSTEM RUSSISCHRUSSISCH
1. NOMINATIV 1. NOMINATIV (именительный падеж)(именительный падеж)
2. GENITIV 2. GENITIV (родительный падеж)(родительный падеж)
3. DATIV 3. DATIV (дательный падеж)(дательный падеж)
4. AKKUSATIV 4. AKKUSATIV (винительный падеж)(винительный падеж)
5. INSTRUMENTAL 5. INSTRUMENTAL (творительный падеж)(творительный падеж)
6. LOKATIV6. LOKATIV//PRÄPOSITIV PRÄPOSITIV (предложный падеж)(предложный падеж)
1010
KASUSSYSTEMKASUSSYSTEM SLOWENISCHENSLOWENISCHEN
1. IMENOVALNIK (nominativ)1. IMENOVALNIK (nominativ)
2. RODILNIK (genitiv)2. RODILNIK (genitiv)
3. DAJALNIK (dativ)3. DAJALNIK (dativ)
4. TO4. TOŽŽILNIK (akuzativ)ILNIK (akuzativ)
5. ORODNIK (instrumental)5. ORODNIK (instrumental)
6. MESTNIK (vokativ)6. MESTNIK (vokativ)
1111
KASUSSYSTEMKASUSSYSTEM SLOWAKISCHSLOWAKISCH,,
NIEDERSORBISCHNIEDERSORBISCH1. NOMINATIV 1. NOMINATIV
2. GENITIV 2. GENITIV
3. DATIV3. DATIV
4. AKKUSATIV4. AKKUSATIV
5. INSTRUMENTAL5. INSTRUMENTAL
6. LOKATIV (Präpositiv)6. LOKATIV (Präpositiv)
1212
KASUSSYSTEMKASUSSYSTEM B/K/SB/K/S,, POL POL.,., TSCH TSCH.,., UKR UKR.,., WEIß WEIß.,.,
OBEROBER.. SORB SORB..1. NOMINATIV1. NOMINATIV
2. GENITIV2. GENITIV
3. DATIV3. DATIV
4. AKKUSATIV 4. AKKUSATIV
5. 5. VOKATIVVOKATIV
6. INSTRUMENTAL6. INSTRUMENTAL
7. LOKATIV7. LOKATIV
1313
RussischRussisch und und SlowenischSlowenisch
VokativVokativ nur noch in Resten besitzen nur noch in Resten besitzen
1414
diedie DeklinationDeklination derder SubstantiveSubstantive
zweizwei phonetisch unterschiedene phonetisch unterschiedene DeklinationstypenDeklinationstypen: :
a) Wörter, die auf einen a) Wörter, die auf einen hartenharten (gewöhnlichen) (gewöhnlichen) KonsonantenKonsonanten
b) Wörter, die auf einen b) Wörter, die auf einen weichenweichen (palatalen) (palatalen) KonsonantenKonsonanten
1515
russruss. . братбрат [[brabratt] ´Bruder` (] ´Bruder` (harthart))
гостьгость [[gosgost‘t‘] ´Gast` (] ´Gast` (weichweich))
странастрана [[strastrann-a] ´Land` (-a] ´Land` (harthart))
земляземля [[zemzeml‘l‘-a-a] ´Erde` (] ´Erde` (weichweich))
1616
RussischRussisch
SingSing. . PlurPlur..
Nom. Nom. соседсосед sosed sosed соседсоседии sosedi sosedi
Gen. Gen. соседсоседаа soseda soseda соседсоседейей sosedejsosedej
Dat. Dat. соседсоседуу sosedusosedu соседсоседямям sosed'amsosed'am
Akk. Akk. соседсоседаа soseda soseda соседсоседейей sosedej sosedej
Vok. = Vok. = Nom.Nom. = = Nom. Nom.
InstrInstr. . соседсоседомом sosedomsosedom сосесоседдямиями sosesosed'amid'ami
Lok. Lok. оо соседсоседее sosede sosede соседсоседяхях sosed'ach sosed'ach
1717
die alten Pluralendungen von russ. die alten Pluralendungen von russ. соседсосед –– sosedsosed: :
--дыды, -, -довдов, -, -дамдам......
--dydy, -, -dowdow, -, -damdam... ...
((соседсосед, , соседовсоседов, , соседамсоседам......))
1818
der der Vokativ PluralVokativ Plural ist immer gleich dem ist immer gleich dem Nominativ PluralNominativ Plural
der der Lokativ/PräpositivLokativ/Präpositiv ( (предложный падеж)предложный падеж) nur nach einer nur nach einer PräpositionPräposition
((вв vv ´in` ´in`
оо o o ´über`)´über`)
1919
PolnischPolnisch
SingSing. . PlurPlur..Nom. Nom. sąsiadsąsiad sąsedzisąsedzi Gen. Gen. sąsiadsąsiadaa sąsadósąsadóww Dat. Dat. sąsiadsąsiadowiowi sąsadsąsadomom Akk. Akk. sąsiadsąsiadaa sąsadósąsadóww Vok. Vok. sąsiesąsiedziedzie(!)= Nom. (!)= Nom. Instr. Instr. sąsiadsąsiademem sąsadsąsadamiami Lok. Lok. sąsiesąsiedziedzie sąsadsąsadachach
2020
B/K/SB/K/S
SingSing. . PlurPlur..NomNom. . susjedsusjed susjedisusjediGen. Gen. susjedasusjeda susjedasusjedaDat. Dat. susjedususjedu susjedimasusjedimaAkk. Akk. susjedasusjeda susjedesusjedeVok. Vok. susjedesusjede susjedisusjediInstr. Instr. susjedomsusjedom susjedimasusjedimaLok. Lok. susjedususjedu susjedimasusjedima
2121
BelebtheitBelebtheit (Beseeltheit)(Beseeltheit)
RussischRussisch: : неодушевлённостьнеодушевлённость Substantive, die Lebewesen bezeichnen, im Singular Substantive, die Lebewesen bezeichnen, im Singular
der der männlichen Deklinationmännlichen DeklinationЯ вижу Я вижу моего товарищамоего товарища –– моих товарищеймоих товарищей..Я вижу Я вижу мой предметмой предмет –– мои предметымои предметы..Vidim Vidim moga drugamoga druga –– moje drugovemoje drugove..Vidim Vidim moj predmetmoj predmet –– moje predmetemoje predmete..
AkkusativAkkusativ –– GenitivGenitiv ((соседсосед –– sosedsosed) )
2222
in den in den anderen slawischen Sprachenanderen slawischen Sprachen eingeschränkteingeschränkt oder anders verteilt oder anders verteilt
2323
(Nicht-)Definitheit(Nicht-)Definitheit
(не)определенность(не)определенность, (ne)određenost, (ne)određenost die Unterscheidung zwischen die Unterscheidung zwischen nominalernominaler
und und pronominalerpronominaler AdjektivAdjektivflexionflexion zum zum Ausdruck der (Nicht-) DefinitheitAusdruck der (Nicht-) Definitheit
altksl. altksl.
dobryjdobryj ččloveklovekъъ´der´der gute Mensch` gute Mensch`
dobrdobrъъ člověkčlověkъъ ´ ´einein guter Mensch` guter Mensch`
2424
bestimmte bestimmte –– unbestimmte Formunbestimmte Form
BKSBKS: : bogatbogat ´reich` ´reich` –– bogatibogati ´der reiche` ´der reiche`
RussischRussisch: : KurzKurz- und - und LangformLangform
die die LangformLangform steht steht attributivattributiv, die , die KurzformKurzform prädikativprädikativ:: старыйстарый трактор трактор staryjstaryj traktor ´ traktor ´der alte Trakten` der alte Trakten` трактортрактор стар стар traktor traktor starstar ´der Traktor ist alt` ´der Traktor ist alt`
2525
PolnischPolnisch, , Tschechisch:Tschechisch: die meisten Adjektive die die meisten Adjektive die KurzformKurzform verloren verloren
2626
die die attributive Langformattributive Langform aus der Verschmelzung der aus der Verschmelzung der substantivischen substantivischen
MorphemeMorpheme mit den mit den pronominalen Morphemenpronominalen Morphemen entstanden entstanden
Genitiv maskulin Genitiv maskulin
dobradobra (poln. >gut<) + - (poln. >gut<) + -jegojego (>seiner<) > (>seiner<) > dobregodobrego entsprechende entsprechende EndungEndung lautet im lautet im
rrussuss.. --ogoogo,, gesprochen [w], gesprochen [w], доброгодоброго
tschechtschech. . -ého-ého,, dobréhodobrého
bksbks. -. -og(a)og(a) dobrogdobrog((aa))
2727
zwischen zwischen SubstantivSubstantiv und und AdjektivAdjektiv herrscht herrscht daher meist eine ungleichmäßige daher meist eine ungleichmäßige KongruenzKongruenz::
russruss. . человек человек малогомалого роста роста
ččelo'vekelo'vek malogo malogo rostarosta
2828
a) eine a) eine geringe Anzahlgeringe Anzahl von von FormenFormen, ,
die eine reine die eine reine ZeitstufeZeitstufe bezeichnen, bezeichnen, b) eine b) eine große Anzahlgroße Anzahl verschiedener Mittel verschiedener Mittel
zum Ausdruck der zum Ausdruck der Art eines VorgangsArt eines Vorgangs eine eine HandlungHandlung: :
vollendetvollendet –– unvollendetunvollendet
VerbalsystemVerbalsystem
2929
AspekteAspekte ((AspektAspekt == Blickrichtung)Blickrichtung)
man unterscheidet man unterscheidet a) einen a) einen perfektivenperfektiven (vollendeten) (vollendeten)
russ.russ. прочитатьпрочитать bks.bks. pročitatipročitati ´́durchlesendurchlesen`̀
b) und einen b) und einen imperfektivenimperfektiven russ.russ. читатьчитать bks.bks. čitatičitati
´́lesenlesen`̀(oder durativen oder (oder durativen oder unvollendetenunvollendeten) )
AspektAspekt
3030
ein ein konstantes Morphemkonstantes Morphem zur Bildung des einen oder anderen zur Bildung des einen oder anderen
AspektesAspektes gibt es gibt es nichtnicht
3131
((VerbalVerbal-) -) AspektAspekt
AffigierungAffigierung imperfektivimperfektiv (ipf.) (ipf.) – – читатьчитать, , čitatičitati (´lesen`)(´lesen`)
perfektivperfektiv (pf.) (pf.) – – пропрочитать, читать, propročitatičitati (´durchlesen`)(´durchlesen`)
3232
der der perfektiveperfektive Aspekt Aspekt grammatikalisch grammatikalisch
PräfigierungPräfigierung russ.russ. читатьчитать –– пропрочитатьчитать bks.bks. čitatičitati –– propročitatičitati polpol. . robirobićć –– zzrobirobićć
durch Veränderung der durch Veränderung der WurzelWurzel polnpoln. . wrwrócócićić –– wrwracacaćać ´ ´zurückkehren` zurückkehren` bks.bks. skskakakatiati – – skskooččitiiti ´́springenspringen`̀
russ.russ. крикриччатьать –– крикриккнутьнуть ´́schreien, rufen schreien, rufen `̀
3333
der der AspektunterschiedAspektunterschied zwei zwei verschiedene Wörterverschiedene Wörter (lexikalisch) (lexikalisch)
polnpoln. . zobaczyłemzobaczyłem (pf.) (pf.) –– widziałemwidziałem (dur.) (dur.) ´ich sah`´ich sah`
rus. rus. братьбрать –– взятьвзять ´nehmen`´nehmen`
bks. bks. rerećići –– govoritigovoriti ´́sagen, sprechensagen, sprechen`̀
3434
AktionsartAktionsart
Verlauf der HandlungVerlauf der Handlung in den Wörterbüchern in den Wörterbüchern nur der nur der AspektAspekt bezeichnet bezeichnet in einigen in einigen tschechischentschechischen Wörterbüchern die Wörterbüchern die
Angaben über die Angaben über die AktionsartAktionsart
3535
A. A. perfektiverperfektiver Aspekt Aspekt (pf.) (pf.)
die Handlungdie Handlung istist
1. 1. momentanmomentan oder oder punktuellpunktuell
skoskoččitiiti,, прыгнуть прыгнуть springenspringen
3636
2. 2. resultativresultativ oder oder effektiveffektiv
sie deutet auf dassie deutet auf das EndeEnde
udaritiudariti,, ударить ударить schlagenschlagen
3737
3. 3. inchoativinchoativ
sie weist mit auf den Beginnsie weist mit auf den Beginn
zapjevatizapjevati,, запеть запеть anfangen (etw.) zu singenanfangen (etw.) zu singen
3838
B. B. imperfektiverimperfektiver (Durativer) Aspekt (Durativer) Aspekt (imp.) (imp.) die Handlung istdie Handlung ist
1. 1. durativdurativ eine Dauer ohne Rücksicht eine Dauer ohne Rücksicht
auf Anfang und Endeauf Anfang und Endečitatičitati,, читать читать lesenlesen
3939
2. 2. iterativiterativ eine wiederholte Handlung eine wiederholte Handlung ohne Rücksicht auf Anfang und Ende ohne Rücksicht auf Anfang und Ende des jeweiligen Handlungsabschnittesdes jeweiligen Handlungsabschnittes
udaratiudarati,, бить бить schlagenschlagen
4040
3. 3. inchoativinchoativ die Dauer mit Hinblick auf den Beginn an die Dauer mit Hinblick auf den Beginn an zauzimatizauzimati,, занимать занимать einnehmeneinnehmen, , besetzenbesetzen
4141
ZeitstufensystemZeitstufensystem
russruss. . Он Он пишетпишет письмо. письмо.
On On pišetpišet pis'mo. pis'mo. ´Er ´Er schreibtschreibt einen Brief` einen Brief`
Он Он нанапишетпишет письмо. письмо. On On napinapiššetet pis'mo. pis'mo.
´Er ´Er wirdwird den Brief den Brief schreibenschreiben` `
die Kategorie der die Kategorie der ZeitstufeZeitstufe ist der Kategorie des ist der Kategorie des AspektesAspektes untergeordnet untergeordnet
4242
VergangenheitsformVergangenheitsform
Verbindung eines nach Verbindung eines nach ZahlZahl und und GenusGenus veränderlichen veränderlichen PartizipsPartizips
mit dem Kennzeichen mit dem Kennzeichen --ll (nach Konsonant oft (nach Konsonant oft ll = = Null: Null: неснес) und Formen, ) und Formen,
die die PersonPerson
4343
russruss. . я я былбыл [ja [ja bylbyl] ]
polnpoln. . bylembylem
tschechtschech. . byl jsembyl jsem (ein (ein MannMann sagt) sagt)
bks.bks.bio sambio sam
´ich war´, ´ich bin gewesen´ich war´, ´ich bin gewesen,, ich war gewesen` ich war gewesen` яя былабыла [ja [ja by'laby'la],], byłambyłam, , byla jsembyla jsem (eine (eine FrauFrau sagt) sagt)
4444
NarrativNarrativ in Teilen des Südslawischen sowie in Teilen des Südslawischen sowie die Bewahrung des die Bewahrung des archaischen archaischen VerbalsystemsVerbalsystems
ImperfektImperfekt, , AoristAorist und und PlusquamperfektPlusquamperfekt BulgarischBulgarisch und und MakedonischMakedonisch im im BKSBKS und und SorbischenSorbischen nur in der nur in der
SchriftspracheSchriftsprache
4545
grammatischegrammatischeBauBau
flektierenderflektierender SprachtypSprachtyp synthetischersynthetischer SprachtypSprachtyp
4646
polnpoln. .
kobietkobietaa ((--aa:: Nom. Sg.) vs. Nom. Sg.) vs.
kobietkobietyy (- (-yy:: Gen. Sg. od. Nom. Pl.) Gen. Sg. od. Nom. Pl.) ´́FrauFrau` `
ciociciociaa (- (-aa: Nom. Sg.) vs. : Nom. Sg.) vs.
ciocciocii (- (-ii:: Gen. Sg. oder Nom. Pl.) Gen. Sg. oder Nom. Pl.) ´́TanteTante` `
4747
russruss. .
plačplačuu (- (-uu.. l. Pers. Sg. Präsens) vs. l. Pers. Sg. Präsens) vs.
plapla titišš’ – (-’ – (-išiš: 2.: 2. Pers. Sg. Präsens) Pers. Sg. Präsens) ´́bezahlenbezahlen`̀
4848
PassivPassiv
Partizip PassivPartizip Passiv
4949
PolnischePolnische HilfsverbenHilfsverben
zostaćzostać ´werden` und ´werden` und byćbyć ´sein` ´sein` Hotel Hotel został zbudowanyzostał zbudowany (Part. Perf. (Part. Perf. Pass. von Pass. von
zbudowaćzbudować ´bauen`) ´bauen`) przez nasz zakład.przez nasz zakład.´Das Hotel wurde von unserer Firma gebaut.` ´Das Hotel wurde von unserer Firma gebaut.`
Hotel Hotel jestjest (= 3. Pers. Sg. Präs. von być) (= 3. Pers. Sg. Präs. von być) dobrze dobrze zbudowanyzbudowany. . ´Das Hotel ist solide gebaut.`´Das Hotel ist solide gebaut.`
5050
HilfsverbHilfsverb
NiedersorbischNiedersorbisch HilfsverbHilfsverb wordowaćwordować ´werden` ´werden`
(Entlehnung aus dem Dt.)(Entlehnung aus dem Dt.)
5151
SyntaxSyntax
5252
relativ relativ freifrei
WortstellungWortstellung
5353
VrijedanVrijedan učenikučenik redovno pišeredovno piše domaću zadaćudomaću zadaću..
8383 Varianten Varianten
Domaću zadaću Domaću zadaću pišepiše redovnoredovno učenik vrijedan. učenik vrijedan. Domaću zadaću Domaću zadaću pišepiše redovnoredovno vrijedan učenik. vrijedan učenik. Domaću zadaću Domaću zadaću pišepiše učenik vrijedan redovno. učenik vrijedan redovno. Domaću zadaću Domaću zadaću pišepiše vrijedanvrijedan učenik redovno. učenik redovno. Domaću zadaću Domaću zadaću pišepiše u učenikčenik redovno vrijedan. redovno vrijedan. Domaću zadaću Domaću zadaću pišepiše u učenikčenik vrijedan redovno. vrijedan redovno.. .
5454
KopulaKopula
Schwund der Schwund der KopulaKopula seinsein im Ostslawischen im Ostslawischen
5555
RussRuss. .
я я далдал
[ja dal] [ja dal]
´ich habe gegeben` ´ich habe gegeben` aber aber BKSBKS::
ja ja sam daosam dao
5656
partieller Erhalt im partieller Erhalt im PolnischenPolnischen als als Personalendung im Präteritum Personalendung im Präteritum
((czytalczytalemem ´ich habe gelesen` ´ich habe gelesen`
ältere Sprachstufe ältere Sprachstufe jestemjestem (l. Pers. Sg. Präs. (l. Pers. Sg. Präs. von von byćbyć ´sein` czytał) ´sein` czytał)
5757
völlige Bewahrung im völlige Bewahrung im SüdslavischenSüdslavischen, z. B. , z. B. serbokroatischserbokroatisch
radio samradio sam
´ich habe gearbeitet`´ich habe gearbeitet`
5858
Verlust der Verlust der InfinitivformInfinitivform
Konstruktion mitKonstruktion mit dada
5959
Entwicklung eines (postponierten) Entwicklung eines (postponierten) definitendefiniten ArtikelsArtikels, z. B. bulgarisch , z. B. bulgarisch
книгата/книгитекнигата/книгите knigataknigata//knigiteknigite
´das Buch/die Bücher´ ´das Buch/die Bücher´ книга/книгикнига/книги
knigakniga//knigiknigi ´ein Buch/Bücher` ´ein Buch/Bücher`
6060
PrädikativenPrädikativen auf - auf -nono/-/-toto
die Bewahrung eines speziellen Typs die Bewahrung eines speziellen Typs unpersönlichen Konstruktionenunpersönlichen Konstruktionen (aus Formen (aus Formen des Partizips Perfekts Passiv entstandenen)des Partizips Perfekts Passiv entstandenen)
UkrainischUkrainisch PolnischPolnisch TschechischTschechisch SlowakischSlowakisch
6161
ukrainischukrainisch
Lystja Lystja zmetezmetenono z trotuaru z trotuaru. . ´Die Blätter wurden (wörtl.: Es hat die Blätter...) ´Die Blätter wurden (wörtl.: Es hat die Blätter...) vom Gehsteig gefegt`vom Gehsteig gefegt`
polnpoln. . Pociąg Pociąg zairzymazairzymanono.. ´Der Zug wurde (wörtl. Es hat den Zug...) ´Der Zug wurde (wörtl. Es hat den Zug...) ufgehalten` ufgehalten`
im im RussischenRussischen nur noch nur noch dialektaldialektal, , im im SüdslawischenSüdslawischen völlig völlig geschwundengeschwunden