п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують...

14
Практика розгляду відповідей на повідомлення про можливу відмову у реєстрації знака та рекомендації щодо вирішення спірних питань.

Upload: apria

Post on 08-Jan-2016

56 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Практика розгляду відповідей на повідомлення про можливу відмову у реєстрації знака та рекомендації щодо вирішення спірних питань. п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують офіційні назви держав”. документ, що підтверджує право заявника на використання: - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують офіційні назви держав”

Практика розгляду відповідей на повідомлення про можливу відмову у реєстрації знака та рекомендації щодо вирішення спірних питань.

Page 2: п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують офіційні назви держав”

п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують офіційні назви держав”

документ, що підтверджує право заявника на використання:

у складі заявленого позначення елементу, що імітує офіційну назву держави "НОРВЕГІЇ (NORGE)"

Page 3: п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують офіційні назви держав”

п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують державні прапори”

позначення, заявлене на реєстрацію як знак, складається виключно з позначення, яке імітує:

- прапор України; - прапор древньої землі Брюнсвік

(Flag of the former Land of Brunswick), що охороняється відповідно до ст. 6ter Парижської конвенції з охорони промислової власності.

Конституція України ст. 20. Закон України "Про охорону прав на

знаки для товарів і послуг" розд. ІІ, ст. 6 п. 1.

Парижська конвенція з охорони промислової власності ст. 6ter.

Intellectual Property Digital Library Article 6ter (http://www.wipo.int/ipdl/en/search/6ter/search-struct.jsp) (6ter Number: DE0088).

Page 4: п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують офіційні назви держав”

п. 2 ст. 6 Закону України “є загальновживаним як позначення товарів певного виду”

Заявлене словесне позначення: - для товару 29 класу, що відноситься до

узагальнюючих понять "овочеві консерви; овочеві салати; овочі законсервовані", що зазначені у наведеному в матеріалах заявки переліку, є загальновживаним як позначення товару певного виду:

РАТАТУЙ, -я, ч., кул. Типова провінційна страва французької кухні, овочеве рагу;

- є оманливим для товарів "салати фруктові; фрукти законсервовані; фруктові консерви";

Закон України "Про охорону прав на знаки для товарів і послуг" (Розд.ІІ, ст.6, п. 2).

http://www.slovnyk.net/

заявлене словесне позначення:1) не має розрізняльної здатності та не набуло такої внаслідок використання заявником для всіх товарів 33 класу, зазначених у наведеному в матеріалах заявки переліку товарів та послуг;2) є оманливим для товарів 33 класу, зазначених у наведеному в матеріалах заявки переліку, крім товарів "вина", тому що включає зазначення "кагор":Кагор - сорт червоного десертного вина.3) для товару 33 класу "вина" є загальновживаним як позначення товарів певного виду."Кагор ВК Алк. 16 % об., сах. 160 г/дм3. - красное десертное вино, изготовлено из французского сорта винограда Каберне – Совиньон.

Кл.: 29, 30, 31, 32Кл.: 33

Page 5: п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують офіційні назви держав”

п. 2 ст. 6 Закону України “є загальновживаним як позначення товарів певного виду”

Заявлене словесне позначення "ГАУДА" не може бути зареєстроване як знак для товарів 29 класу "молочні продукти, а саме "сири", тому що воно є загальновживаним для вищевказаних товарів.

Гауда — голландський твердий сир з коров'ячого молока. Найпоширеніший сир у світі та найвідоміший з усіх голландських сирів.

Кл.: 29, 30, 32

Кл.: 29

Page 6: п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують офіційні назви держав”

п. 2 ст. 6 Закону України“загальновживаний термін”

заявлене словесне позначення є загальновживаним терміном для товарів 30, 31 класів, зазначених у наведеному в матеріалах заявки переліку.

Екобренд - екологічно безпечний бренд.

Бренд - це розрекламована торгова марка певного товару.

Екобренд - це бренд, який пройшов екологічну експертизу на відповідність міжнародним, європейським та національним стандартам та екологічну сертифікацію згідно ISO 14024 і отримав ліцензії на право використання знаків екологічного маркування міжнародної, європейської та національних сертифікаційних систем.

Кл : 30, 31

Page 7: п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують офіційні назви держав”

п. 2 ст. 6 Закону України “є описовим”

для всіх товарів 30 класу, що зазначені у наведеному в матеріалах заявки переліку товарів, заявлене словесне позначення:

- не має розрізняльної здатності та не набуло такої внаслідок його використання заявником;

- є описовим при використанні щодо зазначених у заявці товарів, бо вказує на якість та властивості товарів.

FRESH - свіжий, натуральний.

Свіжий - який не втратив своїх природних властивостей, своєї якості. Щойно приготовлений. Свіжість - властивість і якість за знач. свіжий. Свіжість продуктів.

Кл.: 30

Page 8: п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують офіційні назви держав”

п. 2 ст. 6 Закону України “є оманливим”

заявлене комбіноване позначення є оманливим для товарів 30 класу, зазначених у наведеному в матеріалах заявки переліку товарів, крім товару "борошно", бо містить у своєму складі зазначення "мука".

"Мука - борошно. Борошно - продукт помолу зерна,

який використовується для виготовлення хліба, макаронів, кондитерських та ін. виробів."

Закон України "Про охорону прав на знаки для товарів і послуг" розд.ІІ ст.6 п.2.

http://translate.yandex.ua/ http://uk.wikipedia.org/wiki/

%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%BD%D0%BE

Кл.: 30, 35

Page 9: п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують офіційні назви держав”

п. 2 ст. 6 Закону України “часткова оманливість, описове”

заявлене словесне позначення: 1) є оманливим для товарів 30

класу, крім товару "майонез", зазначення щодо якого наявне в його складі;

2) для товарів 30 класу, а саме: "майонез", складається лише з даних, що є описовими при використанні щодо зазначених товарів, бо вказують на їх вид та властивості:

Майонез - соус виготовлений з яєць, олії, оцту та інших приправ.

Корисний - який дає, приносить добрі наслідки.

Закон України "Про охорону прав на знаки для товарів і послуг" (розд. ІІ, ст. 6, п. 2).

Великий тлумачний словник сучасної української мови (з дод. і допов.) / Уклад. і голов. ред. В. Т. Бусел. - К.; Ірпінь: ВТФ "ПЕРУН", 2005. - стор. 637, 574.

Кл.: 30

Page 10: п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують офіційні назви держав”

п. 2 ст. 6 Закону України “може ввести в оману”

для всіх товарів 33 класу, зазначених у наведеному в матеріалах заявки переліку товарів та послуг, заявлене словесне позначення може ввести в оману щодо товару (місця його виготовлення).

ИБЕРИЯ (ИВЕРИЯ) - античное и византийское название Восточной Грузии (Картли).

Наявність в позначенні назви Східної Грузії - ІВЕРІИЯ, в тому числі літерами грузинського алфавіту може породжувати асоціації про місце виготовлення товарів, а саме - Грузії, що насправді не відповідає дійсності.

"Картли - историческая область Восточной Грузии. В античных и византийских источниках известна под названием Иберия.

Ксанское ущелье, южные склоны Мухранскои долины, Ленингорский, Цхинвальский и многие другие микрорайоны располагают уникальными виноматериалами для получения игристых вин."

Кл.: 33

Page 11: п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують офіційні назви держав”

п. 2 ст. 6 Закону України “може ввести в оману щодо особи”

заявлене позначення не може бути зареєстроване для всіх товарів 16, 25, 28 та послуг 41 класів, зазначених у наведеному в матеріалах заявки переліку товарів та послуг, тому що воно може ввести в оману щодо особи, яка виробляє товар або надає послуги.

“Disney Enterprises, Inc. є дочірньою компанією всесвітньо відомої The Walt Disney Company, яку було засновано у 1945 році відомим американським кінорежисером Уолтом Діснеєм (Walt Disney).

Станом насьогодні The Walt Disney Company є другою за розмірами транснаціональною компанією з прибутком в 27,1 млрд. доларів на рік.

Компанія здійснює свою діяльність з використанням тотожного товарного знака.

Одним із важливіших напрямків діяльності компанії на території країн СНД є ліцензування виробництва споживчих товарів під відомим у світі брендом "DISNEY".

Товари, марковані заявленим позначенням та послуги, які надаються з використанням заявленого позначення, можуть породжувати у свідомості споживача асоціації, пов'язані з компанією The Walt Disney Company, що насправді не відповідає дійсності”.

Мотивоване заперечення проти реєстрації знаку для товарів і послуг (від 11.06.2007).

Кл.: 16, 25, 28, 40, 41

Page 12: п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують офіційні назви держав”

п. 3 ст. 6 Закону України “схожі настільки, що їх можна сплутати”

для всіх товарів 1 класу, частини товарів 5 класу, а саме: "фармацевтичні та ветеринарні препарати; хімічні препарати на медичні потреби; хімічні препарати на фармацевтичні потреби; хімічні препарати на ветеринарні потреби; хімічні реагенти на лікарські (медичні) або ветеринарні потреби; фармацевтичні препарати для застосування у медицині; фармацевтичні препарати для застосування у хіміотерапії", частини послуг 42 класу, а саме: "наукові та технологічні послуги і досліджування та конструювання, що відносяться до них; послуги промислового аналізування та досліджування; розробляння фармацевтичних препаратів та лікарських засобів; послуги з проводіння досліджень, що стосуються розробки та тестування фармацевтичних препаратів", зазначених у наведеному в матеріалах заявки переліку товарів та послуг, заявлене словесне позначення є схожим настільки, що його можна сплутати з комбінованим знаком "S СИНБИАС", раніше зареєстрованим в Україні на ім'я Товариства з обмеженою відповідальністю "Науково-виробнича фірма "Сінбіас" (UA) (свідоцтво № 38341 від 15.03.2004 заявка №2002031956 від 12.03.2002) щодо таких самих та споріднених товарів і послуг.

Закон України "Про охорону прав на знаки для товарів і послуг" розд.ІІ, ст.6 п.3.

Кл.: 05, 42

Кл.: 01, 05, 42

Page 13: п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують офіційні назви держав”

п. 3 ст. 6 Закону України “схожі настільки, що їх можна сплутати”

для всіх товарів 32 класу, зазначених у наведеному в матеріалах заявки переліку, заявлене словесне позначення є схожим настільки, що його можна сплутати з словесним знаком “ЧОРНИЙ ОКСАМИТ", раніше зареєстрованим в Україні на ім'я Закритого акціонерного товариства "АЛ-ВИН" (UA) (щодо таких самих та споріднених товарів.

Закон України "Про охорону прав на знаки для товарів і послуг" розд.ІІ, ст.6 п.3.

ЧОРНИЙ ОКСАМИТ

ТЕМНИЙ ОКСАМИТ

Кл.: 32

Кл.: 32

Page 14: п.1 ст.6 Закону України “Зображують або імітують офіційні назви держав”

п. 3 ст. 6 Закону України “схожі настільки, що їх можна сплутати”

для всіх послуг 35 класу, не пов'язаних з введенням у цивільний оборот товарів 30 та 32 класів, зазначених у наведеному в матеріалах заявки переліку товарів та послуг, заявлене словесне позначення є тотожним з словесним знаком "Солодкі миті життя", раніше зареєстрованим в Україні на ім'я Колеснікова Бориса Вікторовича, Кия Сергія Вікторовича, Такташевої Раїси Саітовни, Такташевої Ельміри Жиганівни, Такташева Рената Жигановича, Ляшка В'ячеслава Михайловича, Черткова Юрія Дмитровича, Ахметова Ігора Леонідовича;

(свідоцтво № 154530 від 10.04.2012 заявка № m201109234 від 14.06.2011) щодо таких самих та споріднених послуг.

Кл.: 30, 32, 35

Кл.: 35, 38