1 1969 diccionario espanol-arabe marroqui

Upload: laurita-cecilia

Post on 18-Oct-2015

108 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

  • FRANCISCO MOSCOSO GARCA

    DICCIONARIO ESPAOL

    RABE MARROQU

    Direccin General de Coordinacin de Polticas Migratorias Consejera de Gobernacin

    Junta de Andaluca 2005

  • EditaDireccin General de Coordinacin de Polticas MigratoriasConsejera de Gobernacin. Junta de Andaluca

    Consejera de Gobernacin. Junta de Andaluca del texto, el autor

    Diseo cubierta y produccin editorialManigua

    ImpresinAl Sur, s.c.a.

    ISBN: 84-689-2464-4Depsito legal: Gr 1.1532005

    La Consejera de Gobernacin, consciente del valor aadido que parauna sociedad libre y moderna tienen los trabajos de investigacin ydivulgacin de materias como las que esta obra trata, promueve unconjunto de ayudas para posibilitar la publicacin de cualquier texto quese considere de inters para la comunidad, pero no comparte necesariamentelas opiniones o juicios de valor que los autores plasmen en sus obras.

  • A Iman e Ilias

    !

    "#"

    $#%&

    # '(%

    )%*+ ,-

    . "/-%

    )-0

    ojal si hubiera alegra se contagiara

    y las letras no envidiaran a quienes he

    engendrado

    y el saludo viniera en auxilio

    cuando yo llame

    y el bien fuera un mar dulce

    que saciara la sed de mi pas

    el amor y la verdad y la belleza seran mis

    seores

    me convertira en un errante mendigo

    y la libertad sera mis provisiones

    Ahmed Lemsyeh. Estado y estados (), 2004 Traduccin del autor de este diccionario

  • EditaDireccin General de Coordinacin de Polticas MigratoriasConsejera de Gobernacin. Junta de Andaluca

    Consejera de Gobernacin. Junta de Andaluca del texto, el autor

    Diseo, maquetacin y produccin editorialManigua

    ImpresinAl Sur, s.c.a.

    ISBN: 84-689-2464-4Depsito legal: Gr 1.1532005

    La Consejera de Gobernacin, consciente del valor aadido que parauna sociedad libre y moderna tienen los trabajos de investigacin ydivulgacin de materias como las que esta obra trata, promueve unconjunto de ayudas para posibilitar la publicacin de cualquier texto quese considere de inters para la comunidad, pero no comparte necesariamentelas opiniones o juicios de valor que los autores plasmen en sus obras.

    PresentacinEn una tierra como Andaluca, donde tantas culturas y pueblos han confluido

    enriquecindola a travs de su historia, las polticas de la Junta de Andaluca en materiade migraciones tienen como notas definitorias la integralidad y la globalidad, defendiendoque es necesario trabajar no slo con la poblacin inmigrante, sino tambin con lasociedad de acogida.

    Las barreras culturales, de difcil visibilidad, constituyen potentes obstculos parala convivencia en el seno de las sociedades avanzadas, donde la diversidad es un hechoy su respeto un derecho constitucionalmente reconocido. Promover y facilitar elintercambio de culturas en todas sus manifestaciones, para conformar as una sociedadms abierta, rica y plural, constituye una de las reas de intervencin prioritarias delPlan Integral para la Inmigracin en Andaluca. Y uno de los aspectos a desarrollares, precisamente, la puesta en valor de la interculturalidad como riqueza que todoscompartimos.

    La plena integracin del inmigrante se plantea como finalidad ltima de las polticasde la Junta de Andaluca en materia de migraciones. Para conseguirla, es fundamentalque la cultura de origen sea valorada tanto por la sociedad receptora como por lospropios inmigrantes, en un proceso que se caracteriza por un equilibrio entre lo quese conserva de la cultura de procedencia y lo que se toma de la de acogida. Haceraccesibles elementos que hagan ms conocido parte de ese acerbo cultural es una delas contribuciones de este Diccionario espaol/rabe marroqu.

    Para que las culturas y sus lenguas sean un punto de encuentro hay que tender puentesentre ellas. Con este diccionario queremos contribuir a esa tarea.

    Teresa Bravo DueasDirectora General de Coordinacin de Polticas MigratoriasConsejera de Gobernacin

  • Introduccin La posicin del rabe moderno o estndar como lengua de cultura y de comunicacin ha relegado a un segundo plano, incluso al desprestigio, al rabe dialectal. Sin embargo, este ltimo registro es la lengua de comunicacin cotidiana de la gente. La existencia de dos registros de una misma lengua, el culto y el dialectal, es lo que se conoce con el nombre de diglosia. Aunque en realidad deberamos hablar de cuadriglosia hoy en da: rabe antiguo, rabe moderno o estndar, rabe dialectal marroqu y rabe marroqu moderno. Este ltimo es el utilizado por gente con un cierto nivel cultural y se caracteriza por la introduccin de lxico y expresiones sintcticas del rabe moderno o estndar en el rabe dialectal. El rabe moderno se emplea en los medios de comunicacin y en la expresin escrita, ya sea literaria, educativa, cultural, periodstica o administrativa. El rabe dialectal no se ha escrito nunca ni posee produccin literaria, a excepcin de la poesa popular conocida como meln y otro tipo de manifestaciones ms modernas como el teatro o algunos libros de poesa.

    Esta situacin antes descrita ha hecho que el rabe dialectal marroqu no haya sido codificado como s lo ha sido el rabe antiguo y el rabe moderno. Como consecuencia de ello, y aunque podamos hablar de un rabe dialectal marroqu, hoy en da fuertemente influenciado por los dialectos de Casablanca y Rabat gracias a los medios de comunicacin, existen distintas variantes. Por un lado, tendramos que diferenciar los dialectos de tipo sedentario y beduino. Los primeros son herederos de la primera oleada de arabizacin que sufri el norte de frica antes del siglo XI y los segundos despus de este siglo. El rasgo ms importante que diferencia a estos dialectos es la realizacin del fonema qf. En los dialectos sedentarios es q y en los beduinos g. Esta clasificacin no debe de ser entendida al pie de la letra. Los dialectos beduinos y sedentarios se han ido extendiendo con posterioridad a estos siglos ya que las gentes que los hablaban se han ido desplazando. Esto ha hecho que podamos encontrar caractersticas de los dialectos beduinos en los sedentarios y viceversa.

    El mapa rabe dialectal marroqu hoy en da est dividido en tres grandes franjas. La primera de ellas se corresponde con la zona norte de Marruecos. Comprende dialectos sedentarios y de montaa. Estos ltimos se caracterizan por tener rasgos de los sedentarios pero adems por haber recibido una importante influencia del rifeo. Debemos de sealar tambin al respecto que los dialectos sedentarios tambin han recibido influencia del rifeo aunque en menor medida. La segunda recubre principalmente la zona centro del pas. En esta zona encontramos dialectos sedentarios y sobre todo beduinos. Es en esta parte donde la influencia mutua entre dialectos sedentarios y beduinos es mayor. Los dialectos de Rabat y Casablanca forman parte de este grupo y se caracterizan por ser la base de una especie de koin en formacin que posee caractersticas de ellos gracias a los medios de comunicacin. La tercera franja comprendera los dialectos del sur y del Shara. Todos ellos de tipo beduino.

    Por otro lado, es importante destacar la influencia que el rabe dialectal marroqu ha recibido del bereber a lo largo de los siglos. Las tres grandes variantes de esta

  • Francisco Moscoso Garca

    10

    lengua son el tarifit (norte), el tamazit (centro) y el taelit (sur). Esta influencia se conoce con el nombre de sustrato o adstrato. El primero trmino hace referencia a la influencia recibida del bereber en aquellas zonas arabizadas y el segundo a la influencia en zonas fronterizas. El resultado de esta interaccin entre las dos lenguas a lo largo de la historia ha hecho que las estructuras sintcticas de ambas se asemejen bastante, amn del importante flujo de vocabulario que cada una de ellas ha vertido en la otra.

    As pues, escribir un diccionario de rabe marroqu no es una tarea sencilla. Aunque es cierto que podemos hablar del rabe marroqu como koin, podemos or a veces diferentes formas de expresar las cosas y las situaciones debido, como hemos apuntado anteriormente, a la no normalizacin escrita de esta lengua. Para la elaboracin de este diccionario, que contiene ms de seis mil entradas aproximadamente, he tenido en cuenta sobre todo los dialectos del norte y del centro. En muchas entradas se recogen las diferentes variantes de cada una de ellas y en muchos casos se acompaan de ejemplos. Es interesante destacar las voces de origen francs y espaol. Y sobre todo de esta primera lengua ya que hoy en da es la que ofrece mayor nmero de prstamos procedentes de las nuevas tecnologas. Tambin se han incluido voces procedentes del rabe moderno o estndar que son de uso corriente entre las gentes con un cierto nivel cultural. Los verbos son enunciados en la tercera persona masculina del singular del perfectivo y la traduccin correspondiente al espaol en infinitivo. Para la elaboracin de este diccionario se han tenido en cuenta obras clsicas del rabe marroqu que se detallan a continuacin y ficheros de dialectologa recogidos en Marruecos por el autor. Estos ficheros contienen voces y expresiones de la zona norte de Marruecos y de Rabat. Por ltimo, me gustara destacar la ayuda recibida por el Dr. D. Manuel Carmelo Feria Garca quien se ofreci a prestarme desinteresadamente sus ficheros de rabe marroqu, escritos a lo largo de los aos que estuvo trabajando en la Audiencia provincial de Mlaga como intrprete.

  • Diccionario Espaol - rabe marroqu

    11

    Fuentes ASGW: Abhandlungen der philologisch-historischen Classe der kniglich

    schsischen Gesellschaft der Wissenschaften. CEH: Centro de Estudios Histricos. CSIC: Consejo Superior de Investigaciones Cientficas PIHEM: Publications de lInstitut des Hautes tudes Marocaines.

    ALARCN Y SANTON, M.; Textos rabes en Dialecto vulgar de Larache. Madrid, CEH, CSIC, 1913.

    BRUNOT, L.; Introduction larabe marocain. Paris, Maisonneuve, 1950. BRUNOT, L.; Textes arabes de Rabat. 2 vols. (I: Textes, transcription et traduction

    annote. II: Glossaire. En: PIHEM 20, 49. Rabat, Paul Geuthner, 1931, 1952. BURET, M. T.; Cours gradu darabe marocain. Textes dtude. Casablanca, Librairie

    Farairre, 1947. CLEEMANN, E.; Manuel darabe dialectal. Paris, Didier, 1954. COLIN, G. S.; Chrestomathie marocaine. Textes citadins et transcription latine. Paris,

    Maisonneuve, 1955. DESTAING, E.; Textes arabes en parler des chleus du Sous (Maroc)

    (Transcription, traduction, glossaire). En: Bibliothque de lcole nationale des langues orientales vivantes. Paris, Paul Geuthner, 1937.

    FERIA, M.; (Fichero personal). FERR, D.; Lexique marocain-franais. Casablanca, Imprimerie Louis-Jean, 1952. HARRELL, R. S.; A short reference grammar of Moroccan Arabic. Washington D. C.,

    Georgetown University Press, 1962. HARREL, R. S. / ABU-TALIB, M. / CARROLL, W. S.; A basic Course in Moroccan

    Arabic. Georgetown, Georgetown University Press, 1965. HARRELL, R. S. / SOBELMAN, H.; A Dictionary of Moroccan Arabic: Moroccan-

    English. English-Moroccan. Washington D. C., Georgetown University Press, 1966.

    LERCHUNDI, J.; Rudimentos del rabe vulgar que se habla en el Imperio de Marruecos. Primera edicin. Madrid, Imprenta y Estereotipia de M. Rivadeneyra, 1872.

    LERCHUNDI, J.; Vocabulario Espaol-Arbigo del Dialecto de Marruecos (con gran nmero de voces usadas en Oriente y en la Argelia). Primera edicin. Tnger, Imprenta de la Misin Catlica-Espaola, 1892.

    MARAIS, W.; Textes arabes de Tanger. (Transcription, traduction annote, glossaire). En: Bibliothque de lcole des langues orientales vivantes 4. Paris, Ernest Leroux, 1911.

    MERCIER, H.; Mthode moderne darabe parl marocain. Grammaire arabe. Texts corrigs. Rabat, La Poste, 1956.

    MOSCOSO, F.; (Fichero personal)

  • Francisco Moscoso Garca

    12

    MOSCOSO, F.; El dialecto rabe de Chauen (norte de Marruecos). Estudio lingstico y textos. Cdiz, rea de Estudios rabes e Islmicos, 2004.

    MOSCOSO, F.; Cuentos en dialecto rabe de Ceuta. En: Escuela de Traductores de Toledo. Cuadernos 4. Toledo, Universidad de Castilla-La Mancha, Vicerrectorado de Investigacin, Ecuela de Traductores de Toledo, 2004.

    MOSCOSO, F.; Esbozo gramatical del rabe marroqu. Cuenca. Universidad de Castilla-La Mancha, Ecuela de Traductores de Toledo, 2004.

    NEKROUF, Y.; Mthode active darabe dialectal. Rabat, ditions ltoile. PRMARE, A. L. de; Dictionnaire arabe-franais. (tabli sur la base de fichiers,

    ouvrages, enqutes, manuscrits, tudes et documents divers par A. L. de Prmare et collaborateurs) Vols. I-XII. Paris, LHarmattan, 1993-1999.

    SOCIN, A.; Zum arabischen Dialekt von Marokko. En: ASGW 14 (1893), pp. 150-204.

    VICENTE, A.; El Dialecto rabe de Anjra (Norte de Marruecos). Estudio lingstico y textos. Zaragoza, Universidad de Zaragoza, 2000.

    Transcripcin 0.1. Fonemas voclicos 0.1.1. Largos: - //: [a:]. En contextos velares (x y ), glotales y faringales. Posee la mxima apertura.

    [:]. Aparece en entornos donde encontramos consonantes faringalizadas y la velar q. Tiene una pronunciacin ms posterior.

    [:]. (con imla) La encontramos en los contextos en los que no aparecen consonantes faringalizadas, velares, glotales o faringales.

    - //: [i:]. En entornos donde no aparecen consonantes faringalizadas, velares, glotales o

    faringales. Es la vocal larga y anterior ms cerrada.

    [:]. (a veces incluso su alfono [e:]) Aparece en contextos en los que hallamos consonantes faringalizadas, velares, glotales o faringales. Es de pronunciacin algo ms abierta.

    - //: [u:]. En entornos donde no aparecen consonantes faringalizadas, velares, glotales o

    faringales. Es la ms cerrada.

    [:]. (a veces incluso [o:]) En entornos faringalizados, velares, glotales o faringales. Su pronunciacin es algo ms abierta.

  • Diccionario Espaol - rabe marroqu

    13

    0.1.2. Breves Son y . Los alfonos de son:

    []. Breve media y central. Esta vocal se realiza as cuando se encuentra en contextos donde no aparecen consonantes faringalizadas, velares, glotales o faringales.

    []. Breve abierta y central. Su pronunciacin es ms abierta que []. Aparece principalmente en contextos en los que encontramos los fonemas x, , h, , , y en algunos casos r.

    []. Breve y central. Posee una realizacin ms posterior y faringalizada. Aparece en contextos faringalizados y con la velar q.

    []. Breve, cerrada y anterior. Es la realizacin del fonema // cuando precede a las dos semiconsonantes /-yy/ y no va precedido a su vez por una consonante faringalizada, velar, glotal o faringal. En algunas ocasiones, cuando aparece despus de una consonante faringalizada, velar, glotal o faringal, en la misma posicin que la anterior, presenta una pronunciacin ms abierta []. Aparece igualmente despus de /-y/ cuando no se encuentra en contacto con fonemas faringalizados, velares, glotales o faringales. Tambin podemos encontrar [] (cuya realizacin es [] en contacto con fonemas faringalizados, velares, glotales o faringales) en entornos en los que no aparece la semiconsonate -y.

    []. Breve, cerrada y posterior. Es la realizacin de cuando este fonema precede a las dos semiconsonantes -ww y no va precedido a su vez por una consonante faringalizada, velar, glotal o faringal. Aparece antes o despus de /w/ en el mismo entorno o en contacto con la palatal k.

    [], [o]. Cuando la encontramos despus de una consonante faringalizada, velar, glotal, faringal y precede simultneamente a las dos semiconsonantes -ww presenta una pronunciacin ms abierta que []. Tambin aparece en contacto con w y en los mismos contextos. Y en ocasiones la encontramos igualmente en los mismos entornos aunque la vocal no est en contacto con la semiconsonante w.

    0.1.3. He mantenido las vocales largas ([a:], [:], [:]), ([i:], [:], [e:]) y ([u:], [:], [o:]), sin indicar ninguno de sus alfonos, slo en algn caso [o:] (); y para las breves, he reducido sus alfonos a a ([a], []), e ([]), i ([], []), o ([], [o]) y u ([], ). En mi obra Esbozo gramatical del rabe marroqu (Cuenca, Universidad de Castilla - La Mancha, 2004) los alfonos voclicos breves aparecen reducidos a: (= a), e, (= i), (= o), (= u). En esta obra he eliminado el circunflejo invertido sobre la vocal porque resulta ms prctico para la lectura. En posicin final no se indica la cantidad voclica ya que sta puede ser larga o breve, e incluso de duracin media. Ser larga si se une con la siguiente palabra en el discurso. En los prstamos del rabe estndar, las vocales breves en slaba abierta sern transcritas como largas

  • Francisco Moscoso Garca

    14

    ya que en rabe marroqu no aparecen aqullas en esta posicin. Las vocales w, u, e indican que la voca es ultrabreve, es decir, su pronunciacin es casi imperceptible. En este diccionario las encontraremos en los prstamos del francs.

    0.2. Algunos fenmenos voclicos y consonnticos 0.2.1. Oposicin de cantidad

    En algunos ejemplos la cantidad voclica es un rasgo distintivo. En el norte, las vocales largas y breves en slaba cerrada suelen tener la misma duracin. Ser el contexto el que nos indicar el significado. Ejemplos:

    abb l am bb que ama ma rojo m burro xamsa cinco xmsa quinta ba l amaneci b maana andek t tienes andk ten cuidado

    0.2.2. Las vocales largas son estables y pueden aparecer en cualquier posicin mantenindose a pesar de que se les aadan desinencias o sufijos. Ejemplos:

    ktb libro ktbi mi libro mezyn bonito mezynn bonitos f l amarille fu ellos amarillearon yaw ellos darn yawhem ellos les darn

    0.2.3. Las vocales breves son inestables y aparecen en slaba cerrada (= CvC) o doblemente cerrada (= CvCC), nunca en slaba abierta (= Cv). Si la vocal breve queda en slaba abierta, como consecuencia de haber introducido una desinencia o un sufijo en la estructura de la palabra, tiene que cambiar forzosamente de posicin. Esto se consigue gracias a una serie de fenmenos: mettesis, elisin, alargamiento de la vocal o introduccin de una vocal breve .

    0.2.4. La mettesis se produce cuando la vocal breve va precedida de dos consonantes. Al producirse un cambio en la estructura de la palabra, la vocal se coloca entre las dos consonantes que la preceden. Ejemplos:

    kal negro kala negra bal cebollas bala una cebolla nxaru nosotros saldremos naxre yo saldr gles l se sent gelsu ellos se sentaron rel pie reln pies ktebt yo he escrito ketbu ellos han escrito ha mes ahyn dos meses

  • Diccionario Espaol - rabe marroqu

    15

    0.2.5. La elisin tiene lugar cuando la vocal breve queda en slaba abierta. Cuando ocurre esto desaparece simplemente. Ejemplos:

    yef l invit yfet ella invit sba sptimo sba sptima mammer lleno mammra llena wad uno wada una ysma l perdonar ysmu ellos perdonarn

    0.2.6. El alargamiento de la vocal breve se produce para evitar que sta caiga o para que no permanezca en slaba abierta. El primero de los casos sucede cuando se aade un sufijo que empieza por vocal a la tercera persona femenina del singular del perfectivo y el segundo cuando se aade un sufijo a una palabra que termina en vocal. Ejemplos:

    abet ella hizo beber abti ella me hizo beber bet ella encontr btek ella te encontr abba l cogi abbha l la cogi nketbu nosotros escribiremos nketbh nosotros lo escribiremos yfu ellos vern yfha ellos la vern

    0.2.7. En algunos dialectos del centro de Marruecos podemos or una reduplicacin de la t del sufijo -et de la tercera persona femenina singular del perfectivo cuando se le aade un pronombre personal sufijado que empieza por vocal permaneciendo la vocal breve inalterable al continuar en slaba cerrada. Ejemplo: fet ella vio fettek ella te vio.

    0.2.8. En los verbos sordos, y slo en las formas derivadas que reduplican la segunda radical, en algunas personas de la conjugacin y en el participio, la pronunciacin de tres consonantes idnticas, seguidas una detrs de la otra, queda reducida a dos. Es una caracterstica muy corriente en M. cuando se habla con rapidez. Es probable que en un discurso lento, aparezca una vocal breve entre las dos primeras consonantes y la tercera, situndose excepcionalmente en slaba abierta. Ejemplos:

    yfettet l cortar en trocitos yfettthm yfetthm ellos los cortarn en trocitos

    mfee mimado mfea mfea mimada effef l freg efffet effet ella freg meffef fregado mefffa meffa fregada

  • Francisco Moscoso Garca

    16

    0.3. Fonemas consonnticos - Labiales. b: oclusivo bilabial sonoro, p: oclusivo bilabial sordo, m: nasal bilabial, v: fricativo labiodental sonoro1, f: fricativo labiodental sordo. - Dentales. d: oclusivo dental sonoro, []: fricativo dental sonoro2, : oclusivo dental sonoro faringalizado, (r.), []: fricativo dental sonoro faringalizado, t: oclusivo dental sordo, []: fricativo dental sonoro, []: africado dental sordo3, : oclusivo dental sordo faringalizado, n: nasal dental. - Sibilantes. s: sibilante alveolar sordo, : sibilante alveolar sordo faringalizado, z: sibilante alveolar sonoro. - Laterales: l: lateral, : lateral faringalizado. - Vibrante: r . - Chicheantes. : fricativo chicheante sordo, : fricativo chicheante sonoro, []: africado chicheante sonoro4. - Palatales. k: oclusivo pospalatal sordo, []: fricativo pospalatal sordo, g: oclusivo pospalatal sonoro. - Velares. q: oclusivo velar sordo, x: fricativo velar sordo, : fricativo velar sonoro. - Faringales. : fricativo faringal sordo, : fricativo faringal sonoro. - Glotales. h: fricativo glotal sordo-sonoro, : oclusivo glotal sordo5. - Semiconsonantes: w: semiconsonante bilabial, y: semiconsonante prepalatal

    0.3.1. Pronunciacin de las consonantes

    : suena como una a cortada desde la garganta. Es muy raro en M.

    b: suena como nuestra b. : suena como nuestra b pero

    faringalizada6. : suena como nuestra ch. d: suena como nuestra d. : suena como nuestra d pero

    faringalizada. f: suena como nuestra f. : suena como nuestra f pero

    faringalizada. g: suena como nuestra g en gato o

    gorra. : suena como la r francesa.

    r: suena como nuestra r. : suena como nuestra r pero

    faringalizada. : es la realizacin de r en algunos

    dialectos sedentarios. Suena como pero con vibracin. Es muy rara y est en vas de desaparicin.

    s: suena como nuestra s. : suena como nuestra s pero

    faringalizada. : suena como nuestra ch en andaluz. t: suena como la t inglesa en times o

    la del andaluz occidental en esto. : suena como nuestra t pero

    faringalizada.

    1 En prstamos del francs.

    2 ste y los dems alfonos fricatizados son tpicos de los dialectos de la regin de Yebala.

    3 Esta es la realizacin del fonema t en M. Cuando aparece geminado, el primero de ellos pierde la africacin. En este diccionario no se refleja este alfono. Cuando se trata de un prstamo de lenguas europeas, t se refleja como t, sin africar, o , faringalizada.

    4 Realizacin del fonema en posicin geminada (norte).

    5 Este fonema ha desparecido en rabe marroqu. Aparece en prstamos del r.

    6 Para pronunciar una consonante faringalizada, el hablante realiza una mayor tensin muscular en la boca y la garganta.

  • Diccionario Espaol - rabe marroqu

    17

    h: suena como la pronunciacin de nuestra j relajada en andaluz.

    : este sonido se parece al que se produce cuando echamos vaho por la boca para calentarnos las manos.

    k: suena como nuestra k. l: suena como nuestra l. : suena como nuestra l pero

    faringalizada. m: suena como nuestra m. : suena como nuestra m pero

    faringalizada. n: suena como nuestra n. : suena como nuestra n pero

    faringalizada. p: suena como nuestra p. q: suena como k pero con un punto de

    articulacin ms posterior (velar).

    w: suena como nuestra u en la palabra huevo.

    x: suena como nuestra j. y: suena como nuestra i en la palabra

    hierro. z: suena como la s francesa en posicin

    intervoclica. : suena como la s francesa en

    posicin intervoclica pero faringalizada.

    : suena como nuestra y en hispanoamrica.

    : suena como nuestra y. Aparece en posicin geminada principalmente y en los dialectos del norte sobre todo. Es un alfono de .

    : este sonido se parece al que emitimos cuando vemos algo desagradable.

    Signos y abreviaturas < : deriva de, en diacrona > : pasa a, en diacrona Ch.: rabe de Chauen adj.: adjetivo adv.: adverbio afirm.: afirmacin r.: rabe moderno o antiguo art.: artculo cf.: confer (comprese, vase) col.: colectivo comp.: comparativo cond.: condicional conj.: conjuncin d.: dual def.: definido dem.: demostrativo dim.: diminutivo f.: femenino gent.: genitivo imperf.: imperfectivo impers.: impersonal incoat.: incoativo ind.: indirecta indef.: indefinido

    indep.: independiente inter.: interrogativa intrans.: intransitivo inv.: invariable lit.: literalmente m.: masculino n. ac.: nombre de accin n. u.: nombre de unidad n.: nombre p. ej.: por ejemplo part. act.: participio activo part.: partcula perf.: perfectivo pers.: personal pl.: plural pron.: pronombre rec.: recprocamente refl.: reflexivo rel.: relativo sing.: singular suf.: sufijado super.: superlativo sust.: sustantivo tb.: tambin

  • Francisco Moscoso Garca

    18

    trans.: transitivo v.: verbo

    Agradecimientos A la Direccin General de Coordinacin de Polticas Migratorias de la Consejera de

    Gobernacin. Junta de Andaluca. Al profesor Dr. D. Manuel Carmelo Feria Garca por haberme prestado sus ficheros

    de rabe marroqu

  • A A, hacia, para (direcccin y

    atribucin): 1. l, l- (+ pron. pers. suf.), l- (+ pron. pers. suf.), ll- (+pron. pers. suf.) li a m, lek a ti, lu a l, lha / la a ella, lna a nosotros/as, lkum a vosotros/as, lhum / lum a ellos/as. liyya, lk, lh, lha, lna, lkum, lhum. lli, llek, llha / lla, llna, llkum, llhum / llum. men hna l hna de aqu para all. temm di l es-sq se dirigi al mercado. ql lek fh la-a l te dijo que tena sed. l-yw llu ellos vendrn hacia l. sma liyya! perdname! 2. n (norte). ma n es-sq l se march al mercado. ql n yimmh l dijo a su madre. 3. n nl- (+ pron. pers. suf.) 4. cf. en, entre.

    Abajo, debajo, parte de abajo: 1. tat (prep.) tat menni debajo de m. tat mennek debajo de ti. tat mennu debajo de l. tat menha / menna debajo de ella. tat menna debajo de nosotros/as. tat menkum debajo de vosotros. tat menhum / mennum debajo de ellos/as. tat wd e-era debajo de un rbol. tat el-kri debajo del catre. 2. f el-tat debajo, abajo. 3. n tt, l tat abajo, debajo. 4. el-tat la parte de abajo (p. ej. de una casa). hba l tat! baja a la parte de abajo!. f el-tat debajo. Cf. debajo. 5. es-sefli la parte de abajo de la casa.

    Abalorio de vidrio: b. Abandonado: 1. cf. libre - fa. 2.

    cf. tirado.

    Abandonar: 1. sma f. l smati f ldek? por qu abandonaste a tus hijos? 2. aq. 3. cf. dejar - xalla.

    Abanico, espantamoscas (tambin usado para atizar el fuego): uwwa. Pl.: wwe.

    Abastecimiento: cf. provisin. Abdeslam: Abdeslm. Abecedario: 1. bdiyya. Pl.:

    bdiyyt, bed. 2. f la-ha.

    Abeja: nal (col.) N. u.: nala. Pl.: nalt. Dim.: nla.

    Abejorro: anb. Pl.: nba. Abierto: 1. mall. F.: malla. Pl.:

    malln. 2. meft. F.: mefta. Pl.: meftn.

    Ablandar, suavizar, hacer que algo se vuelva liso: 1. aab. 2. cf. harina.

    Ablucin: 1. u. Pl.: yt. 2. twua hacer las abluciones. 3. tyimmem hacer las abluciones con arena o con una piedra lisa cuando falte el agua o no se pueda utilizar, p. ej., debido a una enfermedad.

    Abofeteado: 1. ma. F.: maa. Pl.: man. 2. ttaa ser abofeteado.

    Abofetear: 1. a. 2. a accin de abofetear. 3. afaq.

    Abogado: 1. mmi. Pl.: mmiyyn. 2. go, gu. Pl.: bgyt, gyt ugwt.

    Abonar (un terreno): abba. Abono, fertilizante: 1. ngr. 2 cf.

    excremento.

    Abortar: sqa. Aborto: saq, sqa.

  • Francisco Moscoso Garca

    20

    Abrazar a (alguien): 1. annaq, anneg (poniendo los brazos alrededor de su cuello). 2. derra.

    Abrazarse: tnaq, tneg. Abrazo: mnqa (r.) Abre (que), abriendo: fta. F.:

    fta. Pl.: ftn. Abrevar: 1. red (el ganado). 2.

    wurred (al ganado). 3. sqa (yisqi) abrevar (al ganado) o dar de beber a (alguien).

    Abrevarse: cf. regarse. Abreviar: 1. cf. acortar. 2. cf.

    resumir. Abriendo: cf. abre (que). Abrigo: mon. Pl.: monyt. Abril: yibrl, yibrr. Abrir: 1. all (yall, yull). 2. fta. 3.

    aqq (yuqq) abrir, separar en dos. 4. terra abrir una puerta, un local. 5. cf. deshacer (un nudo).

    Abrirse, ser abierto: 1. ttall. 2. nall. 3. nefta.

    Abrochar (botones): 1. edd (yedd, yudd). 2. laq.

    Absceso: cf. fstula. Absolutamente: 1. g (adv.) wlu

    g nada en absoluto. hma g wad ellos son absolutamente uno. hdk l-xur g ma wbu aquel otro no le respondi en absoluto. 2. tmman (r.)

    Absoluto: 1. lwh en absoluto. 2. cf. absolutamente.

    Abubilla: hadhd. Abuela: 1. llla. 2. zza (materna).

    Pl.: zzt. 3. anna (paterna). Pl.:

    annt, annwt. 4. cf. abuelo.

    Abuelo: 1. edd. F.: edda. Pl.: dd. Pl. f.: eddt. 2. bba sdi (materno). 3. zz (paterno). 4. cf. abuela.

    Abundancia, intensidad: 1. ketra, keta, kutra. men ktrt el-xawf w er-rahba a causa del mucho miedo y el pnico. men ketret / ktert el-berd hace tanto fro (lit.: debido al fro tan intenso). b el-ketra en abundancia. 2. b el-xr w el xmr maana del bien y la abundancia (formula empleada para dar los buenos das).

    Abundante, numeroso, mucho: 1. ktr. F.: ktra. Pl.: kt. zyda ktra un aumento abundante. 2. kta men (comp. inv.) ms abundante, ms numeroso que, ms que.

    Aburrimiento: qan, qna. Aburrir: qanna. xdemti t-tqanna

    mi trabajo aburre. Aburrirse: qna. Acabar de: 1. d, d ki. d xre

    l acaba de salir. dba d aft ahora acabo de conocer. d at men and benti acabo de volver de la casa de mi hija. d ki wal l Sbnya l acaba de llegar a Espaa. 2. bara. bara rtu yo acabo de comprarlo. 3. r kf. 4. yh, yh kf. yh hdi i wiyya b walt hace un momento que acabo de llegar.

    Acabarse: cf. terminarse. Acab (se): 1. x! 2. e-a la n-

    nbi se acab, eso es todo. 3. cf. terminar.

  • Diccionario Espaol - rabe marroqu

    21

    Acampar: xayyem. Acantilado, precipicio: 1. uf, af.

    Pl.: f, fa. 2. fa. Pl.: ft, yef, fn, yf.

    Acariciar: 1. tlemmes (a alguien o a algo). 2. messed.

    Acaso?: cf. qu? Acatarrado, resfriado: muwwa. F.:

    muwwa. Pl.: muwwn. Accesorio: 1. qw (pl.) 2. cf.

    utensilio. Accidente: 1. ksda. Pl.: ksyd. dr

    ksda w mt tuvo un accidente y muri. 2. dta. 3. cf. suceso.

    Accin, acto, hecho: 1. fal. Pl.: fl. 2. fala. 3. fl. 4. cf. desobediencia. 5. cf. obra.

    Accionar: cf. poner - xaddem. Acedera, vinagrera: ummaya,

    ummaya. Aceite: 1. zt. Pl.: zyt, zytt. ez-zt

    el-beldiyya, zt el-d aceite de oliva, ez-zt er-rmiyya aceite de girasol. zt alwa aceite dulce. ez-zt d el-m el aceite del motor. ez-zt dyl e-mbl el aceite del coche. 2. la-vdn el cambio de aciete de un vehculo. bt ndr el-vdn l e-mbl dyli quiero cambiarle el aceite a mi coche. 3. cf. argn. 4. cf. untar - ziyyet.

    Aceituna, oliva, olivo: ztn, zeytn. N. u.: ztna, zeytna. Pl.: zyten.

    Acelerar: 1. ra (yiri). 2. zreb. Acelga: selq, aq (col.) Aceptacin: cf. conformidad. Aceptado: maqbl. F.: maqbla. Pl.:

    maqbln. Aceptar, admitir: qbel.

    Acequia: sqya, sgya. Pl.: swqi, swgi.

    Acera: 1. f. 2. sra. 3. rwa. Acerca de: cf. sobre - la. Acercarse: cf. aproximarse. Acero: hand. bl el-hand muy

    duro, muy fuerte. Achacoso (por una enfermedad): ll.

    F.: lla. Pl.: lln. Achura: el-r, el-a (fiesta

    que tiene lugar el da diez del mes de Maam en la que se celebra el inicio del ao lunar y en la que se distribuye el diezmo).

    Acicalar: cf. engalanar. Acidez: ma. cido, agrio: ma, ma. F.:

    ma, ma. Pl.: mn, mn, ma.

    Aclarar: cf. enjuagar. Aclararse (una cuestin, un asunto):

    1. tbiyyen. 2. a (yaa) (el tiempo). -ta t la lluvia a dejado paso al buen tiempo. e-a w el-baq ma w el-ll kullu los truenos y los relmpagos no han cesado en toda la noche.

    Acoger, recibir: 1. fa b acoger a alguien con alegra, con amabilidad. 2. staqbel.

    Acomodarse, instalarse: tsellek. Acompaa (que): cf. vive (que) -

    meta.

    Acompaar a (alguien): 1. ab. 2. wunnes acompaar a (alguien) conversando, distraer a (alguien). di nemi nwunnsu ir a hacerle compaa. 3. faq, feg (en un viaje). 4. wual.

  • Francisco Moscoso Garca

    22

    d twulu l el-m? lo acompaars hasta el aeropuerto? Cf. llegar. 5. ma (yimi) ma. 6. cf. viajar - trfaq. 7. cf. vivir - a ma y ta ma.

    Aconsejar, recomendar a (alguien): 1. wua (ywui). 2. debba la. debba liyya kf namel aconsjame cmo hacer. 3. fta (yifti). 4. debba la aconsejar, ayudar a (alguien). 5. na aconsejar bien a (alguien). 6. cf. consultar.

    Acontecimiento, aventura: muriyya, meriyya. Pl.: muriyyt, meriyyt.

    Acordar: 1. cf. armonizar. 2. cf. proveer.

    Acordarse: cf. recordar. Acortar, abreviar: qaa. Acostarse, reposarse, dormirse: 1.

    qad (yaqud). 2. cf. apoyarse. Acostumbrado a, familiarizado con,

    habituado a: 1. mwlef. F.: mwlfa. Pl.: mwlfn. na mwlef estoy acostumbrado. 2. mwullef b. F.: mwullfa. Pl.: mwullfn. 3. msnes b. F.: msnsa. Pl.: msnsn. 4. matd, mutd. F.: matda, mutda. Pl.: matdn, mutdn.

    Acostumbrar a (alguien) a (algo): wallef b.

    Acostumbrarse, adaptarse a, con (algo), habituarse a: 1. wlef (a alguien o a algo). 2. wullef (a algo). 3. tsnes, stnes b. 4. cf. entrenarse.

    Acrecentar: cf. aumentar. Acreedor: ml ed-dn.

    Acritud: ma. Pl.: mya. Acrbata: da dms. Actitud: qyma. Pl.: qymt. ma

    abu qyma no le dieron importancia, no se dieron cuenta.

    Actividad, prosperidad (movimiento, comercio): w. hd e-ana fha -w esta profesin es activa y prspera.

    Activo: cf. hbil. Acto: cf. accin. Actor: 1. mmettl. F.: mmettla. Pl.:

    mmettln. 2. bal (r.) actor principal, el protagonista

    Acta (que): fal. F.: fla. Pl.: fln.

    Actualmente: f hd el-n. Actuar: 1. fal. 2. cf. alternar. 3. cf.

    ignorar. 4. cf. representar. Acuerdo: 1. muwfqa. Pl.:

    muwfqt. 2. tfq. Pl.: tfqt. 3. ttfaq la ponerse de acuerdo sobre (algo). mnyn nfek adda nettfqu la s-sa cuando te vea maana, nos pondremos de acuerdo sobre la hora. 4. mettfaq de acuerdo en. F.: mettfqa. Pl.: mettfqn. na mettfaq mk yo estoy de acuerdo contigo. 5. ta ma llegar a un acuerdo amigablemente (dos personas). 6. twa ma llegar a un acuerdo con, ponerse de acuerdo con (alguien). 7. mettfaq que est de acuerdo. F.: mettfqa. Pl.: mettfqn. na mettfqn lh nosotros estamos de acuerdo en ello. na mettfaq mk yo estoy de acuerdo contigo. 8. ta ma ponerse de acuerdo con (alguien amablemente). 9.

  • Diccionario Espaol - rabe marroqu

    23

    ttwa ma ponerse de acuerdo previamente con (alguien). 10. cf. conforme. 11. cf. comprometerse. 12. cf. discrepar. 13. cf. vale.

    Acumular, amasar, reunir (p. ej. bienes): amm, amm (yamm, yumm).

    Acurrucarse: taa. Acusa (que), acusador: tham. F.:

    thma. Pl.: thmn. Acusacin, sospecha: tuhma, tahma. Acusado, inculpado: 1. methm. F.:

    methma. Pl.: methmn. 2. ab ed-dawa. F.: ba ed-dawa. Pl.: bn ed-dawa. 3. medi. F.: mediyya. Pl.: mediyyn. 4. cf. denunciado.

    Acusado: cf. oprimido. Acusar, inculpar a (alguien) de

    (algo): 1. tham b. 2. cf. oprimir. Adaptarse: cf. acostumbrarse. Adarve: derb. Pl.: drb, drba. Dim.:

    drba. Adecuado, apropiado: 1. mnseb. F.:

    mnsba. Pl.: mnsbn. 2. cf. conforme.

    Adelantado, avanzado: mqaddem. F.: mqaddma. Pl.: mqaddmn.

    Adelantar: 1. bel (un coche). 2. dblr (un coche).

    Adelante: cf. enfrente de - n quddm.

    Adelfa, laurel rosa: dfel (col.) N. u.: defla. Pl.: dfli.

    Adelgazar, volverse delgado: 1. rqq. 2. f. 3. hzel. lli la yinzel w elli smn yahzel w elli twulla yittazel quien sube baja, quien engorda adelgaza y quien es

    nombrado para un cargo es apartado.

    Adems: 1. zydn. 2. u d zydha. 3. zyda la hd e-i adems de esto.

    Aderezo: cf. ingredientes. Adicin: cf. aumento. Adicto a, dependiente de, aquejado

    de (algo): mebli b. F.: mebliyya. Pl.: mebliyyn. mebli b e-b adicto a la bebida.

    Adis: 1. ma / b es-slma. h ysellmek o ma / b es-slma (respuesta a la expresin anterior). 2. ah yhannk qudate tranquilo, ya nos veremos (expresin utilizada para despedirse). 3. tseyfa, tsfa, tfa ma decir adis a (alguien). 4. cf. despedirse.

    Adivinanza: mana. Pl.: mni. Adivinar (las intenciones de): 1. cf.

    dar - q b y b. 2. cf. leer - ab el-fl.

    Adivino: kef. Pl.: kefa. Adjetivo: 1. fa (r.) Pl.: ft. 2.

    nat (r.) Pl.: nt. Administracin, direccin: 1. dra

    (r.) 2. mdriyya (r.) 3. cf. gobierno - el-maxzen.

    Administrar, disponer, gestionar (un asunto): debba.

    Admitir: cf. aceptar. Adobe: b (col.) N. u.: ba. Pl.:

    bt, web. Dim.: wba. Adopcin: cf. custodia. Adoptar: tbenna (r.). Adormecer a (alguien): cf. drogar. Adornado: cf. decorado.

  • Francisco Moscoso Garca

    24

    Adornar, decorar: 1. zuwwaq. 2. tezwq accin de adornar, decorar. 3. cf. alhea.

    Adornarse, decorarse: tzuwwaq. Adorno, decoracin: 1. zwq. Pl.:

    zwqt. 2. zuwwqa. Pl.: zwwaq. 3. rbb adorno secundario. F.: rbba. 4. cf. adornar.

    Adquirido, posedo: meksb. F.: meksba. Pl.: meksbn.

    Adquirir: 1. z (yz). 2. aa la adquirir, alcanzar (algo).

    Aduana: dwna. Pl.: dwnt. mqb ed-dwna controlador de la aduana. aqq ed-dwna el derecho de aduana.

    Aduanero: dwni. F.: dwniyya. Pl.: dwniyyn.

    Aduar, aldea: duww. Pl.: dwwa. Adular a, halagar a, hacer la pelota a

    (alguien): 1. msa el-kppa. 2. tazzel (a una mujer). 3. cf. limpiar.

    Adular, enorgullecer, engrandecer: 1. neffax. 2. cf. inflar.

    Adulterio, fornicacin: 1. zna, zna. ya arbiyyet ez-zna! oh hijo de la fornicacin! 2. zna (yizni) tener relaciones sexuales ilcitas, cometer un adulterio, fornicar.

    Adversario, oponente: xm. Pl.: xumn.

    Adversidad: cf. desgracia. Advertir, prevenir, llamar la atencin

    de (alguien) sobre (algo): 1. nebbah la / l. 2. adder. 3. cf. observar.

    Aeropuerto: m (r).

    Afable, corts, agradable, amable: 1. f. F.: fa. Pl.: f. 2. taaf la ser afable, corts, agradable, amable con (alguien). 3. f. F.: fa. Pl.: f, fn.

    Afeado: cf. desfigurado. Afear: cf. desfigurar. Afearse: cf. desfigurarse. Afectuoso, carioso, tierno, sensible:

    1. nn. F.: nna. Pl.: nn, nnn. 2. cf. sensible.

    Afeitado (sust.): 1. sna. bn d la-sna jabn de afeitar. ms d la-sna una cuchilla de afeitar. 2. teka.

    Afeitar: 1. assen l (a alguien). 2. kaa

    Aficin: hwya, hwya (r.) Pl.: hwyt, hwyt.

    Afilado: mi. F.: miyya. Pl.: miyyn. ms mi un cuchillo afilado.

    Afilador: may. Pl.: maya. Afilar: 1. maa (ymai). 2. aab.

    3. cf. piedra - mlaq. Afliccin: cf. inquietud. Afligido: 1. mebli b (por una

    enfermedad, un mal). F.: mebliyya. Pl.: mebliyyn. 2. cf. triste.

    Afligir, causar pena a (alguien): 1. bla (yibli). Cf. enganchar. 2. kaa la. 3. cf. entristecer.

    Aflojado: 1. maxf. F.: maxfa. Pl.: maxfn. 2. maxi. F.: maxiyya. Pl.: maxiyyn.

    Aflojar: 1. xaf. 2. xa (yaxi). 3. cf. soltar.

    Aflojarse: 1. ttaxaf. 2. ttaxa, tnaxa.

  • Diccionario Espaol - rabe marroqu

    25

    Afnico: cf. ronco. Afortunado, que tiene suerte: 1. zuhri,

    zahri. F.: zuhriyya, zahriyya. Pl.: zuhriyyn, zahriyyn. 2. maq afortunado, con suerte, gratificado (por Dios). F.: maqa. Pl.: maqn. 3. cf. feliz.

    Afrecho (de cereales): naxxla. frica: frkya (r.) Africano: frki (r.) F.: frkiyya.

    Pl.: ifrkiyyn. Afuera, fuera: 1. baa. la baa, n

    baa (adv.) baa mel l-bld al exterior del pas. bqa la baa l permaneci fuera. 2. xre el-mdn a las afueras de las ciudades.

    Afueras: la af el-bld a las afueras de la ciudad.

    Agachado, inclinado: mani. F.: manya. Pl.: manyn.

    Agachar, bajar, inclinar: 1. na (yani). ni sek! agacha tu cabeza!

    Agacharse, ponerse en cuclillas (una persona): 1. qarred. 2. aa ponerse en cuclillas para calentarse al fuego. 3. tlebbed agacharse para espiar a alguien. 4. cf. aproximarse - aa.

    Agarrarse: 1. ba agarrarse a (algo). 2. tnaq agarrarse del cuello (rec.).

    Agencia: 1. wkla, wkla (r.) Pl.: wklt, wklt. 2. ns. i ns dyl el-bnk una agencia bancaria.

    Agente, funcionario: 1. mwi agente subalterno del palacio real. Pl.: mwiyya. 2. mxazni

    agente del Gobierno - el-maxzen. Pl.: mxazniyya. 3. cf. funcionario.

    Agitacin, movimiento: 1. ka, rka. 2. tak, tark. 3. cf. tumulto.

    Agitar, remover, mover (algo): 1. arrek. 2. melmel. 3. alal remover el cuscs. 4. ferkel agitar con fuerza las manos y los pies. 5. cf. batir.

    Agitarse, removerse, moverse: tarrek. wa tarrku a le-bnt! venga chicas, moveos!

    Aglomeracin: cf. gento. Agobiado, angustiado, irritado,

    nervioso: mqallaq. F.: mqallqa. Pl.: mqallqn.

    Agobiar, angustiar, irritar a (alguien): 1. qallaq. 2. cf. enfadar.

    Agobiarse, angustiarse, irritarse, impacientarse: tqallaq.

    Agobiarse: q (yq). ma yq lek! no te agobies!

    Agosto: ot. Agotado: cf. desfallecido. Agotador, penoso, pesado (un

    trabajo, un camino): maddeb. F.: maddba. Pl.: maddbn.

    Agotarse: cf. vaciarse. Agradable: 1. ayyeb (sabroso,

    bueno). F.: ayyba. Pl.: ayybn. 2. cf. corts.

    Agradar: cf. gustar - eb. Agradecer: ka (yikur). Agrcola, relativo a la agricultura:

    felli. F.: felliyya. Pl.: felliyyn.

    Agricultor: fell. Pl.: fella.

  • Francisco Moscoso Garca

    26

    Agricultura: 1. fla. 2. cf. agrcola. 3. cf. propiedad.

    Agrietado, rajado: meqq. F.: meqqa. Pl.: meqqn.

    Agrietar, rajar (en dos): 1. aqq (yaqq, yuqq). 2. cf. rajar.

    Agrietarse, rajarse: ttaqq, naqq. Agrio: cf. cido y amargo. Agrupacin (de partidos polticos):

    kutla (r.) Agrupar: cf. reunir. Agua: 1. ma. Pl.: myh, mmn.

    Dim.: mwha, mwmt. at e-ta atta dda l-ma n el-ma llovi muchsimo. qaa dyl el-ma madni una botella de agua mineral. ma bi agua natural. ma di agua corriente. 2. sqa (yisqi) sacar agua. 3. cf. azahar. 4. cf. cloaca. 5. cf. nacimiento - el-ma.

    Aguador: gerrb. Pl.: gerrba. Aguantarse, soportarse (rec.): tmel. Aguijn: menz. Pl.: mnaz. guila: 1. qb. Pl.: uqbn. 2. nser

    guila, buitre. Pl.: nsr, nsra. Aguja: 1. bra, yibra, bra aguja,

    pinchazo (mdico). Pl.: bri, yibrt. Dim.: bra. 2. maxya aguja grande para coser. Pl.: mxy, mxya. 3. mri (del reloj). Pl.: mwra. el-mwra d el-mgna las agujas del reloj.

    Agujereado: metqb. F.: metqba. Pl.: metqbn.

    Agujerear, perforar, atravesar: 1. tqab. 2. xaq. 3. xaaq, xaag perforar con mltiples agujeros.

    Agujero, perforacin: 1. taqba, tuqba. Pl.: taqbt, tuqbt, tqbi. et-tuqba d es-srt, et-tuqba d el-qfel el ojo de la cerradura. 2. tqb. 3. naqba, nuqba. Pl.: naqbt, nuqbt, nqbi, nqb. 4. afa, ofa. Pl.: fi, aft.

    Agujetas: lam mqaa. Aguzanieves: mssi (col.) Ah!, oh!: 1. h! (partcula

    exclamativa que expresa dolor, pena, nostalgia, sorpresa o aprobacin). h, ya wli! ah, qu desgracia!, ay de m! 2. mab!, a mab! (pude ir sufijado de pron. pers. Expresa un deseo, una queja o un disgusto). a mab e-ta! ah si lloviera!

    Ah: 1. cf. aqu. 2. cf. presentativas (partculas).

    Ahmed: med, med. Dim.: mdu. Ahogar a (alguien por el cuello):

    iyyef. Ahogarse, hundirse, sumergirse:

    aq. kn ma kunt na, kn aq si yo no hubiera estado, l se habra ahogado.

    Ahora: 1. dba. dba dba; dba nnt ahora mismo, rpidamente. men dba sa en una hora. nb lek e-bn men dba qam te traer el jabn en cinco minutos. l dba ma zl ma eftha hasta ahora no la he visto todava. men dba, l taxre mn e-b? en cunto tiempo partirs de Rabat? 2. dawaq, dk, drq. gl lh el-wuld: na drq ma nxammem fi afrt el hijo le dijo a l: yo, ahora, no pensar en un genio, glet lh: ma lna , sr flek

  • Diccionario Espaol - rabe marroqu

    27

    drk atta la da ella le dijo a l: nosotros no tenemos nada que ver, vete ahora hasta el da siguiente. 3. cf. pronto.

    Ahorrar: cf. atesorar. Ahorro, economa: knz. Ahumarse, cubrirse de humo:

    tdaxxan. Aicha: ya. Aire, ambiente, clima, tiempo,

    atmsfera: 1. hwa, hwa. 2. aww (r.)

    Aislado, puesto a un lado: mazl. F.: mazla. Pl.: mazln.

    Aislar, poner a un lado: 1. zel. 2. cf. marginar.

    Ajedrez: enu. Ajenjo: ba. Pl.: bt. Ajetreo, idas y venidas, circulacin

    (de gente): el-mi w el-mi, el-di w el-mi.

    Ajo: tm, tawm (col.) N. u.: tma, tawma.

    Ajuar (de una novia): 1. w (col.) 2. hz, dhz, ghz.

    Ajustado: cf. igualado. Ajustar, unir (dos cosas): 1. lqa

    (ylqi). lqa d-dfef l ha ajustado (cerrado) los batientes de la puerta. 2. cf. preparar - addel.

    Ala: 1. en, n. Pl.: enn, enn, na, nwa, wna. Dim.: niyya. 2. dzefzfa batir de alas.

    Alabanza, gloria: 1. amd. el-amdu l-h alabado sea Dios. xbak? cmo ests? - la bs el-amdu l-h muy bien, alabado sea Dios (gracias a

    Dios). 2. subn. subn elli yai w yaqla alabado sea quien da y quien quita (Dios). subn ah! alabado sea Dios! 3. sebba pronunciar la frmula subn ah. 4. cf. elogio.

    Alabar, elogiar: 1. med (a Dios). 2. mda.

    Alacena: 1. xzn. 2. ma alacena con repisas al interior del muro. Pl.: mt, wam. 3. cf. almacn.

    Alacrn: cf. escorpin. Alambre: selk. Pl.: slk, slk, slka. lamo: aff (col.) N. u.: affa.

    Pl.: afft, faf. Alandals, al-Andalus: andls. Alargado, extendido, tendido:

    memdd. F.: memdda. Pl.: memddn.

    Alargar: 1. medd (ymudd) alargar, extender (el brazo, la mano, el cuello). mudd! alarga!, extiende! 2. cf. aumentar. 3. cf. prolongar.

    Alargarse, dilatarse, prolongarse (tiempo): wl.

    Alarido: cf. rugido. Alarmado: cf. inquieto. Alarmar: cf. inquietar. Alarmarse: cf. inquietarse. Alba, aurora, amancer: fer, far,

    far. Albahaca: baq. Albail: 1. benny. Pl.: bennya,

    bennyn. andna l-benny f e- tenemos al albail en la casa, tenemos obra en la casa. 2. tbennyt profesin, oficio de albail.

  • Francisco Moscoso Garca

    28

    Albailera, profesin de albail: 1. tbennyt, tbennyet. 2. cf. oficio y albail.

    Albarda, alforja: 1. berda. Pl.: brda. 2. berda poner la albarda a algn animal de carga. 3. mbarda que lleva puesta la albarda. F.: mbarda. Pl.: mbardn.

    Albaricoque: 1. mem (col.) N. u.: mema. Pl.: memt. 2. n (col.) N. u.: na.

    Albergarse, habitar: ttwa. Albndiga: 1. ka. Pl.: kw, kwi.

    kwi dyl el-lam albndigas de carne. kwi dyl el-t albndigas de pescado. 2. cf. bola.

    Albrbola: 1. zarta (n. u.) Pl.: zret. 2. zaret hacer albrbolas. 3. tzart salva de albrbolas (n. ac. de zaret). N. u.: tzarta. Pl.: tzartt. 4. wulwul, welwel. 5. lwul, lwel albrbolas. 6. twulwl accin de hacer albrbolas.

    Alborotar, revolver: nfe. Alboroto, jaleo, ruido: 1. h. 2.

    ah. 3. cf. tumulto. Albur: cf. lisa. Alcachofa: 1. qannriyya. 2. qq

    (col.) N. u.: qqa. 3. xarf (col.) N. u.: xarfa.

    Alcahueta, mujer proxeneta: 1. qawwda, quwwda. quwwda uxtu! su hermana es una alcahueta! (insulto). 2. cf. culo. 3. cf. molestar.

    Alcalde, gobernador, pach, baj (ttulo militar): 1. qyd. Pl.: qayyd, quyyd, qyd. 2. ba. Pl.: bwt. 3. cf. caid.

    Alcanca, hucha: qalla. Alcanfor: kf. Alcanzado (por una enfermedad o un

    tiro): maqys, maqy. F.: maqysa, maqya. Pl.: maqysn, maqyn.

    Alcanzar, conseguir, llegar: 1. laq alcanzar a (alguien o a algo). bdw k-ykebru atta laqu a snn empezarn a crecer hasta que alcanzaron diez aos. 2. drek alcanzar, atrapar a (alguien), conseguir. kf drektha? cmo lo conseguiste? 3. bla alcanzar, llegar, obtener, conseguir, lograr. 4. bella hacer alcanzar, conseguir, llegar. ah ybellak la xr que Dios te haga llegar bien. 5. qa (yaqi) i conseguir un objetivo. elli bna kullu qnh todo lo que queramos lo hemos conseguido. 6. wal la (alguien a alguien). hiyya di tuwal lh ella lo alcanzar. 7. q, qs (yq, yqs) alcanzar con un arma de fuego. b el-mra l-awwla ma qu con el primer disparo no lo alcanz. 8. wla (ywli) alcanzar, tocar ligeramente (algo, una bala, una enfermedad, algo malo). huwwa kf wlhum b menqru w l-faxx lh cuando l los toc, la trampa cay sobre l. 9. cf. adquirir. 10. cf. llegar.

    Alcaparra, alcaparro: kebb (col.) N. u.: kebba.

    Alcaparro: cf. alcaparra. Alcazaba, ciudadela, fortaleza,

    castillo: qaba. Pl.: qbi. Alczar: qa. Pl.: q. Alcohol: lkl.

  • Diccionario Espaol - rabe marroqu

    29

    Alcohlico: skyri. Pl.: skyriyya. Aldaba: 1. xua. Pl.: xa, x, 2.

    xi. Cf. zarcillo. Aldea: cf. pueblo. Alegra (que se): fa. F.: fa. Pl.:

    n.

    Alegrar, felicitar a (alguien): faa. Alegrarse: 1. fa. 2. na. 3. cf.

    acoger. Alegre, contento: 1. fan. F.:

    ana. Pl.: fann. 2. n. F.: na. Pl.: nn.

    Alegra, felicidad: 1. fa, f. Pl.: f. 2. faa. Pl.: fat. b kull f, b el-fat con mucha alegra, con mucho gusto. fat le-fqi la alegra del maestro (de la escuela cornica).

    Alejado: cf. lejos. Alejar (algo de alguien): baad men

    / la. baad yiddek menni aleja tus manos de m.

    Alejarse, estar lejos: bad. Alemn: lmni. F.: lmniyya.

    Pl.: lmniyyn. Alergia: asssiyya (r.) Alfa: cf. esparto. Alfabeto: cf. alifato. Alfalfa, trebol (especie cultivada de

    alfalfa y trebol): faa (col. y n. u.)

    Alfarero: faxx. Pl.: faxxa. Alfiler, broche: xll, xlla. Pl.: xlyl. Alfombra (que): cf. extiende (que). Alfombra, tapiz: 1. abiyya. Pl.:

    abiyyt, bi, ba. Dim.: biyya. 2. ybiyya mujer que confecciona alfombras. Pl.: ybiyyt. 3. tybiyyt

    oficio de quien fabrica las alfombras. 4. f. Pl.: ft. 5. qfa, gfa tapiz de lana de gran calidad y de fabricacin rural. Pl.: qyef, gyef, qf. 6. anbel tapiz, ms largo que ancho, tejido con bandas transversales a nudo. Pl.: nbel. 7. lebda tapiz pequeo en fieltro para rezar. Pl.: lebdt, lbdi, lbd.

    Alfombrado, extendido (sobre el suelo: una alfombra, una esterilla, un colchn, etc...): mfaa. F.: mfaa. Pl.: mfan.

    Alforja: 1. wri (sing. con forma de pl.) Pl.: wryt. 2. cf. albarda.

    Alga: rb d el-ba. Algarroba, algarrobo: xab (col.)

    N. u.: xaba. Pl.: xabt. Algarrobo: cf. algarroba. Algazul: cf. jabn - sl. Algeciras: el-xzrt. Algo: 1. i a. l di w na

    k-nfette lk b nql lek i a! cunto tiempo hace que estoy buscndote para decirte algo! 2. i. a men ni i l-h?! quin me da algo por el amor de Dios?! xaak i ma tkul? necesitas algo de comer?. 3. cf. unidad, algo nico.

    Algodn: qan, qn. Alguien: 1. i wad. F.: i wada.

    Pl.: i wadn. bna i wad i alguien construy una casa. 2. wad. wad fhum uno de ellos, alguien de ellos. 3. i add. kyen i add f el-nt hay alguien en la tienda. a i add vino alguien. 4. add.

  • Francisco Moscoso Garca

    30

    fl add m como alguien que muri.

    Algn, Alguno/a, algunos/as, uno/a, unos/as (indef.): 1. i (art. indef. inv. + n. sin art.) i rha algn veneno. i bklt algunas bicicletas. i d el-mlyen d ed-drham unos dos millones de dirhams. i wada una. 2. i mennum, i menhum uno de ellos. 3. i (indef.) bqw r i k-yf f i permanecieron el uno mirando al otro. 4. bqw and e-rf wd el-xams iyym ellos permanecieron junto al jerife unos cinco das. 5. ba. ba en-ns alguna gente, ba en-nhrt algunos das. 6. cf. un.

    Alguno: cf. algn. Alhea: 1. anna. 2. rqam adornar

    con alhea. 3. raqqma mujer que hace los motivos decorativos con alhea. 4. cf. alhear.

    Alhear: anna (yanni). Alholva: ulba, alba. Aliento: 1. cf. exhausto. 2. cf.

    jadear. 3. cf. respiracin. Alifato, alfabeto: lft. Aligerar (un peso): xaffef. Alijerar: cf. aliviar. Alimentacin: cf. alimento. Alimentar a (alguien o algo): 1.

    wukkel. 2. quwwet, qawwet. 3. cf. comer.

    Alimentarse: tquwwet. Alimento, alimentacin: tadya. Alineado, en fila: mff. F.: mffa.

    Pl.: mffn. le-ktb dyli mff al e-abla ma l-uxn mi libro est alineado sobre la mesa junto

    a los otros. eft bezzf d en-ns mffn quddm es-snma he visto a mucha gente en fila delante del cine.

    Alinear, trazar (lneas): 1. aa. 2. cf. fila. 3. cf. lnea.

    Alinearse, ponerse en fila: cf. fila - tff.

    Alisar: cf. aplanar. Aliviar, alijerar: 1. xaffef (de un

    peso). xaffef la aliviar a (alguien) 2. faa la (a alguien de una pena). ba rabbi yfaa lh quiso Dios aliviarlo (de su pena).

    Aljofifa, bayeta (para limpiar el suelo) fregona: 1. efffa. Pl.: effft. 2. cf. pao.

    All: 1. hnk. 2. temma, temmk, temmya (indica un lugar alejado que no puede verse). 3. lhh (indica un lugar alejado que no puede verse). 4. l lhn, n nhn hacia all, all (indica un lugar alejado que no puede verse). 5. a fyn, ra fa (indica un lugar alejado que puede verse y sealarse con el dedo).

    Alma, espritu: 1. . Pl.: w. (Tb. refl.) ba u maal l se encontr atrapado. 2. bl (refl.) la blu en su espritu, l tendr cuidado. bli mk te escucho atentamente. k-txammem f bla ella piensa para s misma. 3. nefs. Pl.: nfs. (Tb. refl.) xammet f nefsa ella pens para s. k-yweb nefsu b nefsu l se responde a s mismo.

    Almacn: 1. xzna almacn, alacena. Pl.: xzyn. 2. hri. Pl.:harya, haryn.

  • Diccionario Espaol - rabe marroqu

    31

    Almacenamiento: xzn. Almacenar: xzen. Almanaque: 1. ymiyya, yawmiyya.

    2. mnke. Almazara: maa. Pl.: mat,

    ma.

    Almeja: cf. ostra. Almendra: 1. lz, lawz almendra,

    almendro (col.) N. u.: lza, lawza. Pl.: lzt, lawzt, lwyz. 2. nwa (col.) N. u.: nwya.

    Almendro: cf. almendra. Almimbar: cf. mimbar. Alminar: cf. minarete. Almirez, mortero: mahrs, mahrz.

    Pl.: mhres, mhrez. Almizcle: mesk. Almohada, cojn largo: 1. mxadda.

    Pl.: mxaddt. 2. xdiyya. Pl.: xdiyyt, xddi.

    Almorzado: metaddi. F.: metaddiyya. Pl.: metaddiyyn.

    Almorzar: 1. tadda. 2. adda (yaddi) dar de almorzar a (alguien).

    Almud: cf. medida - mudd. Almudano: mwudden. Pl.:

    mwuddnn. Almuerzo: da. Pl.: dwt, adyn.

    a f el-wuqt le da l lleg a tiempo para almorzar. dt el-mallem el almuerzo del patrn.

    Alojamiento: cf. vivienda. Alojarse, encontrar regugio: ttwa

    (yittwa). Alondra: qba (col.) N. u.: qba. Alpargatas (de esparto. Par):

    sberdla, sberdna.

    Alpiste: zwn (col.) N. u.: zwna. Alquilar: kra (yikri). kra li e-

    dylu b lef derham l me ha alquilado su casa por mil dirhams.

    Alquilarse: ttekra. hd e- ttekrat wulla bqi? esta casa se alquila o no?

    Alquiler: kra. Alquimia: cf. magia. Alquitrn: qan, qun, gan,

    gun. Alquitranado: mzeffet. F.: mzeffta. Pl.:

    mzefftn. q mzeffta un camino alquitranado.

    Alquitranar: zeffet. Alrededor, en torno a, ms o menos:

    1. wyah. k-ddxul wyah et-tlta nh la-xms ella suele venir alrededor de las tres los jueves. 2. ha. ht ba dyl / d el-iyya alrededor de las cuatro de la tarde. 3. ahd. ahd myt metql alrededor de cien mizcales. ahd mu ms o menos un metro. 4. taqban (r.) taqban xamsn derham ms o menos cincuenta dirhams. 5. hkdk. d nebqa hna i uma hkdk yo permanecer aqu alrededor de una semana.

    Alrededores (de una regin, una ciudad, un lugar): niyya. Pl.: nwi.

    Altavoz, micrfono: bq. Pl.: bwq. Alterar (el orden pblico): 1. uwwe.

    2. cf. transformar. Alterarse, cambiarse (un color):

    msax. lnu msax el color de su

  • Francisco Moscoso Garca

    32

    rostro ha cambiado, tiene una mala cara.

    Alternancia: mskya. Alternar, actuar (una vez sobre dos):

    ska (yski). Alteza: lla (r.) lla

    Mammed es-sdis, nhu ah su alteza Mohammed VI, que Dios le d la victoria.

    Alto, elevado: 1. li. F.: lya. Pl.: lyn. 2. la men (comp. inv.) ms alto que. kn u la men e-mbl su cabeza estaba ms alta que el coche. 3. la (yala) ser, volverse alto. 4. f el- en lo alto de. 5. f el-fq en lo alto. 6. cf. largo.

    Altura: lu. ma lu e-mel! qu alto es el camello!

    Alubia, juda, habichuela: lbya, lbiyya (col.) lbya xaa alubias verdes.

    Alucinar, llamar mucho la atencin (algo): bhar.

    Alumbrado: 1. cf. flameante. 2. cf. iluminado.

    Alumbrar: 1. cf. encender. 2. cf. iluminar.

    Alumbre: ebb, ebba. Alumno: cf. estudiante. Alzar: cf. levantar. Alzarse: 1. talla. 2. cf. levantarse. Ama de casa: umm el-bt, le-ma d

    e-.

    Amable: cf. afable. Amado (ser): mabb. F.: mabba.

    Pl.: mabbn. Amamantar: cf. mamar - aa.

    Amn, salvaguardia, seguridad, confianza: 1. mn. andi fh el-mn yo tengo confianza en l. f mn ah en perfecto estado. 2. cf. garanta.

    Amanecer (alguien en un lugar): 1. ba. tesba la x que amanezcas bien. 2. abba hacer amanecer. ah yabbak b el-xr w er-rba que Dios te haga amanecer en el bien y en la ganancia, buenas noches. 3. abba la-a b ofrecer un regalo a la novia la maana de su da de boda, tocar a la novia los tambores por la maana. 4. cf. alba.

    Amar, querer, desear: 1. abb (yabb). 2. aq amar con pasin a (alguien). 3. am amar con pasin a (alguien). 4. mt la morir de amor por (alguien).

    Amargo, agrio: 1. ma. F.: maa. Pl.: man. mi ma no es / est amargo. 2. cf. inspido.

    Amarilleado: maffa. F.: maffa. Pl.: maffn.

    Amarillear (algo): affa. Amarillo: 1. fa. F.: afa. Pl.:

    fa. Dim.: ffa. Pl. dim.: ffrn. 2. aff muy amarillo. 3. fa, fiyya amarillo, color amarillo (sust.) 4. f volverse amarillo. 5. cf. amarillear (algo).

    Amarrar: cf. maniatar. Amasar: 1. en (el pan). 2. n

    accin de amasar, masa (el pan). 2. xbez (el pan). 4. aa (yai). 5. cf. acumular. 6. cf. mezclar.

  • Diccionario Espaol - rabe marroqu

    33

    mbar: 1. anba. 2. anbi del color del mbar. F.: anbiyya. Pl.: anbiyyn.

    Ambiente: cf. aire. Ambos: b e-, b . b e-

    bna nosotros dos, b e- bhum entre los dos. b mzuwwn ambos estn casados.

    Ambulancia: 1. blnsya. 2. sayyrt al-isf (r.)

    Amn: mn. Amenaza: tahdd (r.) Amenazar: 1. hadded (r.). 2. cf.

    jurar - lef f. Amrica: 1. mrka, mrka. 2.

    Mrkn. Amricano: 1. mrki. F.:

    mrkiyya. Pl.: mrkiyyn. 2. mrkni. Pl.: mrkn.

    Amigo: 1. ab amigo, compaero. F.: ba. Pl.: b, bn. a bi! amigo mo!, bu su compaero. 2. tab hacerse amigo el uno del otro. 3. q. F.: qa. Pl.: aqn. 4. bb amigo ntimo. F.: bba. Pl.: bb, byb. 5. r amigo ntimo. Pl.: arn, urn, r. 6. ya wuddi! mi buen amigo!, querido mo! (en seal de protesta).

    Amina: Amna. Aminorar, disminuir (la marcha):

    taqqal. taqqal relk wiyya no vayas tan rpido, ve ms despacio.

    Amistad: uba, aba. Amonestar: cf. reprochar.. Amontonar: cf. apilar.

    Amontonarse, ser amontonado: tleff. Amor: 1. ubb. 2. adri amor casto

    y corts (poesa). 3. fi sbl ah! por el amor de Dios! (sin esperar ninguna compensacin a cambio por lo que se haga). 4. cf. pasin.

    Amortajado: mkeffen. F.: mkeffna. Pl.: mkeffnn.

    Amortajador: cf. lava (que). Amortajar: keffen. Amplitud: cf. anchura. Ampolla (de las manos, los pies): 1.

    buwwqa. Pl.: bwwaq, buwwqt. 2. eppxa. Pl.: eppxt. 3. tenbla. Pl.: tenblt.

    Amputar: qa. Amueblado: mettet. F.: metta. Pl.:

    mettn.

    Amuleto, talismn: 1. b. Pl.: b, ba, bt. 2. tmma. Pl.: tmyem. 3. arz. Pl.: rz, rza. 4. cf. escritura. 5. cf. talismn.

    Anlisis: tall (r.) Analizar: allel (r.) Anarqua, rebelin, insumisin,

    desorden: 1. sba, sayba. 2. fawa (r.)

    Anrquico: cf. rebelde. Ancestros: 1. le-slf los ancestros.

    2. el-luwla los ancestros, los antepasados, los primeros. 3. cf. ascendientes.

    Ancho, vasto: 1. wsa. F.: wsa. Pl.: wsn. Dim.: ssa. 2. sa men (comp. inv.) ms ancho que. hd ez-zenqa sa men hdk esta calle es ms ancha

  • Francisco Moscoso Garca

    34

    que aquella. 3. . F.: a. Pl.: . 4. cf. anchura

    Anchoa: n (col.) Anchura, ancho, amplitud: 1. sa. 2.

    ts, ts, ts. Pl.: twsa. f et-ts a lo ancho, a lo lejos, a distancia.

    Anciana: 1. gza. Pl.: gyz, gyzt. Dim.: gwza. Cf. anciano. 2. mmwi settt, mamma stt, mma stt mujer anciana y astuta.

    Anciano: 1. ref. F.: rfa. Pl.: rfn. 2. bni muy anciano y con pelo canoso. F.: bniyya. Pl.: bniyyn. 3. gz (hombre o mujer). Pl.: gyz. 4. x. Pl.: yx, myx (ancianos sabios). 5. cf. grande.

    Ancla, gancho: 1. maxf. Pl.: mxaf. 2. cf. fijar - aa.

    Andalus: andlsi. F.: andlsiyya. Pl.: andlsiyyn.

    Andamio: srr. Pl.: sryr. Andar, caminar: 1. tmea. 2. derdez

    andar haciendo mucho ruido. 3. debb (ydubb) caminar lentamente. 4. uwwa caminar lentamente. 5. abu -q la relhum atta l la-iyya ellos anduvieron hasta la tarde (lit.: ellos golpearon el camino con sus pies hasta la tarde). 6. txattel andar, avanzar disimuladamente para sorprender a (alguien). 7. cf. arrastrarse. 8. cf. gatear.

    Andn: anden. Anestesia: 1. meska. 2. ben. nfora (para el agua - 25 litros ms o

    menos): 1. xbya. Pl.: xwbi. Dim.: xwbya. 2. cf. cntaro.

    ngel: mlk. Pl.: mlyka, mlyka. Anginas: el-lqam las anginas. Anguila: selb, sab. Angustia: 1. qa, ayqa. Pl.: qt,

    ayqt. 2. cf. nerviosismo. Angustiado: 1. miyyaq. F.: miyyqa.

    Pl.: miyyqn. 2. cf. agobiado. Angustiar: cf. agobiar. Angustiarse: cf. agobiarse. Anidar: ae. Anillo: xtem. Pl.: xwtem. Dim.:

    xwtma.

    Animal: 1. ywn (sing. y col.) 2. fer (caballos, vacas, ovejas). Pl.: wfer. 3. ha, haya animal, bestia. Pl.: ht, hayt, hy, hwye. 4. cf. bestia. 5. cf. degello. 6. cf. polluelo.

    Animalito: cf. polluelo. Animar, estimular, dar nimos a

    (alguien): ea. nimo: cf. estado - xa. nimos (dar): cf. animar. Aniquilacin: fna. l-fna la Nada. Aniquilado (ser): cf. desaparecer. Aniquilar, hacer desaparecer: fna

    (yifni) Aniquilar: cf. destruir. Aniquilarse: cf. desaparecer. Ans, matalahga: abbet el-lwa,

    abbet lwa. Anoche: el-ba f el-ll. Anochecer, hacerse de noche: 1. nzel

    el-ll. 2. (y) el-ll. lh el-ll se le hizo de noche.

    Anormal, inusual: 1. mi di. 2. cf. habitual.

  • Diccionario Espaol - rabe marroqu

    35

    nsar: cf. ganso. Ansia: lahfa. Ansiedad: cf. inquietud. Antao, antiguamente, hace mucho

    tiempo: 1. bekri. Cf. temprano. 2. l hdi. 3. ylu. 4. yel. 5. cf. ao. 6. cf. matinal.

    Anteayer: wul-l-ba, uwwel l-ba.

    Antebrazo: cf. brazo. Antecedentes penales: swbaq

    adliyya. Antes: 1. qbel. qbel men (+ pron.

    pers. suf.) qbel menni antes de m. qbel mennek antes de ti. qbel mennu antes de l. qbel menha / menna antes de ella. qbel menna antes de nosotros/as. qbel menkum antes de vosotros/as. qbel menhum antes de ellos/as. qbel dk e-i b ha un mes antes de aquello. qbel es-setta antes de las seis. 2. qbyla, qwbyla antes, hace un instante. men qwbyla hace un instante. 3. men qbel. ma eft dk le-ma men qbel no he visto a esta mujer antes. 4. qbel ma antes de que. fana lu l-bkt qbel ma yi nosotros le enviamos el paquete antes de que viniera. mt l e- qbel ma bitu fuiste a la casa antes de que lo vendiera. ma ba yfna qbel ma nemw l no quiso vernos antes de que nos furamos.

    Antibitico: anbyk. Anticipo: abn. Pl.: ben. Antiguamente: cf. antao. Antiguo: cf. viejo.

    Antiptico: 1. zhm. F.: zhma. Pl.: zhmn. 2. messs (sentido figurado). F.: messsa. Pl.: messsn. Cf. soso.

    Antojar a (alguien algo): twaam. Antojo, deseo: 1. am. Pl.: m. 2.

    tma.

    Anual: kull m. Anudar: 1. qed. 2. qd accin de

    anudar. 3. cf. atar. Anular, interrumpir (una actividad):

    baal. Anularse, interrumpirse (una

    actividad): bal. Anunciar pblicamente: cf.

    pregonar. Anuncio, informe, publicacin,

    boletn, parte: 1. nara (r.) Pl.: nart. en-nara e-awwiyya el boletn meteorolgico. 2. cf. aviso. 3. cf. pregn.

    Anzuelo: anna. Pl.: nna. Aicos (hacer): cf. romper - fa. Ail: nla. Ao: 1. sna, sna. Pl.: snn. mel

    snt cumplir aos. l men sna andek? cuntos aos tienes? l lk d es-snn?, l f amak? cuntos aos tienes? 2. m. Pl.: wm, mn. D.: myen. el-m elli ft el ao pasado. el-m elli y, e-y, el-m el-mi el ao que viene. m luwwel el ao pasado. m el-left, m el-qard, m e-ada en tiempos de maricastaa. f el-m ao nuevo. m?, my? qu ao? 3. l f amak? cuntos aos tienes? el-wuld f amu ab snn w el-bent f

  • Francisco Moscoso Garca

    36

    maha myn el hijo tiene cuatro aos y la hija dos. Cf. vida - um, am.

    Aoranza: cf. nostalgia. Aorar, echar de menos a (alguien):

    1. twaa. twaank nosotros te hemos echado de menos. 2. ma sxa (ma yisxa ) (lit.: no resignarse a dejar partir a alguien). ma nesxw bk nosotros te echaremos de menos.

    Apagado: mafi. F.: mafiyya. Pl.: mafiyyn. e-u mafi la luz est apagada. el-fya mafiyya el fuego est apagado. el-wfi mafiyyn los fuegos estn apagados.

    Apagar: fa (yafi). fi -o! apaga la luz!

    Apagarse: fa (yafa). Apaarse con: qa (yaqi) b. dk e-

    i lli ba k-yaqi bh l se apaa con lo que ha ganado.

    Aparato: cf. mquina. Aparcamiento: prkin. Aparcar: 1. wuqqaf. 2. stsyn

    (yistsyn). stsynt yo aparqu. k-yistsynw ellos estn aparcando.

    Aparece (que): cf. evidente. Aparecer, mostrarse, verse: 1. bn

    (ybn). le-mdna kulla k-tbn mennu toda la ciudad se ve desde l. 2. biyyen hacer aparecer. 3. ha. 4. txayyel aparecer en la imaginacin, en una alucinacin a (alguien).

    Aparicin: h, h. Apariencia: cf. aspecto.

    Apartado: 1. cf. captulo. 2. cf. separado.

    Apartamento: 1. dwra. 2. berm. Pl.: bermt.

    Apartar: cf. seleccionar. Apartarse, quitarse, desvincularse,

    levantarse de un lugar: 1. ayyed. ayyed liyya! aprtate de m! 2. tayd, tayd accin de apartarse. 3. ttaxa apartarse para desenvainar un arma. ttaxa men fu l se apart para desenvainar su espada. 4. ttazel. 5. cf. evitar.

    Apasionado de amor por (alguien): maq. F.: maqa. Pl.: maqn.

    Apasionado, deseoso por (algo): 1. melhf. F.: melhfa. Pl.: melhfn. 2. ml, mawl. F.: mla, mawla. Pl.: mln, mawln.

    Apeadero, casa de postas: nzla. Pl.: nzyl.

    Apearse: cf. desembarcar. Apelacin: cf. denominacin. Apellido: 1. kenya, kunya. w

    kniyytek? cul es tu apellido? 2. sm el-la (r.) 3. Fna y? Fatna qu ms?

    Apenado, que sufre: 1. ml. F.: mla. Pl.: mln. 2. cf. pena.

    Apenas: 1. baa (adv.) 2. bqi kf. bqi kf yigles apenas se hubo sentado.

    Apendicitis: mana zyda. Apertura: 1. feta. Pl.: fett, fti.

    2. tera apertura para permitir el paso, p. ej. entre dos tiendas de campaa. Pl.: tert, tri.

  • Diccionario Espaol - rabe marroqu

    37

    Apesta (que): cf. apestoso. Apestar, oler mal: 1. riyya. hd el-

    lam k-yriyya esta carne apesta. 2. xnez. 3. annen (una persona).

    Apestoso, apesta (que), maloliente: xnez. F.: xnza. Pl.: znzn.

    Apetecer, tener apetito (alimento): tteha.

    Apetito: 1. hiyya, hya, ahwa. Pl.: ahwt, hwi. Dim.: hwa. Cf. gusto. 2. cf. apetecer.

    Apilar, amontonar: 1. dekken. 2. aam.

    Apio: kfa. Aplanar, alisar: 1. affa. 2. qarra

    (la pasta para hacer tortitas). 3. melles.

    Aplastado: mpezza, mbezza. F.: mpezza, mbezza. Pl.: mpezzn, mbezzn.

    Aplastar: 1. pezza, bezza. 2. mas. masu bn bu la aplast (brd plvora) entre sus dedos. 3. ferax apalastar, partir en mltiples trozos. 4. cf. triturar.

    Aplaudir: 1. affaq, affeg. yidd wada ma taffaq i (proverbio cuyo sentido es que no se puede vivir en Marruecos con un solo sueldo, hay que buscarse la vida). 2. kefkef. 3. keffef.

    Aplauso: tafq, tafq. Aplicacin: tabq (r.) Aplicar: 1. abbaq (r.). 2. cf.

    alhear. Apodado: mlaqqab. Apodar a (alguien): laqqab.

    Apoderarse (algo de alguien): aa la. el-xawf aa liyya el miedo se apoder de m.

    Apodo: lqb. Pl.: lqb. Apsito: fama. mel el-fama

    poner un apsito. all el-fama abrir, quitar el apsito.

    Apostar: 1. qamma (juego). 2. cf. arriesgar.

    Apostarse: 1. tqamma (juego). 2. txa (rec.). 3. cf. arriesgarse.

    Apoyado: mtekki. F.: mtekkiyya. Pl.: mtekkiyyn.

    Apoyar (a alguien o a algo): tsad. Apoyarse sobre, acostarse: 1. wekka

    (ywekki) la. 2. tekka (ytekki) la. 3. waak la apoyarse sobre algo mantenindose de pie. 4. akkez la apoyarse sobre (algo, p. ej. un bastn) para marchar. 5. wussed la apoyarse sobre un cojn.

    Apoyo: cf. ayuda. Apreciar a (alguien): xa. elli ma

    afek ma xaak quien no te conoce, no te aprecia.

    Aprende (que), aprendiendo, aprendido: metallem. F.: metallma. Pl.: metallmn.

    Aprender, instruirse, estudiar: 1. tallem. 2. fa aprender de memoria. 3. cf. conservar.

    Aprendido: cf. aprende (que). Aprendiendo: cf. aprende (que). Aprendiz: 1. metallem. F.:

    metallma. Pl.: metallmn. 2. cf. panadero.

    Apresurado, precipitado, con prisa: 1. mezrb. F.: mezrba. Pl.: mezrbn. 2. cf. prisa.

  • Francisco Moscoso Garca

    38

    Apresurarse: 1. zreb. 2. aq ak! apresrate, date prisa! 3. cf. acelerar. 4. cf. prisa.

    Apretado, tenso: mayya. F.: mayya. Pl.: mayyn. mayya b el-fls apretado de dinero, que no tiene mucho dinero. ma d-dwna mayya con la aduana tan llena de gente (lit.: con la aduana tan apretada).

    Apretar, comprimir: ayya. Apretarse, comprimirse: tayya. Apretn (de manos): 1. mfa

    (r.) 2. fa dar la mano a alguien. 3. tfa darse la mano.

    Aprisco: cf. seto. Aprobar (un examen), tener xito (en

    un trabajo), triunfar: 1. na. 2. cf. triunfar.

    Apropiado: 1. cf. adecuado. 2. cf. perfecto.

    Aprovechar, sacar provecho: 1. stall. stall el-fua aprovechar la ocasin. 2. inthaz (r.) aprvechar la ocasin. 3. b atek que te aproveche, a tu salud. 4. cf. salud - que aproveche. 5. cf. sorprender. 6. cf. til (ser).

    Aprovecharse de (algo): tnem. Aproximadamente: 1. ehd i. glest f

    el-bb ehd i qamyn me sent en la puerta unos diez minutos. 2. taqrban (r.) 3. cf. casi.

    Aproximarse, acercarse, arrimarse a (alguien o algo): 1. qaab l. 2. aa f / la aproximarse a (algo), agacharse para mirarlo con detenimiento. 3. kaz l. kaz l andi acrcate a m. wd ed-

    demdma gedd sera g tekhoz lh algo enorme como todo un rbol que se acercaba a l.

    Apuesta (que): cf. arriesga (que). Apuesta, riesgo: 1. mxa. 2. cf.

    arriesgar. Apuntar con un arma de fuego a

    (alguien o a algo): 1. qiyyes l. 2. niyye la.

    Apualar: xreg (perforar). Aquejado: cf. adicto. Aquel, ese, aquella, esa, aquellos/as,

    esos/as (adj. dem. + art + sust.): 1. dk. F.: dk. Pl.: dk. dk la-m aquel burro. dk es-sa aquella hora. dk l-iyym aquellos das. 2. hdk. F.: hdk. Pl.: hdk. hdk el-bt aquella habitacin. hdk en-naa aquella oveja. hdk el-xaddma aquellos trabajadores. 3. dk (inv.) 4. dk (inv.)

    Aqul: 1. hdk. F.: hdk. Pl.: hdk, hdma, hdma. hdk kn f el-mdna aqul estaba en la ciudad. hdk hiyya lli kyna aqulla es la que hay. hdk hma -l aquellos son los hombres. dk le-ktb le-kbr hdk aqul libro grande de all. dk e-elya hdk aquella silla de all. dk la-wye hdk aquellas ropas de all. 2. cf. que (rel.)

    Aquella: cf. aquel Aqulla: cf. aqul. Aqullas: cf. aqul. Aquello, eso: 1. dk e-i. ma bqa

    dk e-i f hd el-wuqt aquello no permaneci en este tiempo. la dk e-i por eso. 2. cf. aquello - kda. 3. cf. esto.

  • Diccionario Espaol - rabe marroqu

    39

    Aquellos/as: cf. aquel. Aqullos/as: cf. aqul. Aqullos: cf. aqul. Aqu, ah: 1. hna, hnya. men hna l

    hna de aqu a ah. 2. ha fyn aqu mismo. 3. cf. presentativas (partculas).

    rabe: 1. b (col.) el-b los rabes. 2. abi (adj.) F.: abiyya. Pl.: abiyyn. 3. bi (adj.) F.: biyya. Pl.: biyyn. 4. abiyya (lengua). el-abiyya la lengua rabe dialectal. b el-abiyya en rabe. k-netkellem el-abiyya mezyn bezzf yo hablo muy bien el rabe. 5. biyya. el-biyya la lengua rabe culta.

    Arado, labrado (accin): at. Arado: mart. Pl.: mat. Dim.:

    mrt.

    Araa: rtla. Pl.: rtlt, rtyl. Araar: 1. xbe. 2. xabbe. 3. cf.

    rayar. Araazo, rasguo: 1. xaba. Pl.:

    xabt. 2. txab. Arar, labrar (la tierra): 1. at. 2. cf.

    arado. Arayn: n, ayn (col.) N. u.:

    na, ayna. rbol: er (col.) N. u.: era. Pl.:

    ert, r, .

    Arca: cf. caja. Arcilla: 1. n arcilla, barro. 2.

    unl, anl arcilla blanca o griscea hmeda con la que se frota la tablilla (sobre la que se escribe en la escuela cornica) para blanquearla. 3. tb arcilla, barro, tierra (elemento). Cf. tierra.

    Arco: 1. qs, q, qaws. Pl.: qws, qw, qwst. 2. la-m d llla Fma arco iris. 3. t es-sma arco iris. Pl.: t. 4. qs en-nbi arco iris. Pl.: qws en-nbi.

    Arder: cf. quemarse. Ardid, astucia, engao, artimaa: 1.

    la. Pl.: lt, yl, iyyl. 2. ab (de mujeres). Pl.: b, bt, yb. 3. cf. maquinar.

    Ardor: cf. quemadura. Arena: 1. mel. 2. ammel cubrir de

    arena. 3. tammel cubrirse de arena.

    Arenga, discurso, sermn: xuba. Pl.: xubt, xb.

    Arengar: cf. pronunciar. Argamasa: cf. mortero. Argn: rgn (col.) N. u.: rgna.

    Pl.: rgnt. zt rgn aceite de argn.

    Argelia: al-zr. Argumento, prueba: 1. ua

    (inculpatoria). Pl.: ut, . 2. buhn (r.) Pl.: barhn.

    Aritmtica: cf. cuenta. Arma: sl, sn (col.) Pl.: slt. Armado: msella. F.: msella. Pl.:

    mselln. Armamento: tesl, tesl. Armar: sella. Armario: 1. xzna. Pl.: xzyn. 2.

    mryo. Armarse: tsella. Armonizar, acordar, igualar, dar a

    (algo) su valor exacto: swa (yswi). tlta f tlata tai tesd tres por tres es igual a nueve.

  • Francisco Moscoso Garca

    40

    setta la tswi tlta seis entre dos es igual a tres.

    Aro: 1. aa. Pl.: a. 2. xua gran pendiente con forma circular. Pl.: xa, x, xi.

    Aroma, perfume, olor: 1. ra. Pl.: rt, rwya. ra dyl rl perfume de hombres. rt ez-zt el olor del aceite. 2. bx (incienso). Pl.: bxt. 3. nedd barritas, compuestas de mdera de loe, agua de rosas, mbar gris y almizcle, que al quemar desprenden aroma.

    Arqueado: 1. mqawwa. F.: mqawwa. Pl.: mqawwn. 2. cf. curvado.

    Arquear: cf. torcer. Arquear: qawwa. Arquitecto: cf. ingeniero. Arrancar: 1. qla, gla arrancar,

    quitar. 2. qalla, gella arrancar un coche, arrancar, quitar. 3. taql accin de arrancar. 4. rrnkr (un coche). 5. ntef (algo fino y punzante como las plumas o el pelo). 6. cf. arrebatar. 7. cf. despegar.

    Arrancarse, quitarse: ttaqla, tqalla. Arrascar, arrascarse, frotar: 1. akk

    (yukk). 2. cf. rallar. Arrascarse: 1. tkk (rec.). 2. cf.

    arrascar.

    Arrastrar: 1. a (yu). 2. aa. Arrastrarse: debb (ydubb) arrastrarse

    lentamente (un animal). cf. andar - debb.

    Arrayn: n (col.) N. u.: na. Arrebatar, raptar, secuestrar: 1. xaf.

    2. taxaf ser arrebatado, ser

    raptado, ser secuestrado. 3. cf. arrancar.

    Arreglado: cf. reparado. Arreglar: 1. owweb. 2. web. 3.

    sellek arreglar un asunto (con alguien). sellek e-aa mh l ha arreglado las diferencias que tena con l. 4. debba arreglar un asunto, arreglrselas. kull wad ydebba la u cada cual que se las arregle l solo. Cf. aconsejar. 5. faa (yfai) arreglar (un asunto definitivamente). fana t-tmn hemos arreglado definitivamente la cuestin del precio. 6. a ma arreglar (un asunto amigablemente con alguien). 7. tseb ma arreglar las cuentas con (alguien). 8. txa ma arreglar las cuentas con (alguien). 9. metxa ma que ha arreglado las cuentas con (alguien). F.: metxa. Pl.: metxn. 10. ebba arreglar, reparar un recipiente roto. 11. fal arreglar un asunto con. 12. cf. indemnizar. 13. cf. preparar - addel. 14. cf. reparar.

    Arreglarse: cf. repararse. Arreglo, solucin, forma rpida de

    salir de un asunto: twl. Pl.: twwel. ydr allh et-twl l el-x Dios har que el bien prevalezca ante todo.

    Arrendador, arrendatario: kri. F.: krya. Pl.: kryn.

    Arrendatario: cf. arrendador. Arrepentimiento: 1. ndma. Pl.:

    ndmt, ndyem. 2. tba, tawba (r.) arrepentimiento, perdn

  • Diccionario Espaol - rabe marroqu

    41

    acordado por Dios. cf. perdn - fu.

    Arrepentirse: 1. tb (ytb). 2. ndem la (de algo). 3. tneddem (expresndolo).

    Arrepiente (que se): tyb. F.: tyba. Pl.: tybn. na tyb l-h yo me arrepiento ante Dios.

    Arresta (que): bes. F.: bsa. Pl.: bsn.

    Arrestado, detenido: 1. maqb, maqb. F.: maqba, maqba. Pl.: maqbn, maqbn. 2. tabes ser arrestado, ser detenido.

    Arrestar, detener a (alguien): 1. bes. 2. cf. parar (algo o a alguien).

    Arriba: 1. el-fq, el-fqi la parte de arriba (p. ej. de una casa). n fq hacia arriba. 2. fqi que est situado arriba. F.: fqiyya. Pl.: fqiyyn. 3. fqni que est situado arriba. F.: fqniyya. Pl.: fqniyyn.

    Arriero: amm. Pl.: amma. Arriesga (que), apuesta (que):

    mxa. F.: mxa. Pl.: mxn. Arriesgar, apostar: 1. xa. 2.

    mxa accin de arriesgar, de apostar.

    Arriesgarse, apostarse (con alguien): txa. txa ma apostarse (algo) con (alguien).

    Arrimarse: cf. aproximarse. Arroba (internet): 1. bs. 2. t. Arrodillar a (alguien o un animal):

    berrek. Arrodillarse (una persona, un

    camello): brek. Arrogancia: cf. engreimiento.

    Arrojar: cf. tirar. Arroyo: cf. ro. Arroz: 1. , rawz. 2. cf.

    compresa. Arruga: tekm, tekma (col.) N. u.:

    tekma. Pl.: tekmt. Arrugado (ropa, rostro): mkemme.

    F.: mkemma. Pl.: mkemmn. Arrugar: kemme. Arrugarse: tkemme. Arruinado, sin dinero: 1. mal. F.:

    mala. Pl.: maln. 2. mfelles. F.: mfellesa. Pl.: mfellsn.

    Arruinarse: fles. Arsenal: es-sl. Arsnico: cf. veneno. Arte, ciencia: 1. fenn. Pl.: fnn, fnn.

    2. cf. ciencia. Arteria: cf. vena. Artesana: ana. Pl.: nya, ny. Artesano: 1. ni. Pl.: niyya. 2.

    awwd (de madera especializado en instrumentos agrcolas). Pl.: awwda. 3. aff artesano que fabrica objetos con cobre o latn. Pl.: affa.

    Artculo: 1. mqla (r. De un peridico, de una revista, etc...) Pl.: mqlt. 2. cf. clusula.

    Artimaa: cf. ardid. Artista: fennn. F.: fennna. Pl.:

    fennnn. Asa: yidd. Pl.: yiddn. Asado: 1. mewi. F.: mewiyya. 2.

    memma asado, tostado. F.: memma. Pl.: memmn. 3. cf. cocido - aaq.

  • Francisco Moscoso Garca

    42

    Asadura (de un animal), despojos: 1. duwwra (col.) 2. lwa. 3. cf. despojo.

    Asamblea, reunin: 1. ma, em. 2. ma. Pl.: mt, my. 3. lemma.

    Asar: wa (yiwi). Asarse: ttewa. Ascendientes: 1. slf. Pl.: slf. 2. cf.

    ancestros.

    Ascensor: sensr. Asco: 1. lf, aylf. 2. fa. Pl.:

    ft. Asegurar, garantizar: 1. ammen. 2.

    men garantizar (algo a alguien). mnyn k-taaf hd e-el atta menth? de qu conoces a este hombre para que le hayas dado garanta? 3. mmen la asegurar el perdn a (alguien). 4. wummen la garantizar a (alguien) por medio de la mna. Cf. garanta. 5. sger (p. ej. el vehculo).

    Asegurarse, garantizarse: men. Asesinado: 1. maqtl. F.: maqtla.

    Pl.: maqtln. 2. taqtel ser asesinado.

    Asesinar, matar: 1. qtel. 2. qatla forma de asesinar.

    Asesinato: qtla. Asesino: qattl. F.: qattla. Pl.:

    qattla, qattln. Asfalto: 1. zeft. 2. gn. As, de esta forma: 1. hkda, hkdk,

    hkkk, hdka. 2. hyda, hydk. 3. kdlk (r.) 4. yk? no es as? yk l bs? va todo bien? nta mabi, yk? t eres marroqu, no es as? Cf. no -

    yk-ma. 5. mn as sea. ya abbi mn as lo espero.

    Asiento: bla (asiento) Pl.: blt, blya.

    Asignar: ayyen (r.) Asistente: 1. a personaje que

    asiste a una sesin religiosa (aa) y entona cantos religiosos con el resto de los presentes. Pl.: aa, an. 2. cf. presente. 3. cf. sesin.

    Asistir: cf. presente - a. Asitencia: cf. ayuda. Asno: cf. burro. Asocacin, comit, comisin:

    emiyya. Pl.: emiyyt. Asociado, comparte (que), socio,

    cmplice: 1. rak. F.: rka. Pl.: rkn. k-ybu w k-yirw rkn ellos estn asociados en el comercio. 2. rk. Pl.: erkn. 3. mrek. F.: mrka. Pl.: mrkn. 4. metrek. F.: metrka. Pl.: metrkn.

    Asociarse, compartir (algo con alguien): 1. rek. 2. rek. 3. trek (rec.) 4. cf. blasfemar.

    Asomarse por: all men. Asombrado: cf. perplejo. Asombrar: bha. Asombrarse, quedarse estupefacto: 1.

    ttebhat, ttebha, nebhat. 2. cf. maravillarse.

    Asombro: cf. sorpresa. Aspecto, forma, apariencia: 1. fa,

    ayfa. Pl.: ft, yf. 2. cf. caracterstica. 3. cf. paisaje.

    spero, rugoso, gordo ( fino): a. F.: aa. Pl.: a. smda aa harina gorda.

  • Diccionario Espaol - rabe marroqu

    43

    Aspersin: aa. Pl.: at, y. Aspersorio, hisopo: maa. F.:

    mat, m, my. Aspirante: cf. candidato. Aspirina: sbri, sprn, sprna,

    spro. xd i sbri tmate una aspirina.

    Asqueado, desanimado: mlef, maylef. F.: mlfa, maylfa. Pl.: mlfn, maylfn

    Astro: cf. estrella. Astucia, malicia: 1. amiyyt. 2.

    cf. estrategia. 3. cf. ardid. Astuto: 1. mawwer. F.: mawwra.

    Pl.: mawwrn. 2. mebbed (espabilado, caradura). F.: mebbda. Pl.: mebbdn. 3. yaq (espabilado, caradura). F.: yqa. Pl.: yqn. 4. nmes. Cf. hurn. 5. maaq. F.: maqa. Pl.: maqn. 6. cf. malhonesto.

    Asunto, cuestin, caso, tema: 1. qiyya, qiyya. Pl.: qiyyt, qiyyt. 2. msla. Pl.: mslt, msyl, msyel. 3. m. 4. ol. mi oli no es asunto mo. 5. mi sqi, na ma andi es-sq no es asunto mo. dxol sq ek! mtete en tus asuntos! ddha f ak! mtete en tus asuntos! 6. ah yrabba! asunto concluido! (dicho por un vendedor al comprador despus de haber negociado el precio de un artculo). 7. cf. cosa. 8. cf. tema.

    Asustadizo: cf. miedoso. Asustado, aterrorizado: xaln. F.:

    xalna. Pl.: xalnn. Asustar: 1. xuwwef. 2. xla.

    Asustarse: ttaxla. ttaxlat menha me asust de ella.

    Atacar (por sorpresa), sorprender a (alguien): hem la.

    Atado, liado, anudado: mab. F.: maba. Pl.: mabn.

    Ataque: hm, hm. Atar, anudar, liar: 1. ba. 2. b

    accin de atar. 3. ayya atar fuertemente.

    Atascarse: cf. bloquearse. Atencin: 1. wulha. 2. a el-wulha

    prestar atencin. 3. fged atencin que se presta a (alguien) o a (algo). 4. intbh (r.) 5. cf. advertir.

    Atender, prestar atencin a, tener cuidado: 1. odd el-bl f. ma k-yoddu i el-bl f el-ld ellos no prestan atencin a los hijos. odd blk!, blek! ten cuidado, presta atencin! 2. tkn menha la bl ten cuidado con ella. 3. andk!, andek! ten cuidado! 4. thaa f tener cuidado de, ocuparse de (alguien o algo). 5. tnbah tener cuidado con (alguien), vigilar a (alguien para ver cules son sus intenciones).

    Atento: 1. sm atento, que oye bien. F.: sma. Pl.: smn. 2. la bl. la bl men estar atento a (algo).

    Aterrorizado: cf. asustado. Aterrorizar a (alguien): rahhab. Atesorar, ahorrar, economizar: 1.

    knez. 2. qawwa, quwwa. 3. ma el-fls. 4. wuffa.

    Atiborrarse (comida): amma el-ker.

    Atmsfera: cf. aire.

  • Francisco Moscoso Garca

    44

    Atnito: 1. cf. indeciso. 2. cf. perplejo.

    Atormentarse: taddeb (por una desgracia, por un mal asunto, etc...) ma tetaddeb no te atormentes.

    Atractivo (sust.): cf. seduccin. Atractivo, seductor: eddb. F.:

    eddba. Pl.: eddbn. Atrapado, fijado: 1. maal. F.:

    mala. Pl.: maln. 2. cf. atraparse. 3. cf. cogido.

    Atrapar, capturar, pillar a (alguien): 1. aa. aatek! te he pillado! (en una mentira). 2. naq la (a alguien por el cuello). 3. cf. coger.

    Atraparse, encontrarse atrapado: al. Atrasado (un reloj): el-mgna tqla

    el reloj est atrasado. Atrasar (un reloj): taqqal. taqqal

    mgntu l retras su reloj. Atravesar: 1. cf. agujerear. 2. cf.

    cruzar.

    Atreverse: zam. Atribuir: 1. qassem. di tkul ma

    qassem lek ah men andna vas a recibir lo que Dios te ha atribuido a travs de nosotros. 2. mel l (algo a alguien).

    Atropellar: 1. abu mbl un coche lo atropell. 2. qaddmu mbl un coche lo atropell.

    Atn: n, nn, tn, tnn (col.) Audacia, habilidad, inteligencia: 1.

    fna. 2. zma. Audaz, hbil: 1. fan. F.: fna. Pl.:

    fnn. 2. cf. valiente. Augurio, presagio: fl. Pl.: flt. Aullido: cf. rugido.

    Aumenta, acrecienta, sobrepasa (que): zyed, zyd. F.: zyda. Pl.: zydn.

    Aumentar, acrecentar, intensificar: 1. zd (tb. sobrepasar, pujar, continuar, seguir, aadir, alargar, avanzar) (yzd). bqa ydellel e- d a w bqw n-ns k-yzdu fha empez a pregonar la casa de Yuha mientras que la gente pujaba por ella. zd f er-rdw dale voz a la radio. ah yzd f iyym sdi que Dios alargue los das de mi seor. 2. ketter. yketter xrek gracias (lit.: que Dios aumente tu bien). 3. cf. incluir. 4. cf. inflarse.

    Aumentarse, acrecentarse, continuarse: ttzd (yittzd), tzd (yitzd), dzd (yidzd).

    Aumento, adicin, suplemento, crecimiento: 1. zyda. Pl.: zydt. 2. cf. adems.

    An: cf. todava. Aunque: 1. la g (conj.) la ba

    g yaqtelna... aunque quisiera matarnos... 2. u wxxa, wxxa. wxxa nkn dya w k-nenas f e-q ma yisbaqni i aunque fuera andando y me durmiera en el camino, no llegara antes que yo. ma knet bt twenni wxxa knu andha le-fls ella no hubiera querido ayudarme aunque hubiera tenido dinero. 3. bad ella, bad emma aunque, a pesar de que. 4. wa la. ya uxti!, nbu fn ma kn, wa la nxalli lha amri hermana ma!, yo lo traer all donde est, aunque me deje en ella mi vida.

    Aurora: cf. alba. Auscultar: fa.

  • Diccionario Espaol - rabe marroqu

    45

    Ausencia: 1. ba, ayba. hd el-ba? qu es esta ausencia? (formula empleada cuando se saluda a alguien que no se ha visto desde hace un tiempo). 2. afla ausencia de espritu, falta de atencin. 3. dem ausencia, falta, defecto. 4. cf. exilio. 5. cf. inexistencia.

    Ausentarse, desaparecer: 1. b (yb). la tb lna wd no te ausentes (de nosotros) otra vez. 2. fna (yifna) desaparecer, ser aniquilado. 3. cf. cesar.

    Ausente: 1. yb (part. act.) F.: yba. Pl.: ybn. 2. fh el-afla l est ausente (no est atento). 3. sra (de espritu). F.: sra. Pl.: srn. 4. cf. desaparecido.

    Autntico: 1. maaq. F.: maqa. Pl.: maqn. 2. cf. verdadero.

    Autobs: 1. kr (interurbanos). Pl.: krn. 2. bs (urbano). Pl.: bst, wbes. 3. nbiyya (urbano. Norte).

    Autoescuela: wkla s-syqa (r.) Automvil: cf. coche. Autor: mallif (r.) F.: mallfa.

    Pl.: mallfn. Autoridad: cf. gobierno. Autorizacin: cf. permiso. Auxilio: cf. socorro. Avance: cf. progreso. Avanzado: cf. adelantado. Avanzar: 1. sebbaq (algo). 2. cf.

    andar. 3. cf. aumentar - zd. 4. cf. meter - ziyyed. 5. cf. progresar.

    Avanzarse: cf. presentarse.

    Avaricia: 1. buxl, bxul, bxal. 2. cf. mezquindad.

    Avaro, tacao, msero, mezquino: 1. bxl. F.: bxla. Pl.: bxln, bxl. Dim.: bxxal. 2. . F.: a. Pl.: , n. 3. ssi. F.: ssiyya. Pl.: ssiyyn.

    Ave: cf. pjaro. Avellana: 1. bendaq (col.) N. u.:

    bendqa. 2. byna. Avenida, bulevar: 1. ra, r

    (r.) Pl.: wra. f r Mammed el-xmis en la avenida de Mohammed V. 2. ma, maa. Pl.: mat, m, ma.

    Aventura: 1. mmra (r.) Pl.: mmrt. 2. cf. acontecimiento.

    Avergonzar a (alguien): aem. Avergonzarse: 1. em. 2. staya. Averiado: xa. F.: xa. Pl.:

    xn.

    Averiarse (un automvil): xa. Aversin: cf. odio. Avestruz: nm (col.) N. u.: nma.

    Pl.: nmt. Aviador: cf. piloto. Avinagrar: xallel. Avin: iyya. Pl.: iyyt, yya. Aviso, anuncio: lm, lm. Pl.:

    lmt, lmt. Avispa: 1. uy, ay. 2.

    i, rezzzi (col. sin art.) 3. anb. Pl.: nba.

    Avivar el fuego: zenned el-fya. Axila, sobaco: 1. b. Pl.: bn. 2.

    b. Pl.: b. 3. baq, beg. Pl.: wbaq, wbeg.

  • Francisco Moscoso Garca

    46

    Ayer: 1. el-ba. el-ba f el-iyya ayer por la tarde. el-ba f e-b ayer por la maana. el-ba f el-ll ayer por la noche, anoche. 2. ymes.

    Ayuda (que): cf. ayudante. Ayuda, asistencia, apoyo: 1. wn,

    wn. ah ykn f la-wn que Dios os sirva de ayuda. 2. ah yial sebtu rl ywuqfu la tek que Dios haga que los siete santos (patronos de Marrakech) vengan en tu ayuda. 3. msda (r.) 4. mwna (r.)

    Ayudante, que ayuda: mwen, mwun. F.: mwna. Pl.: mwnn.

    Ayudar: 1. wen. ah ywnek que Dios te ayude (a alguien que realiza o va a realizar una actividad). ywenna w ywnek que l nos ayude y te ayude (respuesta a la frmula anterior). i, nwnek! ven, voy a ayudarte! (le dice alguien a otra persona para llamar su atencin con la finalidad de decirle algo que va a interesar a uno u a otro). 2. sad. k-nann yimken li nsdek pienso que puedo ayudarte. 3. abb / xa el-xa? puedo ayudarte?, qu puedo hacer por ti? 4. i, ni yidd ah ven, aydame (lit.: dame la mano de Dios). 5. cf. aconsejar - debba.

    Ayuna (que): ym. F.: yma. Pl.: ymn.

    Ayunar: 1. m (ym). 2. uwwem hacer ayunar a (alguien).

    Ayuno: 1. m, awm, ym, ym. ym amn el ayuno del

    Ramadn. 2. cf. desayuno, ruptura del ayuno.

    Ayuntamiento: 1. el-bldiyya. 2. ma (r.) Pl.: mt. 3. cf. distrito.

    Azada: 1. atla. Pl.: tli. 2. qdm, gdm (para escardar). Pl.: qwdem, gwdem.

    Azafato: mf. F.: mfa. Pl.: mfn.

    Azafrn: 1. zafn. 2. zafn beldi azafrn en rama. 3. zafni color azafrn. F.: zafniyya. Pl.: zafniyyn. 4. afa aderezar con azafrn. 5. mafa aderezado con azafrn. F.: mafa. Pl.: mafn.

    Azahar, flor: 1. zha, zhar, zahr (col.) N. u.: aha. 2. el-ma d ez-zha el agua de azahar (En Marruecos, es costumbre llevar una botella de agua de azahar cuando se va a visitar la tumba de un familiar enterrado en un cementerio y verter el contenido sobre ella). 3. mahha cubierto de flores (p. ej. un rbol cuando florece). F.: mahha. Pl.: mahhn.

    Azaque, impuesto anual, limosna: 1. zka, zka. zkt el-faa limosna de la faa. 2. cf. limosna. 3. cf. tasa.

    Azar: cf. coincidencia. Azora: