093-114

105
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |  __  Sign In Search Go  __  Verse (10:45) - Word by Word  Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API  Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Chapter (10) sūrat y ūnus (Jonah) 6 Chapter (10 ) sūrat yūnus (Jonah) 6 Verse (10: 45) Go Translation Arabic word Syntax and morphology (10:45:1)  wayawma And the Day CONJ   prefixed conjunction wa (and) N  accusative masculine noun و ا ا و ا ا و ا اﻟ و ا ا ب ا ب ا ب ا ب ا (10:45:2)  yashuruhum He will gather them, V  3rd person masculine singular imperfect verb PRON   3rd person masculine plural object pronoun و ع ر و ع ر و ع ر و ع ر » « ﺿ ﺿ ﺿ ﺿ ل ل ل ل (10:45:3)  ka -an  as if P   prefixed preposition ka  SUB   subordinating conjunction ر و و ر ر و و ر ر و و ر رو و ر (10:45:4)  lam they had not remained NEG   negative particle ف ف ف ف (10:45:5)  yalbath ū they had not remained V   3rd person masculine plural imperfect verb,  jussive mood PRON   subject pronoun ر ﺿ و ا ا و م و ع ر ر ﺿ و ا ا و م و ع ر ر ﺿ و ا ا و م و ع ر ر ﺿ و ا ا و م و ع ر New:beta.quran.com

Upload: aminchat

Post on 05-Apr-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 1/105

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (10:45) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (10) s ū rat y ū nus (Jonah)

6Chapter (10) s ūrat y ūnus (Jonah )

6Verse (10:45) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(10:45:1) wayawma

And the Day

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

N – accusative masculine noun

ة ةف ةف ةف ف

ب بو بو بو و

(10:45:2)

yaḥshuruhum

He will gather them,

V – 3rd person masculine singular imperfect verb

PRON – 3rd person masculine plural object pron

و ع ور ع ور ع ور ع م««««ر مه مه مه ب»»»»ه ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت م

ه هب هب هب ب

(10:45:3)

ka-an

as if

P – prefixed preposition

SUB – subordinating conjunc

ر و رر رو رو و

(10:45:4)

lam

they had not remained

NEG – negative part

ي يف يف يف ف

(10:45:5)

yalbathū

they had not remained

V – 3rd person masculine plural imperfect v

jussive moo

PRON – subject prono

ع ف ر ل ص ل ت م عم ف ر ل ص ل ت م عم ف ر ل ص ل ت م عم ف ر ل ص ل ت م م لللل

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 2/105

(10:45:6)

illā

except

RES – restriction part

ر رص رص رص ص

(10:45:7)

s ā ʿatan

an hour

N – accusative feminine indefinite n

ب بو بو بو و

(10:45:8)

mina

of

P – preposit

ر رج رج رج ج

(10:45:9)

l-nah ā ri

the day,

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(10:45:10)

yataʿā rafūna

they will recognize each

other

V – 3rd person masculine plural (form VI) impe

v

PRON – subject prono

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(10:45:11)

baynahum

between them.

LOC – accusative location adv

PRON – 3rd person masculine plural possessive

prono

و ب و وص ب و وص ب و وص ب و م««««ص مه مه مه ل»»»»ه ص ل ت م م لض ص ل ت م م لض ص ل ت م م لض ص ل ت م م ض

ة ف ةا ف ةا ف ةا ف ا

(10:45:12)

qad

Certainly,

CERT – particle of certa

ق قي قي قي ي

(10:45:13)

khasira

(will have) lost

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

(10:45:14)

alladh ī na

those who

REL – masculine plural relative pron

ل لو لو لو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 3/105

__

(10:45:15)

kadhabū

denied

V – 3rd person masculine plural (form II) perfect

PRON – subject prono

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(10:45:16)

biliqā i

the meeting

P – prefixed preposition

N – genitive masculine (form III) verbal n

ر و رر رو رو و

(10:45:17)

l-lahi

(with) Allah,

PN – genitive proper noun → A

ر و ر رة و ر رة و ر رة و ر ة

(10:45:18)

wam ā

and not

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

NEG – negative part

ة ةف ةف ةف ف

ي يف يف يف ف

(10:45:19)

kānū

they were

V – 3rd person masculine plural perfect v

PRON – subject prono

م س ا ع ف ر ل م ل س ا ع ف ر ل م ل س ا ع ف ر ل م ل س ا ع ف ر ل ل»»»»نننن

(10:45:20)

muh'tad ī na

the guided ones.

N – accusative masculine plural (form VIII) a

partic

ب بو بو بو و

(10:46:1)

wa-imm ā

And whether

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

EXL – explanation part

ة ةف ةف ةف ف

ل ي لص ي لص ي لص ي ص

(10:46:2)

nuriyannaka

We show you

V – 1st person plural (form IV) imperfect

EMPH – emphatic suffix n

PRON – 2nd person masculine singular obj

prono

ص ل ت م م ض ف ا ص لك ت م م ض ف ا ص لك ت م م ض ف ا ص لك ت م م ض ف ا ك

ه ب ل هو ب ل هو ب ل هو ب ل و

(10:46:3)

ba ʿḍa

some

N – accusative masculine noun

ب بو بو بو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 4/105

(10:46:4)

alladh ī

(of) that which

REL – masculine singular relative pron

ل لو لو لو و

(10:46:5)

na ʿiduhum

We promised them

V – 1st person plural imperfect v

PRON – 3rd person masculine plural object pron

و ع ور ع ور ع ور ع م««««ر مه مه مه ب»»»»ه ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت مه هب هب هب ب

(10:46:6)

aw

or

CONJ – coordinating conjunc

ف فط فط فط ط

(10:46:7) natawaffayannaka

We cause you to die,

V – 1st person plural (form V) imperfect

EMPH – emphatic suffix n

PRON – 2nd person masculine singular objprono

ص ل ت م م ض ف ا ص لك ت م م ض ف ا ص لك ت م م ض ف ا ص لك ت م م ض ف ا ك

ه ب ل هو ب ل هو ب ل هو ب ل و

(10:46:8)

fa-ilaynā

then to Us

REM – prefixed resumption part

P – preposit

PRON – 1st person plural object pron

ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف

ر و رر رو رو و

(10:46:9)

marji ʿuhum

(is) their return,

N – nominative masculine n

PRON – 3rd person masculine plural possessive

prono

و ع وو ع وو ع وو ع م««««و مه مه مه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(10:46:10)

thumma

then

CONJ – coordinating conjunc

ف فط فط فط ط

(10:46:11)

l-lahu

Allah

PN – nominative proper noun → A

ع و ف عر و ف عر و ف عر و ف ر

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 5/105

Verse 35-36 | 37-38 | 39-40 | 41-42 | 43-44 | 45-46 | 47-48 | 49-50 | 51-52 | 53 | 54-55

(10:46:12)

shah ī dun

(is) a Witness

ADJ – nominative masculine singular indefi

adject

ة ع ةو ع ةو ع ةو ع و

(10:46:13)

ʿalā

over

P – preposit

ر رج رج رج ج

(10:46:14)

what

REL – relative pron

ل لو لو لو و

(10:46:15)

yafʿalūna

they do.

V – 3rd person masculine plural imperfect v

PRON – subject prono

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (93:1) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which shows

the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

6Chapter (93) s ūrat l -ḍuḥā (The Forenoon)

6Verse (93:1) Go

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 6/105

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Chapter (93) s ū rat l- ḍuḥā (The Forenoon)

Translation Arabic word Syntax and morphology

(93:1:1)

wal-ḍuḥā

By the morning

brightness,

P – prefixed prepositionwa (oa

N – genitive masculine n

ر و رر رو رو و

(93:2:1)

wa- al-layli

And the night

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

N – genitive masculine n

ة ةف ةف ةف ف

ر رو رو رو و

(93:2:2)

idhā

when

T – time adv

ن نا نا نا ا

(93:2:3)

saj ā

it covers with darkness,

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

(93:3:1)

Not

NEG – negative part

ي يف يف يف ف

(93:3:2)

waddaʿaka

has forsaken you

V – 3rd person masculine singular (form II) perv

PRON – 2nd person masculine singular obj

prono

ب ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت م

ه هب هب هب ب

(93:3:3)

rabbuka your Lord

N – nominative masculine n

PRON – 2nd person masculine singular possessive

pronoر ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م م

ة ةف ةف ةف ف

(93:3:4)

wam ā

and not

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

NEG – negative part

ة ةف ةف ةف ف

ي يف يف يف ف

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 7/105

__

(93:3:5)

qalā

He is displeased,

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

(93:4:1)

walalākhiratu And surely the Hereafter

REM – prefixed resumption part

EMPH – emphatic prefix l ā

N – nominative feminine singular n

ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف

د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و

ع عو عو عو و

(93:4:2)

khayrun

(is) better

N – nominative masculine singular indefinite n

ع عو عو عو و

(93:4:3)

laka

for you

P – prefixed preposition l ā

PRON – 2nd person masculine singular perso

prono

ر و رر رو رو و

(93:4:4)

mina

than

P – preposit

ر رج رج رج ج

(93:4:5) l-ūlā

the first.

N – genitive feminine n

ر رو رو رو و

(93:5:1)

walasawfa

And soon

REM – prefixed resumption part

EMPH – emphatic prefix l ā

FUT – future part

ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف

د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و

ل ا لب ا لب ا لب ا ب

(93:5:2)

yuʿ 'ṭī ka

will give you

V – 3rd person masculine singular (form

imperfect v

PRON – 2nd person masculine singular obj

prono

ب ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت م

ه هب هب هب ب

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 8/105

Verse 1-5 | 6-11

(93:5:3)

rabbuka

your Lord

N – nominative masculine n

PRON – 2nd person masculine singular possessive

prono

ر ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م م ة ةف ةف ةف ف

(93:5:4)

fatarḍā

then you will be

satisfied.

CONJ – prefixed conjunctionfa (a

V – 2nd person masculine singular imperfect v

ة ةف ةف ةف ف

ع عر عر عر ر

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (93:6) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (93) s ū rat l- ḍuḥā (The Forenoon)

6Chapter (93) s ūrat l -ḍuḥā (The Forenoon)

6Verse (93:6) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(93:6:1)

alam

Did not

INTG – prefixed interrogative

NEG – negative part

م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف

ي يف يف يف ف

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 9/105

Feedback

Java API(93:6:2)

yajid'ka

He find you

V – 3rd person masculine singular imperfect verb,

jussive moo

PRON – 2nd person masculine singular obj

prono

ب ص ن ل ص ل ت م بم ص ن ل ص ل ت م بم ص ن ل ص ل ت م بم ص ن ل ص ل ت م م ه هب هب هب ب

(93:6:3)

yat ī man

an orphan

N – accusative masculine singular indefinite n

ب بو بو بو و

(93:6:4)

faāwā

and give shelter?

CONJ – prefixed conjunctionfa (a

V – 3rd person masculine singular (form IV) per

v

ة ةف ةف ةف ف

ضضضض

(93:7:1)

wawajadaka

And He found you

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine singular perfect v

PRON – 2nd person masculine singular obj

prono

ة ةف ةف ةف ف

ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل

(93:7:2) ḍāllan

lost,

N – accusative masculine indefinite active partic

ب بو بو بو و

(93:7:3)

fahadā

so He guided,

CONJ – prefixed conjunctionfa (a

V – 3rd person masculine singular perfect v

ة ةف ةف ةف ف

ضضضض

(93:8:1)

wawajadaka

And He found you

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine singular perfect v

PRON – 2nd person masculine singular obj

prono

ة ةف ةف ةف ف

ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 10/105

__

(93:8:2) ʿā ilan

in need,

N – accusative masculine indefinite active partic

ب بو بو بو و

(93:8:3)

fa-aghnā

so He made self-

sufficient.

CONJ – prefixed conjunctionfa (a

V – 3rd person masculine singular perfect v

ة ةف ةف ةف ضضضضف

(93:9:1)

fa-amm ā

So as for

REM – prefixed resumption part

EXL – explanation part

ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف

ل ي لص ي لص ي لص ي ص

(93:9:2)

l-yat ī ma the orphan,

N – accusative masculine singular noun

ب بو بو بو و

(93:9:3)

falā

then (do) not

CONJ – prefixed conjunctionfa (a

PRO – prohibition par

ة ةف ةف ةف ف

يييي

(93:9:4)

taqhar

oppress,

V – 2nd person masculine singular imperfect ve

jussive moo

م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع

(93:10:1)

wa-amm ā

And as for

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

EXL – explanation part

ة ةف ةف ةف ف

ل ي لص ي لص ي لص ي ص

(93:10:2) l-s ā ila

one who asks,

N – accusative masculine active participle

ب بو بو بو و

(93:10:3)

falā

then (do) not

CONJ – prefixed conjunctionfa (a

PRO – prohibition par

ة ةف ةف ةف ف

يييي

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 11/105

Verse 1-5 | 6-11

(93:10:4)

tanhar

repel,

V – 2nd person masculine singular imperfect ve

jussive moo

م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع

(93:11:1)

wa-amm ā

But as for

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

EXL – explanation part

ة ةف ةف ةف ف

ل ي لص ي لص ي لص ي ص

(93:11:2)

biniʿ 'mati

(the) Favor

P – prefixed preposition

N – genitive feminine n

ر و رر رو رو و

(93:11:3)

rabbika

(of) your Lord

N – genitive masculine n

PRON – 2nd person masculine singular possessive

prono

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(93:11:4)

faḥaddith

narrate.

REM – prefixed resumption part

V – 2nd person masculine singular (form II) impera

v

ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف

ر رم رم رم م

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (94:1) - Word by WordWord by Word

Quran

Dictionary

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 12/105

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

DocumentationQuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Chapter (94) s ū rat l-shar ḥ (The Opening Forth)

6Chapter (94) s ūrat l -shar ḥ (The Opening Forth)

6Verse (94:1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(94:1:1)

alam

Have not

INTG – prefixed interrogative

NEG – negative part

م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف

ي يف يف يف ف

(94:1:2)

nashra ḥ

We expanded

V – 1st person plural imperfect verb, jussive m

م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع

(94:1:3)

laka

for you

P – prefixed preposition l ā

PRON – 2nd person masculine singular personal prono

ر و رر رو رو و

(94:1:4) ṣadraka

your breast?

N – accusative masculine noun

PRON – 2nd person masculine singular possessiveprono

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(94:2:1)

wawa ḍa ʿnā

And We removed

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 1st person plural perfect v

PRON – subject prono

ة ةف ةف ةف ف

و وض وض وض ا««««ض ان ان ان ل»»»»ن ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(94:2:2) ʿanka

from you

P – preposit

PRON – 2nd person masculine singular object prono

ر و رر رو رو و

(94:2:3)

wiz'raka

your burden

N – accusative feminine no

PRON – 2nd person masculine singular possessive

prono

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 13/105

__

(94:3:1)

alladh ī

Which

REL – masculine singular relative pron

ل لو لو لو و

(94:3:2)

anqaḍa

weighed upon

V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect v

ضضضض

(94:3:3) ẓahraka

your back,

N – accusative masculine noun

PRON – 2nd person masculine singular possessive

prono

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(94:4:1)

warafaʿnā

And We raised

high

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 1st person plural perfect v

PRON – subject prono

ة ةف ةف ةف ف

و وض وض وض ا««««ض ان ان ان ل»»»»ن ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(94:4:2)

laka

for you

P – prefixed preposition l ā

PRON – 2nd person masculine singular personal prono

ر و رر رو رو و

(94:4:3)

dhik'raka

your reputation

N – accusative masculine verbal noPRON – 2nd person masculine singular possessive

prono

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(94:5:1)

fa-inna

So indeed,

CONJ – prefixed conjunctionfa (a

ACC – accusative particl

ة ةف ةف ةف ف

ب بص بص بص ص

(94:5:2)

ma ʿa

with

P – preposit

ر رج رج رج ج

(94:5:3)

l-ʿus'ri

the hardship

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 14/105

Verse 1-7 | 8

(94:5:4)

yus'ran

(is) ease.

N – accusative masculine indefinite n

ب بو بو بو و

(94:6:1)

inna

Indeed,

ACC – accusative particl

ب بص بص بص ص

(94:6:2)

ma ʿa

with

P – preposit

ر رج رج رج ج

(94:6:3)

l-ʿus'ri

the hardship

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(94:6:4)

yus'ran

(is) ease.

N – accusative masculine indefinite n

ب بو بو بو و

(94:7:1)

fa-idhā

So when

REM – prefixed resumption part

T – time adv

ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف

ن نا نا نا ا

(94:7:2)

faraghta

you have finished

V – 2nd person masculine singular perfect v

PRON – subject prono

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(94:7:3)

fa-inṣab

then labor hard.

RSLT – prefixed result pa rt

V – 2nd person masculine singular imperative v

ط ر ش ل ا طب ر ش ل ا طب ر ش ل ا طب ر ش ل ا ب

ر رم رم رم م

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.

The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 15/105

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (94:8) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (94) s ū rat l-shar ḥ (The Opening Forth)

Verse 1-7 | 8

6Chapter (94) s ūrat l -shar ḥ (The Opening Forth)

6Verse (94:8) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(94:8:1)

wa- ilā

And to

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

P – preposit

ة ةف ةف ةف ف

ر رج رج رج ج

(94:8:2)

rabbika

your Lord

N – genitive masculine n

PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(94:8:3)

fa-ir'ghab

turn your attention.

CONJ – prefixed conjunctionfa (a

V – 2nd person masculine singular imperative v

ة ةف ةف ةف ف

ر رم رم رم م

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 16/105

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (95:1) - Word by WordWord by Word

Quran

Dictionary EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (95) s ū rat l- t īn (The Fig)

6Chapter (95) s ūrat l -t ī n (The Fig)

6Verse (95:1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(95:1:1)

wal-t ī ni

By the fig,

P – prefixed prepositionwa (oa

N – genitive masculine noun →

ر و رر رو رو و

(95:1:2)

wal-zayt ūni

and the olive,

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

N – genitive masculine noun → O

ة ةف ةف ةف ف

ر رو رو رو و

(95:2:1)

wa ṭūri

And (the)

Mount

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

N – genitive masculine noun → Mount S

ة ةف ةف ةف ف

ر رو رو رو و

(95:2:2)

s ī n ī na

Sinai,

PN – genitive proper n

ف ر ص ل ا ن م ع و ن فه ر ص ل ا ن م ع و ن فه ر ص ل ا ن م ع و ن فه ر ص ل ا ن م ع و ن ه

(95:3:1)

wah ādhā

And this

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

DEM – masculine singular demonstrative pron

ة ةف ةف ةف ف

ة ةر ةر ةر ر

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 17/105

__

(95:3:2)

l-baladi

[the] city,

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(95:3:3)

l-am ī ni

[the] secure,

ADJ – genitive masculine singular adjec

ة ةر ةر ةر ر

(95:4:1)

laqad

Indeed,

EMPH – emphatic prefix l ā

CERT – particle of certa

د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و

ق قي قي قي ي

(95:4:2)

khalaqnā

We created

V – 1st person plural perfect v

PRON – subject prono

و وض وض وض ا««««ض ان ان ان ل»»»»ن ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(95:4:3)

l-ins āna

man

N – accusative masculine noun

ب بو بو بو و

(95:4:4)

f ī

in

P – preposit

ر رج رج رج ج

(95:4:5)

aḥsani

(the) best

N – genitive masculine singular n

ر رو رو رو و

(95:4:6)

taqw ī min

mould.

N – genitive masculine indefinite (form II) verbal

ر رو رو رو و

(95:5:1)

thumma

Then

CONJ – coordinating conjunc

ف فط فط فط ط

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 18/105

Verse 1-5 | 6-8

(95:5:2)

radadn āhu

We returned

him

V – 1st person plural perfect v

PRON – subject prono

PRON – 3rd person masculine singular object prono

و وض وض وض ا««««ض ان ان ان م»»»»ن ض ء ا ا و ل ع ا ف ع ف مر ض ء ا ا و ل ع ا ف ع مف ض ء ا ا و ل ع ا ف ع مف ض ء ا ا و ل ع ا ف ع فه ب ل و ع ف هم ب ل و ع ف هم ب ل و ع ف هم ب ل و ع ف م

(95:5:3)

asfala (to the) lowest

LOC – accusative masculine singular location adv

ب و ص بن و ص بن و ص بن و ص ن

(95:5:4)

s ā fil ī na

(of the) low,

N – genitive masculine plural active partic

ر رو رو رو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (95:6) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (95) s ū rat l- t īn (The Fig)

6Chapter (95) s ūrat l -t ī n (The Fig)

6Verse (95:6) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 19/105

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

__

(95:6:1)

illā

Except

EXP – exceptive part

ء ا ءن ا ءن ا ءن ا ن

(95:6:2)

alladh ī na

those who

REL – masculine plural relative pron

ل لو لو لو و

(95:6:3)

āman ū

believe

V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect

PRON – subject prono

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(95:6:4)

wa ʿamil ū and do

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine plural perfect v

PRON – subject prono

ة ةف ةف ةف ف

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(95:6:5)

l-ṣā liḥāti

righteous deeds,

N – accusative feminine plural active partic

ب بو بو بو و

(95:6:6)

falahum

then for them

REM – prefixed resumption part

P – prefixed preposition l ā

PRON – 3rd person masculine plural personal prono

ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف

ر و رر رو رو و

(95:6:7)

ajrun

(is a) reward

N – nominative masculine indefinite n

ع عو عو عو و

(95:6:8)

ghayru

never

N – nominative masculine n

ع عو عو عو و

(95:6:9)

mamn ūnin

ending.

N – genitive masculine indefinite passive partic

ر رو رو رو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 20/105

Verse 1-5 | 6-8

(95:7:1)

fam ā

Then what

REM – prefixed resumption part

INTG – interrogative n

ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف

م ا مه ا مه ا مه ا ه

(95:7:2)

yukadhibuka

causes you to deny

V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect

PRON – 2nd person masculine singular object prono

ه ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ل

(95:7:3)

ba ʿdu

after (this)

T – time adv

ن نا نا نا ا

(95:7:4)

bil-d ī ni

the judgment?

P – prefixed preposition

N – genitive masculine n

ر و رر رو رو و

(95:8:1)

alaysa

Is not

INTG – prefixed interrogative

V – 3rd person masculine singular perfect v

م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف

ت ا و تخ ا و تخ ا و تخ ا و ن««««خ ا نك ا نك ا نك ا »»»»ك

(95:8:2)

l-lahu

Allah

PN – nominative proper noun → A

ع و ف عر و ف عر و ف عر و ف ر

(95:8:3)

bi-aḥkami

(the) Most Just

P – prefixed preposition

N – genitive masculine singular n

ر و رر رو رو و

(95:8:4)

l-ḥākim ī na

(of) the Judges?

N – genitive masculine plural active partic

ر رو رو رو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 21/105

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (96:1) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

Syntactic

Treebank Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

ResourcesFeedback

Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (96) s ū rat l- ʿ alaq (The Clot)

6Chapter (96) s ūrat l -ʿalaq (The Clot)

6Verse (96:1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(96:1:1)

iq'ra

Read

V – 2nd person masculine singular imperative v

ر رم رم رم م

(96:1:2)

bi-is'mi

in (the) name

P – prefixed preposition

N – genitive masculine n

ر و رر رو رو و

(96:1:3)

rabbika

(of) your Lord

N – genitive masculine n

PRON – 2nd person masculine singular possessive

prono

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(96:1:4)

alladh ī

the One Who

REL – masculine singular relative pron

ل لو لو لو و

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 22/105

__

(96:1:5)

khalaqa

created -

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

(96:2:1)

khalaqa

He created

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

(96:2:2)

l-ins āna

man

N – accusative masculine noun

ب بو بو بو و

(96:2:3)

min

from

P – preposit

ر رج رج رج ج

(96:2:4) ʿalaqin

a clinging substance.

N – genitive masculine indefinite noun → A

ر رو رو رو و

(96:3:1)

iq'ra

Read,

V – 2nd person masculine singular imperative v

ر رم رم رم م

(96:3:2)

warabbuka

and your Lord

REM – prefixed resumption partN – nominative masculine n

PRON – 2nd person masculine singular possessive

prono

ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(96:3:3)

l-akramu

(is) the MostGenerous,

ADJ – nominative masculine singular adjec

ة ع ةو ع ةو ع ةو ع و

(96:4:1)

alladh ī

The One Who

REL – masculine singular relative pron

ل لو لو لو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 23/105

(96:4:2) ʿallama

taught

V – 3rd person masculine singular (form II) perfect v

ضضضض

(96:4:3)

bil-qalami

by the pen,

P – prefixed preposition

N – genitive masculine noun → P

ر و رر رو رو و

(96:5:1) ʿallama

Taught

V – 3rd person masculine singular (form II) perfect v

ضضضض

(96:5:2)

l-ins āna

man

N – accusative masculine noun

ب بو بو بو و

(96:5:3)

what

REL – relative pron

ل لو لو لو و

(96:5:4)

lam

not

NEG – negative part

ي يف يف يف ف

(96:5:5)

yaʿlam

he knew.

V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive

mo

م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع

(96:6:1)

kallā

Nay!

AVR – aversion part

ع عد عد عد د

(96:6:2)

inna

Indeed,

ACC – accusative particl

ب بص بص بص ص

(96:6:3)

l-ins āna

man

N – accusative masculine noun

ب بو بو بو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 24/105

Verse 1-6 | 7-12 | 13-18 | 19

(96:6:4)

layaṭghā

surely transgresses,

EMPH – emphatic prefix l ā

V – 3rd person masculine singular imperfect verb

د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و

ع عر عر عر ر

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (96:7) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (96) s ū rat l- ʿ alaq (The Clot)

6Chapter (96) s ūrat l -ʿalaq (The Clot)

6Verse (96:7) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(96:7:1)

an

That

SUB – subordinating conjunc

ي ر يد ر يد ر يد ر د

(96:7:2)

raāhu

he sees himself

V – 3rd person masculine singular perfect v

PRON – 3rd person masculine singular object prono

ه ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل

(96:7:3)

is'taghnā

self- sufficient.

V – 3rd person masculine singular (form X) perfect v

ضضضض

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 25/105

__

(96:8:1)

inna

Indeed,

ACC – accusative particl

ب بص بص بص ص

(96:8:2)

ilā

to

P – preposit

ر رج رج رج ج

(96:8:3)

rabbika

your Lord

N – genitive masculine n

PRON – 2nd person masculine singular possessive

prono

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(96:8:4)

l-ruj'ʿ ā

(is) the return.

N – accusative feminine no

ب بو بو بو و

(96:9:1)

ara -ayta

Have you seen

INTG – prefixed interrogative

V – 2nd person masculine singular perfect v

PRON – subject prono

م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(96:9:2) alladh ī

the one who

REL – masculine singular relative pron

ل لو لو لو و

(96:9:3)

yanhā

forbids

V – 3rd person masculine singular imperfect verb

ع عر عر عر ر

(96:10:1)

ʿabdan

A slave

N – accusative masculine indefinite n

ب بو بو بو و

(96:10:2)

idhā

when

T – time adv

ن نا نا نا ا

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 26/105

(96:10:3)

ṣallā

he prays?

V – 3rd person masculine singular (form II) perfect v

ضضضض

(96:11:1)

ara -ayta

Have you seen

INTG – prefixed interrogative

V – 2nd person masculine singular perfect v

PRON – subject prono

م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(96:11:2)

in

if

COND – conditional part

ط طر طر طر ر

(96:11:3)

kāna he is

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

(96:11:4)

ʿalā

upon

P – preposit

ر رج رج رج ج

(96:11:5)

l-hudā

[the] guidance,

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(96:12:1)

aw

Or

CONJ – coordinating conjunc

ف فط فط فط ط

(96:12:2)

amara

he enjoins

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

(96:12:3)

bil-taqwā

[of the]

righteousness?

P – prefixed preposition

N – genitive masculine n

ر و رر رو رو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 27/105

Verse 1-6 | 7-12 | 13-18 | 19

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (96:13) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

Quranic

Grammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (96) s ū rat l- ʿ alaq (The Clot)

6Chapter (96) s ūrat l -ʿalaq (The Clot)

6Verse (96:13) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(96:13:1)

ara -ayta

Have you seen

INTG – prefixed interrogative

V – 2nd person masculine singular perfect v

PRON – subject prono

م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(96:13:2)

in

if

COND – conditional part

ط طر طر طر ر

(96:13:3) kadhaba

he denies

V – 3rd person masculine singular (form II) perfect v

ضضضض

(96:13:4)

watawallā

and turns away?

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine singular (form V) perfect v

ة ةف ةف ةف ف

ضضضض

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 28/105

__

(96:14:1)

alam

Does not

INTG – prefixed interrogative

NEG – negative part

م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف

ي يف يف يف ف

(96:14:2)

yaʿlam

he know

V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive

mo

م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع

(96:14:3)

bi-anna

that

P – prefixed preposition

ACC – accusative particl

ر رج رج رج ج

ت ا و خ تا ا و خ تا ا و خ تا ا و خ ن««««ا نا نا نا »»»»ا

(96:14:4)

l-laha

Allah

PN – accusative proper noun → A

ب و ص بن و ص بن و ص بن و ص ن

(96:14:5)

yarā

sees?

V – 3rd person masculine singular imperfect verb

ع عر عر عر ر

(96:15:1)

kallā

Nay!

AVR – aversion part

ع عد عد عد د

(96:15:2)

la-in If

EMPH – emphatic prefix l ā

COND – conditional part

د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و

ط طر طر طر ر

(96:15:3)

lam

not

NEG – negative part

ي يف يف يف ف

(96:15:4)

yantahi

he desists,

V – 3rd person masculine singular (form VIII) impe

verb, jussive m

م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 29/105

(96:15:5)

lanasfa ʿan

surely We will drag

him

EMPH – emphatic prefix l ā

V – 1st person plural imperfect v

EMPH – emphatic suffix n

د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و

ا ً ف ل أ ت ار ً ف ل أ ت ار ً ف ل أ ت ار ً ف ل أ ت ر

(96:15:6)

bil-nāṣ iyati

by the forelock,

P – prefixed preposition

N – genitive feminine noun → Forel

ر و رر رو رو و

(96:16:1)

nāṣ iyatin

A forelock

N – genitive feminine indefinite noun → Forel

ر رو رو رو و

(96:16:2)

kādhibatin

lying,

ADJ – genitive feminine indefinite active parti

ة ةر ةر ةر ر

(96:16:3)

khāṭi-atin

sinful.

ADJ – genitive feminine indefinite active parti

ة ةر ةر ةر ر

(96:17:1)

falyadʿu

Then let him call

REM – prefixed resumption part

IMPV – prefixed imperative particlel ā

V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive

mo

ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف

ر م رال م رال م رال م ال

م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع

(96:17:2)

nādiyahu

his associates,

N – accusative masculine active participle

PRON – 3rd person masculine singular possessive

prono

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(96:18:1)

sanad ʿu

We will call

FUT – prefixed future particle

V – 1st person plural imperfect v

ل ا لب ا لب ا لب ا ب

ع عر عر عر ر

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 30/105

Verse 1-6 | 7-12 | 13-18 | 19

(96:18:2)

l-zab āniyata

the Angels of Hell.

N – accusative masculine plural no

ب بو بو بو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (96:19) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (96) s ū rat l- ʿ alaq (The Clot)

6Chapter (96) s ūrat l -ʿalaq (The Clot)

6Verse (96:19) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(96:19:1)

kallā

Nay!

AVR – aversion part

ع عد عد عد د

(96:19:2)

(Do) not

PRO – prohibition par

يييي

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 31/105

__

Verse 1-6 | 7-12 | 13-18 | 19

(96:19:3)

tuṭiʿ 'hu

obey him.

V – 2nd person masculine singular (form IV) imper

verb, jussive m

PRON – 3rd person masculine singular object prono

ل و ع ف م ب ص ن ل لص ل و ع ف م ب ص ن ل لص ل و ع ف م ب ص ن ل لص ل و ع ف م ب ص ن ل ص ل

(96:19:4)

wa-us'jud But prostrate

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 2nd person masculine singular imperative v

ة ةف ةف ةف ف

ر رم رم رم م

(96:19:5)

wa- iq'tarib

and draw near (to

Allah).

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 2nd person masculine singular (form VIII) imper

v

ة ةف ةف ةف ف

ر رم رم رم م

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (97:1) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (97) s ū rat l-qadr (The Night of Decree)

6Chapter (97) s ūrat l -qadr (The Night of Decree)

6Verse (97:1) Go

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 32/105

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Translation Arabic word Syntax and morphology

(97:1:1)

innā

Indeed, We

ACC – accusative particl

PRON – 1st person plural object pronoun → A

و ب وص وب وب ا««««ب ان ان ان م»»»»ن س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل ن««««ص ل نا نا نا »»»»ا

(97:1:2)

anzalnāhu

revealed it

V – 1st person plural (form IV) perfect

PRON – subject pronoun → A

PRON – 3rd person masculine singular object pronoun →

Qur

و وض وض وض ا««««ض ان ان ان م»»»»ن ض ء ا ا و ل ع ا ف ع ف مر ض ء ا ا و ل ع ا ف ع مف ض ء ا ا و ل ع ا ف ع مف ض ء ا ا و ل ع ا ف ع فه ب ل و ع ف هم ب ل و ع ف هم ب ل و ع ف هم ب ل و ع ف م

(97:1:3)

f ī

in

P – preposit

ر رج رج رج ج

(97:1:4)

laylati

(the) Night

N – genitive feminine noun → Night of Dec

ر رو رو رو و

(97:1:5)

l-qadri

(of) Power.

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(97:2:1)

wam ā

And what

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

INTG – interrogative n

ة ةف ةف ةف ف

م ا مه ا مه ا مه ا ه

(97:2:2)

adrāka

can make you

know

V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect v

PRON – 2nd person masculine singular object prono

ه ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ل

(97:2:3)

what

INTG – interrogative n

م ا مه ا مه ا مه ا ه

(97:2:4)

laylatu

(the) Night

N – nominative feminine noun → Night of Dec

ع عو عو عو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 33/105

__

(97:2:5)

l-qadri

(of) Power (is)?

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(97:3:1)

laylatu

(The) Night

N – nominative feminine noun → Night of Dec

ع عو عو عو و

(97:3:2)

l-qadri

(of) Power

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(97:3:3)

khayrun

(is) better

N – nominative masculine singular indefinite n

ع عو عو عو و

(97:3:4)

min

than

P – preposit

ر رج رج رج ج

(97:3:5)

alfi

a thousand

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(97:3:6)

shahrin

month(s).

N – genitive masculine indefinite n

ر رو رو رو و

(97:4:1)

tanazzalu

Descend

V – 3rd person feminine singular (form V) imperfect

ع عر عر عر ر

(97:4:2)

l-mal ā ikatu

the Angels

N – nominative masculine plural n

ع عو عو عو و

(97:4:3)

wal-rūḥu

and the Spirit

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

N – nominative masculine n

ة ةف ةف ةف ف

ع عو عو عو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 34/105

Verse 1-4 | 5

(97:4:4)

f ī hā

therein,

P – preposit

PRON – 3rd person feminine singular object pronoun →

Night of Dec

ر و رر رو رو و

(97:4:5)

bi-idh'ni

by (the)

permission

P – prefixed preposition

N – genitive masculine n

ر و رر رو رو و

(97:4:6)

rabbihim

(of) their Lord,

N – genitive masculine n

PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

و ر وو ر وو ور م««««ر مه مه مه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(97:4:7)

min

for

P – preposit

ر رج رج رج ج

(97:4:8)

kulli

every

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(97:4:9)

amrin

affair,

N – genitive masculine indefinite n

ر رو رو رو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (97:5) - Word by WordWord by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which shows

the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 35/105

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API __

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (97) s ū rat l-qadr (The Night of Decree)

Verse 1-4 | 5

6Chapter (97) s ūrat l -qadr (The Night of Decree)

6Verse (97:5) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(97:5:1)

sal āmun

Peace

N – nominative masculine indefinite n

ع عو عو عو و

(97:5:2)

hiya

it (is)

PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun → Nigh

Decr

ل لص لص لص ص

(97:5:3)

ḥattā

until

P – preposit

ر رج رج رج ج

(97:5:4)

ma ṭlaʿi

(the)

emergence

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(97:5:5)

l-fajri

(of) the dawn.

N – genitive masculine noun → Da

ر رو رو رو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 36/105

__ Sign In Search

__ Verse (98:1) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

Quranic

GrammarMessage Board

Resources

Feedback

Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (98) s ū rat l-bayinah (The Clear Evidence)

6Chapter (98) s ūrat l -bayinah (The Clear Evidence)

6Verse (98:1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(98:1:1)

lam

Not

NEG – negative part

ي يف يف يف ف

(98:1:2)

yakuni

were

V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive

mo

م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع

(98:1:3)

alladh ī na

those who

REL – masculine plural relative pron

ل لو لو لو و

(98:1:4)

kafarū

disbelieved

V – 3rd person masculine plural perfect v

PRON – subject prono

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(98:1:5)

min

from

P – preposit

ر رج رج رج ج

(98:1:6)

ahli

(the) People

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 37/105

__

(98:1:7)

l-kitābi

of the Book

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(98:1:8)

wal-mush'rik ī na

and the polytheists,

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

N – genitive masculine plural (form IV) active part

ة ةف ةف ةف ف

ر رو رو رو و

(98:1:9)

munfakk ī na

to be abandoned

N – accusative masculine plural (form VII) active parti

ب بو بو بو و

(98:1:10)

ḥattā

until

P – preposit

ر رج رج رج ج

(98:1:11)

tatiyahumu

(there) comes to

them

V – 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunc

mo

PRON – 3rd person masculine plural object pron

و ب و وص ب و وص ب و وص ب و م««««ص مه مه مه ب»»»»ه ص ن ل ص ل ت م بم ص ن ل ص ل ت م بم ص ن ل ص ل ت م بم ص ن ل ص ل ت م م ه هب هب هب ب

(98:1:12)

l-bayinatu

the clear evidence,

N – nominative feminine singular nع عو عو عو و

(98:2:1)

ras ūlun

A Messenger

N – nominative masculine indefinite n

ع عو عو عو و

(98:2:2)

mina from

P – preposit

ر رج رج رج ج

(98:2:3)

l-lahi

Allah,

PN – genitive proper noun → A

ر و ر رة و ر رة و ر رة و ر ة

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 38/105

(98:2:4)

yatlū

reciting

V – 3rd person masculine singular imperfect verb

ع عر عر عر ر

(98:2:5) ṣuḥufan

pages

N – accusative plural indefinite n

ب بو بو بو و

(98:2:6)

mu ṭahharatan

purified,

ADJ – accusative feminine indefinite (form II) pas

partic

ة ب ةو ب ةو ب ةو ب و

(98:3:1)

f ī hā

Wherein

P – preposit

PRON – 3rd person feminine singular object pron

ر و رر رو رو و

(98:3:2)

kutubun

(are) writings

N – nominative masculine plural indefinite n

ع عو عو عو و

(98:3:3)

qayyimatun

correct.

ADJ – nominative feminine indefinite adje

ة ع ةو ع ةو ع ةو ع و

(98:4:1)

wam ā

And not

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

NEG – negative part

ة ةف ةف ةف ف

ي يف يف يف ف

(98:4:2)

tafarraqa

became divided

V – 3rd person masculine singular (form V) perfect v

ضضضض

(98:4:3)

alladh ī na

those who

REL – masculine plural relative pron

ل لو لو لو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 39/105

Verse 1-4 | 5-6 | 7 | 8

(98:4:4)

ūtū

were given

V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect v

PRON – subject prono

ع ف ر ل ص ل ت م م عض ف ر ل ص ل ت م م عض ف ر ل ص ل ت م م عض ف ر ل ص ل ت م م ض

ل لع لع لع ع

(98:4:5)

l-kitāba

the Book,

N – accusative masculine noun

ب بو بو بو و

(98:4:6)

illā

until

CERT – particle of certa

ق قي قي قي ي

(98:4:7)

min

from

P – preposit

ر رج رج رج ج

(98:4:8)

ba ʿdi

after

N – genitive n

ر رو رو رو و

(98:4:9)

what

REL – relative pron

ل لو لو لو و

(98:4:10)

jāathumu

came (to) them

V – 3rd person feminine singular perfect v

PRON – 3rd person masculine plural object pron

و وض وض وض م««««ض مه مه مه ه»»»»ه ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل

(98:4:11)

l-bayinatu

(of) the clear

evidence.

N – nominative feminine singular n

ع عو عو عو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 40/105

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (98:5) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which shows

the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (98) s ū rat l-bayinah (The Clear Evidence)

6Chapter (98) s ūrat l -bayinah (The Clear Evidence)

6Verse (98:5) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(98:5:1)

wam ā

And not

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

NEG – negative part

ة ةف ةف ةف ف

ي يف يف يف ف

(98:5:2)

umirū

they werecommanded

V – 3rd person masculine plural passive perfect v

PRON – subject prono

ع ف ر ل ص ل ت م م عض ف ر ل ص ل ت م م عض ف ر ل ص ل ت م م عض ف ر ل ص ل ت م م ضل لع لع لع ع

(98:5:3)

illā

except

CERT – particle of certa

ق قي قي قي ي

(98:5:4) liyaʿ budū

to worship

PRP – prefixed particle of purpose l ā

V – 3rd person masculine plural imperfect v

subjunctive m

PRON – subject prono

ل ي ل لع ي ل لع ي ل لع ي ل ع

ل ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل ت

(98:5:5)

l-laha

Allah

PN – accusative proper noun → A

ب و ص بن و ص بن و ص بن و ص ن

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 41/105

(98:5:6)

mukh'liṣī na

(being) sincere

N – accusative masculine plural (form IV) active parti

ب بو بو بو و

(98:5:7)

lahu

to Him

P – prefixed preposition l ā

PRON – 3rd person masculine singular personal prono

ر و رر رو رو و

(98:5:8)

l-d ī na

(in) the religion,

N – accusative masculine noun

ب بو بو بو و

(98:5:9)

ḥunafāa

upright,

N – accusative masculine plural no

ب بو بو بو و

(98:5:10)

wayuq ī mū

and to establish

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect v

subjunctive m

PRON – subject prono

ة ةف ةف ةف ف

ل ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل ت

(98:5:11)

l-ṣalata

the prayer,

N – accusative feminine no

ب بو بو بو و

(98:5:12)

wayu'tū

and to give

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect v

subjunctive m

PRON – subject prono

ة ةف ةف ةف ف

ل ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل ت

(98:5:13)

l-zakata

the zakah

N – accusative feminine no

ب بو بو بو و

(98:5:14)

wadhā lika

And that

REM – prefixed resumption part

DEM – masculine singular demonstrative pron

ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف

ة ةر ةر ةر ر

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 42/105

__(98:5:15)

d ī nu

(is the) religion

N – nominative masculine n

ع عو عو عو و

(98:5:16)

l-qayimati

the correct.

N – genitive feminine n

ر رو رو رو و

(98:6:1)

inna

Indeed,

ACC – accusative particl

ب بص بص بص ص

(98:6:2)

alladh ī na

those who

REL – masculine plural relative pron

ل لو لو لو و

(98:6:3)

kafarū

disbelieve

V – 3rd person masculine plural perfect v

PRON – subject prono

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(98:6:4)

min

from

P – preposit

ر رج رج رج ج

(98:6:5)

ahli

(the) People

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(98:6:6)

l-kitābi

(of) the Book

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(98:6:7)

wal-mush'rik ī na

and the polytheists

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

N – genitive masculine plural (form IV) active part

ة ةف ةف ةف ف

ر رو رو رو و

(98:6:8)

f ī

(will be) in

P – preposit

ر رج رج رج ج

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 43/105

Verse 1-4 | 5-6 | 7 | 8

(98:6:9)

nā ri

(the) Fire

N – genitive feminine n

ر رو رو رو و

(98:6:10)

jahannama

(of) Hell

PN – genitive proper noun → H

ن م ع و ن ن ه أل نة م ع و ن ن ه أل نة م ع و ن ن ه أل نة م ع و ن ن ه أل ة فففف

(98:6:11)

khā lid ī na

abiding eternally

N – accusative masculine plural active partic

ب بو بو بو و

(98:6:12)

f ī hā

therein.

P – preposit

PRON – 3rd person feminine singular object pron

ر و رر رو رو و

(98:6:13)

ulā ika

Those -

DEM – plural demonstrative pron

ة ةر ةر ةر ر

(98:6:14)

hum

they

PRON – 3rd person masculine plural personal prono

ل لص لص لص ص

(98:6:15)

sharru

(are the) worst

N – nominative masculine singular n

ع عو عو عو و

(98:6:16)

l-bariyati

(of) the creatures.

N – genitive feminine n

ر رو رو رو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 44/105

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (98:7) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (98) s ū rat l-bayinah (The Clear Evidence)

6Chapter (98) s ūrat l -bayinah (The Clear Evidence)

6Verse (98:7) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(98:7:1)

inna

Indeed,

ACC – accusative particl

ب بص بص بص ص

(98:7:2)

alladh ī na

those who

REL – masculine plural relative pron

ل لو لو لو و

(98:7:3)

āman ū

believe

V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect

PRON – subject prono

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(98:7:4)

wa ʿamil ū

and do

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine plural perfect v

PRON – subject prono

ة ةف ةف ةف لف ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(98:7:5)

l-ṣā liḥāti

righteous deeds,

N – accusative feminine plural active partic

ب بو بو بو و

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 45/105

Verse 1-4 | 5-6 | 7 | 8

(98:7:6)

ulā ika

those -

DEM – plural demonstrative pron

ة ةر ةر ةر ر

(98:7:7)

hum

they

PRON – 3rd person masculine plural personal prono

ل لص لص لص ص

(98:7:8)

khayru

(are the) best

N – nominative masculine singular n

ع عو عو عو و

(98:7:9)

l-bariyati

(of) the creatures.

N – genitive feminine n

ر رو رو رو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup

University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (98:8) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which shows

the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (98) s ū rat l-bayinah (The Clear Evidence)

6Chapter (98) s ūrat l -bayinah (The Clear Evidence)

6Verse (98:8) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 46/105

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

(98:8:1)

jaz āuhum

Their reward

N – nominative masculine n

PRON – 3rd person masculine plural possessive

prono

و ع وو ع وو ع وو ع م««««و مه مه مه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(98:8:2) ʿinda

(is) with

LOC – accusative location adv

ب و ص بن و ص بن و ص بن و ص ن

(98:8:3)

rabbihim

their Lord -

N – genitive masculine n

PRON – 3rd person masculine plural possessive

prono

و ر وو ر وو ور م««««ر مه مه مه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(98:8:4)

jannā tu Gardens

N – nominative feminine plural noun → Garden of Ed

ع عو عو عو و

(98:8:5) ʿadnin

(of) Eternity,

PN – genitive proper n

ر و رر و رر و رر و ر

(98:8:6)

tajr ī

flow

V – 3rd person feminine singular imperfect v

ع عر عر عر ر

(98:8:7)

min

from

P – preposit

ر رج رج رج ج

(98:8:8)

taḥtihā

underneath them

N – genitive n

PRON – 3rd person feminine singular possessive

prono

و ر وو ر وو ور ا««««ر اه اه اه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(98:8:9)

l-anh ā ru

the rivers,

N – nominative masculine plural n

ع عو عو عو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 47/105

__

(98:8:10)

khā lid ī na

will abide

N – accusative masculine plural active partic

ب بو بو بو و

(98:8:11)

f ī hā

therein

P – preposit

PRON – 3rd person feminine singular object pron

ر و رر رو رو و

(98:8:12)

abadan

forever.

T – accusative masculine indefinite time adv

ب و ص بن و ص بن و ص بن و ص ن

(98:8:13)

raḍiya

(will be) pleased

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

(98:8:14)

l-lahu

Allah

PN – nominative proper noun → A

ع و ف عر و ف عر و ف عر و ف ر

(98:8:15)

ʿanhum

with them

P – preposit

PRON – 3rd person masculine plural object pron

ر و رر رو رو و

(98:8:16)

wara ḍū

and they (will be)

pleased

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine plural perfect v

PRON – subject prono

ة ةف ةف ةف ف

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(98:8:17)

ʿanhu

with Him.

P – preposit

PRON – 3rd person masculine singular object prono

ر و رر رو رو و

(98:8:18)

dhā lika

That

DEM – masculine singular demonstrative pron

ة ةر ةر ةر ر

(98:8:19)

liman

(is) for whoever

P – prefixed preposition l ā

REL – relative pron

ر و رر رو رو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 48/105

Verse 1-4 | 5-6 | 7 | 8

(98:8:20)

khashiya

feared

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

(98:8:21)

rabbahu

his Lord.

N – accusative masculine noun

PRON – 3rd person masculine singular possessive

prono

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (99:1) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (99) s ū rat l-zalzalah (The Earthquake)

6Chapter (99) s ūrat l -zalzalah (The Earthquake)

6Verse (99:1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(99:1:1)

idhā

When

T – time adv

ن نا نا نا ا

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 49/105

Java API (99:1:2)

zul'zilati

is shaken

V – 3rd person feminine singular passive perfect v

ل و ه ج لم و ه ج لم و ه ج لم و ه ج م

(99:1:3)

l-arḍu

the earth

N – nominative feminine noun → Ea

ع عو عو عو و

(99:1:4)

zil'zā lahā

(with) its

earthquake,

N – accusative masculine noun

PRON – 3rd person feminine singular possessive prono

و ب وو ب وو ب وو ب ا««««و اه اه اه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(99:2:1)

wa- akhrajati

And brings forth

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person feminine singular (form IV) perfect

ة ةف ةف ةف ف

ضضضض

(99:2:2)

l-arḍu

the earth

N – nominative feminine noun → Ea

ع عو عو عو و

(99:2:3)

athqā lahā

its burdens,

N – accusative masculine plural no

PRON – 3rd person feminine singular possessive prono

و ب وو ب وو ب وو ب ا««««و اه اه اه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(99:3:1)

waq ā la

And says

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine singular perfect v

ة ةف ةف ةف ف

ضضضض

(99:3:2)

l-ins ānu

man,

N – nominative masculine n

ع عو عو عو و

(99:3:3)

"What

INTG – interrogative n

م ا مه ا مه ا مه ا ه

(99:3:4)

lahā

(is) with it?"

P – prefixed preposition l ā

PRON – 3rd person feminine singular personal pron

ر و رر رو رو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 50/105

__ (99:4:1)

yawma- idhin

That Day,

T – time adv

ن نا نا نا ا

(99:4:2)

tuḥaddithu

it will report

V – 3rd person feminine singular (form II) imperfect

ع عر عر عر ر

(99:4:3)

akhbā rahā

its news,

N – accusative masculine plural no

PRON – 3rd person feminine singular possessive prono

و ب وو ب وو ب وو ب ا««««و اه اه اه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(99:5:1)

bi-anna

Because

P – prefixed preposition

ACC – accusative particl

ر رج رج رج ج

ت ا و خ تا ا و خ تا ا و خ تا ا و خ ن««««ا نا نا نا »»»»ا

(99:5:2)

rabbaka

your Lord

N – accusative masculine noun

PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(99:5:3)

awḥā

inspired

V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect v

ضضضض

(99:5:4)

lahā

[to] it.

P – prefixed preposition l ā

PRON – 3rd person feminine singular personal pron

ر و رر رو رو و

(99:6:1)

yawma- idhin

That Day

T – time adv

ن نا نا نا ا

(99:6:2)

yaṣduru

will proceed

V – 3rd person masculine singular imperfect verb

ع عر عر عر ر

(99:6:3)

l-nāsu

the mankind

N – nominative masculine plural n

ع عو عو عو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 51/105

Verse 1-6 | 7-8

(99:6:4)

asht ā tan

(in) scattered

groups

N – accusative masculine plural indefinite n

ب بو بو بو و

(99:6:5)

liyuraw

to be shown

PRP – prefixed particle of purpose l ā

V – 3rd person masculine plural (form IV) passive imper

verb, subjunctive m

PRON – subject prono

ل ي ل لع ي ل لع ي ل لع ي ل ع

ل ص ل ت م م ض و ا و ل لا ص ل ت م م ض و ا و ل لا ص ل ت م م ض و ا و ل لا ص ل ت م م ض و ا و ل ال ع لا ع لا ع لا ع ا

(99:6:6)

a ʿmā lahum

their deeds.

N – accusative masculine plural no

PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

و ب وو ب وو ب وو ب م««««و مه مه مه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (99:7) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (99) s ū rat l-zalzalah (The Earthquake)

6Chapter (99) s ūrat l -zalzalah (The Earthquake)

6Verse (99:7) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 52/105

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

__

(99:7:1)

faman

So whoever

REM – prefixed resumption part

COND – conditional n

ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف

ط طر طر طر ر

(99:7:2)

yaʿmal

does

V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع

(99:7:3)

mith'q ā la

(equal to the) weight

N – accusative masculine noun

ب بو بو بو و

(99:7:4)

dharratin

(of) an atom

N – genitive feminine indefinite n

ر رو رو رو و

(99:7:5)

khayran

good,

N – accusative masculine singular indefinite n

ب بو بو بو و

(99:7:6)

yarahu

will see it,

V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

PRON – 3rd person masculine singular object prono

ه ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ل

(99:8:1)

waman

And whoever

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

COND – conditional n

ة ةف ةف ةف ف

ط طر طر طر ر

(99:8:2)

yaʿmal

does

V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع

(99:8:3)

mith'q ā la

(equal to the) weight

N – accusative masculine noun

ب بو بو بو و

(99:8:4)

dharratin

(of) an atom

N – genitive feminine indefinite n

ر رو رو رو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 53/105

Verse 1-6 | 7-8

(99:8:5)

sharran

evil,

N – accusative masculine singular indefinite n

ب بو بو بو و

(99:8:6)

yarahu

will see it.

V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

PRON – 3rd person masculine singular object prono

ه ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ل

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup

University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (100:1) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which shows

the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (100) s ū rat l- ʿ ā diy ā t (Those That Run)

6Chapter (100 ) s ūrat l -ʿā diyā t (Those That Run)

6Verse (100 :1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(100:1:1)

wal-ʿādiyā ti

By the racers

P – prefixed prepositionwa (oa

N – genitive feminine plural active parti

ر و رر رو رو و

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 54/105

Java API (100:1:2)

ḍabḥan

panting,

N – accusative masculine indefinite n

ب بو بو بو و

(100:2:1)

fal-m ūriyā ti

And the producers of

sparks,

CONJ – prefixed conjunctionfa (a

N – genitive feminine plural (form IV) a

partic

ة ةف ةف ةف فر رو رو رو و

(100:2:2)

qadḥan

striking

N – accusative masculine indefinite n

ب بو بو بو و

(100:3:1)

fal-mugh ī rā ti And the chargers

CONJ – prefixed conjunctionfa (a

N – genitive feminine plural (form IV) a

partic

ة ةف ةف ةف ف

ر رو رو رو و

(100:3:2)

ṣub'ḥan

(at) dawn,

T – accusative masculine indefinite time adv→ Da

ب و ص بن و ص بن و ص بن و ص ن

(100:4:1)

fa-atharna

Then raise

CONJ – prefixed conjunctionfa (a

V – 3rd person feminine plural (form IV) pe

v

PRON – subject prono

ة ةف ةف ةف ف

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(100:4:2)

bihi

thereby

P – prefixed preposition

PRON – 3rd person masculine singular perso

prono

ر و رر رو رو و

(100:4:3)

naq ʿan

dust,

N – accusative masculine indefinite noun → D

ب بو بو بو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 55/105

__(100:5:1)

fawasa ṭna

Then penetrate (in the)

center

CONJ – prefixed conjunctionfa (a

V – 3rd person feminine plural perfect v

PRON – subject prono

ة ةف ةف ةف ف

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(100:5:2)

bihi thereby

P – prefixed preposition

PRON – 3rd person masculine singular perso

prono

ر و رر رو رو و

(100:5:3)

jam ʿan

collectively

N – accusative masculine indefinite n

ب بو بو بو و

(100:6:1)

inna Indeed,

ACC – accusative particl

ب بص بص بص ص

(100:6:2)

l-ins āna

mankind,

N – accusative masculine noun

ب بو بو بو و

(100:6:3) lirabbihi

to his Lord,

P – prefixed preposition l ā

N – genitive masculine n

PRON – 3rd person masculine singular

possessive pronoun

ر ج ل ص ل ت رم ج ل ص ل ت رم ج ل ص ل ت رم ج ل ص ل ت م

ة ةف ةف ةف ف

(100:6:4)

lakanūdun

(is) surely ungrateful.

EMPH – emphatic prefix l ā

N – nominative masculine singular indefinite n

د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و

ع عو عو عو و

(100:7:1)

wa- innahu

And indeed, he

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

ACC – accusative particl

PRON – 3rd person masculine singular obj

prono

ة ةف ةف ةف ف

م س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل ص ل

««««

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 56/105

Verse 1-7 | 8-11

(100:7:2)

ʿalā

on

P – preposit

ر رج رج رج ج

(100:7:3)

dhā lika

that

DEM – masculine singular demonstrative

prono

ة ةر ةر ةر ر

(100:7:4)

lashah ī dun

surely (is) a witness,

EMPH – emphatic prefix l ā

N – nominative masculine singular indefinite n

د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و

ع عو عو عو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (100:8) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (100) s ū rat l- ʿ ā diy ā t (Those That Run)

6Chapter (100 ) s ūrat l -ʿā diyā t (Those That Run)

6Verse (100 :8) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 57/105

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

__

(100:8:1)

wa- innahu

And indeed he

ACC – accusative particl

PRON – 3rd person masculine singular obj

prono

ة ةف ةف ةف ف

م س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل ص ل

««««

(100:8:2) liḥubbi

in (the) love

P – prefixed preposition l āN – genitive masculine n

ر و رر رو رو و

(100:8:3)

l-khayri

(of) wealth

N – genitive masculine singular n

ر رو رو رو و

(100:8:4) lashad ī dun

(is) surely intense.

EMPH – emphatic prefix l ā

N – nominative masculine singular indefinite n

د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و

ع عو عو عو و

(100:9:1)

afalā

But does not

INTG – prefixed interrogative

SUP – prefixed supplemental part

NEG – negative part

م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف

ة ةد ةد ةد يد يف يف يف ف

(100:9:2)

yaʿlamu

he know

V – 3rd person masculine singular imperfect verb

ع عر عر عر ر

(100:9:3)

idhā

when

T – time adv

ن نا نا نا ا

(100:9:4)

buʿ 'thira

will be scattered

V – 3rd person masculine singular passive perfect

v

ل و ه ج لم و ه ج لم و ه ج لم و ه ج م

(100:9:5)

m ā

what

REL – relative pron

ل لو لو لو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 58/105

(100:9:6)

f ī

(is) in

P – preposit

ر رج رج رج ج

(100:9:7)

l-qubūri

the graves,

N – genitive masculine plural n

ر رو رو رو و

(100:10:1)

waḥuṣṣ ila

And is made

apparent

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine singular (form II) pas

perfect v

ة ةف ةف ةف ف

ل و ه ج لم و ه ج لم و ه ج لم و ه ج م

(100:10:2)

m ā

what

REL – relative pron

ل لو لو لو و

(100:10:3)

f ī

(is) in

P – preposit

ر رج رج رج ج

(100:10:4)

l-ṣudūri

the breasts?

N – genitive masculine plural n

ر رو رو رو و

(100:11:1)

inna

Indeed,

ACC – accusative particl

ب بص بص بص ص

(100:11:2)

rabbahum

their Lord

N – accusative masculine noun

PRON – 3rd person masculine plural possessive

prono

و ب وو ب وو ب وو ب م««««و مه مه مه ر»»»»ه ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م م ة ةف ةف ةف ف

(100:11:3)

bihim

about them,

P – prefixed preposition

PRON – 3rd person masculine plural perso

prono

ر و رر رو رو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 59/105

Verse 1-7 | 8-11

(100:11:4)

yawma- idhin

that Day,

T – time adv

ن نا نا نا ا

(100:11:5)

lakhab ī run

(is) surely All-

Aware.

EMPH – emphatic prefix l ā

N – nominative masculine singular indefinite n

د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و

ع عو عو عو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language Research

Group University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (101:1) - Word by Word

Word by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of

Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (101) s ū rat l-q ā ri ʿ ah (The Striking Hour)

6Chapter (101 ) s ūrat l -qā riʿah (The Striking Hour)

6Verse (101 :1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(101:1:1)

al-qā riʿ atu

The Striking Calamity!

N – nominative feminine n

ع عو عو عو و

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 60/105

Java API

__

(101:2:1)

What

INTG – interrogative n

م ا مه ا مه ا مه ا ه

(101:2:2)

l-qā riʿ atu

(is) the Striking

Calamity?

N – nominative feminine n

ع عو عو عو و

(101:3:1)

wam ā

And what

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

INTG – interrogative n

ة ةف ةف ةف ف

م ا مه ا مه ا مه ا ه

(101:3:2)

adrāka

will make you know

V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect v

PRON – 2nd person masculine singular object prono

ه ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ل

(101:3:3)

what

INTG – interrogative n

م ا مه ا مه ا مه ا ه

(101:3:4)

l-qā riʿ atu

(is) the Striking

Calamity?

N – nominative feminine n

ع عو عو عو و

(101:4:1)

yawma

(The) Day

T – accusative masculine time adverb

ب و ص بن و ص بن و ص بن و ص ن

(101:4:2)

yakūnu

will be

V – 3rd person masculine singular imperfect verb

ع عر عر عر ر

(101:4:3)

l-nāsu

the mankind

N – nominative masculine plural n

ع عو عو عو و

(101:4:4)

kal-farāshi

like moths,

P – prefixed preposition

N – genitive masculine n

ر و رر رو رو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 61/105

(101:4:5)

l-mabth ūthi

scattered,

ADJ – genitive masculine passive partic

ة ةر ةر ةر ر

(101:5:1)

watakūnu

And will be

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person feminine singular imperfect v

ة ةف ةف ةف ف

ع عر عر عر ر

(101:5:2)

l- jibā lu

the mountains

N – nominative masculine plural n

ع عو عو عو و

(101:5:3)

kal-ʿih'ni

like wool,

P – prefixed preposition

N – genitive masculine n

ر و رر رو رو و

(101:5:4)

l-manf ūshi

fluffed up.

ADJ – genitive masculine passive partic

ة ةر ةر ةر ر

(101:6:1)

fa-amm ā

Then as for

REM – prefixed resumption part

EXL – explanation part

ة ي ةف ي ةف ي ةف ي لف ي لص ي لص ي لص ي ص

(101:6:2)

man

(him) whose

COND – conditional n

ط طر طر طر ر

(101:6:3)

thaqulat

(are) heavy

V – 3rd person feminine singular perfect v

ضضضض

(101:6:4)

maw āz ī nuhu

his scales,

N – nominative masculine plural n

PRON – 3rd person masculine singular possessive

prono

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 62/105

Verse 1-6 | 7-11

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (101:7) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (101) s ū rat l-q ā ri ʿ ah (The Striking Hour)

6Chapter (101 ) s ūrat l -qā riʿah (The Striking Hour)

6Verse (101 :7) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(101:7:1)

fahuwa

Then he

RSLT – prefixed result pa rt

PRON – 3rd person masculine singular personal prono

ط ر ش ل ا طب ر ش ل ا طب ر ش ل ا طب ر ش ل ا ب ل لص لص لص ص

(101:7:2)

f ī

(will be) in

P – preposit

ر رج رج رج ج

(101:7:3)

ʿ

ī shatin a life,

N – genitive feminine indefinite n

ر رو رو رو و

(101:7:4)

rāḍiyatin

pleasant.

ADJ – genitive feminine indefinite active parti

ة ةر ةر ةر ر

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 63/105

__

(101:8:1)

wa-amm ā

But as for

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

EXL – explanation part

ة ةف ةف ةف ف

ل ي لص ي لص ي لص ي ص

(101:8:2)

man

(him) whose

COND – conditional n

ط طر طر طر ر

(101:8:3)

khaffat

(are) light

V – 3rd person feminine singular perfect v

ضضضض

(101:8:4)

maw āz ī nuhu

his scales,

N – nominative masculine plural n

PRON – 3rd person masculine singular possessive

prono

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(101:9:1)

fa-ummuhu

His abode

RSLT – prefixed result pa rt

N – nominative feminine singular n

PRON – 3rd person masculine singular possessive

prono

ط ر ش ل ا طب ر ش ل ا طب ر ش ل ا طب ر ش ل ا ب ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(101:9:2)

hāwiyatun

(will be the) Pit.

N – nominative feminine indefinite active parti

ع عو عو عو و

(101:10:1)

wam ā

And what

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

INTG – interrogative n

ة ةف ةف ةف ف

م ا مه ا مه ا مه ا ه

(101:10:2)

adrāka

will make you know

V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect v

PRON – 2nd person masculine singular object prono

ه ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ل

(101:10:3)

what

INTG – interrogative n

م ا مه ا مه ا مه ا ه

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 64/105

Verse 1-6 | 7-11

(101:10:4)

hiyah

it is?

PRON – 3rd person feminine singular personal pron

ل لص لص لص ص

(101:11:1)

nā run

A Fire,

N – nominative feminine indefinite n

ع عو عو عو و

(101:11:2)

ḥāmiyatun

intensely hot.

ADJ – nominative feminine indefinite active parti

ة ع ةو ع ةو ع ةو ع و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (102:1) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (102) s ū rat l-tak ā thur (The piling Up)

6Chapter (102 ) s ūrat l -tak ā thur (The piling Up)

6Verse (102 :1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 65/105

Message Board

Resources

Feedback

Java API

__

(102:1:1)

alhākumu

Diverts you

V – 3rd person masculine singular (form IV) per

v

PRON – 2nd person masculine plural obj

prono

ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل

(102:1:2)

l-takā thuru

the competition to

increase

N – nominative masculine (form III) verbal

ع عو عو عو و

(102:2:1)

ḥattā

Until

INC – inceptive part

ء ا ءد ا ءد ا ءد ا د

(102:2:2)

zur'tumu

you visit

V – 2nd person mascu line plural perfect v

PRON – subject prono

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(102:2:3)

l-maq ābira

the graves.

N – accusative masculine plural no

ب بو بو بو و

(102:3:1)

kallā Nay!

AVR – aversion part

ع عد عد عد د

(102:3:2)

sawfa

Soon

FUT – future part

ل ا لب ا لب ا لب ا ب

(102:3:3)

taʿlam ūna

you will know.

V – 2nd person masculine plural imperfect v

PRON – subject prono

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(102:4:1)

thumma

Then,

CONJ – coordinating conjunc

ف فط فط فط ط

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 66/105

(102:4:2)

kallā

nay!

AVR – aversion part

ع عد عد عد د

(102:4:3)

sawfa

Soon

FUT – future part

ل ا لب ا لب ا لب ا ب

(102:4:4)

taʿlam ūna

you will know.

V – 2nd person masculine plural imperfect v

PRON – subject prono

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(102:5:1)

kallā

Nay!

AVR – aversion part

ع عد عد عد د

(102:5:2)

law If

COND – conditional part

ط طر طر طر ر

(102:5:3)

taʿlam ūna

you know

V – 2nd person masculine plural imperfect v

PRON – subject prono

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(102:5:4)

ʿil'ma

(with) a knowledge

N – accusative masculine noun

ب بو بو بو و

(102:5:5)

l-yaq ī ni

(of) certainty.

N – genitive masculine singular n

ر رو رو رو و

(102:6:1)

latarawunna

Surely you will see

EMPH – emphatic prefix l ā

V – 2nd person masculine plural imperfect v

EMPH – emphatic suffix n

د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و

د ي ك و ت ل دل ي ك و ت ل دل ي ك و ت ل دل ي ك و ت ل ل

(102:6:2)

l- jaḥī ma

the Hellfire.

N – accusative feminine no

ب بو بو بو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 67/105

Verse 1-6 | 7-8

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (102:7) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (102) s ū rat l-tak ā thur (The piling Up)

6Chapter (102 ) s ūrat l -tak ā thur (The piling Up)

6Verse (102 :7) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(102:7:1)

thumma

Then

CONJ – coordinating conjunc

ف فط فط فط ط

(102:7:2)

latarawunnahā

surely you will see it

EMPH – emphatic prefix l ā

V – 2nd person masculine plural imperf

vEMPH – emphatic suffix n

PRON – 3rd person feminine singular ob

prono

د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و

و د ي ك و ت ول د ي ك و ت ول د ي ك و ت ول د ي ك و ت ا««««ل اه اه اه ل»»»»ه ص ت م م لض ص ت م م لض ص ت م م لض ص ت م م ض

ه ب ل و هع ب ل و هع ب ل و هع ب ل و ع

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 68/105

__

Verse 1-6 | 7-8

(102:7:3)

ʿayna

(with the) eye

N – accusative feminine noun → E

ب بو بو بو و

(102:7:4)

l-yaq ī ni

(of) certainty.

N – genitive masculine singular n

ر رو رو رو و

(102:8:1)

thumma

Then,

CONJ – coordinating conjunc

ف فط فط فط ط

(102:8:2)

latus'alunna

surely you will beasked

EMPH – emphatic prefix l ā

V – 2nd person masculine plural pass

imperfect v

EMPH – emphatic suffix n

د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و

د ي ك و ت ل ل ن و دن ي ك و ت ل ل ن و دن ي ك و ت ل ل ن و دن ي ك و ت ل ل ن و ن

(102:8:3)

yawma- idhin

that Day

T – time adv

ن نا نا نا ا

(102:8:4)

ʿani about

P – preposit

ر رج رج رج ج

(102:8:5)

l-na ʿī mi

the pleasures.

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 69/105

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (103:1) - Word by WordWord by Word

Quran

Dictionary EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (103) s ū rat l- ʿ aṣr (Time)

6Chapter (103 ) s ūrat l -ʿaṣr (Time)

6Verse (103 :1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(103:1:1)

wal-ʿaṣri

By the time,

P – prefixed prepositionwa (oa

N – genitive masculine n

ر و رر رو رو و

(103:2:1)

inna

Indeed,

ACC – accusative particl

ب بص بص بص ص

(103:2:2)

l-ins āna

mankind

N – accusative masculine noun

ب بو بو بو و

(103:2:3)

laf ī

(is) surely, in

EMPH – emphatic prefix l ā

P – preposit

د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و

ر رج رج رج ج

(103:2:4)

khus'rin

loss,

N – genitive masculine indefinite n

ر رو رو رو و

(103:3:1)

illā

Except

EXP – exceptive part

ء ا ءن ا ءن ا ءن ا ن

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 70/105

__

(103:3:2)

alladh ī na

those who

REL – masculine plural relative pron

ل لو لو لو و

(103:3:3)

āman ū

believe

V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect

PRON – subject prono

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(103:3:4)

wa ʿamil ū

and do

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine plural perfect v

PRON – subject prono

ة ةف ةف ةف ف

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(103:3:5) l-ṣā liḥāti

righteous deeds

N – accusative feminine plural active partic

ب بو بو بو و

(103:3:6)

wataw āṣ aw

and enjoin (each other)

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine plural (form VI) perfect

PRON – subject prono

ة ةف ةف ةف ف

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(103:3:7)

bil-ḥaqi

to the truth

P – prefixed preposition

N – genitive masculine n

ر و رر رو رو و

(103:3:8)

wataw āṣ aw

and enjoin (each other)

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine plural (form VI) perfect

PRON – subject prono

ة ةف ةف ةف لف ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(103:3:9)

bil-ṣabri

to [the] patience.

P – prefixed preposition

N – genitive masculine n

ر و رر رو رو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 71/105

Verse 1-3

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (104:1) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

Quranic

Grammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (104) s ū rat l-humazah (The Slanderer)

6Chapter (104 ) s ūrat l -humazah (The Slanderer)

6Verse (104 :1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(104:1:1)

waylun

Woe

N – nominative masculine indefinite n

ع عو عو عو و

(104:1:2)

likulli

to every

P – prefixed preposition l ā

N – genitive masculine n

ر و رر رو رو و

(104:1:3)

humazatin

slanderer

N – genitive masculine indefinite n

ر رو رو رو و

(104:1:4)

lumazatin

backbiter!

N – genitive feminine indefinite n

ر رو رو رو و

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 72/105

__

(104:2:1)

alladh ī

The one who

REL – masculine singular relative pron

ل لو لو لو و

(104:2:2)

jama ʿa

collects

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

(104:2:3)

mā lan

wealth

N – accusative masculine indefinite n

ب بو بو بو و

(104:2:4)

wa ʿaddadahu

and counts it.

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine singular (form II) per

v

PRON – 3rd person masculine singular objprono

ة ةف ةف ةف ف

ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل

(104:3:1)

yaḥsabu

Thinking

V – 3rd person masculine singular imperfect verb

ع عر عر عر ر

(104:3:2)

anna

that

ACC – accusative particl

ت ا و خ تا ا و خ تا ا و خ تا ا و خ ن««««ا نا نا نا »»»»ا

(104:3:3)

mā lahu

his wealth

N – accusative masculine noun

PRON – 3rd person masculine singular

possessive pronoun

ر ج ل ص ل ت م ر ج ل ص ل ت م ر ج ل ص ل ت م ر ج ل ص ل ت م ة ةف ةف ةف ف

(104:3:4)

akhladahu

will make him

immortal

V – 3rd person masculine singular (form

perfect v

PRON – 3rd person masculine singular obj

prono

ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 73/105

(104:4:1)

kallā

Nay!

AVR – aversion part

ع عد عد عد د

(104:4:2)

layunbadhanna

Surely he will be

thrown

EMPH – emphatic prefix l ā

V – 3rd person masculine singular passive

imperfect v

EMPH – emphatic suffix n

د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و

د ي ك و ت ل ل ن و دن ي ك و ت ل ل ن و دن ي ك و ت ل ل ن و دن ي ك و ت ل ل ن و ن

(104:4:3)

f ī

in

P – preposit

ر رج رج رج ج

(104:4:4)

l-ḥuṭamati

the Crusher.

N – genitive feminine n

ر رو رو رو و

(104:5:1)

wam ā

And what

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

INTG – interrogative n

ة ةف ةف ةف ف

م ا مه ا مه ا مه ا ه

(104:5:2)

adrāka

will make you know

V – 3rd person masculine singular (formperfect v

PRON – 2nd person masculine singular obj

prono

ب ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت م

ه هب هب هب ب

(104:5:3)

what

INTG – interrogative n

م ا مه ا مه ا مه ا ه

(104:5:4)

l-ḥuṭamatu

the Crusher (is)?

N – nominative feminine n

ع عو عو عو و

(104:6:1)

nā ru

A Fire

N – nominative feminine n

ع عو عو عو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 74/105

Verse 1-6 | 7-9

(104:6:2)

l-lahi

Allah

PN – genitive proper noun → A

ر و ر رة و ر رة و ر رة و ر ة

(104:6:3)

l-m ūqadatu

kindled,

ADJ – nominative feminine (form IV) pas

partic

ة ع ةو ع ةو ع ةو ع و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.

The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (104:7) - Word by Word

Word by WordQuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of

ConceptsDocumentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (104) s ū rat l-humazah (The Slanderer)

6Chapter (104 ) s ūrat l -humazah (The Slanderer)

6Verse (104 :7) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(104:7:1)

allat ī

Which

REL – feminine singular relative pron

ل لو لو لو و

(104:7:2)

taṭṭaliʿ u

mounts up

V – 3rd person feminine singular (form VIII) imperfect

ع عر عر عر ر

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 75/105

__

Verse 1-6 | 7-9

(104:7:3)

ʿalā

to

P – preposit

ر رج رج رج ج

(104:7:4)

l-afidati

the hearts.

N – genitive masculine plural n

ر رو رو رو و

(104:8:1)

innahā

Indeed, it

ACC – accusative particl

PRON – 3rd person feminine singular object pron

و ب وص وب وب ا««««ب اه اه اه م»»»»ه س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل ن««««ص ل نا نا نا »»»»ا

(104:8:2)

ʿalayhim

(will be) upon them

P – preposit

PRON – 3rd person masculine plural object pron

ر و رر رو رو و

(104:8:3)

mu' ṣadatun

closed over,

N – nominative feminine indefinite n

ع عو عو عو و

(104:9:1)

f ī In

P – preposit

ر رج رج رج ج

(104:9:2)

ʿamadin

columns

N – genitive masculine plural indefinite n

ر رو رو رو و

(104:9:3)

mumaddadatin

extended.

ADJ – genitive feminine indefinite (form II) passive part

ة ةر ةر ةر ر

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 76/105

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (105:1) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which shows

the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (105) s ū rat l-f īl (The Elephant)

6Chapter (105 ) s ūrat l -f ī l (The Elephant)

6Verse (105 :1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(105:1:1)

alam

Have not

INTG – prefixed interrogative

NEG – negative part

م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف

ي يف يف يف ف

(105:1:2) tara

you seen

V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussmo

م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع

(105:1:3)

kayfa

how

INTG – interrogative n

م ا مه ا مه ا مه ا ه

(105:1:4) faʿala

dealt

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

(105:1:5)

rabbuka

your Lord

N – nominative masculine n

PRON – 2nd person masculine singular possessive

prono

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 77/105

__

(105:1:6)

bi-aṣḥā bi

with (the)

Companions

P – prefixed preposition

N – genitive masculine plural noun → Companions of

Eleph

ر و رر رو رو و

(105:1:7)

l-f ī li

(of the) Elephant?

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(105:2:1)

alam

Did not

INTG – prefixed interrogative

NEG – negative part

م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف

ي يف يف يف ف

(105:2:2)

yajʿal

He make

V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive

mo

م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع

(105:2:3)

kaydahum

their plan

N – accusative masculine noun

PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

و ب وو ب وو ب وو ب م««««و مه مه مه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(105:2:4)

f ī

go

P – preposit

ر رج رج رج ج

(105:2:5)

taḍl ī lin

astray?

N – genitive masculine indefinite (form II) verbal

ر رو رو رو و

(105:3:1)

wa- arsala

And He sent

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect v

ة ةف ةف ةف ف

ضضضض

(105:3:2)

ʿalayhim

against them

P – preposit

PRON – 3rd person masculine plural object pron

ر و رر رو رو و

(105:3:3)

ṭayran

birds

N – accusative masculine plural indefinite noun → B

ب بو بو بو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 78/105

Verse 1-5

(105:3:4)

ab āb ī la

(in) flocks.

ADJ – accusative masculine plural indefinite adjec

ة ب ةو ب ةو ب ةو ب و

(105:4:1)

tarm ī him

Striking them

V – 3rd person feminine singular imperfect v

PRON – 3rd person masculine plural object pron

و ع ور ع ور ع ور ع م««««ر مه مه مه ه»»»»ه ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ل

(105:4:2)

biḥijā ratin

with stones

P – prefixed preposition

N – genitive feminine indefinite n

ر و رر رو رو و

(105:4:3)

min

of

P – preposit

ر رج رج رج ج

(105:4:4)

sijj ī lin

baked clay.

N – genitive masculine indefinite noun → C

ر رو رو رو و

(105:5:1)

fajaʿalahum

Then He made them

CONJ – prefixed conjunctionfa (a

V – 3rd person masculine singular perfect v

PRON – 3rd person masculine plural object pron

ة ةف ةف ةف وف وض وض وض م««««ض مه مه مه ه»»»»ه ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل

(105:5:2)

kaʿaṣfin

like straw

P – prefixed preposition

N – genitive masculine indefinite n

ر و رر رو رو و

(105:5:3)

mak ūlin

eaten up.

ADJ – genitive masculine indefinite passive partic

ة ةر ةر ةر ر

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 79/105

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (106:1) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

Syntactic

Treebank Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

ResourcesFeedback

Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (106) s ū rat quraysh

6Chapter (106 ) s ūrat quraysh

6Verse (106 :1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(106:1:1)

li ī lā fi

For (the) familiarity

P – prefixed preposition l ā

N – genitive masculine (form IV) verbal n

ر و رر رو رو و

(106:1:2)

qurayshin

(of the) Quraish,

PN – genitive plural proper noun → Quray

ر و رر و رر و رر و ر

(106:2:1) ī lā

fihim

Their familiarity

N – genitive masculine (form IV) verbal n

PRON – 3rd person masculine plu

possessive pronoun

و ر وو ر وو ور م««««ر مه مه مه ر»»»»ه ج ل ص ل ت رم ج ل ص ل ت رم ج ل ص ل ت رم ج ل ص ل ت م

ة ةف ةف ةف ف

(106:2:2)

riḥ'lata

(with the) journey

N – accusative feminine no

ب بو بو بو و

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 80/105

__

(106:2:3)

l-shit ā i

(of) winter

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(106:2:4)

wal-ṣayfi

and summer,

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

N – genitive masculine n

ة ةف ةف ةف ف

ر رو رو رو و

(106:3:1)

falyaʿbudū

So let them worship

CONJ – prefixed conjunctionfa (a

IMPV – prefixed imperative particlel ā

V – 3rd person masculine plural imperfect v

jussive moo

PRON – subject prono

ة ةف ةف ةف ف

ر م رال م رال م رال م ال

ل ص ل ت م م لض ص ل ت م م لض ص ل ت م م لض ص ل ت م م ضل لع لع لع ع

(106:3:2)

rabba

(the) Lord

N – accusative masculine noun

ب بو بو بو و

(106:3:3)

hādhā

(of) this

DEM – masculine singular demonstrative

prono

ة ةر ةر ةر ر

(106:3:4)

l-bayti

House,

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(106:4:1)

alladh ī

The One Who

REL – masculine singular relative pron

ل لو لو لو و

(106:4:2)

a ṭʿ amahum

feeds them

V – 3rd person masculine singular (form

perfect v

PRON – 3rd person masculine plural ob

prono

و وض وض وض م««««ض مه مه مه ب»»»»ه ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت م

ه هب هب هب ب

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 81/105

Verse 1-4

(106:4:3)

min

[from]

P – preposit

ر رج رج رج ج

(106:4:4)

jūʿin

(against) hunger

N – genitive masculine indefinite n

ر رو رو رو و

(106:4:5)

wa āmanahum

and gives them

security

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine singular (form

perfect v

PRON – 3rd person masculine plural ob

prono

ة ةف ةف ةف ف

و وض وض وض م««««ض مه مه مه ب»»»»ه ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت م

ه هب هب هب ب

(106:4:6)

min

from

P – preposit

ر رج رج رج ج

(106:4:7)

khawfin

fear.

N – genitive masculine indefinite n

ر رو رو رو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (107:1) - Word by WordWord by Word

Quran

Dictionary

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 82/105

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

DocumentationQuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Chapter (107) s ū rat l-m āʿ

ū n (Small Kindnesses)

6Chapter (107 ) s ūrat l -māʿū n (Small Kindnesses )

6Verse (107 :1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(107:1:1)

ara -ayta

Have you seen

INTG – prefixed interrogative

V – 2nd person masculine singular perfect v

PRON – subject prono

م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(107:1:2)

alladh ī

the one who

REL – masculine singular relative pron

ل لو لو لو و

(107:1:3)

yukadhibu

denies

V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect

ع عر عر عر ر

(107:1:4)

bil-d ī ni

the Judgment?

P – prefixed preposition

N – genitive masculine n

ر و رر رو رو و

(107:2:1)

fadhā lika

Then that

CONJ – prefixed conjunctionfa (a

DEM – masculine singular demonstrative pron

ة ةف ةف ةف ف

ة ةر ةر ةر ر

(107:2:2)

alladh ī

(is) the one who

REL – masculine singular relative pron

ل لو لو لو و

(107:2:3)

yaduʿʿu

repulses

V – 3rd person masculine singular imperfect verb

ع عر عر عر ر

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 83/105

__

(107:2:4)

l-yat ī ma

the orphan,

N – accusative masculine singular noun

ب بو بو بو و

(107:3:1)

walā

And (does) not

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

NEG – negative part

ة ةف ةف ةف ف

ي يف يف يف ف

(107:3:2)

yaḥuḍḍu

feel the urge

V – 3rd person masculine singular imperfect verb

ع عر عر عر ر

(107:3:3)

ʿalā

to

P – preposit

ر رج رج رج ج

(107:3:4)

ṭa ʿāmi

feed

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(107:3:5)

l-mis'k ī ni

the poor.

N – genitive masculine singular n

ر رو رو رو و

(107:4:1)

fawaylun

So woe

REM – prefixed resumption part

N – nominative masculine indefinite n

ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف

ع عو عو عو و

(107:4:2)

lil'muṣall ī na

to those who pray,

P – prefixed preposition l ā

N – genitive masculine plural (form II) active parti

ر و رر رو رو و

(107:5:1)

alladh ī na

Those who

REL – masculine plural relative pron

ل لو لو لو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 84/105

Verse 1-6 | 7

(107:5:2)

hum

[they]

PRON – 3rd person masculine plural personal prono

ل لص لص لص ص

(107:5:3)

ʿan

about

P – preposit

ر رج رج رج ج

(107:5:4)

ṣalā tihim

their prayers

N – genitive feminine n

PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

و ر وو ر وو ور م««««ر مه مه مه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(107:5:5)

s āhūna

(are) neglectful,

N – nominative masculine plural active partic

ع عو عو عو و

(107:6:1)

alladh ī na

Those who

REL – masculine plural relative pron

ل لو لو لو و

(107:6:2)

hum

[they]

PRON – 3rd person masculine plural personal prono

ل لص لص لص ص

(107:6:3)

yurāū na

make show.

V – 3rd person masculine plural (form III) imperfect

PRON – subject prono

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 85/105

__ Sign In Search

__ Verse (107:7) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

Quranic

GrammarMessage Board

Resources

Feedback

Java API

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (107) s ū rat l-m ā ʿ ū n (Small Kindnesses)

Verse 1-6 | 7

6Chapter (107 ) s ūrat l -māʿū n (Small Kindnesses )

6Verse (107 :7) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(107:7:1)

wayamna ʿūna

And they deny

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine plural imperfect v

PRON – subject prono

ة ةف ةف ةف ف

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(107:7:2)

l-m ā ʿūna

[the] small kindnesses.

N – accusative masculine noun

ب بو بو بو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (108:1) - Word by WordWord by Word

Quran

Dictionary

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 86/105

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

DocumentationQuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

__

Chapter (108) s ū rat l-kawthar (A River in Paradise)

6Chapter (108 ) s ūrat l -kawthar (A River in Paradise)

6Verse (108 :1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(108:1:1)

innā

Indeed, We,

ACC – accusative particl

PRON – 1st person plural object pron

و ب وص وب وب ا««««ب ان ان ان م»»»»ن س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل ن««««ص ل نا نا نا »»»»ا

(108:1:2)

aʿṭaynāka We have given

you

V – 1st person plural (form IV) perfect

PRON – subject prono

PRON – 2nd person masculine singular object prono

و وض وض وض ا««««ض ان ان ان ف»»»»ن ا ك ل ا و ل ع ا ف ع ف فر ا ك ل ا و ل ع ا ف ع ف فر ا ك ل ا و ل ع ا ف ع ف فر ا ك ل ا و ل ع ا ف ع ف ره ب ل و ع ف م هب ب ل و ع ف م هب ب ل و ع ف م هب ب ل و ع ف م ب

(108:1:3)

l-kawthara

Al-Kauthar,

N – accusative masculine noun

ب بو بو بو و

(108:2:1)

faṣalli

So pray

REM – prefixed resumption partV – 2nd person masculine singular (form II) imperative

ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف

ر رم رم رم م

(108:2:2)

lirabbika

to your Lord

P – prefixed preposition l ā

N – genitive masculine n

PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(108:2:3)

wa- in'ḥar

and sacrifice.

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 2nd person masculine singular imperative v

ة ةف ةف ةف ف

ر رم رم رم م

(108:3:1)

inna

Indeed,

ACC – accusative particl

ب بص بص بص ص

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 87/105

Verse 1-3

(108:3:2)

sh āni-aka

your enemy -

N – accusative masculine active participle

PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(108:3:3)

huwa

he (is)

PRON – 3rd person masculine singular personal prono

ل لص لص لص ص

(108:3:4)

l-abtaru

the one cut off.

N – nominative masculine n

ع عو عو عو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (109:1) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

English

TranslationSyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (109) s ū rat l- k ā fir ū n (The Disbelievers)

6Chapter (109 ) s ūrat l -kā firūn (The Disbelievers)

6Verse (109 :1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 88/105

Message Board

Resources

Feedback

Java API

(109:1:1)

qul

Say,

V – 2nd person masculine singular imperative v

ر رم رم رم م

(109:1:2)

yāayyuhā

"O

VOC – prefixed vocative particle

N – nominative n

ء ءا ءا ءا ا

ع عو عو عو و

(109:1:3)

l-kā firūna

disbelievers!

N – nominative masculine plural active partic

ع عو عو عو و

(109:2:1)

Not

NEG – negative part

ي يف يف يف ف

(109:2:2)

a ʿbudu

I worship

V – 1st person singular imperfect v

ع عر عر عر ر

(109:2:3)

what

REL – relative pron

ل لو لو لو و

(109:2:4)

taʿbudūna

you wo rship.

V – 2nd person masculine plural imperfect v

PRON – subject prono

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(109:3:1)

walā

And not

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

NEG – negative part

ة ةف ةف ةف ف

ي يف يف يف ف

(109:3:2)

antum

you

PRON – 2nd person masculine plural personal prono

ل لص لص لص ص

(109:3:3)

ʿābidūna

(are) worshippers

N – nominative masculine plural active partic

ع عو عو عو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 89/105

__

(109:3:4)

(of) what

REL – relative pron

ل لو لو لو و

(109:3:5)

a ʿbudu

I worship

V – 1st person singular imperfect v

ع عر عر عر ر

(109:4:1)

walā

And not

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

NEG – negative part

ة ةف ةف ةف ف

ي يف يف يف ف

(109:4:2)

an ā I am

PRON – 1st person singular personal prono

ل لص لص لص ص

(109:4:3)

ʿābidun

a worshipper

N – nominative masculine indefinite active parti

ع عو عو عو و

(109:4:4)

(of) what

REL – relative pron

ل لو لو لو و

(109:4:5)

ʿabadttum

you wo rship.

V – 2nd person mascu line plural perfect v

PRON – subject prono

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(109:5:1)

walā

And not

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

NEG – negative part

ة ةف ةف ةف في يف يف يف ف

(109:5:2)

antum

you

PRON – 2nd person masculine plural personal prono

ل لص لص لص ص

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 90/105

Verse 1-5 | 6

(109:5:3)

ʿābidūna

(are) worshippers

N – nominative masculine plural active partic

ع عو عو عو و

(109:5:4)

(of) what

REL – relative pron

ل لو لو لو و

(109:5:5)

a ʿbudu

I worship.

V – 1st person singular imperfect v

ع عر عر عر ر

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (109:6) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (109) s ū rat l- k ā fir ū n (The Disbelievers)

6Chapter (109 ) s ūrat l -kā firūn (The Disbelievers)

6Verse (109 :6) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(109:6:1)

lakum

For you

P – prefixed preposition l ā

PRON – 2nd person masculine plural personal prono

ر و رر رو رو و

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 91/105

Resources

Feedback

Java API

__

Verse 1-5 | 6

(109:6:2)

d ī nukum

(is) your religion,

N – nominative masculine n

PRON – 2nd person masculine plural possessive prono

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(109:6:3)

waliya

and for me

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

P – prefixed preposition l ā

PRON – 1st person singular personal prono

ة ةف ةف ةف ف

ر و رر رو رو و

(109:6:4)

d ī ni

(is) my religion."

N – nominative masculine n

PRON – 1st person singular possessive pronoun

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ةص ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ةص ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ةص ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ص ل

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (110:1) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

Quranic

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (110) s ū rat l-na ṣr (The Help)

6Chapter (110 ) s ūrat l -naṣr (The Help)

6Verse (110 :1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 92/105

Grammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

__

(110:1:1)

idhā

When

T – time adv

ن نا نا نا ا

(110:1:2)

jāa

comes

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

(110:1:3)

naṣru

(the) Help

N – nominative masculine n

ع عو عو عو و

(110:1:4)

l-lahi

(of) Allah

PN – genitive proper noun → A

ر و ر رة و ر رة و ر رة و ر ة

(110:1:5)

wal-fatḥu

and the Victory,

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

N – nominative masculine n

ة ةف ةف ةف ف

ع عو عو عو و

(110:2:1)

wara- ayta And you see

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 2nd person masculine singular perfect v

PRON – subject prono

ة ةف ةف ةف ف

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(110:2:2)

l-nāsa

the people

N – accusative masculine plural no

ب بو بو بو و

(110:2:3)

yadkhulūna

entering

V – 3rd person masculine plural imperfect v

PRON – subject prono

ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل

(110:2:4)

f ī

into

P – preposit

ر رج رج رج ج

(110:2:5)

d ī ni

(the) religion

N – genitive n

ر رو رو رو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 93/105

(110:2:6)

l-lahi

(of) Allah

PN – genitive proper noun → A

ر و ر رة و ر رة و ر رة و ر ة

(110:2:7)

afwā jan

(in) multitudes.

N – accusative plural indefinite n

ب بو بو بو و

(110:3:1)

fasabbiḥ

Then glorify

RSLT – prefixed result pa rt

V – 2nd person masculine singular (form II) impera

v

ط ر ش ل ا طب ر ش ل ا طب ر ش ل ا طب ر ش ل ا ب ر رم رم رم م

(110:3:2) biḥamdi

with (the) praises

P – prefixed preposition

N – genitive masculine n

ر و رر رو رو و

(110:3:3)

rabbika

(of) your Lord

N – genitive masculine n

PRON – 2nd person masculine singular possessive

prono

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(110:3:4)

wa- is'taghfir'hu

and ask His

forgiveness.

CONJ – prefixed conjunctionwa (aV – 2nd person masculine singular (form X) impera

v

PRON – 3rd person masculine singular object prono

ة ةف ةف ةف ف

ه ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل

(110:3:5)

innahu

Indeed, He

ACC – accusative particl

PRON – 3rd person masculine singular object prono

م س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل ن««««ص ل نا نا نا »»»»ا

(110:3:6)

kāna

is

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

(110:3:7)

taww āban

Oft-Returning.

N – accusative masculine singular indefinite act

partic

ب بو بو بو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 94/105

Verse 1-3

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (111:1) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (111) s ū rat l-masad (The Palm Fibre)

6Chapter (111 ) s ūrat l -masad (The Palm Fibre )

6Verse (111 :1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(111:1:1)

tabbat

Perish

V – 3rd person feminine singular perfect v

ضضضض

(111:1:2) yadā

(the) hands

N – nominative feminine dual n

ع عو عو عو و

(111:1:3)

ab ī

(of) Abu

N – genitive masculine singular noun → Abu La

ر رو رو رو و

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 95/105

__

(111:1:4)

lahabin

Lahab

N – genitive masculine indefinite n

ر رو رو رو و

(111:1:5)

watabba

and perish he.

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

V – 3rd person masculine singular perfect v

ة ةف ةف ةف ضضضضف

(111:2:1)

Not

NEG – negative part

ي يف يف يف ف

(111:2:2)

aghnā

(will) avail

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

(111:2:3)

ʿanhu

him

P – preposit

PRON – 3rd person masculine singular object prono

ر و رر رو رو و

(111:2:4)

mā luhu

his wealth

N – nominative masculine n

PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun

ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(111:2:5)

wam ā

and what

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

REL – relative pron

ة ةف ةف ةف ف

ل لو لو لو و

(111:2:6)

kasaba

he earned.

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

(111:3:1)

saya ṣlā

He will be burnt

FUT – prefixed future particle

V – 3rd person masculine singular imperfect verb

ل ا لب ا لب ا لب ا ب

ع عر عر عر ر

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 96/105

(111:3:2)

nā ran

(in) a Fire

N – accusative feminine indefinite n

ب بو بو بو و

(111:3:3)

dhā ta

of

N – accusative feminine singular n

ب بو بو بو و

(111:3:4)

lahabin

Blazing Flames,

N – genitive masculine indefinite n

ر رو رو رو و

(111:4:1)

wa-im'ra- atuhu

And his wife,

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

N – nominative feminine noun → Umm Jam

PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun

ة ةف ةف ةف فة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(111:4:2)

ḥamm ā lata

(the) carrier

N – accusative feminine singular active partic

ب بو بو بو و

(111:4:3)

l-ḥaṭabi

(of) firewood,

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(111:5:1)

f ī In

P – preposit

ر رج رج رج ج

(111:5:2)

j ī dihā

her neck

N – genitive masculine n

PRON – 3rd person feminine singular possessive prono

و ر وو ر وو ور ا««««ر اه اه اه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل

(111:5:3)

ḥablun

(will be) a rope

N – nominative masculine indefinite n

ع عو عو عو و

(111:5:4)

min

of

P – preposit

ر رج رج رج ج

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 97/105

Verse 1-5

(111:5:5)

masadin

palm- fiber.

N – genitive masculine indefinite n

ر رو رو رو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (112:1) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Message Board

Resources

Feedback

Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (112) s ū rat l-ikhl ā ṣ (Sincerity)

6Chapter (112 ) s ūrat l -ikhlāṣ (Sincerity )

6Verse (112 :1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

(112:1:1) qul

Say,

V – 2nd person masculine singular imperative v

ر رم رم رم م

(112:1:2)

huwa

"He

PRON – 3rd person masculine singular personal prono

ل لص لص لص ص

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 98/105

__

(112:1:3)

l-lahu

(is) Allah,

PN – nominative proper noun → A

ع و ف عر و ف عر و ف عر و ف ر

(112:1:4)

aḥadun

the One.

N – nominative masculine indefinite n

ع عو عو عو و

(112:2:1)

al-lahu

Allah,

PN – nominative proper noun → A

ع و ف عر و ف عر و ف عر و ف ر

(112:2:2)

l-ṣamadu

the Eternal, the

Absolute.

N – nominative masculine singular n

ع عو عو عو و

(112:3:1)

lam

Not

NEG – negative part

ي يف يف يف ف

(112:3:2)

yalid

He begets

V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive

mo

م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع

(112:3:3)

walam

and not

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

NEG – negative part

ة ةف ةف ةف ف

ي يف يف يف ف

(112:3:4)

yūlad

He is begotten.

V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb,

jussive moo

م و ز و ل ه مج و ز و ل ه مج و ز و ل ه مج و ز و ل ه ج

(112:4:1)

walam

And not

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

NEG – negative part

ة ةف ةف ةف ف

ي يف يف يف ف

(112:4:2)

yakun

is

V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive

mo

م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 99/105

Verse 1-4

(112:4:3)

lahu

for Him

P – prefixed preposition l ā

PRON – 3rd person masculine singular personal prono

ر و رر رو رو و

(112:4:4)

kufuwan

equivalent

N – accusative masculine indefinite n

ب بو بو بو و

(112:4:5)

aḥadun

any [one]."

N – nominative masculine indefinite n

ع عو عو عو و

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (113:1) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (113) s ū rat l-falaq (The Daybreak)

6Chapter (113 ) s ūrat l -falaq (The Daybreak)

6Verse (113 :1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 100/105

Message Board

Resources

Feedback

Java API

(113:1:1)

qul

Say,

V – 2nd person masculine singular imperative v

ر رم رم رم م

(113:1:2)

a ʿūdhu

"I seek refuge

V – 1st person singular imperfect v

ع عر عر عر ر

(113:1:3)

birabbi

in (the) Lord

P – prefixed preposition

N – genitive masculine n

ر و رر رو رو و

(113:1:4)

l-falaqi

(of) the dawn,

N – genitive masculine n

ر رو رو رو و

(113:2:1)

min

From

P – preposit

ر رج رج رج ج

(113:2:2)

sharri

(the) evil

N – genitive masculine singular n

ر رو رو رو و

(113:2:3)

(of) what

REL – relative pron

ل لو لو لو و

(113:2:4)

khalaqa

He created,

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

(113:3:1)

wamin

And from

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

P – preposit

ة ةف ةف ةف ف

ر رج رج رج ج

(113:3:2)

sharri

(the) evil

N – genitive masculine singular n

ر رو رو رو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 101/105

__

(113:3:3)

ghāsiqin

(of) darkness

N – genitive masculine indefinite active partic

ر رو رو رو و

(113:3:4)

idhā

when

T – time adv

ن نا نا نا ا

(113:3:5)

waqaba

it spreads

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

(113:4:1)

wamin

And from

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

P – preposit

ة ةف ةف ةف ف

ر رج رج رج ج

(113:4:2)

sharri

(the) evil

N – genitive masculine singular n

ر رو رو رو و

(113:4:3)

l-nafā thā ti

(of) the blowers

N – genitive feminine plural n

ر رو رو رو و

(113:4:4)

f ī

in

P – preposit

ر رج رج رج ج

(113:4:5)

l-ʿuqadi

the knots,

N – genitive masculine plural n

ر رو رو رو و

(113:5:1)

wamin

And from

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

P – preposit

ة ةف ةف ةف ف

ر رج رج رج ج

(113:5:2)

sharri

(the) evil

N – genitive masculine singular n

ر رو رو رو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 102/105

Verse 1-5

(113:5:3)

ḥāsidin

(of) an envier

N – genitive masculine indefinite active partic

ر رو رو رو و

(113:5:4)

idhā

when

T – time adv

ن نا نا نا ا

(113:5:5)

ḥasada

he envies."

V – 3rd person masculine singular perfect v

ضضضض

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |

__ Sign In Search

__ Verse (114:1) - Word by WordWord by Word

QuranDictionary

EnglishTranslation

SyntacticTreebank

Ontology of Concepts

Documentation

QuranicGrammar

Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (114) s ū rat l- n ā s (Mankind)

6Chapter (114 ) s ūrat l -nā s (Mankind )

6Verse (114 :1) Go

Translation Arabic word Syntax and morphology

New : beta.quran.com

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 103/105

Message Board

Resources

Feedback

Java API

__

(114:1:1)

qul

Say,

V – 2nd person masculine singular imperative v

ر رم رم رم م

(114:1:2)

a ʿūdhu

"I seek refuge

V – 1st person singular imperfect v

ع عر عر عر ر

(114:1:3)

birabbi

in (the) Lord

P – prefixed preposition

N – genitive masculine n

ر و رر رو رو و

(114:1:4)

l-nāsi

(of) mankind,

N – genitive masculine plural n

ر رو رو رو و

(114:2:1)

maliki

(The) King

N – genitive masculine singular noun → K

ر رو رو رو و

(114:2:2)

l-nāsi

(of) mankind,

N – genitive masculine plural n

ر رو رو رو و

(114:3:1)

ilāhi

(The) God

N – genitive masculine singular n

ر رو رو رو و

(114:3:2)

l-nāsi

(of) mankind,

N – genitive masculine plural n

ر رو رو رو و

(114:4:1) min

From

P – preposit

ر رج رج رج ج

(114:4:2)

sharri

(the) evil

N – genitive masculine singular n

ر رو رو رو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 104/105

(114:4:3)

l-wasw āsi

(of) the whisperer,

N – genitive masculine singular n

ر رو رو رو و

(114:4:4)

l-khanāsi

the one who withdraws,

ADJ – genitive masculine singular adjec

ة ةر ةر ةر ر

(114:5:1)

alladh ī

The one who

REL – masculine singular relative pron

ل لو لو لو و

(114:5:2)

yuwaswisu

whispers

V – 3rd person masculine singular imperfect verb

ع عر عر عر ر

(114:5:3)

f ī

in

P – preposit

ر رج رج رج ج

(114:5:4)

ṣudūri

(the) breasts

N – genitive masculine plural n

ر رو رو رو و

(114:5:5)

l-nāsi

(of) mankind,

N – genitive masculine plural n

ر رو رو رو و

(114:6:1)

mina

From

P – preposit

ر رج رج رج ج

(114:6:2) l- jinati

the jinn

N – genitive feminine noun → J

ر رو رو رو و

(114:6:3)

wal-nāsi

and men.

CONJ – prefixed conjunctionwa (a

N – genitive masculine plural n

ة ةف ةف ةف ف

ر رو رو رو و

8/2/2019 093-114

http://slidepdf.com/reader/full/093-114 105/105

Verse 1-6

Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi

Language ResearchGroup University of Leeds __

Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .