066_sbs_v2

Upload: sunballes

Post on 07-Jul-2015

137 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

sadagopan.org Sincere Thanks To: 1.SrI Srinivasan Narayanan for compiling, proof-reading and adding Sanskrit/Tamil texts. 2.NedumtheruSrIMukundSrinivasan,www.srivaishnavam.com, www.pbase.com,www.divyadesamonline.com,www.dinamalar.comaswellas many SwAmy kUresa bhaktas for their picture contributions. 3.Smt Jayashree Muralidharan for eBook assembly NOTE:PleasecheckoutthebeautifulpicturesofswAmykUresaratkUram availableat:http://www.divyadesam.com/photo-feature/sri-koorathazhwan/swami-koorathazhwan.shtml sadagopan.org CONTENTS Slokams 1 - 26PDF Slokams 27 - 303 7 Slokams 31 - 409 - 21 Slokams 41 - 5022 - 33 Slokams 51 - 6034 - 48 Slokams 61 - 7050 - 65 Slokams 71 - 8066 - 80 Slokams 81 - 9082 - 96 Slokams 91 - 10098 - 113 Slokams 101 - 110115 - 131 Slokams 111 - 120133 - 151 Slokams 121 - 130153 - 171 Slokams 131 - 132175 - 177 Nigamanam177 sadagopan.org mozhiyaik kadakkum AzhwAn 1 sadagopan.org ~l-+ (|6l4 l) (Vol 2) For Vol 1, covering Slokams 1 to 26,please see Ahobilavalli Series e-Book # 68 at:http://www.ahobilavalli.org/ebooks_s8.htm 2 sadagopan.org SrI sundarabAhu perumAL 3 sadagopan.org SrI: TANIYANIvTsicime _yaenm %imxImhe , yyyIk{QeyaiNt mlsU tam! . SrIvatsacihna miSrebhyo nama uktimadhImahe | yaduktaya: trayIkaNThe yAnti mangaLa sUtratAm || Dear BhaktAs of Lord SundarabAhu PerumAL ofTirumAlirumcOlai: Intheyear2008,theAhobilavalliE-bookteamreleasedthefirstVolumeof SrISundarabAhustavamofSrIKUresar(68thE-boookatwww.ahobilavalli.org).Wecoveredupto26Slokamsthere.Inthisvolumewe are presenting the rest of the slokams of this beautiful stavam as the humble samarpanam for swamy kUresars 1000th thirunakshatra mahotsava on the 3rd of February 2010. SLOKAM27sda smSt Ty](a yugpd! uva Svt>, s $z}aninixinR ixStun> is< haik e ;uckaiSt su Ndr>. sadA samastam jagat Ikshate hi ya: pratyakshadrshTyA yugapadbhuvA svata: | sa IdrSa j~nAnanidhi: nidhistu na: simhAdri kunjeshu cakAsti sundara: || 4 sadagopan.org In this Slokam, KUresar enjoys the principal guNam of J~nAnam among all the ananta kalyANa guNams of the Lord. Meaning/Comments:AzhagarunlikeusasParabrhamamisabletodirectlyseewithouteyes (pratyakshadrshTi)andhearwithouttheneedforears.Hecanrunwithout legs.ThispratyakshadrshTiiswellcelebratedbytheUpanishads.Heisthe abodeofsuchJ~nAnam(IdrSaj~nAnanidhi:).Atthesametime,Heshinesin the latA maNTapams of SimhAcalam (sundara simhAdri kunjeshu cakAsti) as a treaure (nidhi) for us, who are akincanA-s (kaimudal aRRavaRkaL). 5 sadagopan.org SLOKAM289 H4 6 =l 44l4 H4- Tl|4lFB-74lrB~4l- 4l 5Bl==-P4|F|6|44l- BT-96l 5-9lT9T-94t4=-+ aiSvarya teja: bala vIrya Saktaya: kIdrgvidhA: sundarbAhu samSrayA: | ya: asau jagat janmalayasthiti kriyA: sankalpata: alpAt upakalpayati aja: || In the previous Slokam, KUresar saluted the j~nAna guNam.In this Slokam, he pays tribute to the rest of the five PradhAna guNams (balam, aiSvaryam, tejas, Sakti and vIryam). Meaning/Comments:Hesays:ThisLordofTirumAlirumcOlaiwithoutbirth(aja:)carriesoutthe creation,sustenanceanddissolutionofthiscetanAcetanAtmakajagatwitha minimaleffort(alpasankalpam)onHispart(ya:asaujagatjanmalayasthiti kriyA:alpAtsankalpta:upakalpayati).ItisatrivialeffortforHim.KUresar wonders about the kalyANa guNams of the Lord and how He sets in motion the variousjagatvyApAramseffortlessly.AssarveSvaran,HisaiSvaryamis immeasurable. His tejas does not need anything else for support.His balam lets Himsupportanythingwithoutbeingfatigued.HisSaktiistheattributeof beingeverything(sarvamkhalvidhambrahma).HisvIryamthatsustainsthis universe is matchless. KUresar hints at all these guNams and admits that they areimpossibletocover(sundarabAhusamSrayA:aiSvarya,teja:,bala,vIrya, Saktaya:kIdrgvidhA?).Howcanweevenbegintounderstandthem.Theyare vAcamA gocaram says KUresar. 6 sadagopan.org SLOKAM294tT-9l46l6l5|9 T H6l4l4l 6l4tT4 !4 TF4 6l|4 FB66= rl |6tBlP|- HF6l7l|4r B B 6l4 9|6 77B B=+B +t4l P6Tl+||9F|94FB -7-+ yat kalpAyuta bhogata: api krSatAm yAyAt na tAvat phalam yeshu ekasya tathavidhai: satatajai: amhobhi: utsImabhi: | astAdau iha samsrtau upacitaiSchannam susannam janam sannatyA kshamate kshaNAt vanagiri prasthapriya: sundara: || Meaning/Comments:TheLordSundarabAhudesirousofresidingatthefoothillsofVanaGiri (TirumAlirumcOlai)hasanotherimportantguNamcelebratedaskshamA (forbearanceandpardoning).Whenwebuildupthelimitlesssinsthroughourlives,whichcannotbeneutralizedeveninthe10,000KalpamsofBrahma Devan'slifetimebyexperiencingtheirfruits,theLordofVanaGiridestroys theminasecond,whenthesejIvanswithcountlesssinsprostratebeforeHim and seek His sacred feet as their refuge. These sins are beginningless (anAdi) and accumulate with out cessation. The jIvan is hidden under this mighty pile of sinsandgoesroundandroundinthewhirlpoolofsamsAramwithoutanyhope for redemption. This jIvan is sorrow stricken. At this time, the Lord intervenes inthecaseofthosejIvans,whothroughtheAcAryaanugrahamfallatthe sacredfeetofSrISundarabAhujustonceandarefreedthereafteroftheir anAdi and ever growing bundle of sins. 7 sadagopan.org SLOKAM304=l6l4l4lHl4tF4l4- 9l77l4lB |~6l4l 5|9 Tl 5|9 6=l6l4F6lHF6tF4l4- |V!4t4 +B -7l4tBt4l6 + yat jAtIya: yAdrSa: yat svabhAva: pAdacchAyAm samSrita: yo api ko api | tat jAtIya: tAdrSa: tat svabhAva: Slishyati enam sundara: vatsalatvAt || In this Slokam, the Lord's vAtsalya guNam is saluted. Meaning/Comments:AsPeriyAzhvArremindedus:"kAdampalavumtirintuzhanRERkkuangOrnizhal illai,nIrumillai,unpAdanizhalallal".Withoutthecomfortingshadeofthe Lord'ssacredfeet,thereisnootherredressforthesamsAris;thereisno shadeforthemorthirstquenchingwatertogetrelief.HisvAtsalyaguNam becomestheshadytreeforthesAdhus(nivAsavrksha:sAdhUnAm).His vAtsalyamextendstodevAs,humans,peopleofalllevelsofAcAram, svabhAvams(Asuricordivine)andcasteorcreed.Oncetheymakeaneffort and reach the shadow of His sacred feet, all their troubles are over. Our Lord takestheavatAramintheirownjAtis,assumestheformlikethem,chooses their svabhAvam and mingles with them (Slishyati) out of His parama vAtsalya guNamandredeemsthem."sundara:pAdacchAyAmsamSrita:enamjanam vatsalatvAt,sa:Slishyati".ThisvAtsalyamoftheLordhasbeensalutedas "dosha tiraskAriNi prIti: " according to Swamy Desikan. 8 sadagopan.org The Lords sauSIlyam -Gajendra moksham 9 sadagopan.org SLOKAM31|+rl+l=lt4l 4l HPT H 4lF4|6 - 9 Pl-44- T|r 6 TP|9 F4l7 T6- =-66974 7 =9|6+l 6 -4P|9 4l4+l|9FF- B PP HTB -7 =-+ nihIna: jAtyA vA bhrSam akuSalai: vA svacaritai: pumAn vai ya: kaScit bahutrNamapi syAt aguNata: | bhajantam tam paSyet bhujagapatinA tulyamapi ya: vanAdri prasthastha: sa mama SaraNam sundarabhuja: || InthisSlokam,KUresarsalutesthesauSIlyaguNamoftheLordof TirumAlirumcOlai. Meaning/Comments:TheLorddoesnotdiscriminateagainstanyonebecauseoftheirkulam,jAti, scholastic attainments, wealth, righteous conduct and responds with alacrity to eventhosenamelessonesaslongastheyseekHimatTirumAlirumcOlaiand perform their SaraNAgati at His sacred feet. This unfortunate personmay be oflowbirth(jAtyAnihIna:),durAcAram(akuSalai:svacaritan),lowly(bhrSam nihIna:),muddledintellect(aguNata:),worthlessasabladeofgrass (bahutruNamapi);oncethisnondescriptpersonbytheworldlystandards performs SaraNAgati at the sacred feet of SundararAjan, He treats them with thesameprItiasHetreatsoneoftheprincipalnityasUrislikeAdiSeshan. KUresarconcludesthisSlokamwithaprayer:"MayaDiyEnbeblessedtoseek theprotectionofLordSundararAjan'ssacredfeet"(vanAdriprasthastha:sa: sundara bhuja: mama SaraNam bhavatu). The pramANam here is: 10 sadagopan.org Tlll 5|9 B4l Hl T 6l+l|F6T- 9 l BPl~4 7l|77 4~&4l H'4HT4|7+ |+7l9|4|& 6=-6 9l4l69PltP+-+ durAcAroapi sarvASI krtaghno nAstika: purA | samASrayet Adidevam SraddhayA SaraNyam SaraNam yadi || nirdosham viddhi tam jantum prabhAvAt paramAtmana: || 11 sadagopan.org SLOKAM329T TP= Tl+ 4l|+-7T|t44l|+|6 B -77l |!T T !T 64H6|t4|6 |+4-6 P+l- ~ |6r + 4 9 4l= P+Bl t47lr+ ekaika mangaLa guNa anubhava abhinandam Idrk tu iyAn iti ca sundaradoshNi krshNe | te ye Satam tu iti niyantumanA: Srutirhai naiva esha vAngmanasa gocara iti udAha || Meaning/Comments:InthepreviousSlokams,KUresarsalutedthemanyguNamsoftheLordand recognizedthatitisimpossibletodealindetailanddescribefullythe vaibhavamofeachoftheseguNamsandtheblissgeneratedbyenjoyingthem (ekaika mangaLa guNa anubhava abhinandam Idruk, iyAn iti vaktum aSakta:). He comestotheUpanishadiclevelofexperience(yatovAconivartanteaprApya manasAsaha,AnandambrahmaNovidvAn).Heconcedesthatitisbeyondhis power to describe the Lord's guNams and the bliss experienced. He also refers toSrutisdeclaringthistruthinaloudvoice(Sruti:vAngmanasagocara:iti udAha hai). 12 sadagopan.org SLOKAM33H-=9l7P|4-7l +9T9l|T6PV+9P B -7l 6 =|P|-7l9|64|-79l4 474+l|P + abjapAdam aravindalocanam padmapANitalam anjana prabham | sundarorubhujam indirApatim vandishIya varadam vanAdrigam || Fromhereon,KUresarcelebratesthesaundaryavaibhavamoftheLord's TirumEni. Meaning:/Comments:HissacredfeetaresoftandbeautifullikeaLotus(abhjapAdam).Hishands andeyesalsoresemblethebeautifullotusflowerinthisregard(aravinda locanam padma pANitalam). His hue is that of darkish blue like collyrium (anjana prabham).HishandsextendallthewaytoHisknees.MayaDiyEnhavethe bhAgyamofprostratingbeforethisgenerousboon-grantingLordofMahA Lakshmi, who has reached TirumAlirumcOlai. KUresarwasborninaVaidIkagrAmam(KUram)nearKaancipuramandwas devotedtothesevaiofLordVaradarAjan.Timeandagain,wewillseeLord VaradarAjan'sTirumEniwillappearbeforehiseyesandKUresarwillpay tributetoSriVaradanasinthiscase,evenifhewasstandingbeforeLord SundarabAhu at TirumAlirumcOlai. 13 sadagopan.org SLOKAM34T+TPT6lV+4lTlP+BP |t6BlP +l tP =4|6 |TP|9 -9PF4 6 =l4+||+-7+B -7l 64lrl -+ kanaka marakata anjanadravANAm mathana samutthita sAra melanottham | jayati kim api rUpamasya teja: vanagiri nandana sundarorubAho: || Meaning/Comments:OhSundarabAhuwithbeautifulandstoutshoulders!YourTirumEnihasan indescribablehuemadeupoftheblendingoftheessenceofgold,marakatam andcollyrium.ThisuniquekAntioutshineseveryotherhue.Thisuniquehueof theLord'sTirumEniisknownas"mayUra-kanTha-dyuti-hema".Thisisa SreshTa lakshaNam according to sAmudrikA SAstram. This multihued color can beseenontheneckofapeacock.InthecaseoftheLord,thegoldcolor component came from MahA Lakshmi. The color of the body of BhU PirATTi and ANDALislikeMarakatam(greenishhue).Thecollyriumhue(darkbluishblack hue like the dark rainy season cloud) is the natural hue of the Lord. 14 sadagopan.org alankAra azhagan! 15 sadagopan.org SLOKAM35|T+F44F4ltP|4 9T4+HBl4Tl 6l|6l =+- 4| !T 4l P9'7P|'764+l4l 9|6- 9Bl4+ + kim nu svayam svAtmavibhUshaNam bhavan asau alankAra iti Irita: janai: | vardhishNu bAladrumashaNDa maNDitam vanAcalam vA parita: prasAdhayan || Meaning/Comments:TheLordofthisdivyadesamisknownalsoasalankArar.PeriyAzhvArsalutes Himas"azhaganalankAran".OnewonderswhyHegotthenameofalankAran. There are two reasons given for the origin of this name HistirumEnidoesnotneedanyotherAbharaNamstoaddbeautytoHim. The bhUshaNams and weapons gain their beauty by serving as alakAram for Him. Hence, He is known as alankArar. The other explanation comes from the sandi: alam karoti iti alamkAra:. alammeanscontentmentandsatiety.WhenoneenjoysthesevaiofthisLord, ourmindstaysawayfromtheenjoyment(alamkaroti)ofallvishayasukhams. That is why He is also saluted as "alankArar". 16 sadagopan.org SLOKAM36B GF9H|+ t4 - T B PB T PllB G7 - B Bl -\4 |7 -4lTT|7-4l4 T - HTl4FB4|+ |76PTl |6 4- BPl4l+B 4+||+ll 5F6HTP + sukhasparsai: nityai: kusuma sukumAra angasukhadai: susaugandhyai: divyAbharaNagaNa divyAyudhagaNai: | alankAryai: sarvai: nigaditam alankAra iti ya: samAkhyAnam dhatte sa vanagirinAtha: astu SaraNam || Meaning/Comments:ThereisachapterinVishNuPurANamknownas"astrabhUshaNAdhyAyam". Here, the sUkshmam of all the weapons of the Lord representing one or other tattvamsisrevealed.Itisalsopointedoutthattheseweaponsand AbhAraNamsarenityam(eternal)andtheyincarnatewiththeLordas appropriatewitheachavatAram.TheseweaponsliketheAbharaNamshavea softtouch(sukhasparsam),divinefragrance(susaugandhyam),splendidlustre andtremendouspower.TheseweaponsandAbharaNamsgivesukhamfromthe SirastoTiruvaDioftheLord'sTirumEni(kusumasukumAraangasugatai:). They become alankAram to the Lord and He derives the name of "alankArar" as a result. All of these SAstrArthams are included in this Slokam. KUresar states that this TirumAlirumcOlai mAl alankArar is his refuge. 17 sadagopan.org SLOKAMS37&38PT PT Pll B 7llP- F4T|6TPllT '7 FBl \4 9 '7- P|T44+PllrlT 4 T' - 6 |BTTTll+ 9 lH 9 -+ + makuTa makuTamAla uttamsa cUDAlalAma svalaka tilakamAlA kUNDalai: sa UrdhvapuNDrai: | maNivara vanamAlA hAra keyUra kaNThyai: tulasi kaTaka kAnci nUpurAdyaSca bhUshai: ||37 H|B==l - Hl Tl Pl 7Tl-4lH|T6 T=l l4 -4l-4 - B66|466Hl 9T+l4+l - 794+B GlB -74|-79l4+