01-24 a9 es - elementos de transmisión en bilbao · agujero 1) dimensiones [mm] poly dmáx. [mm]...

24
KTR Kupplungstechnik GmbH D-48407 Rheine POLY Instrucciones de funcionamiento y de montaje KTR-N Hoja: Edición: 49610 ES 1 de 24 9 Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch: Diseño PKZ Diseño PKD POLY Acoplamientos elásticos a torsión, sin seguridad a rotura PKZ, PKD, PKA, y sus combinaciones Homologado según directiva europea 94/9/CE (ATEX 95) para acoplamientos con agujero, con agujero previo y sin agujero. Diseño PKA

Upload: vutu

Post on 03-Oct-2018

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 1 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

Diseño PKZ

Diseño PKD

POLY

Acoplamientos elásticos a torsión, sin seguridad a rotura

PKZ, PKD, PKA, y sus combinaciones

Homologado según directiva europea

94/9/CE (ATEX 95) para acoplamientos con agujero, con

agujero previo y sin agujero.

Diseño PKA

Page 2: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 2 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

El acoplamiento POLY es un acoplamiento de garras elástico a torsión. Es capaz de compensar desviaciones de ejes, por ejemplo: causadas por inexactitudes en la fabricación, por expansión térmica, etc., en caso de que la dimensión de la distancia del eje sea corta.

Índice 1 Datos técnicos

2 Indicaciones

2.1 Selección del acoplamiento 2.2 Indicaciones generales 2.3 Simbolos de advertencia y peligro 2.4 Indicaciones generales de peligro 2.5 Uso adecuado 3 Almacenaje

4 Montaje

4.1 Componentes de los acoplamientos 4.2 Montaje del acoplamiento (general) 4.3 Montaje del diseño PKZ 4.4 Montaje del diseño PKD 4.5 Montaje del diseño PKA 4.6 Indicaciones relativas al acabado del agujero 4.7 Desalineaciones - Alineación de los acoplamientos 4.8 Almacenamiento de las piezas de repuesto, direcciones de atención al cliente 5 Anexo A

Indicaciones y prescripciones para el empleo en zonas con riesgo de explosión

5.1 Usos correctos en zonas con riesgo de explosión según las regulaciones

5.2 Intervalos de control para acoplamientos en zonas con riesgo de explosión

5.3 Valores orientativos de desgaste

5.4 Materiales permitidos de acoplamientos en zonas con riesgo de explosión

5.5 Marcaje de los acoplamientos para zonas con riesgo de explosión 5.6 Puesta en funcionamiento 5.7 Fallos del funcionamiento, causas y eliminación 5.8 Declaración de conformidad CE de acuerdo con la directiva 94/9/CE de 23-03-1994

Page 3: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 3 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

1 Datos técnicos

Componentes:

1 sección con leva 2Z sección portadora

(Montaje preferente en el lado motor)

Figura 1: POLY, diseño PKZ Tabla 1: dimensiones - diseño PKZ

Dimensiones [mm] Agujero 1) dmáx. [mm] General Rosca para prisionero POLY

tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ G t

TA [Nm]

Peso 2) [kg]

8 20 28 86 43 50 35 26 3 3 73 M5 18 2 1,47 9 28 38 97 55 65 40,5 30 7 3 84 M8 23 10 2,22

10 32 42 107 60 70 45 35 10 4 94 M8 27 10 2,86 12 35 48 131 70 80 55 43 11 4 114 M8 30 10 4,80 14 44 55 142 80 93 60 46 17 4 124 M8 10 10 6,26 15 50 60 157 90 100 65 52 21 4 134 M8 15 10 7,97 17 60 65 176 100 110 70 56 26 4 144 M8 15 10 10,43 19 75 75 195 125 125 75 63 27 4 154 M8 15 10 14,02 20 65 75 205 115 127 80 65 22 4 164 M8 15 10 17,17 22 85 85 224 140 140 90 75 38 4 184 M10 20 17 21,23 25 90 90 257 150 150 100 84 43 5 205 M12 20 40 29,19 28 100 100 288 165 165 110 90 44 5 225 M12 20 40 42,29 30 110 110 308 180 180 130 108 58 5 265 M16 20 80 54,70

1) taladros H7 con chavetero según DIN 6885 hoja 1 [ranura JS9] y rosca para tornillo prisionero en el chavetero 2) los pesos hacen referencia a los diámetros máx. del taladro con chaveta paralela de conformidad con DIN 6885 hoja 1 Tabla 2: par y velocidad

POLY tamaño 8 9 10 12 14 15 17 19 20 22 TKN 42 72 100 170 210 320 400 660 820 1100 Par

[Nm] TKmáx. 84 144 200 340 420 640 800 1320 1640 2200 Velocidad máx. 1) n [1/min.] 5000 5000 5000 5000 4800 4300 3800 3500 3300 3000

POLY tamaño 25 28 30 35 40 45 50 55 60 65

TKN 1600 2500 3950 6100 9000 14300 21500 27000 34000 46000 Par [Nm] TKmáx. 3200 5000 7900 12200 18000 28600 43000 54000 68000 92000

Velocidad máx. 1) n [1/min.] 2700 2350 2200 1850 1600 1400 1300 1150 1050 980

1) Para velocidades periféricas de más de v=30 m/sec es necesario un equilibrado dinámico.

Page 4: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 4 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

1 Datos técnicos

Componentes:

1 sección con leva (Montaje preferente en el lado motor)

2D mangón con brida 3D anillo con leva

Figura 2: POLY, diseño PKD Tabla 3: dimensiones - diseño PKD

Dimensiones [mm] Agujero 1) dmáx. [mm] General

Rosca para prisionero

POLY tamaño

Agujero acabado

parte 1 parte 2D DH D DD l1, l2 MD N E LPKD G t TA

[Nm]

Peso 2) [kg]

15 - 50 45 157 90 75 65 35 21 4 134 M8 15 10 8,42 17 - 60 50 176 100 90 70 40 26 4 144 M8 15 10 10,37 19 - 75 65 195 125 107 75 45 27 4 154 M8 15 10 14,42 20 - 65 60 205 115 105 80 45 22 4 164 M8 15 10 17,18 22 - 85 75 224 140 129 90 59 38 4 184 M10 20 17 21,66 25 - 90 85 257 150 140 100 60 43 5 205 M12 20 40 29,75 28 - 100 95 288 165 160 110 65 44 5 225 M12 20 40 44,32 30 - 110 100 308 180 170 130 75 58 5 265 M16 20 80 55,64 35 60 130 130 373 210 210 160 95 70 5 325 M16 25 80 103,78 40 70 145 145 423 240 240 180 115 85 5 365 M16 25 80 146,66 45 80 160 160 473 270 270 180 110 74 6 366 M16 30 80 197,35 50 90 170 170 543 290 290 200 130 80 6 406 M16 30 80 287,36 55 100 180 180 580 310 310 200 120 74 8 408 M16 30 80 327,12 60 110 200 190 630 350 330 230 135 85 8 468 M16 30 80 446,05 65 120 210 200 685 360 340 250 150 90 10 510 M16 30 80 565,78

1) taladros H7 con chavetero según DIN 6885 hoja 1 [ranura JS9] y rosca para tornillo prisionero en el chavetero 2) los pesos hacen referencia a los diámetros máx. del taladro con chaveta paralela de conformidad con DIN 6885 hoja 1 Tabla 4: tornillos de casquillo DIN EN ISO 4762

Tamaño des acoplamiento 15 17 19 20 22 25 28 30 35 40 45 50 55 60 65 Cantidad de tornillos DIN EN ISO 4762 1)

6 6 6 6 8 8 8 8 10 10 10 10 10 10 10

Tamaño de tornillo M8 M8 M8 M10 M8 M10 M10 M12 M12 M16 M16 M16 M16 M16 M20 Longitud del tornillo 30 25 25 30 30 30 40 40 55 55 60 65 70 75 75

Par de apriete TA [Nm] 25 25 25 49 25 49 49 86 86 295 210 210 210 210 410

1) cantidad por acoplamiento completo.

Page 5: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 5 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

1 Datos técnicos

Componentes:

1a / 2a brida de acoplamiento 1b espaciador 2b brida de arrastre

Parte 1a y 1b se montan preferentemente en el lado motor.

Figura 3: POLY, diseño PKA

Tabla 5: dimensiones - diseño PKA

Dimensiones [mm] General Rosca para prisionero POLY

tamaño

Agujero 1) dmáx. [mm]

parte 1a/2a DH DF l1, l2 b MA E L LPKA LZ G t TA

[Nm]

Peso 2) [kg]

8 38 86 55 35 1,5 25,5 3 100 170 66 M5 15 2 3,04 100 182 63 4,26

9 45 97 70 41 1,5 30,5 3 140 222 103

M8 15 10 4,66

100 192 61 5,42 10 50 107 78 46 1,5 35,5 4

140 232 101 M8 20 10

5,88 100 210 55 9,49 140 250 95 10,15 12 60 131 95 55 1,5 43,0 4 180 290 135

M8 20 10 10,86

100 220 54 11,46 140 260 94 12,16 14 70 142 105 60 1,5 48,0 4 180 300 134

M8 25 10 13,01

100 230 53 14,77 140 270 93 15,63 180 310 133 16,50

15 70 157 110 65 1,5 49,5 4

250 380 203

M8 25 10

18,01 100 240 53 18,79 140 280 93 19,60 180 320 133 20,41

17 80 176 125 70 1,5 54,5 4

250 390 203

M8 25 10

21,83 140 290 91 24,63 180 330 131 25,91 19 90 195 135 75 1,5 59,5 4 250 400 201

M8 30 10 28,15

140 300 81 30,96 180 340 121 32,18 20 100 205 150 80 2,0 61,0 4 250 410 191

M8 30 10 34,79

180 360 127 37,79 22 105 224 160 90 2,0 71,0 4

250 430 197 M10 35 17

39,94 140 340 81 54,73 180 380 121 56,50 25 125 257 195 100 2,0 81,0 5 250 450 191

M12 40 40 59,60

140 360 74 75,22 180 400 114 77,84 28 140 288 215 110 2,0 91,0 5 250 470 184

M12 45 40 82,41

1) taladros H7 con chavetero según DIN 6885 hoja 1 [ranura JS9] y rosca para tornillo prisionero en el chavetero 2) los pesos hacen referencia a los diámetros máx. del taladro con chaveta paralela de conformidad con DIN 6885 hoja 1

Tabla 6: tornillos de casquillo DIN EN ISO 4762

Tamaño des acoplamiento 8 9 10 12 14 15 17 19 20 22 25 28

Cantidad de tornillos DIN EN ISO 4762 1)

4 5 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8

Tamaño de tornillo M6 M6 M6 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M12 Longitud del tornillo 16 18 18 20 20 25 25 25 30 30 30 30

Par de apriete TA [Nm] 10 10 10 25 25 49 49 49 49 49 49 86

1) por mangón brida

Page 6: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 6 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

1 Datos técnicos

Figura 4: POLY, elementos elásticos NBR (Perbunan) 90 ShA Figura 5: POLY, elementos elásticos NBR (Perbunan) 90 ShA

con altura extendida Tabla 7: dimensiones de los elementos elásticos (ver figura 4)

Tamaño des acoplamiento 8 9 10 12 14 15 17 19 20 22 Número de elementos 1) 8 10 10 10 10 12 12 12 12 16 Tamaño del elemento 1 2 3 3a 4 3b

b 18,4 24,9 27,2 27,7 34,9 29,6 t 10,0 15,3 16,1 18,4 19,6 18,4

Dimensiones [mm]

h 18,9 23,9 24,6 26,8 34,6 29,6

Tamaño des acoplamiento 25 28 30 35 40 45 50 55 60 65

Número de elementos 1) 16 16 16 20 20 20 20 20 20 20 Tamaño del elemento 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

b 34,9 40,0 43,7 45,7 52,1 58,1 70,1 75,5 91,5 103,0 t 19,6 22,2 23,7 21,8 28,6 29,3 36,3 41,3 44,3 48,5

Dimensiones [mm]

h 34,6 40,6 42,4 60,0 59,7 69,0 79,0 81,0 98,2 108,1

1) cantidad por acoplamiento completo Tabla 8: dimensiones de los elementos elásticos con altura extendida (ver figura 5)

Tamaño des acoplamiento 8 9 10 12 14 15 17 20 25 28 30 35 Número de elementos 1) 8 10 10 10 10 12 12 12 16 16 16 20 Tamaño del elemento 1ü 2ü 3ü 4ü 5ü 6ü 7ü

b 18,2 25,0 28,0 35,1 40,9 43,3 45,7 b1 7,5 14,5 16,0 15,0 17,5 21,5 22,5 t 10,5 11,7 16,4 20,4 22,7 24,8 25,0 t1 11,8 17,5 18,7 22,9 23,9 28,6 21,8

Dimensiones [mm]

h 18,7 24,2 24,3 35,0 39,4 41,1 60,0

1) cantidad por acoplamiento completo.

Los acoplamientos POLY con componentes que pueden generar calor, chispas y electricidad estática (p. ej. combinaciones con tambor/discos de freno, sistemas de sobrecarga como limitadores de par, rodetes, etc.), no están permitidos en zonas con riesgo de explosión. Debe realizarse un análisis específico.

Page 7: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 7 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

2 Indicaciones

2.1 Selección del acoplamiento

!

¡ A T E N C I Ó N ! Para que el acoplamiento tenga una adecuada vida de funcionamiento, éste tiene que haber sido diseñado para la aplicación correspondiente en conformidad con las prescripciones de diseño (según DIN 740 parte 2) (ver catálogo POLY). En caso de modificaciones en el funcionamiento (rendimiento, revoluciones, cambios en la máquina motriz y conducida) es estrictamente necesario comprobar el diseño del acoplamiento. Asegúrese que los datos técnicos referidos al par solamente se refieren a los elementos elásticos. El par transmisible de la unión eje-mangon debe ser comprobado por el cliente y está sujeto a su responsabilidad.

Para transmisiones sometidas a vibraciones torsionales (transmisión con cargas variables por vibración torsional) es necesario calcular la vibración torsional para un diseño de funcionamiento seguro. Los típicos motores sometido a vibración torsional son p. ej. transmisiones con motores diésel, bomba de pistones, compresor de pistones, etc. A petición KTR efectúa el diseño de acoplamiento y el cálculo de la vibración torsional.

2.2 Indicaciones generales Por favor lea detenidamente estas instrucciones de montaje antes de poner en funcionamiento el acoplamiento. ¡Preste especial atención a las indicaciones de seguridad!

El acoplamiento POLY es adecuado y certificado para áreas potencialmente explosivas. Al emplear el acoplamiento en zonas con peligro de explosión, observe especialmente las indicaciones e instrucciones relativas a seguridad incluidas en el anexo A.

Las instrucciones de montaje forman también parte del producto. Consérvelas cuidadosamente cerca del acoplamiento. La empresa KTR Kupplungstechnik GmbH se reserva los derechos de autor y la propiedad intelectual de estas instrucciones de montaje.

2.3 Simbolos de advertencia y peligro

STOP

¡ P E L I G R O ! Peligro de lesiones para personas.

!

¡ A T E N C I Ó N ! Posibilidad de daños en la máquina.

¡ I N D I C A C I Ó N ! Señala puntos importantes.

¡ P R E C A U C I Ó N ! Indicaciones referidas a la protección contra explosiones.

Page 8: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 8 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

2 Indicaciones

2.4 Indicaciones generales de peligro

STOP

¡ P E L I G R O ! Durante el montaje, la manipulación y el mantenimiento del acoplamiento tiene que garantizarse que el tren motriz está protegido contra una conexión involuntaria. Usted puede producirse lesiones graves ocasionadas por las piezas giratorias. Por ello es estrictamente indispensable que usted lea las indicaciones de seguridad detalladas a continuación.

Todos los trabajos con y en el acoplamiento tienen que ejecutarse siempre teniendo en mente "la seguridad ante todo".

Desconecte la unidad motriz antes de realizar trabajos en el acoplamiento.

Asegure la undiad motriz contra una reconexión involuntaria, por ejemplo colocando letreros de advertencia en el lugar de conexión, o quitando el fusible del suministro de red.

No meta la mano en la zona de trabajo del acoplamiento mientras que esté funcionando.

Asegure el acoplamiento contra un contacto involuntario con las manos u otras partes del cuerpo o prendas. Instale los dispositivos de protección y cubiertas correspondientes.

2.5 Uso adecuado Usted puede montar, manejar y mantener el acoplamiento sólo en el caso de que usted

haya leído con detenimiento y entendido las instrucciones de montaje

disponga de la formación técnica correspondiente

y haya sido autorizado para ello por su empresa

Sólo se permite emplear el acoplamiento en correspondencia con los datos técnicos (ver tablas 1 a 8 en el capítulo 1). No se permite la realización de modificaciones del diseño del acoplamiento. No asumimos responsabilidad alguna por los daños que de ello pudieran derivarse. Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas en interés del progreso técnico. El acoplamiento POLY aquí descrito se corresponde con el nivel de la técnica en el momento de imprimir estas instrucciones de montaje.

3 Almacenaje Los mangones del acoplamiento se suministran protegidos y pueden almacenarse en un lugar cubierto y seco hasta entre 6 y 9 meses. Las características del los elementos elásticos se mantienen inalterables hasta 5 años, si las condiciones de almacenaje son favorables.

!

¡ A T E N C I Ó N ! Los lugares de almacenaje no deben tener dentro ningún tipo de dispositivo generador de ozono, tales como fuentes de luz fluorescentes, lámparas de vapor de mercurio o dispositivos eléctricos de alta tensión. Los lugares de almacenaje húmedos no son apropiados. Hay que observar que no se produzca condensación. La humedad relativa del aire es tanto mejor cuando se encuentra por debajo de 65%.

Page 9: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 9 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

4 Montaje Por lo general, el acoplamiento se entrega en piezas individuales. Antes de comenzar con el montaje hay que comprobar que se dispone de todas las partes del acoplamiento.

4.1 Componentes de los acoplamientos Componentes POLY, diseño PKZ Componente Cantidad Denominación Material Equilibrado

1 1 sección con leva EN-GJL-250 según las especificaciones del cliente

2 véase tabla 9

elastomerpakete NBR (Perbunan)

90 ShA

2Z 1 sección portadora EN-GJL-250 según las especificaciones del cliente

4 2 tornillo prisionero DIN EN ISO 4029 acero

Figura 6: POLY, diseño PKZ

Componentes POLY, diseño PKD Componente Cantidad Denominación Material Equilibrado 1)

1 1 sección con leva EN-GJL-250 según las especificaciones del cliente

2 véase tabla 9

elastomerpakete NBR (Perbunan)

90 ShA

2D 1 mangón con brida EN-GJL-250/

EN-GJS-400-15 3D 1 anillo con leva EN-GJL-250

según las especificaciones del cliente

4 2 tornillo prisionero DIN EN ISO 4029 acero

5 véase tabla 9

tornillo de casquillo DIN EN ISO 4762 acero

1) Los componentes 2D, 3D y 5 se equilibran en condiciones de montaje.

Figura 7: POLY, diseño PKD

Page 10: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 10 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

4 Montaje

4.1 Componentes de los acoplamientos Componentes POLY, diseño PKA Componente Cantidad Denominación Material Equilibrado

1a/2a 2 brida de acoplamiento EN-GJL-250/ S355 J2G3

Equilibrado bajo petición

1b 1 espaciador EN-GJL-250 Desde longitud de 100mmes equilibrado

2 véase tabla 9

elastomerpakete NBR (Perbunan)

90 ShA

2b 1 brida de arrastre EN-GJL-250 Generalmente equilibrado4 2 tornillo prisionero DIN EN ISO 4029 acero

5 véase tabla 9

tornillo de casquillo DIN EN ISO 4762 acero

Figura 8: POLY, diseño PKA

Tabla 9: cantidad de elementos elásticos y tornillos

Tamaño des acoplamiento

8 9 10 12 14 15 17 19 20 22

Número de elementos 1) 8 10 10 10 10 12 12 12 12 16 Tamaño del elemento 1 2 3 3a 4 3b Cantidad de tornillos 2)

DIN EN ISO 4762 4 5 5 5 5 6 6 6 6 8

Tamaño des acoplamiento

25 28 30 35 40 45 50 55 60 65

Número de elementos 1) 16 16 16 20 20 20 20 20 20 20 Tamaño del elemento 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Cantidad de tornillos 2)

DIN EN ISO 4762 8 8 8 10 10 10 10 10 10 10

1) para el acoplamiento completo (dimensiones de los elementos elásticos – ver tablas 7 y 8). 2) cada brida del acoplamiento

Page 11: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 11 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

4 Montaje

4.2 Montaje del acoplamiento (general)

¡ I N D I C A C I Ó N ! Recomendamos comprobar las medidas de los agujeros, eje, chavetero y chaveta antes del montaje.

Calentar los mangones o bridas ligeramente (aprox. 80 °C) facilita la instalación en el eje.

¡ P R E C A U C I Ó N ! En zonas con peligro de explosión hay que tener en cuenta el riesgo de inflamación.

STOP

¡ P E L I G R O ! Tocar los mangones calientes produce quemaduras. Lleve guantes de protección.

!

¡ A T E N C I Ó N ! Durante el montaje, asegúrese que se respeta la dimensión E o L (ver tabla 1, 3 y 5), de manera que no haya contacto entre las partes durante el funcionamiento. Si no se respetara esa medida es posible que el acoplamiento resulte dañado.

4.3 Montaje del diseño PKZ

Monte la sección de levas y la portadora dentro del eje del lado motor y conducido (ver figura 9).

Figura 9: montaje de la sección de levas y portadora

Inserte los elementos elásticos en la sección de levas y portadora (ver figura 10).

¡Solamente valido para la sección de levas de los tamaños del 8 al 12! Sujete la sección de levas apretando los tornillos prisioneros DIN EN ISO 4029 (para los pares de apriete ver tabla1).

Figura 10: montaje de los elementos elásticos

Desplace los elementos de transmisión axialmente hasta alcanzar la medida E (ver figura 11).

Si el equipo motor está ya firmemente montado, el movimiento axial de la sección de levas y portadora en los ejes permitiendo así el ajuste de la dimensión E (ver figura 11)

Sujete la sección de levas y portadora apretando los tornillos prisioneros DIN EN ISO 4029 (para los pares de apriete ver tabla 1).

Figura 11: montaje del acoplamiento

Page 12: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 12 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

4 Montaje

4.4 Montaje del diseño PKD

Monte el mangon brida y el anillo de levas juntos (ver figura 12).

Primero, fije las piezas apretando los tornillos a mano.

Figura 12:

Monte la sección de levas y la brida con el anillo de levas del lado motor y conducido (ver figura 13).

Luego, apriete los tornillos con una llave de torsión adecuada hasta alcanzar los pares de apriete TA que se muestran en la tabla 4.

Figura 13: montaje de la sección de levas y

mangon brida con el anillo de levas

Inserte los elementos elásticos en la sección de levas o el anillo de levas (ver figura 14).

Figura 14: montaje de los elementos

Desplace los elementos de transmisión axialmente hasta alcanzar la medida E (ver figura 15).

Cuando los elementos de transmisión están montados hay que ajustar la medida E desplazando axialmente los mangones sobre los ejes (ver figura 15).

Asegure los mangones apretando tornillos prisioneros DIN EN ISO 4029 (Pares de apriete: véase Tabla 3).

Figura 15: montaje del acoplamiento

!

¡ A T E N C I Ó N ! Una vez puesto el acoplamiento en funcionamiento, los pares de apriete de los tornillos y el desgaste de los elementos elasticos tiene que ser inspeccionado en los intervalos de mantenimiento.

Page 13: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 13 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

4 Montaje

4.5 Montaje del diseño PKA

Monte la brida de acoplamiento en el eje motriz o del eje conducido (véase figura 16).

La parte interior de la brida de acoplamiento debe quedar alineada con las caras de los ejes.

Desplace los elementos de transmisión axialmente hasta alcanzar la medida L (ver tabla 5).

Ajuste las bridas de acoplamiento apretando los tornillos prisioneros DIN EN ISO 4029 de punta plana (para saber el par de apriete, véase tabla 5).

Figura 16: montaje de las bridas de acoplamiento

Monte la brida, el espaciador y los elementos elasticos (ver figura 17).

Figura 17: Montaje dela brida, el espaciador y

los elementos elásticos.

Coloque las piezas ensambladas entre las bridas de acoplamiento (véase figura 18).

Primero, fije las piezas apretando los tornillos a mano.

Luego, apriete los tornillos con una llave de torsión adecuada hasta alcanzar los pares de apriete TA que se muestran en la tabla 6.

Compruebe que la medida L o E sea correcta (ver figura 18 y tabla 5).

Figura 18: montaje del acoplamiento

!

¡ A T E N C I Ó N ! Una vez puesto el acoplamiento en funcionamiento, los pares de apriete de los tornillos y el desgaste de los elementos elasticos tiene que ser inspeccionado en los intervalos de mantenimiento.

Page 14: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 14 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

4 Montaje

4.6 Indicaciones relativas al acabado del agujero KTR suministra las piezas y repuestos de los acoplamientos sin taladrar o pretaladradas sólo si el cliente así lo solicita. Estas piezas van marcadas además con el símbolo .

!

¡ A T E N C I Ó N ! En todos los trabajos realizados posteriormente por parte del cliente en las piezas de acoplamiento y de repuestos sin mecanizar o con agujero previo, así como en las piezas ya mecanizadas, toda la responsabilidad recae en el cliente. KTR no asume ninguna garantía o reclamación surgida por trabajos incompletos realizados a posteriori.

A T E N C I Ó N Cualquier trabajo mecánico posterior en acoplamientos destinados a utilizarse en zonas con riesgo de explosión requiere aprobación expresa por parte de KTR. El cliente debe enviar a KTR un esquema de remodelación, en el cual debe basarse la remodelación. KTR comprobará este esquema y se lo devolverá al cliente con una nota con la aprobación.

4.7 Desalineaciones - Alineación del acoplamiento Los acoplamientos POLY compensan las combinaciones de desalineaciones producidos por los ejes siempre que entren dentro de los parámetros que se muestran en la tabla 10. Una desalineación excesiva puede ser provocada por alineaciones imprecisas, tolerancias de producción, dilataciones térmicas, desviaciones del eje, doblamientos de la estructura de la máquina, etc.

!

¡ A T E N C I Ó N ! Para asegurar una larga vida útil del acoplamiento y para evitar que se produzcan peligros al emplearlo en zonas con peligro de explosión, es necesario alinear con exactitud los extremos de eje. Es estrictamente necesario atenerse a los valores de desplazamiento indicados (ver tabla 10). Si se exceden los valores, el acoplamiento resulta dañado. Cuanto mejor colocado esté el acoplamiento, mayor vida útil tendrá. En caso de un empleo en una zona con peligro de explosión para el grupo IIC (identificación II 2GD c IIC T X) sólo se permiten los valores de desplazamiento (ver tabla 10) divididos por la mitad.

Tengase en cuenta:

Los valores de desalienación indicados en la tabla 10 son valores máximos que no deben presentarse simultáneamente. Si se produce a la vez un desplazamiento radial y angular, la suma de ambas desalineaciones no puede superar Kr o Kw.

Compruebe con un comparador de cuadrante, una regla o un calibrador que se respetan los valores de desalineación permitidos de la tabla 10.

Desalineaciones axiales Desalineaciones radiales Desalineaciones angulares

LPKZ perm. = LPKZ + Ka [mm] Kw = Emáx. - Emin. [mm] Figura 19: Desalineaciones

Page 15: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 15 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

4 Montaje

4.7 Desalineaciones - Alineación del acoplamiento Continuación:

Ejemplos para las combinaciones de desalineaciones indicadas en la figura 20: Ejemplo 1: Kr = 30 % Kw = 70 % Ejemplo 2: Kr = 60 % Kw = 40 %

Ktotal = Kr + Kw 100 % Figura 20: Combinaciones de desalineaciones Tabla 10: Valores de desalineaciones

Tamaño des acoplamiento 8 9 10 12 14 15 17 19 20 22

Desalineación axial máx. Ka [mm] ±1 ±1 ±1 ±2 ±2 ±2 ±2 ±2 ±2 ±2

n= hasta 750 rpm

0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0

n=1000 rpm 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9

n=1500 rpm 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7

max. desalineación radial Kr [mm]

o max. desalineacion angular Kw [mm] o

total V n=3000 rpm 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5

Tamaño des acoplamiento 25 28 30 35 40 45 50 55 60 65

Desalineación axial máx. Ka [mm] ±2 ±2 ±2 ±3 ±3 ±3 ±3 ±4 ±4 ±4

n= hasta 750 rpm

1,0 1,0 1,0 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2

n=1000 rpm 0,9 0,9 0,9 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1

n=1500 rpm 0,7 0,7 0,7 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9

max. desalineación radial Kr [mm]

o max. desalineación angular Kw [mm] o

total V n=3000 rpm 0,5 0,5 0,5 - - - - - - -

4.8 Almacenamiento de las piezas de repuesto, direcciónes de atención al cliente Un requisito básico para garantizar que el acoplamiento este siempre listo para funcionar es tener un stock in situ de las piezas de repuesto más importantes. Las direcciones de las oficinas y distribuidores de KTR para realizar pedidos y para adquirir piezas de repuestos pueden conseguirse en la página web de www.ktr.com.

Page 16: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 16 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

5 Anexo A

Indicaciones e instrucciones para el uso en zonas con riesgo de explosión Diseño PKZ: sección con leva/elementos elastómeros/sección portadora Diseño PKD: mangón con brida/snillo con leva/elementos elastómeros/sección portadora Diseño PKA: brida de acoplamiento/brida de arrastre/elementos elastómeros/espaciador/brida de

acoplamiento (POLY type PKA únicamente con espaciador de EN-GJL-250 o EN-GJS-400-15.)

5.1 Usos correctos en zonas con riesgo de explosión según las reulaciones

Condiciones de trabajo en zonas con riesgo de explosión Los acoplamientos POLY deben utilizarse de acuerdo con la Directiva 94/9/CE. 1. Industria (exceptuando minería)

Grupo clase II de la categoría 2 y 3 (el acoplamiento no está autorizado para la categoría 1) Grupo de sustancias G (gases, humos, vapores), zona 1 y 2 (el acoplamiento no está autorizado para la

zona 0) Grupo de sustancias D (polvos), zona 21 y 22 (el acoplamiento no está autorizado para la zona 20) Grupo de atmósfera explosiva IIC (los grupos de atmósfera explosiva IIA y IIB están contenidos en IIC)

Clasificación de temperatura:

Clase de temperatura Temperatura ambiental o

temperatura de funcionamiento Ta Temperatura superficial máx.

T5, T4, T3, T2, T1 de - 30 °C a + 80 °C 1) 100 °C 2) T6 de - 30 °C a + 65 °C 85 °C

Información: Las temperaturas superficial máximas es el resultado de la temperatura ambiente o temperatura de funcionamiento máx. permitida Ta más el aumento máximo de temperatura T de 20 K que debe tenerse en cuenta. 1) La temperatura ambiental o temperatura de funcionamiento Ta está limitada a +80 ºC debido a la temperatura de

funcionamiento de los eslastómeros. 2) La temperatura superficial máxima de 100 °C también es válida para el uso en atmósferas de polvo con riesgo de

explosión. 2. Minería

Grupo de aparatos I de la categoría M2 (el acoplamiento no está autorizado para la categoría de aparato M1). Temperatura ambiente permitida de - 30 °C a + 80 °C.

Page 17: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 17 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

5 Anexo A

Indicaciones e instrucciones para el uso en zonas con riesgo de explosión

5.2 Intervalos de control para acoplamientos en zonas con riesgo de explosión

Grupo de explosión

Intervalos de control

3G 3D

Para los acoplamientos que están clasificados en las categorías 3G o 3D sirven las instrucciones de montaje y funcionamiento habituales para un uso normal. Durante el funcionamiento que tiene que estar sujeto a un análisis de riesgo de ignición, los acoplamientos están libres de cualquier fuente de ignición. Simplemente hay que tener en cuenta el incremento de temperatura producido por el propio calentamiento y que depende del tipo de acoplamiento: para POLY: T = 20 K

II 2GD c IIB T4, T5, T6

Según la Directiva 94/9/EC (ATEX 95), el juego de torsión del acoplamiento (ver capitulo 5.3) debe ser únicamente controlado si una fricción de los elementos elásticos (parte 2) y consecuentemente un periodo de inactividad de la máquina genera un peligro de explosión. Se recomienda un control preventivo del juego de torsión. Después de las primeras 3000 horas de funcionamiento o, como muy tarde, a los 6 meses, debe realizarse una comprobación del juego circunferencial y un control visual de los elementos elásticos. Excepto en el caso de bridas de conexión centradas y rígidas (por ej. campanas). Si al realizar esta primera inspección no se constatara desgaste alguno o se constatara sólo un desgaste infimo de los elementos elásticos, entonces, con los mismos parámetros de funcionamiento, es posible llevar a cabo los siguientes intervalos de inspección siempre después de transcurridas otras 6000 h de funcionamiento o de 18 meses como máximo. Si al realizar la primera inspección se detectara un desgaste considerable que haría recomendable ya un cambio de los elementos elásticos, entonces hay que determinar la causa en la medida de lo posible a partir de la tabla "Fallos del funcionamiento". Es estrictamente necesario adecuar los intervalos de funcionamiento a las modificaciones de los parámetros de funcionamiento.

II 2GD c IIC T4, T5, T6

Según la Directiva 94/9/EC (ATEX 95), el juego de torsión del acoplamiento (ver capitulo 5.3) debe ser únicamente controlado si una fricción de los elementos elásticos (parte 2) y consecuentemente un periodo de inactividad de la máquina genera un peligro de explosión. Se recomienda un control preventivo del juego de torsión. Después de las primeras 2000 horas de funcionamiento o, como muy tarde, a los 3 meses, debe realizarse una comprobación del juego circunferencial y un control visual de los elementos elásticos. Excepto en el caso de bridas de conexión centradas y rígidas (por ej. campanas). Si al realizar esta primera inspección no se constatara desgaste alguno o se constatara sólo un desgaste infimo de los elementos elásticos, entonces, con los mismos parámetros de funcionamiento, es posible llevar a cabo los siguientes intervalos de inspección siempre después de transcurridas otras 4000 h de funcionamiento o de 12 meses como máximo Si al realizar la primera inspección se detectara un desgaste considerable que haría recomendable ya un cambio de los elementos elásticos, entonces hay que determinar la causa en la medida de lo posible a partir de la tabla "Fallos del funcionamiento". Es estrictamente necesario adecuar los intervalos de funcionamiento a las modificaciones de los parámetros de funcionamiento.

Figura 21: POLY diseño PKZ

Verificacion del juego a torsion

Se debe verificar el juego a torsión entre las levas y los elementos elásticos mediante la verificación de la torsión inversa. El desgaste puede ser del 20 % del espesor original antes del cambio de los elementos elásticos. Una vez alcanzado el limite de desgaste smax. Los elementos elásticos deben ser cambaidos inmediatamente.

Page 18: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 18 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

5 Anexo A

Indicaciones e instrucciones para el uso en zonas con riesgo de explosión

5.3 Valores orientativos de desgaste El que se alcancen los límites para el cambio depende de las condiciones de trabajo y de los correspondientes parámetros de funcionamiento. Si el juego torsional es sma en mm, los elementos elásticos deben ser sustituidos. Desgaste de 20% del espesor original de los elementos elásticos – Deben ser sustituidos!

!

¡ A T E N C I Ó N ! Cuando cambie los elementos elásticos, por favor utilice elastómeros con el mismo Shore de dureza.

!

¡ A T E N C I Ó N ! Para garantizar una larga vida del acoplamiento y para evitar que se produzcan peligros al usarlo en zonas con peligro de explosión, es necesario alinear con precisión los extremos de eje. Es estrictamente necesario respetar los valores de desalineación indicados (ver tabla 10). Si se exceden los valores el acoplamiento puede ser dañado.

Figura 22: comprobación del límite de desgaste Figura 23: desgaste de los elementos elásticos. Tabla 11: Límites de desgaste

Diseño estandard Diseño con juego reducido

(elementos elásticos sobredimensionados) POLY

tamaño Espesor de los elementos

elásticos t [mm]

Fricción Xmáx. [mm]

Juego circunferencial smáx. [mm]

Espesor de los elementos elásticos

t [mm]

Fricción Xmáx. [mm]

Juego circunferencial smáx. [mm]

8 10,0 2,0 5,0 11,8 2,4 3,6 9 10,0 2,0 5,1 11,8 2,4 3,5

10 10,0 2,0 5,3 11,8 2,4 3,5 12 15,3 3,0 7,5 17,5 3,5 5,2 14 15,3 3,0 7,7 17,5 3,5 5,2 15 16,1 3,0 8,2 18,7 3,8 5,5 17 16,1 3,0 8,7 18,7 3,8 5,5 19 18,4 3,5 9,7 - - - 20 19,6 4,0 10,3 22,9 4,6 6,7 22 18,4 3,5 10,3 - - - 25 19,6 4,0 9,4 22,9 4,6 6,8 28 22,2 4,0 10,6 23,9 4,8 7,3 30 23,7 4,5 11,3 28,6 5,7 8,4 35 21,8 4,0 9,4 24,8 4,8 7,8

Page 19: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 19 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

5 Anexo A

Indicaciones e instrucciones para el uso en zonas con riesgo de explosión

5.4 Materiales permitidos de acoplamientos en zonas con riesgo de explosión

En los grupos de atmósfera explosiva IIA, IIB y IIC se puede combinar los siguientes materiales: EN-GJL-250 (GG 25) EN-GJS-400-15 (GGG 40) Acero Acero inoxidable

El aluminio semielaborado con una proporción de magnesio de hasta 7,5 % y un límite de resistencia de Rp0,2 ≥ 250 N/mm2 está permitido para el área Ex. La fundición de aluminio inyectado, no se incluye nunca en el área Ex.

5.5 Marcaje de los acoplamientos para zonas con riesgo de explosión Los acoplamientos que deban utilizarse en el área Ex están completamente caracterizados con el marcado completo o corto para cada una de la condiciones de uso permitidas, en por lo menos una pieza constructiva y en el resto de piezas constructivas mediante un símbolo en el diámetro exterior del mangon o en la parte frontal. Los elementos elásticos no van marcados. Marcado completo: II 2G c IIC T6 bzw. T5 - 30 °C Ta + 65 °C bzw. + 80 °C

II 2D c T 100 °C - 30 °C Ta + 80 °C / I M2 c - 30 °C Ta + 80 °C Marcado corto:

II 2GD c IIC T X / I M2 c X

El marcarje antiguo: conserva su validez

II 2G c IIC T4/T5/T6 - 30 °C Ta + 80/60/45 °C II 2D c T 110 °C/I M2 c - 30 °C Ta + 80 °C

El marcaje con el grupo de atmósfera explosiva IIC incluye los grupos de atmósfera explosiva IIA y IIB. En caso de que además de la marcación se estampara el símbolo , la pieza de acoplamiento ha sido suministrada sin agujero o con agujero previo por KTR.

!

¡ A T E N C I Ó N ! Cualquier modificación mecánica en acoplamientos que se usen en las zonas con peligro de explosión requiere aprobación expresa por parte de KTR. El cliente debe enviar a KTR un plano de la modificación, a la cual debe ajustarte. KTR comprobará este plano y se lo devolverá al cliente con una nota sobre la aprobación.

5.6 Puesta en funcionamiento Antes de la puesta en funcionamiento del acoplamiento hay que controlar y dado el caso corregir el par de los tornillos prisioneros en la sección de levas o en la portadora, la alineación, y la medida de distancia E. Además de ello hay que comprobar también que todas las uniones atornilladas tienen el par de apriete prescrito según el tipo de acoplamiento

Al utilizarlos en el área Ex, los tornillos prisioneros que sujetan el mangon así como todas las uniones por tornillos deben asegurarse adicionalmente para evitar que se suelten, p. ej. pegarlas con Loctite (restistencia media).

Por último pero no por ello menos importante, hay que colocar la protección del acoplamiento contra un contacto involuntario. La protección tiene que ser conductora de electricidad y estar incluida en la compensación de potencial. Como elemento de unión entre la bomba y el motor eléctrico están permitido utilizar campanas de aluminio (proporción de magnesio menor de 7,5 %) y anillos de amortiguación (NBR). La protección sólo puede extraerse en parada.

Page 20: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 20 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

5 Anexo A

Indicaciones e instrucciones para el uso en zonas con riesgo de explosión

5.6 Puesta en funcionamiento Durante el funcionamiento del acoplamiento hay que prestar atención a

ruidos de funcionamiento extraños aparición de vibraciones. Al utilizar los acoplamientos en áreas potencialmente explosivas así como en industrias mineras, el usuario debe prestar atención a que entre la protección y el acoplamiento no se acumule una cantidad peligrosa de polvo. El acoplamiento no puede funcionar con una capa de polvo. Las protecciones con orificios abiertos en la parte superior no pueden ser de metal ligero si los acoplamientos se utilizan en aparatos de la clase II (a ser posible deberían ser de acero inoxidable). Al utilizar los acoplamientos en industrias mineras (aparatos de Clase I de la categoría M2) la cubierta no puede estar fabricada de metal ligero, y además tiene que poder resistir mayores cargas mecánicas que si se utilizara en un equipo de la clase II. La distancia mínima entre los dispositivos de protección y las piezas rotatorias debe ser de al menos 5 mm. Si el dispositivo de protección se utiliza como cubierta, de acuerdo con las normativas de protección contra explosiones, pueden hacerse aberturas regulares que no superen las dimensiones siguientes:

Forma de las aberturas

Aberturas circulares:diámetro en mm

Aberturas rectangulares: longitud del lado en mm

Ranuras rectas o curvas: distancia entre los extremos

laterales en mm Parte superior de la cubierta 4 4 prohibidas Partes laterales de la cubierta 8 8 8

!

¡ A D V E R T E N C I A ! Si se observa cualquier irregularidad en el acoplamiento durante su funcionamiento, hay que desconectar de inmediato la unidad de accionamiento. La causa del fallo puede encontrarse en la tabla de “Fallos“ y, si es posible, debe eliminarse siguiendo las indicaciones. Algunos de los posibles fallos mencionados en la tabla son sólo orientativos. Para encontrar la causa real hay que tener en cuenta todos los factores operativos y todos los componentes de la máquina.

Revestimiento del acoplamiento:

Si en zonas con riesgo de explosión se utilizan acoplamientos con revestimiento (con imprimación, pintura ...), debe tenerse en cuenta los requisitos de conductividad y espesor de la capa de revestimiento. Con capas de pintura de hasta 200 μm no cabe esperar una carga electroestática. Para el grupo de atmósfera explosiva de clase IIC no están permitidas varias capas de pintura con espesores superiores a 200 μm.

Page 21: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 21 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

5 Anexo A

Indicaciones e instrucciones para el uso en zonas con riesgo de explosión

5.7 Fallos del funcionamiento, causas y eliminación Los errores detallados a continuación pueden conllevar un uso incorrecto del acoplamiento ROTEX®. Además de las indicaciones ya especificadas en estas instrucciones de uso y de montaje, debe tenerse en cuenta el evitar estos fallos. Estas averías detalladas pueden ser puntos orientativos para la búsqueda de fallos. Al buscar fallos siempre debe incluirse en el proceso los componentes adyacentes a la pieza que provoco el fallo.

Si el acoplamiento no se utiliza correctamente puede convertirse en una fuente de ignición. La Directiva 94/9/CE exige tanto al fabricante como al usuario un cuidado especial.

Errores generales que provocan un uso incorrecto

No se envían datos importantes relativos a la selección del acoplamiento.

No se prestó atención al cálculo de la unión eje/mangon.

Se montan piezas de acoplamiento dañadas durante el transporte.

Si se montan los mangones calentados, en los que se supera la temperatura permitida.

Los elementos de ajuste de las piezas que tienen que montarse no encajan.

Los pares de apriete están por debajo/por encima del valor ideal.

Los componentes se intercambian por error o se montan incorrectamente.

No se han utilizado elementos elásticos o no son los adecuados.

No se utiliza piezas originales de KTR.

Utilización de elementos elásticos viejos o desgastados, o elementos elásticos superpuestos.

El acoplamiento utilizado/la protección de acoplamiento utilizado no es apropiado para funcionar en zonas con riesgo de explosión y no se corresponde a los requisitos estipulados en la Directiva CE 94/9/CE.

No se respetaron los intervalos de mantenimiento.

Fallos Causas Indicaciones de

riesgo para zonas con riesgo de explosión

Eliminación

Error de alineación Peligro de inflamación

debido a la formación de chispas

1) Poner la instalación fuera de servicio 2) ) Eliminar la causa del error de alineación

(p.ej. tornillo de anclaje suelto, ruptura de la fijación del motor, dilatación térmica de elementos de la instalación, cambios de la dimensión de montaje E del acoplamiento)

3) Controlar los elementos del acoplamiento y cambiar los que estén dañados

4) Control de desgaste; ver el punto control Cambios de los

ruidos de marcha y / o vibraciones

Desgaste de los elementos elásticos, transmisión de par baja/ sin trasmisión porque las levas del

acoplamiento deslizan

Peligro de inflamación debido a las superficies

calientes

1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Desmontar el acoplamiento y retirar el

resto de elementos elásticos 3) Controlar los elementos del acoplamiento

y cambiar los que estén dañados 4) Colocar los elementos elásticos y montar

los elementos del acoplamiento 5) Comprobar la alineación y corregirla dado

el caso

Page 22: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 22 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

5 Anexo A

Indicaciones e instrucciones para el uso en zonas con riesgo de explosión

5.7 Fallos del funcionamiento, causas y eliminación

Fallos Causas Indicaciones de

riesgo para zonas con riesgo de explosión

Eliminación

Cambios de los ruidos de marcha y / o vibraciones

Tornillos para fijación axial de los

mangones están sueltos

Peligro de inflamación debido a la formación de

chispas

1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Comprobar la alineación del

acoplamiento 3) Apretar los tornillos para el

aseguramiento del mangon y asegurarlos para que no se aflojen por sí mismos

4) Controlar los elementos del acoplamiento y cambiar los que estén dañados

5) Control de desgaste; ver el punto control

Rotura de los elementos elásticos

debido a un gran choque /sobrecarga, deslizamiento de las

levas del acoplamiento

Peligro de inflamación debido a las superficies

calientes

1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Desmontar el acoplamiento y retirar el

resto de elementos elásticos 3) Controlar los elementos del acoplamiento

y cambiar los que estén dañados 4) Colocar los elementos elásticos y montar

los elementos del acoplamiento 5) Determinar la causa de la sobrecarga

Los parámetros de funcionamiento no se corresponden con el

rendimiento del acoplamiento /

deslizamiento de las levas del

acoplamiento

Peligro de inflamación debido a las superficies

calientes

1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Comprobar los parámetros de

funcionamiento y elegir un acoplamiento mayor (tener en cuenta el espacio de montaje)

3) Montar un nuevo tamaño de acoplamiento

4) Comprobar la alineación

Cizallamiento de los elementos elásticos

Error en la unidad de servicio/

deslizamiento de las levas del

acoplamiento

Peligro de inflamación debido a las superficies

calientes

1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Desmontar el acoplamiento y retirar el

resto de elementos elásticos 3) Controlar los elementos del acoplamiento

y cambiar los que estén dañados 4) Colocar los elementos elásticos y montar

los elementos del acoplamiento 5) Instruir y formar a los operarios

Desgaste prematuro de los elementos

elásticos Error de alineación

1) Poner la instalación fuera de servicio 2) ) Eliminar la causa del error de alineación

(p.ej. tornillo de anclaje suelto, ruptura de la fijación del motor, dilatación térmica de elementos de la instalación, cambios de la dimensión de montaje E del acoplamiento)

3) Controlar los elementos del acoplamiento y cambiar los que estén dañados

4) Control de desgaste; ver el punto control

Page 23: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 23 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

5 Anexo A

Indicaciones e instrucciones para el uso en zonas con riesgo de explosión

5.7 Fallos del funcionamiento, causas y eliminación

Fallos Causas Indicaciones de

riesgo para zonas con riesgo de explosión

Eliminación

p. ej. contacto con líquidos/aceites

agresivos; influencia del ozono,

temperatura ambiente demasiado

elevada/baja, etc. que conlleven una

modificación física de los elementos

elásticos

1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Desmontar el acoplamiento y retirar el

resto de elementos elásticos 3) Controlar los elementos del acoplamiento

y cambiar los que estén dañados 4) Colocar los elementos elásticos y montar

los elementos del acoplamiento Comprobar la alineación y corregirla dado el caso

5) Asegurese que quede excluida la posiblidad de que se produzcan más alteraciones físicas de los elementos elásticos

Desgaste prematuro de los elementos

elásticos Temperaturas ambiente / de

contacto excesivamente elevadas y no

permitidas para los elementos elásticos;

máx. permitido p.ej. T4 =

- 30 °C/+ 80 °C

Peligro de inflamación debido a las superficies

calientes

1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Desmontar el acoplamiento y retirar el

resto de elementos elásticos 3) Controlar los elementos del acoplamiento

y cambiar los que estén dañados 4) Colocar los elementos elásticos y montar

los elementos del acoplamiento 5) Comprobar la alineación y corregirla dado

el caso 6) Comprobar la temperatura ambiente / de

contacto y regularla

Desgaste prematuro de los elementos

elasticos (Dureza/ fragilidad de los

elementos elásticos)

Transmisión con vibraciones

Peligro de inflamación debido a las superficies

calientes

1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Desmontar el acoplamiento y retirar el

resto de elementos elásticos 3) Controlar los elementos del acoplamiento

y cambiar los que estén dañados 4) Colocar los elementos elásticos y montar

los elementos del acoplamiento Comprobar la alineación y corregirla dado el caso

5) Determinar la causa de las vibraciones

Fractura de las levas, mangones, respectivamente

Bloqueo por los elementos elásticos

que han fallado

Peligro de inflamación debido a la formación de

chispas

1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Cambiar el acoplamiento completo 3) Comprobar la alineación 4) Determinar la causa, reparar el daño.

Si el funcionamiento se lleva a cabo con unos elementos elásticos desgastado (ver capítulo 5.2) y por consiguiente hay contacto entre las piezas de metal, no se garantiza un funcionamiento correcto según la protección ante explosión o de la directiva CE 94/9/CE.

¡ A T E N C I O N ! KTR no se responsabiliza ni ofrece ningún tipo de garantía por los daños que se puedan derivar del uso de piezas de recambio y accesorios no suministrados por KTR.

Page 24: 01-24 a9 es - Elementos de transmisión en Bilbao · Agujero 1) Dimensiones [mm] POLY dmáx. [mm] General Rosca para prisionero tamaño parte 1 parte 2Z DH D DZ l1, l2 MZ N E LPKZ

KTR Kupplungstechnik GmbH

D-48407 Rheine

POLY Instrucciones de funcionamiento

y de montaje

KTR-N Hoja: Edición:

49610 ES 24 de 24 9

Gezeichnet: 08.12.10 Pz/Bru Ersatz für: --- Schutzvermerk ISO 16016 beachten. Geprüft: 05.01.11 Pz Ersetzt durch:

5 Anexo A

Indicaciones e instrucciones para el uso en zonas con riesgo de explosión

5.8 Declaración CE de conformidad

Declaración CE de conformidad

De acuerdo con la Directiva CE 94/9/CE de 23.03.1994 y de las normativas promulgadas para su aplicación El fabricante - KTR Kupplungstechnik GmbH, D-48432 Rheine - declara que

acoplamientos POLY Diseñados a prueba de explosión y descritos en estas intrucciones de montaje se corresponden con lo establecido en el artículo 1 (3) b) de la directiva 94/9/CE y que satisfacen los requisitos básicos a la seguridad y salud en conformidad con el anexo II de la directiva 94/9/CE. Tal como dispone el artículo 8 (1) b) ii) de la directiva 94/9/CE, la documentación técnica se encuentra depositada en:

IBExU Institut für Sicherheitstechnik GmbH Fuchsmühlenweg 7 09599 Freiberg

Rheine, a 08.12.10 i. V.

i. V.

Fecha Reinhard Wibbeling Director TÉCNICA

Michael Brüning Gestor de productos