· web viewpasŪtĪtĀja līguma. uzskaites nr. ____________________ lĪgums . par eksperta...

35
PASŪTĪTĀJA līguma uzskaites Nr. ____________________ LĪGUMS par eksperta pakalpojumiem veselības aprūpes kvalitātes un pacientu drošības jomā Iepirkuma identifikācijas Nr. VM NVD 2017/36 ESF Rīgā, 2018.gada___.___________ Hāgā 2018.gada___.___________ CUSTOMER agreement accountancy No. ____________________ CONTRACT On expert services in the area of healthcare quality and patient safety Procurement identification No. VM NVD 2017/36 ESF Riga,__.___________2018 The Hague,__._____________2018 Nacionālais veselības dienests (turpmāk – Pasūtītājs), kuru pārstāv direktore Inga Milaševiča saskaņā ar Ministru kabineta 2011.gada 1.novembra noteikumiem Nr.850 „Nacionālā veselības dienesta nolikums”, no vienas puses un Stichting Eurinspect (turpmāk – Izpildītājs), kuru pārstāv Jooske Marijke Vos, kurš rīkojas pamatojoties uz Stichting Eurinspect Statūtiem (Foundation Eurinspect dibināšanas akts), no otras puses, abi turpmāk līgumā kopā saukti Puses, saskaņā ar sarunu procedūru „Eksperta pakalpojumi veselības aprūpes kvalitātes un pacientu drošības jomā”, Iepirkuma identifikācijas Nr. VM NVD 2017/36 ESF, (turpmāk iepirkums) rezultātiem noslēdz šādu līgumu (turpmāk – Līgums): The National Health Service (further – Contracting Authority), represented by its director Inga Milaševiča following regulations No. 850 of 1 November 2011 of the Cabinet of Ministers “Regulations of the National Health Service” as one party and Stichting Eurinspect (further – Provider), represented by its chairman Jooske Marijke Vos, acting on the basis of art.8.2 of the “De Statuten of the Stichting Eurinspect”(The Deed of incorporation of the Foundation Eurinspect), as the other party, both together called in the contract Parties, following the results of negotiations procedure “Expert services in healthcare quality and patient safety domain”, Procurement Identification No. VM NVD 2017/36 ESF, (further – procurement) sign the following contract (further - Contract):

Upload: vuongdien

Post on 12-Aug-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

PASŪTĪTĀJA līgumauzskaites Nr. ____________________

LĪGUMS par eksperta pakalpojumiem veselības aprūpes

kvalitātes un pacientu drošības jomā Iepirkuma identifikācijas Nr. VM NVD 2017/36 ESF

Rīgā, 2018.gada___.___________

Hāgā 2018.gada___.___________

CUSTOMER agreement

accountancy No. ____________________

CONTRACT

On expert services in the area of healthcare quality and patient safety

Procurement identification No. VM NVD 2017/36 ESF

Riga,__.___________2018

The Hague,__._____________2018

Nacionālais veselības dienests (turpmāk – Pasūtītājs), kuru pārstāv direktore Inga Milaševiča saskaņā ar Ministru kabineta 2011.gada 1.novembra noteikumiem Nr.850 „Nacionālā veselības dienesta nolikums”, no vienas puses un Stichting Eurinspect (turpmāk – Izpildītājs), kuru pārstāv Jooske Marijke Vos, kurš rīkojas pamatojoties uz Stichting Eurinspect Statūtiem (Foundation Eurinspect dibināšanas akts), no otras puses,

abi turpmāk līgumā kopā saukti Puses, saskaņā ar sarunu procedūru „Eksperta pakalpojumi veselības aprūpes kvalitātes un pacientu drošības jomā”, Iepirkuma identifikācijas Nr. VM NVD 2017/36 ESF, (turpmāk – iepirkums) rezultātiem noslēdz šādu līgumu (turpmāk – Līgums):

The National Health Service (further – Contracting Authority), represented by its director Inga Milaševiča following regulations No. 850 of 1 November 2011 of the Cabinet of Ministers “Regulations of the National Health Service” as one party and Stichting Eurinspect (further – Provider), represented by its chairman Jooske Marijke Vos, acting on the basis of art.8.2 of the “De Statuten of the Stichting Eurinspect”(The Deed of incorporation of the Foundation Eurinspect), as the other party,

both together called in the contract Parties, following the results of negotiations procedure “Expert services in healthcare quality and patient safety domain”, Procurement Identification No. VM NVD 2017/36 ESF, (further – procurement) sign the following contract (further - Contract):

1. Līguma priekšmets

1.1. Pasūtītājs uzdod un Izpildītājs nodrošina eksperta pakalpojumus veselības aprūpes kvalitātes un pacientu drošības jomā, iepirkuma priekšmeta daļā “Eksperta pakalpojumi ārstniecības iestāžu uzraudzības jomā” saskaņā ar tehnisko specifikāciju (Līguma 1.pielikums), Izpildītāja iesniegto piedāvājumu (Līguma 2.pielikums), kā arī atbilstoši normatīvo aktu un Līguma noteikumiem (turpmāk – Pakalpojums).

1.2. Pakalpojumā ietvertie darba uzdevumi, darba uzdevuma rezultāts, to izpildes termiņi, Pakalpojuma pieņemšanas kārtība ir noteikti Līguma 1.pielikumā. Pasūtītājam, saskaņojot ar Izpildītāju, un, ja abas puses tā vienojas, ir tiesības nepasūtīt visus Līgumā noteiktos uzdevumus sarunu procedūras tehniskās specifikācijas un finanšu piedāvājuma noteiktajā apjomā.

1. Subject of Contract

1.1. The Contracting Authority requests and the Provider provides expert services in the area of healthcare quality and patient safety, in part of procurement subject “Expert services in the area of medical institution supervision” following the technical description (appendix 1 to the Contract), the offer submitted by the Provider (appendix 2 of the Contract) and the terms of the normative acts and the Contract (further – Service).

1.2. The tasks of the work included in the Service, the result of the work task, the term of performance and the procedure for the Service delivery are set in appendix 1 to the Contract. The Contracting Authority, in accordance with the Provider and if both parties agree, is entitled not to order all the tasks set in the Contract to the amount set in

1.3. Pasūtītājs Pakalpojuma apmaksu nodrošinās no Eiropas Sociālā fonda darbības programmas "Izaugsme un nodarbinātība" 9.2.3.specifiskā atbalsta mērķa "Atbalstīt prioritāro (sirds un asinsvadu, onkoloģijas, perinatālā un neonatālā perioda aprūpes un garīgās veselības) veselības jomu veselības tīklu attīstības vadlīniju un kvalitātes nodrošināšanas sistēmas izstrādi un ieviešanu, jo īpaši sociālās atstumtības un nabadzības riskam pakļauto iedzīvotāju veselības uzlabošanai" projekta Nr.9.2.3.0/15/I/001 "Veselības tīklu attīstības vadlīniju un kvalitātes nodrošināšanas sistēmas izstrāde un ieviešana prioritāro veselības jomu ietvaros" finanšu līdzekļiem.

the technical description and the financial offer of the negotiations procedure

1.3. The Contracting Authority will provide the payment for the Service from the funding for the activity programme of the European Social Fund “‘Development and employment’ for 9.2.3 specific funding goal ‘To support the development and introduction of guidelines and quality provision systems in priority (cardiovascular, ontological, child (from perinatal and neonatal period) care and mental health) health domains, especially to improve the health of inhabitants who are subject to socially regression and poverty risks”, project No. 9.2.3.0/15/I/001 "Development and introduction of guidelines and quality provision systems in priority health domains".

2. Pakalpojuma pasūtīšanas un pieņemšanas kārtība

2.1. Lai veiktu Pakalpojuma pasūtīšanu, Līguma 2.11.apakšpunktā norādītā Pasūtītāja atbildīgā kontaktpersona nosūta Līguma 2.12.apakšpunktā norādītajai Izpildītāja atbildīgajai kontaktpersonai elektroniskā pasta vēstuli, kurā informē par attiecīgā darba uzdevuma uzsākšanu.

2.2. Izpildītājs 1 (vienas) darba dienas laikā sniedz apstiprinājumu par darba uzdevuma saņemšanu.

2.3. Izpildītājs Līguma 1.pielikumā noteiktajā termiņā veic darba uzdevumu izpildi un vienlaicīgi ar Līguma 1.pielikuma 7.punktā minēto gala ziņojumu (turpmāk - Dokuments) iesniedz Pasūtītājam no savas puses parakstītu nodošanas-pieņemšanas aktu par Pakalpojuma izpildi. Izpildītājs iesniedz nodošanas-pieņemšanas aktu divos eksemplāros.

2.4. Dokumenta un nodošanas-pieņemšanas akta par Pakalpojuma izpildi saskaņošana un apstiprināšana notiek Līguma 1.pielikumā noteiktajā kārtībā.

2.5. Pakalpojums tiek uzskatīts par nodotu Pasūtītājam ar brīdi, kad Puses vai Pušu pilnvarotās personas ir parakstījušas nodošanas - pieņemšanas aktu.

2.6. Pasūtītājam 5 (piecu) darba dienu laikā no nodošanas-pieņemšanas akta saņemšanas brīža jānosūta Izpildītājam no savas puses parakstīts nodošanas–pieņemšanas akts vai pretenziju akts.

2.7. Ja Pasūtītājs vai viņa pilnvarotā persona konstatē, ka Pakalpojums ir sniegts nekvalitatīvi

2. Service order and delivery procedure

2.1. To order the Service, the responsible contact person of the Contracting Authority indicated in sub-section 2.11 of the Contract sends to the responsible person of the Provider indicated in section 2.12 of the Contract an email informing of the beginning of the respective work task.

2.2. The Provider within 1 (one) business day submits a confirmation on the receipt of the work task.

2.3. The Provider within the term stated in appendix 1 of the Contract performs the work task and simultaneously with the final report mentioned in section 7 of appendix 1 of the Contract (further – Document) submits to the Contracting Authority its signed delivery act for the performance of the Service. The Provider submits the delivery act in two copies.

2.4. The agreement and confirmation of the document and the delivery act takes place following the procedure of appendix 1 of the Contract.

2.5. The Service is considered delivered to the Contracting Authority with the moment when the Parties or their empowered representatives have signed the delivery act.

2.6. The Contracting Authority within 5 (five) business days from receiving the delivery act must send to the Provider its signed delivery act or complaint act.

2.7. If the Contracting Authority or its

vai neatbilstoši Līguma noteikumiem, Pasūtītājs vai viņa pilnvarotā persona neparaksta nodošanas-pieņemšanas aktu un nepieņem Pakalpojumu, bet sastāda pretenziju aktu par Pakalpojuma sniegšanā konstatētajiem trūkumiem un neatbilstību Līguma noteikumiem.

2.8. Ja Pasūtītājs Līgumā noteiktajā termiņā un kārtībā nav iesniedzis Izpildītājam pretenziju aktu, uzskatāms, ka nodošanas-pieņemšanas akts ir parakstīts nākamajā dienā pēc Līguma 2.6.punktā norādītā termiņa un, ka Pakalpojums atbilst Līguma prasībām.

2.9. Ja Pasūtītājs ir iesniedzis Izpildītājam pretenziju aktu, tad Izpildītājs 5 (piecu) darba dienu laikā iesniedz Pasūtītajam paskaidrojumus par pretenziju aktā minēto.

2.10. Pēc Līguma 2.9.punktā minēto paskaidrojumu izvērtēšanas, Pasūtītājs vienojas ar Izpildītāju par tālākām darbībām nodošanas-pieņemšanas akta parakstīšanai.

2.11. Pasūtītāja atbildīgā kontaktpersona par Līguma izpildi…………………………………………...;

2.12. Izpildītāja atbildīgā kontaktpersona par Līguma

izpildi ir…………………………………...

empowered representative finds that the Service is lacking in quality or does not meet the terms of the Contract, the Contracting Authority or its empowered representative does not sign the delivery act or accept the Service but compile an act of complaint on the deficiencies found in the Service provision and discrepancies from the terms of the Contract.

2.8. If the Contracting Authority has not submitted to the Provider in the term and following the order set in the Contract an act of complaint, it is considered that the delivery act is signed on the day following the term set in section 2.6 of the Contract, and the Service meets the terms of the Contract.

2.9. If the Contracting Authority has submitted an act of complaint to the Provider, the Provider within 5 (five) business days submits to the Contracting Authority explanations on the points of the act of complaint.

2.10. After assessing the explanations mentioned in section 2.9 of the Contract the Contracting Authority agrees with the Provider on the further activity for signing the delivery act.

2.13. The responsible contact person of the Contracting Authority for the performance of the Contract…………………………………;

2.11. The Provider’s responsible contact person or the performance of the Contract………………………;

3. Līguma summa un norēķinu kārtība

3.1. Līguma kopējā summa par Izpildītāja sniegto Pakalpojumu nepārsniedz EUR 40500.00 (četrdesmit tūkstoši pieci simti euro 00 centi), neieskaitot pievienotās vērtības nodokli, kas tiek piemērots atbilstoši maksāšanas brīdī normatīvajos aktos spēkā esoša likmei.

3.2. Līguma kopējā summā ir ietverti visi Izpildītāja izdevumi, kas tam rodas saistībā ar Līguma izpildi, nodokļu (izņemot pievienotās vērtības nodokli) un nodevu maksājumi valsts un pašvaldības budžetā, transporta pakalpojumu izdevumi un citi izdevumi, kas rodas, veicot Pakalpojumu. Līguma summu neindeksē (nav pieļaujama nekāda tās izmaiņa) un nepārrēķina atbilstoši valūtas svārstībām.

3.3. Pasūtītājam nav pienākums apmaksāt jebkādus Izpildītāja izdevumus un zaudējumus par tiem Pakalpojumiem, kurus Izpildītājs nav veicis vai

3. Sum of the contract and transaction procedure

3.1. The total sum of the Contract for the Service provided by the Provider is under EUR 40500.00 (forty thousand five hundred euro 00 cents), exclusive of the value added tax, applied according to the rate of the normative acts at the time of payment.

3.2. The total sum of the Contract includes all the expenses of the Provider that he incurs in relation to the performance of the Contract, taxes (except the value added tax) and tax payments to the state and the municipal treasury, transportation costs and other costs that emerge when performing the Service. The Contract sum is not indexed (no changes are permitted) and not re-calculated following currency fluctuations.

3.3. The Contracting Authority is not under

par kuriem Līgumā noteiktajā kārtībā ir konstatētas un nav novērstas nepilnības.

3.4. Izpildītājs iesniedz Pasūtītājam rēķinu par Pakalpojuma izpildi 5 (piecu) darba dienu laikā pēc nodošanas - pieņemšanas akta abpusējās parakstīšanas.

3.5. Pasūtītājs veic Izpildītāja rēķina apmaksu 20 (divdesmit) darba dienu laikā no tā saņemšanas brīža.

3.6. Izpildītāja rēķins uzskatāms par samaksātu dienā, kad Pasūtītājs iesniedzis Valsts Kasei maksājuma uzdevumu par attiecīgās naudas summas ieskaitīšanu Līguma 11.2.apakšpunktā norādītajā Izpildītāja kontā.

obligation to pay any costs or losses of the Provider for the Services the Provider has not provided or for which deficiencies were found and not made good under the procedure set in the Contract.

3.4. The Provider submits to the Contracting Authority a bill within 5 (five) days after the mutual signature of the delivery act.

3.5. The Contracting Authority pays the Provider’s bill within 20 (twenty) business days of receiving it.

3.6. The Provider’s bill is considered paid on the day when the Contracting Authority has submitted to the State Treasury a payment order for entering the respective sum to the Provider’s account indicated in sub-section 11.2 of the Contract.

4. Līguma spēkā esamība un darbības termiņš

4.1. Līgums stājas spēkā pēc tā parakstīšanas un ir spēkā 6 (sešus) kalendāros mēnešus no Līguma parakstīšanas brīža vai līdz saistību pilnīgai izpildei. Izpildītāja pienākums ir pabeigt visus iesāktos darbus, kas ir sākti Līguma darbības laikā.

4.2. Pasūtītājam ir tiesības pagarināt Līguma izpildes termiņu šādos gadījumos:4.2.1. ja izpildes termiņa pagarināšanas

nepieciešamība ir radusies no Pasūtītāja atkarīgu apstākļu dēļ, kā arī ja Līguma izpildes kavējums ir radies saistībā ar cita līguma (kuru Pasūtītājs noslēdzis ar citu piegādātāju) izpildes kavējumu vai pārkāpumu;

4.2.2. ir pārtraukta vai kavēta Pasūtītāja īstenota ārvalstu finanšu instrumenta finansēta projekta ieviešana, kura ietvaros noslēgts līgums;

4.2.3. ir pārtraukta vai kavēta citas iestādes īstenota ārvalstu finanšu instrumenta finansēta projekta ieviešana, un tas ir saistīts ar Līguma izpildi;

4.2.4. ja izpildes termiņa pagarināšanas nepieciešamība ir radusies vai ir nepieciešama nepārvaramas varas dēļ vai tai ir cits objektīvs no Izpildītāja gribas neatkarīgs iemesls, kuru Piegādātājs iepriekš nevarēja paredzēt un novērst. Līguma izpildes termiņš nevar tikt pagarināts, ja tas pārsniedz ārvalstu finanšu instrumenta finansētā projekta termiņu, tomēr arī šajā gadījumā Pasūtītājam saglabājas pienākums

4. Validity and duration of the Contract

4.1. The Contract comes in force after it is signed and remains in force for 6 (six) calendar months from the signature of the Contract or until the complete performance of the obligations. The Provider must complete all commenced work began over the duration of the Contract.

4.2. The Contracting Authority is entitled to prolong the performance term of the Contract in the following cases:4.2.1. If the need to prolong the

performance term emerged due to circumstances related to the Contracting Authority, also if the delay on the contract performance occurred in relation to the delay of performance of another contract (signed by the Contracting Authority with another provider) or its transgression;

4.2.2. If the introduction of the project, as part of which the contract is signed, funded by foreign financial instrument and performed by the Contracting Authority is terminated or delayed;

4.2.3. If the introduction of the project by another institution funded by foreign financial instrument is terminated or delayed, and the project is related to the Contract performance;

4.2.4. If the need to prolong the performance term emerged or is necessary due to a force majeure or

samaksāt par Izpildītāja faktiski sniegto pakalpojumu.

4.3. Pasūtītājam ir tiesības vienpusēji izbeigt Līgumu, ja:4.3.1. Izpildītājs ir nokavējis izpildes termiņu

par 2 (divām) nedēļām un termiņa kavējumā nav vainojams Pasūtītājs;

4.3.2. izpildījums neatbilst Līgumam, šī neatbilstība nav vai nevar tikt novērsta Līgumā paredzētajā termiņā un neatbilstībā nav vainojams Pasūtītājs;

4.3.3. Izpildītājs Līguma noslēgšanas vai Līguma izpildes laikā sniedzis nepatiesas ziņas vai apliecinājumus;

4.3.4. Izpildītājs Līguma noslēgšanas vai līguma izpildes laikā pārkāpis normatīvo aktu attiecībā uz Līguma slēgšanu vai izpildi;

4.3.5. ir pasludināts Izpildītāja maksātnespējas process vai iestājušies citi apstākļi, kas liedz vai liegs Izpildītājam turpināt Līguma izpildi saskaņā ar Līguma noteikumiem vai kas negatīvi ietekmē Pasūtītāja tiesības, kuras izriet no Līguma;

4.3.6. Izpildītājs pārkāpj vai nepilda citu būtisku Līgumā paredzētu pienākumu;

4.3.7. Izpildītājs Pasūtītājam nodarījis zaudējumus;

4.3.8. ārvalstu finanšu instrumenta vadībā iesaistīta iestāde ir noteikusi ārvalstu finanšu instrumenta finansēta projekta izmaksu korekciju 25 % vai lielākā apmērā no Līguma summas, un minētā korekcija izriet no Izpildītāja pieļauta Līguma pārkāpuma;

4.3.9. Izpildītājs ir patvaļīgi pārtraucis Līguma izpildi, tai skaitā Izpildītājs nav sasniedzams juridiskajā adresē vai deklarētajā dzīvesvietas adresē;

4.3.10. ārvalstu finanšu instrumenta vadībā iesaistītā iestāde ir konstatējusi normatīvo aktu pārkāpumus Līguma noslēgšanas vai izpildes gaitā, un to dēļ tiek piemērota Līguma izmaksu korekcija 100 % apmērā;

4.3.11. Pasūtītājam kļūst zināms, ka Izpildītājs pirms Līguma noslēgšanas vai Līguma izpildes laikā sniedzis nepatiesu informāciju vai pārkāpis normatīvo aktu prasības, kas ietekmē Līguma izpildi;

4.3.12. ārējā normatīvajā aktā noteiktajos gadījumos.

4.4. Līgums tiek izbeigts arī šādos gadījumos:

there is another objective reason that does not depend on the will of the Contracting Authority and which could not have been previously foreseen and prevented by the Provider. The term of the Contract performance cannot be prolonged if this exceeds the term of the project funded by a foreign financial instrument, but in this case the Contracting Authority still must pay to the Provider for the actually provided service.

4.3. The Contracting Authority is entitled to terminate the Contract unilaterally if:4.3.1. The Provider has delayed the term for

2 (two) weeks and the Contracting Authority cannot be blamed for the delay;

4.3.2. The performance does not conform to the Contract, and this deficiency cannot be amended within the term set in the Contract, and the Contracting Authority cannot be blamed for the deficiency;

4.3.3. The Provider has provided untrue information or confirmation when signing or performing the Contract;

4.3.4. The Provider has transgressed a normative act in relation to the signature or performance of the Contract during the signature or performance of the Contract;

4.3.5. The Provider’s insolvency procedure has been announced or other circumstances emerged that forbid or will forbid to the Provider to continue the performance of the Contract following the terms of the Contract or which will have a negative impact on the rights of the Contracting Authority under the Contract;

4.3.6. The Provider infringes or fails to perform other essential duty stated in the Contract;

4.3.7. The Provider has caused losses to the Contracting Authority;

4.3.8. The institution engaged in the management of the foreign financial instrument has set correction for the costs of the project funded by the foreign financial instrument of 25% or above from the Contract amount, and the above correction results from

4.4.1. turpmāku Līguma izpildi padara neiespējamu vai apgrūtina nepārvarama vara;

4.4.2. Ministru kabinets ir pieņēmis lēmumu par attiecīgā struktūrfondu plānošanas perioda prioritāšu pārskatīšanu, un tādēļ pasūtītājam ir būtiski samazināts vai atcelts ārvalstu finanšu instrumenta finansējums, ko Pasūtītājs plānoja izmantot Līgumā paredzēto maksājuma saistību segšanai.

4.5. Līguma neizdevīgums, pārmērīgi zaudējumi, būtiskas nelabvēlīgas izmaiņas izejmateriālu, iekārtu, darbaspēka un citā tirgū, izpildes grūtības un citi līdzīgi apstākļi nav pamats, lai kāda Puse atkāptos no Līguma, izņemot normatīvajos aktos noteiktos gadījumus.

4.6. Puse, kura vēlas izbeigt Līgumu pirms termiņa, nosūta otrai Pusei rakstisku pretenziju vai brīdinājumu, kurā norāda Līguma izbeigšanas iemeslu. Ja otra Puse 30 (trīsdesmit) dienu laikā no pretenzijas saņemšanas brīža nesniedz atbildi un nenovērš pretenzijā vai brīdinājumā norādīto Līguma izbeigšanas iemeslu, Līgums tiek automātiski izbeigts 31 (trīsdesmit pirmajā) dienā pēc pretenzijas saņemšanas dienas.

4.7. Līguma pirmstermiņa izbeigšanai ir šādas sekas:4.7.1. Puse, kas vainojama Līguma izbeigšanā,

atlīdzina otrai Pusei radušos zaudējumus;4.7.2. Pasūtītāja īpašumā paliek saņemtie

pakalpojumi, par kuriem Puses parakstījušas nodošanas-pieņemšanas aktu;

4.7.3. Pasūtītājs ir tiesīgs nodot Līguma turpmāku izpildi citai personai;

4.7.4. Pasūtītājs samaksā par faktiski sniegtajiem pakalpojumiem, kas Līgumā noteiktajā kārtībā ir pieņemti.

4.8. Katra no Pusēm ir tiesīga ar vienpusēju rakstisku paziņojumu apturēt Līguma darbību, kamēr tiek izšķirts strīds par Līguma atcelšanu. Paziņojums par Līguma darbības apturēšanu var tikt ietverts pretenzijā vai brīdinājumā par Līguma pirmstermiņa izbeigšanu.

an infringement of the Contract by the Provider;

4.3.9. The Provider has arbitrarily terminated the performance of the Contract, and the Provider cannot be reached at its legal address or declared residential address;

4.3.10. The institution engaged in the management of the foreign financial instrument has found transgressions of normative acts during the Contract signature or performance, resulting in the correction of the Contract costs of 100%;

4.3.11. The Contracting Authority finds that the Provider before signing the Contract or during the Contract performance has submitted untrue information or has transgressed the terms of normative acts that influence the Contract performance;

4.3.12. In cases set in external normative acts.

4.4. The Contract is also terminated in the following cases:

4.4.1. If the subsequent performance of the Contract is impossible or encumbered by force majeure;

4.4.2. The Cabinet of Ministers has decided on reconsidering the priorities of the planning period of the respective structural fund, therefore the funding from a foreign financial instrument that the Contracting Authority planned to use to cover the envisaged payment duties of the Contract has been substantially reduced or cancelled.

4.5. Financial disadvantages of the Contract, excessive losses, essential adverse alterations in the raw materials, equipment, work power and other market, performance difficulties and other similar circumstances do not provide reasons for a Party to withdraw from the Contract except the cases stated in the normative acts.

4.6. The Party who wishes to terminate the Contract prematurely sends to the other Party a written complaint or warning, indicating the reason for terminating the Contract. If the other Party, within 30 (thirty) days of receiving the complaint or warning, does not provide an answer and amend the reason for terminating the Contract stated in the

complaint or warning, the Contract is automatically terminated on the 31st (thirty-first) day of receiving the complaint.

4.7. Premature termination of the Contract has the following consequences:4.7.1. The Party blamed for the Contract

termination compensates to the other Party the ensuing losses;

4.7.2. The Contracting Authority retains as its property the services it has received for which the Parties have signed the delivery act;

4.7.3. The contracting Authority is entitled to submit the further performance of the Contract to another person;

4.7.4. The Contracting Authority pays for the actually provided services accepted under the Contract procedure.

4.8. Each Party is entitled to unilaterally stop the work of the Contract with a written notice until the conflict on the Contract cancellation is resolved. A notice on stopping the work of the Contract can be included in the complaint or warning on the premature termination of the Contract.

5. Pienākumi, tiesības un atbildība

5.1. Pasūtītāja pienākumi ir:5.1.1. izsniegt Izpildītajam visu Pasūtītāja rīcībā

esošo un Līguma izpildei nepieciešamo informāciju un dokumentus ne vēlāk kā 5 (piecu) darba dienu laikā no Izpildītāja informācijas pieprasījuma saņemšanas;

5.1.2. ja Izpildītājs nepilda Līgumā paredzētos pienākumus, ne vēlāk kā 5 (piecu) darba dienu laikā rakstiski par to informēt Izpildītāju;

5.1.3. rakstiski informēt Izpildītāju par jebkādām grūtībām Līguma izpildes procesā.

5.2. Pasūtītājam ir tiesības:5.2.1. dot Izpildītājam saistošus norādījumus

par Līguma izpildi, tomēr Pasūtītajam ir tiesības sniegt norādījumus Izpildītāja neatkarīgai darba veikšanai, ciktāl tas nemaina vai nepapildina Līguma priekšmetu vai nepadara neiespējamu Līguma izpildi;

5.2.2. saņemt no izpildītāja informāciju un paskaidrojumus par Līguma izpildes gaitu un citiem Līguma izpildes jautājumiem;

5. Duties, rights and responsibility

5.1. The duties of the Contracting Authority:5.1.1. To submit to the Provider all the

information and documents necessary for the performance of the Contract at the disposal of the Contracting Authority no later than within 5 (five) business days from receiving a request for information from the Provider;

5.1.2. If the Provider does not execute the duties under the Contract, no later than within 5 (five) business days to inform the Provider thereof;

5.1.3. To inform the Provider in writing of any difficulties in the process of the Contract performance.

5.2. The rights of the Contracting Authority:5.2.1. give to the Provider binding

guidelines on the Contract performance; however the Contracting Authority has the right to suggest guidelines for the independent work performance of the Provider as far as they do not alter or add to the Contract subject and do not make the contract performance impossible;

5.2.3. apturēt Līguma izpildi normatīvajos aktos noteiktajos gadījumos;

5.2.4. apturēt un atlikt Līgumā paredzētos maksājumus normatīvajos aktos noteiktajos gadījumos;

5.2.5. aizstāt Izpildītāju kā līdzēju ar citu iestādi, ja Izpildītāju kā iestādi reorganizē vai mainās tā kompetence.

5.3. Pasūtītājs uzņemas risku par Līgumā neparedzētiem darbiem un pakalpojumiem, kas nepieciešami Līguma pilnīgai izpildei (turpmāk – neparedzēti darbi) šādos gadījumos:5.3.1. ja neparedzēto darbu nepieciešamība ir

radusies tādu no Pušu gribas neatkarīgu apstākļu dēļ, kurus Puses, slēdzot Līgumu, nevarēja paredzēt;

5.3.2. ja neparedzētie darbi ir ierosināti pēc Pasūtītāja iniciatīvas, Pasūtītājam precizējot vai papildinot Līguma priekšmetu vai Līguma objektu;

5.3.3. ja Līgums objektīvu, no Izpildītāja gribas neatkarīgu iemeslu dēļ nav izpildāms, ja netiek veikti neparedzētie darbi.

5.4. Izpildītāja pienākumi ir:5.4.1. veikt Pakalpojuma izpildi Līgumā

paredzētajā termiņā, apjomā un kvalitātē;5.4.2. ja Pasūtītājs nepilda Līgumā paredzētos

pienākumus ne vēlāk kā 5 (piecu) darba dienu laikā rakstiski par to informēt Pasūtītāju;

5.4.3. laikus informēt Pasūtītāju par iespējamiem vai paredzamiem kavējumiem Līguma izpildē un apstākļiem, notikumiem un problēmām, kas ietekmē Līguma precīzu un pilnīgu izpildi vai tā izpildi noteiktajā laikā, kā arī par apstākļiem un notikumiem, kuru dēļ var tikt ietekmēta Līguma precīza un pilnīga izpilde vai tā izpilde noteiktajā laikā;

5.4.4. saņemt Pasūtītāja iepriekšēju piekrišanu tiesiskās aizsardzības procesa pieteikuma iesniegšanai un tiesiskās aizsardzības procesa plāna apstiprināšanai;

5.4.5. ievērot Līguma izpildē iesaistītā personāla un apakšuzņēmēja nomaiņas nosacījumus (Līguma 4.pielikums). Aizņemtības vai citu neparedzētu iemeslu dēļ ekspertu komandā var būt izmaiņas, taču Izpildītājs garantē līdzvērtīgu komandu ar atbilstošu kvalifikāciju un prasmēm;

5.4.6. nodrošināt, ka Līguma izpildē piedalās Līguma 3.pielikumā Izpildītāja norādītie

5.2.2. To receive from the provider information and explanations on the course of the Contract performance and other issues of the Contract performance;

5.2.3. To stop the Contract performance in cases set in the normative acts;

5.2.4. To stop and postpone the payments under the Contract in cases set in the normative acts;

5.2.5. To replace the Provider as the contracting party by another institution if the Provider as an institution is reorganised or its competence is changed.

5.3. The Contracting Authority undertakes risks on the works and services not envisage din the Contract, which are needed for the complete performance of the Contract (further – unforeseen works) in the following cases:5.3.1. If the need for unforeseen work

emerged due to circumstances that did not depend on the Parties and which the Parties could not foresee when signing the Contract;

5.3.2. If the unforeseen works are suggested on the initiative of the Contracting Authority, the Provider specifying or completing the subject or object of the Contract;

5.3.3. If the Contract cannot be performed due to objective reasons that do not depend on the Provider’s will unless unforeseen works are performed.

5.4. The duties of the Provider:5.4.1. To perform the Service within the

term stated in the Contract, with the set amount and quality;

5.4.2. If the Contracting Authority does not perform its obligations under the Contract, no later than within 5 (five) working days to inform the Contracting Authority thereof in writing;

5.4.3. To inform the Contracting Authority in good time about possible or envisaged delays in performing the Contract and circumstances, events and issues influencing previse and complete performance of the Contract or its performance in the set time, also about the circumstances and events that can influence precise and

eksperti. Aizņemtības vai citu neparedzētu iemeslu dēļ ekspertu komandā var būt izmaiņas, taču Izpildītājs garantē līdzvērtīgu komandu ar atbilstošu kvalifikāciju un prasmēm.

5.5. Izpildītājs uzņemas risku par neparedzētiem darbiem, tai skaitā neparedzēto darbu izmaksas, kuras nav iekļautas Līguma 3.1.apakšpunktā norādītajā Līguma kopējā summā, bet ir nepieciešamas pilnīgai izpildei Pasūtītāja pieprasītajā apjomā, kvalitātē un termiņā un, kuras izriet no Līguma objekta apraksta arī tad, ja tās nav tieši norādītas līgumā.

5.6. Puses apliecina, ka tām ir visas nepieciešamās pilnvaras un tiesības, lai slēgtu Līgumu, kā arī tām nav zināmi nekādi tiesiski vai faktiski šķēršļi vai iemesli, kas jebkādā veidā ietekmētu vai aizliegtu uzņemties Līgumā minēto pienākumu izpildi.

complete performance of the Contract or its performance in the set time;

5.4.4. To receive from the Contracting Authority prior agreement for submission of application to legal protection procedure and confirmation of the legal protection procedure plan;

5.4.5. To respect in performing the Contract the terms of personnel and subcontractor change engaged in the Contract performance (appendix 4 of the Contract). The team of experts might change due to availability and other unforeseeable reasons, however the Provider can guarantee a comparable team with comparable qualifications and skills;

5.4.6. To ensure that the performance of the Contract involves at least one of the experts stated by the Provider in appendix 3 of the Contract. The team of experts might change due to availability and other unforeseeable reasons, however the Provider can guarantee a comparable team with comparable qualifications and skills.

5.5. The Provider undertakes risks on unforeseen works, including working expenses from unforeseen works, which are not included in the total amount set in sub-section 3.1 of the Contract, but which are necessary for its complete performance in the amount, quality and term requested by the Contracting Authority and which ensure from the description of the Contract subject also when not directly stated in the Contract.

5.6. The Parties confirm that they have all the necessary powers of attorney and rights to sign the Contract, they are not aware of any legal or actual impediments or reasons that could in any way influence or prevent to undertake the performance of the duties stated in the Contract.

6. Konfidencialitāte

6.1. Puses apņemas ievērot normatīvajos aktos noteiktās prasības par konfidenciālās informācijas izpaušanu.

6.2. Katrai no Pusēm ar vislielāko rūpību un uzmanību jārūpējas par informācijas drošību un aizsardzību.

6.3. Par konfidenciālu netiek uzskatīta sekojoša

6. Confidentiality

6.1. The Parties undertake to follow the terms set in normative acts on the disclosure of confidential information.

6.2. Each party must take the greatest care and attention in respect of the information security and protection.

6.3. The following information is not considered

informācija:6.3.1. ja pirms informācijas saņemšanas no

otras Puses tā atradās Puses rīcībā vai tai bija zināma, un ja uz šo informāciju tās saņemšanas laikā nebija attiecināts konfidencialitātes nosacījums;

6.3.2. kas ir likumiskā veidā saņemta vai kļuvusi pieejama Pusei no avota, kas nav otra Puse, un kas pirms šīs informācijas saņemšanas nav bijusi Puses rīcībā.

6.4. Pušu informācijas izpaušana netiks uzskatīta par Līguma noteikumu pārkāpumu vienīgi šādos gadījumos:6.4.1. informācija tiek izpausta pēc tam, kad tā

kļuvusi publiski zināma vai pieejama neatkarīgi no Pusēm;

6.4.2. informācija tiek izpausta normatīvajos aktos noteiktajos gadījumos, apjomā un kārtībā.

6.5. Pasūtītājam ir tiesības sniegt visas ar Līguma noslēgšanu un izpildi saistītās ziņas citām iestādēm, kurām ir tiesības pieprasīt un saņemt šīs ziņas saistībā ar ārējā normatīvajā aktā noteikto uzdevumu vai funkciju izpildi.

confidential:6.3.1. If before receiving the information

from the other Party it is already at the Party’s disposal or is known to it, and if the term of confidentiality did not obtain for the information when it was received;

6.3.2. Information lawfully received or known to the Party from a source that is not the other Party and which was not at the Party’s disposal before it was received.

6.4. Disclosure of the information by the Parties is not considered to be transgression of the Contract terms only in the following cases:6.4.1. The information is disclosed after it

became publicly known or available independently from the Parties;

6.4.2. The information is disclosed in the cases, to the amount and procedure set in normative acts.

6.5. The Contracting Authority is entitled to submit all information related to the signing and performance of the Contract to other institutions entitled to request and obtain the information due to the performance of tasks or functions set in external normative acts.

7. Intelektuālā īpašuma tiesības

7.1. Līguma izpratnē intelektuālais īpašums ietver tai skaitā, bet ne tikai autortiesības un visas citas intelektuālā īpašuma tiesības, kas ir attiecināmas uz Līguma izpildes procesu vai tā laikā sagatavotajiem materiāliem un citiem darbu rezultātiem vai to atsevišķām daļām, kas ir intelektuālā īpašuma tiesību objekti.

7.2. Izpildītājs apliecina, ka ne Līguma izpildes process, ne arī tā laikā sagatavotie rezultāti vai to atsevišķas daļas, kas ir intelektuālā īpašuma tiesību objekti, nepārkāpj vai neaizskar nekādas trešo personu intelektuālā īpašuma tiesības, ko Līguma izpilde vai tā laikā sagatavotie rezultāti vai to atsevišķas daļas ietver vai varētu ietvert. Tādējādi Izpildītājs apliecina, ka tas ir ieguvis intelektuālā īpašuma tiesības, kas nepieciešamas Līguma izpildei un Līgumā noteikto darba rezultātu sagatavošanai, kā arī nodrošina Pasūtītājam pilnīgu rīcību ar Līguma izpildes laikā radītajiem rezultātiem to turpmākajā izmantošanā, tai skaitā to bezmaksas nodošanu citām valsts pārvaldes iestādēm un institūcijām vai trešajām personām.

7.3. Ar šo Līgumu Pasūtītājs iegūst visas un jebkādas

7. Intellectual property rights

7.1. In the understanding of the Contract, intellectual property includes, but is not limited to, author rights and all other intellectual property rights that are applicable to the process of the Contract performance or materials prepared during it and other work results or parts thereof, which are subject of intellectual property rights.

7.2. The Provider confirms that neither the Contract performance process nor the results prepared during it or parts thereof that are subjects of intellectual property rights, do not infringe or affect any intellectual property rights of third parties, which the Contract performance or results prepared during it or their separate parts do or may include. Thus, the Provider confirms that it has received intellectual property rights necessary for the Contract performance and preparation of the work results set in the Contract, and it provides to the Contracting Authority complete management of the results created during the Contract performance for their further use, including submitting them for

intelektuālā īpašuma tiesības, ko ietver vai varētu ietvert Līguma izpildes laikā radītie rezultāti vai to atsevišķas daļas pēc pilnīgas un pienācīgas Līgumā paredzēto maksājuma saistību izpildes, savukārt Izpildītājs apliecina, ka tas nepretendē ne uz kādām intelektuālā īpašuma tiesībām vai līdzdalību intelektuālajā īpašumā un pilnībā atzīst visas Pasūtītāja tiesības uz intelektuālā īpašuma tiesībām, ko ietver vai varētu ietvert Līguma izpildes laikā Pasūtītājam nodotie rezultāti.

7.4. Gadījumā, ja pret Pasūtītāju tiks vērstas trešo personu prasības par intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumiem, kas tieši vai netieši saistīti ar Līguma izpildes laikā radītajiem darbu rezultātiem vai to atsevišķām daļām, Izpildītājs apņemas atbildēt par šīm trešo personu prasībām un nekavējoši atbrīvot Pasūtītāju no jebkādas atbildības šajā sakarā. Iepriekš saskaņojot ar Pasūtītāju, Izpildītājam ir tiesības publicēt Pasūtītāja apstiprināto gala ziņojumu EPSO mājaslapā (www.Epsonet.eu) bez sūdzībām par intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumiem no Pasūtītāja vai caur to. Izpildītāja pienākums ir :7.4.1. bez maksas nekavējoties novērst jebkādu

trešo personu tiesību aizskārumu; 7.4.2. pēc Pasūtītāja pieprasījuma uz sava rēķina

aizstāvēt Pasūtītāju, ja trešās personas cēlušas prasījumus par intelektuālo tiesību aizskārumu;

7.4.3. segt Pasūtītāja izdevumus un zaudējumus, kas rodas saistībā ar trešo personu intelektuālo tiesību aizskārumu vai trešo personu celtajiem prasījumiem par intelektuālo tiesību aizskārumu.

7.5. Līgumā noteiktie intelektuālā īpašu tiesību noteikumi un nosacījumi Pusēm ir saistoši arī pēc Līguma termiņa beigām, kā arī pēc pirmstermiņa Līguma attiecību izbeigšanas.

free to other state administration institutions or third parties.

7.3. By the present Contract, the Contracting Authority obtains all and any intellectual property rights, which include or may include results created during the Contract performance and parts thereof after the due and complete execution of the payment duties under the Contract, while the Provider confirms that it does not claim any intellectual property rights or participation in intellectual property and fully acknowledges all rights of the Contracting Authority to the intellectual property rights, which include or may include the results submitted to the Contracting Authority during the Contract performance.

7.4. If third party claims on the infringement of intellectual property rights are addressed to the Contracting Authority, and these are directly or indirectly related to the work results created during the Contract performance or parts thereof, the Provider undertakes to meet all requests of the third parties and immediately release the Contracting Authority from any responsibility in this respect. With the prior consent given by the Contracting Authority, the Provider will have the right to present the final report as accorded by the Contracting Authority at the EPSO website (www. Epsonet.eu) without claims for infringement of intellectual property rights from or via the Contracting Authority. The Provider’s duty is:7.4.1. To freely and immediately amend any

infringement of third party’s rights;7.4.2. On the request of the Contracting

Authority and at its own expense to protect the Contracting Authority if the third party has raised complaints on the infringement of intellectual property rights;

7.4.3. To cover all costs and losses of the Contracting Authority that are incurred in relation to the infringement of the intellectual property rights of the third party or the complaints raised by the third parties on the infringement of intellectual property rights.

7.5. The terms and conditions set in the Contract on intellectual property rights are binding for the Parties after the termination of the Contract, including premature termination of

the Contract.

8. Līgumsods un zaudējumu ierobežojumi

8.1. Ja Izpildītāja darbības dēļ netiek nodrošināta Pakalpojuma sniegšana pilnā apjomā vai kādā tā daļā, Izpildītājs maksā Pasūtītājam līgumsodu 0,05 % apmērā no Līguma summas par katru kavējuma dienu, bet ne vairāk kā 10% no kopējās Līguma summas.

8.2. Ja Izpildītājs kavē Līgumā noteiktos termiņus, Izpildītājs maksā Pasūtītājam līgumsodu 0,05 % apmērā no Līguma summas par katru kavējuma dienu, bet ne vairāk kā 10% no kopējās Līguma summas.

8.3. Ja Pasūtītājs neveic samaksu noteiktajā termiņā, un ja Izpildītājs pieprasa, tad Pasūtītājs maksā Izpildītājam līgumsodu 0,05 % apmērā no nesamaksātās summas par katru nokavēto dienu, bet ne vairāk kā 10% no kopējās Līguma summas.

8.4. Par maksājuma kavējumu saistībā ar to, ka Pasūtītājam Valsts kasē nav pieejami līdzekļi, Pasūtītājs vismaz 5 (piecas) dienas pirms apmaksas termiņa iestāšanās informē Izpildītāju. Šādā gadījumā Pasūtītājs tiek atbrīvots no līgumsoda maksāšanas pienākuma.

8.5. Lai pieprasītu līgumsodu, viena Puse nosūta otrai Pusei parakstītu pretenziju par līgumsoda piemērošanu kopā ar atbilstošu rēķinu.

8.6. 3 (trīs) darba dienu laikā pēc pretenzijas par līgumsoda piemērošanu un atbilstoša rēķina saņemšanas attiecīgā Puse:8.6.1. piekrīt līgumsodam, veicot līgumsoda

samaksu 10 (desmit) darba dienu laikā;8.6.2. nepiekrīt līgumsodam, 10 (desmit) darba

dienu laikā nosūtot motivētu atteikumu otrai Pusei. Šajā gadījumā 3 (trīs) darba dienu laikā pēc atteikuma saņemšanas līgumsoda pieprasītājs atkārtoti pieprasa līgumsodu vai nosūta paziņojumu par pretenzijas atsaukšanu.

8.7. Ja Izpildītājs nav veicis Līguma 8.6.apakšpunktā noteiktās darbības, Pasūtītājs ir tiesīgs ieturēt līgumsoda summu no Izpildītāja rēķina, bet ja rēķina summa nav pietiekama, piedzīt normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā.

8.8. Līgumsoda samaksa neatbrīvo Puses no Līguma izpildes un Puses var prasīt kā līgumsoda, tā arī Līguma noteikumu izpildīšanu.

8.9. Papildus līgumsodam Pusēm ir pienākums normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā atlīdzināt otrai Pusei zaudējumus.

Kopējais katras Puses zaudējumu atlīdzinājums otrai

8. Contractual penalty and limitation of losses

8.1. If the Provider’s activities are not provided in full amount for the Service provision or any part thereof, the Provider pays to the Contracting Authority a contractual penalty of 0.05% from the Contract sum per day of delay, but no more than 10% from the total sum of the Contract.

8.2. If the Provider delays the terms set in the Contract, the Provider pays to the contracting Authority a contractual penalty of 0.05% from the Contract sum per day of delay, but no more than 10% from the total sum of the Contract.

8.3. If the Contracting Authority does not pay on time, and the Provider requests it, the Contracting Authority pays to the Provider a contractual penalty of 0.05% from the Contract sum per day of delay, but no more than 10% from the total sum of the Contract.

8.4. The Contracting Authority informs the Provider on the payment delay due to the fact that the Contracting Authority has no funds available in the State Treasury at least 5 (five) days before the arrival of the payment term. In this case the Contracting Authority is released from the duty to pay the contractual penalty.

8.5. To request the contractual penalty a Party sends to the other Party a signed complaint for the application of contractual penalty with the appropriate bill.

8.6. Within 3 (three) business days from receiving the complaint for applying the contractual penalty and the appropriate bill, the respective Party:8.6.1. Agrees to the contractual penalty and

pays it within 10 (ten) business days;8.6.2. Disagrees to the penalty by sending

within 10 (ten) business days a motivated rejection to the other Party. In this case within 3 (three) business days from receiving the rejection the claiming Party requests the penalty repeatedly or sends a note on recalling the complaint.

8.7. If the Provider has not performed the activities set in sub-section 8.6 of the Contract, the Contracting Authority is entitled to withhold the penalty from the Provider’s bill, and., if the sum of the bill is

Pusei nevar pārsniegt Līguma summas apmēru. not sufficient, to request it following the procedure set in normative acts.

8.8. Payment of the penalty does not release the Parties from the Contract performance, and the Parties are entitled to request both the penalty and the Contract performance.

8.9. In addition to the penalty, the Parties must compensate to the other Parties losses following the procedure of the normative acts.

8.10. The total compensation of losses for each Party may not exceed the Contract sum.

9. Nepārvarama vara

9.1. Puses tiek atbrīvotas no atbildības par Līguma pilnīgu vai daļēju neizpildi, ja tā radusies ārkārtēja, nepārvarama rakstura notikuma dēļ, no kura nav iespējams izvairīties un kura sekas nav iespējams pārvarēt, kuru Līguma slēgšanas brīdī nebija iespējams paredzēt, kas nav radies Puses vai tās kontrolē esošas personas kļūdas vai rīcības dēļ, kas padara saistību izpildi ne tikai apgrūtinošu, bet arī neiespējamu. Pie šādiem notikumiem pieder – dabas katastrofas (ugunsnelaime, plūdi Pasūtītāja vai Izpildītāja objektos utt., kas ir saitīti ar šī Līguma izpildes nodrošināšanu), valsts pārvaldes, pašvaldību institūciju pieņemtie ārējie normatīvie akti, tiesu spriedumi, lēmumi, kuri ierobežo vai izslēdz Līguma izpildes iespējas.

9.2. Puses par nepārvaramas varas notikumu nevar minēt iekārtu vai materiālu defektu vai to piegādes kavējumus (ja vien minētās problēmas neizriet tieši no nepārvaramas varas).

9.3. Puses nespēja pildīt kādu no savām saistībām saskaņā ar Līgumu netiks uzskatīta par atkāpšanos no Līguma vai saistību nepildīšanu, ja Puses nespēja izriet no nepārvaramas varas notikuma un Puse, kuru ietekmējis šāds notikums, ir veikusi visus pamatotos piesardzības pasākumus, veltījusi nepieciešamo uzmanību un spērusi pamatotos alternatīvos soļus, lai izpildītu Līguma noteikumus.

9.4. Jebkurš periods, kurā Pusei saskaņā ar šo Līgumu ir jāveic kāda darbība vai uzdevums, ir pagarināms par periodu, kas pielīdzināms laikam, kurā Puse nespēja veikt šādu darbību nepārvaramas varas ietekmē.

9.5. Ja nepārvaramas varas apstākļi turpinās ilgāk par 2 (diviem) mēnešiem, Pusēm jāvienojas par saistību izpildes atlikšanu, izbeigšanu vai turpināšanas procedūru.

9. Force majeure

9.1. The Parties are released from liability for failure to perform the Contract fully or partially if this resulted from external force majeure circumstances, which could not be avoided and the consequences of which cannot be amended, which could not have been foreseen when signing the Contract, which did not result from the mistake or action of the Party or persons under its control, which makes the performance of the duties not only hard but also impossible. Such events include natural disasters (fire, flood at the Provider’s or Contracting Authority’s objects, etc., related to the Contract performance provision), external normative acts issued by the state administration or municipal institutions, court decisions, decisions limiting or denying the Contract performance.

9.2. The Parties cannot mention as force majeure defects of equipment or materials or delay in delivering them (unless the above result from force majeure directly).

9.3. The Party’s incapacity to perform any of their liabilities under the Contract will not be considered breach of the Contract or failure to perform the duties if the Party’s incapacity results from majeure and the Party influenced by the force majeure has taken all reasonable precautionary measures, paid due attention and taken reasonable alternative steps to perform the terms of the Contract.

9.4. Any period in which the Party is to perform an activity under the Contract is prolonged by the period considered equivalent to the time when the Party could not perform this activity due to force majeure.

If force majeure continues over 2 (two) months, the Parties must agree on the procedure of postponing the obligations, terminating them or continuing.

10. Citi noteikumi

10.1. Jebkādas izmaiņas un papildinājumi Līgumā veicami, Pusēm abpusēji vienojoties un parakstot vienošanos, kas kļūst par Līguma neatņemamu sastāvdaļu.

10.2. Pušu domstarpības, kas saistītas ar Līguma izpildi, tiek risinātas vienošanās ceļā. Puses dara visu iespējamo, lai strīdu izskatītu ārpus tiesas, piemēram, rīko sanāksmes, sniedz rakstveida viedokli un paskaidrojumus. Panāktā vienošanās tiek noformēta rakstiski. Gadījumā, ja Puses

10. Other terms and conditions

10.1. Any changes and additions to the Contract are made by mutual agreement of the Parties and signing an agreement that becomes an integral part of the Contract.

10.2. The disagreements of the Parties related to the Contract performance are resolved by negotiation. The Parties do everything they can to resolve the conflict outside the court, for instance, organise meetings, provide written opinions and explanations. The

nespēj panākt vienošanos ilgāk par 20 (divdesmit) darba dienām, tad strīds izskatāms tiesā saskaņā ar normatīvajiem aktiem.

10.3. Ja Līguma darbības laikā notiek Pušu reorganizācija, tās tiesības un pienākumus realizē tiesību un saistību pārņēmējs.

10.4. Šī Līguma izpildes ietvaros visa oficiālā sarakste, paziņojumi un informācija nogādājama personīgi vai sūtāma otrai Pusei pa pastu uz juridisko adresi vai pa elektronisko pastu, izmantojot drošu elektronisko parakstu.

10.5. Līgumā noteiktās tiesības un pienākumi ir personiski un cieši saistīti ar Pusēm, un to cesija vai cita nodošana vai subordinēšana nav pieļaujama bez otras Puses rakstiskas piekrišanas.

10.6. Līgums sastādīts 2 (divos) eksemplāros. Viens Līguma eksemplārs atrodas pie Pasūtītāja, bet otrs – pie Izpildītāja, abiem eksemplāriem ir vienāds juridiskais spēks.

10.7. Līgumam ir 4 pielikumi, kas ir Līguma neatņemamas sastāvdaļas:10.7.1. 1.pielikums – iepirkuma Tehniskās

specifikācijas kopija uz 5 (piecām) lapām;

10.7.2. 2.pielikums – iepirkumam Izpildītāja iesniegtā tehniskā un finanšu piedāvājuma kopija uz 2 (divām) lapām;

10.7.3. 3.pielikums – Pušu apstiprināto Izpildītāja ekspertu saraksts uz 1 (vienas) lapas;

10.7.4. 4.pielikums – Līguma izpildē iesaistītā personāla un apakšuzņēmēja nomaiņas uz 2 (divām) lapām;

reached resolution is fixed in writing. If the Parties cannot reach agreement for over 20 (twenty) business days, the conflict is considered in court following normative acts.

10.3. If during the Contract validity a Party is reorganised, its duties and rights are performed by the body taking over its rights and duties.

10.4. As part of the Contract, all official correspondence, notices and information is delivered in person or sent to the other Party to the legal address or by email using a safe electronic signature.

10.5. The rights and duties set in the Contract are personal and closely linked to the Parties, and their cession or other transfer or subordination is unacceptable without the written agreement of the other Party.

10.6. The Contract is made in 2 (two) copies. One copy of the Contract is kept by the Contracting Authority, and the other – by the Provider; both copies have the same legal power.

10.7. The Contract has 4 appendices that constitute integral parts of the Contract:10.7.1. Appendix 1 – copy of the Technical

description of the procurement on 5 (five) pages;

10.7.2. Appendix 2 – copy of the technical and financial offer submitted by the Provider on 2 (two) pages;

10.7.3. Appendix 3 – list of experts confirmed by the Parties on 1 (one) pages;

10.7.4. Appendix 4 – change of personnel and subcontractors engaged in the Contract performance on 2 (two) pages;

11. Pušu rekvizīti

11.1. PasūtītājsNosaukums: Nacionālais veselības dienestsAdrese: Cēsu iela 31 k-3, Rīga, LV-1012Elektroniskā pasta adrese: [email protected]ļu maksātāja kods: 90009649337Bankas nosaukums: Valsts kaseBankas kods: Norēķinu konts:

11.2. Izpildītājs

Nosaukums: Stichting EurinspectAdrese: Elektroniskā pasta adrese: Nodokļu maksātāja kods:

11. Details of the Parties

11.1. Contracting AuthorityName: National Health ServiceAddress: Cēsu Street 31 k-3, Riga, LV-1012Email: [email protected] Taxpayer’s code: 90009649337Bank name: Valsts kase Bank code: Current account:

11.2. Provider

Name: Stichting Eurinspect Address:, Email: Taxpayer’s code:

Bankas nosaukums: Bankas kods: Norēķinu konts:

Bank name: Bank code: Current account:

12. Pušu paraksti / Requisites of the Parties

Pasūtītājs / Contracting Authority Izpildītājs / Provider

Direktore Inga Milaševiča________________ ______________________________(amats, vārds, uzvārds / position, name, surname) (amats, vārds, uzvārds / position, name, surname)

z.v. / Stamp z.v. / Stamp

1. pielikumsLīgumam par eksperta

pakalpojumu sniegšanu veselības

aprūpes kvalitātes un pacientu drošības

jomāiepirkuma identifikācijas Nr. VM NVD 2017/36 ESF

TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA

Eksperts veselības aprūpes kvalitātes un pacientu drošības jomā

1. Vispārīgā informācija

1.1. Iepirkums tiek veikts atbilstoši Ministru kabineta 2014.gada 28.oktobra noteikumiem Nr.666 “Darbības programmas "Izaugsme un nodarbinātība" 9.2.3. specifiskā atbalsta mērķa "Atbalstīt prioritāro (sirds un asinsvadu, onkoloģijas, bērnu (sākot no perinatālā un neonatālā perioda) aprūpes un garīgās veselības) veselības jomu veselības tīklu attīstības vadlīniju un kvalitātes nodrošināšanas sistēmas izstrādi un ieviešanu, jo īpaši sociālās atstumtības un nabadzības riskam pakļauto iedzīvotāju veselības uzlabošanai" īstenošanas noteikumi”;

1.2. iepirkuma priekšmets ir eksperta pakalpojumi veselības aprūpes kvalitātes un pacientu drošības jomā;

1.3. iepirkuma priekšmeta realizācijas mērķis: pilnveidot Veselības inspekcijas un citu Veselības ministrijas padotības iestāžu darbinieku zināšanas un prasmes iestāžu uzraudzības jomā un pacientu sūdzību izskatīšanā, kā arī pilnveidot Ārstniecības riska fonda darbību.

2. Veicamo uzdevumu apraksts pirmajā iepirkuma priekšmeta daļā “Eksperta pakalpojumi ārstniecības iestāžu uzraudzības jomā”

2.1. Iepazīties ar Latvijas Republikas Veselības inspekcijas (turpmāk – Veselības inspekcija) latviešu valodā sagatavotā analītiskā materiāla nodaļu par Latvijas ārstniecības iestāžu uzraudzības sistēmu, veikt Latvijas Republikas normatīvo aktu un Eiropas Savienības normatīvā regulējuma ārstniecības

Appendix 1To the Contract on

the provision of expert services in healthcare quality and patient safety

domain, procurement identification No. VM NVD 2017/36 ESF

TECHNICAL DESCRIPTION

Expert if healthcare quality and patient safety domain

1. General information

1.1. The Procurement is made following regulations No. 666 of 28 October 2014 of the Cabinet of Ministers “Implementation terms of the activity programme ‘Development and employment’ for 9.2.3 specific funding goal ‘To support the development and introduction of guidelines and quality provision systems in priority (cardiovascular, ontological, child (from perinatal and neonatal period) care and mental health) health domains, especially to improve the health of inhabitants who are subject to socially regression and poverty risks’”;

1.2. The procurement subject is expert services in the area of healthcare quality and patient safety;

1.3. Aim of the procurement subject performance: to develop the knowledge and skills of employees of institution under the authority pf the Health Inspection and the Ministry of Health in the area of institutional supervision and patient complaint consideration, also to develop the activity of the Medical Risk Fund.

2. Description of the tasks for the first subject of procurement part “Expert services in the area of medical institution supervision”;

2.1. To read the analytical material section in Latvian developed by the Health Inspection of the Republic of Latvia (further – Heath Inspection) on the Latvian medical institution supervision system, to perform assessment of the normative acts

iestāžu uzraudzības jomā izvērtējumu, identificēt pastāvošos ierobežojumus un sniegt rakstiskus priekšlikumus par:

2.1.1. ārstniecības iestāžu uzraudzības sistēmas pilnveidošanas iespējām Latvijā;

2.1.2. uzraudzības metožu izvēli un pielietošanu, aprakstot dažādu uzraudzības metožu stiprās un vājās puses, pašnovērtējuma metodes un indikatoru izmantošanu ārstniecības iestāžu uzraudzībā un konsultatīvā atbalsta sniegšanā;

2.1.3. ārstniecības iestāžu pašnovērtējuma anketu izveidošanas principiem, sagatavot pašnovērtējuma anketu paraugus stacionārajām un ambulatorajām ārstniecības iestādēm, ārstu praksēm, sniedzot priekšlikumus pašnovērtējuma anketu analīzei.

2.2. Aprakstīt vismaz 3 (trīs) ārvalstu labās prakses piemērus par ārstniecības iestāžu uzraudzības sistēmu, kuri būtu piemērojami Latvijas situācijai.

2.3. Klātienē prezentēt Pasūtītājam sniegtos priekšlikumus un labās prakses piemērus.

2.4. Pēc klātienes prezentācijas precizēt un papildināt ziņojumu atbilstoši no Pasūtītāja saņemtajiem komentāriem.

2.5. Pēc gala ziņojuma saskaņošanas ar Pasūtītāju nodrošināt klātienes konsultācijas Veselības inspekcijā (Klijānu ielā 7, Rīgā) ne mazāk kā 50 Veselības ministrijas un tās padotības iestāžu darbiniekiem (turpmāk – Darbinieki) vismaz 8 akadēmisko stundu (1 akadēmiskā stunda – 45 minūtes) apmērā.

2.6. Ievērot Noteikumu 1.pielikuma “Tehniskā specifikācija” 5.punktā noteiktās prasības.

3. Veicamo uzdevumu apraksts otrajā iepirkuma priekšmeta daļā “Eksperta pakalpojumi pacientu sūdzību analīzes jomā”

3.1. Iepazīties ar Veselības inspekcijas latviešu

valodā sagatavotā analītiskā materiāla nodaļu par pacientu sūdzību analīzes sistēmu Latvijā, veikt Latvijas Republikas normatīvo aktu un Eiropas Savienības normatīvā regulējuma pacientu sūdzību izskatīšanas jomā izvērtējumu, identificēt pastāvošos ierobežojumus un sniegt rakstiskus priekšlikumus par:

3.1.1. analīzes metožu pielietošanu pacientu sūdzību un negadījumu cēloņu noteikšanā veselības aprūpes pakalpojumu kvalitātes

of the Republic of Latvia and the European Union regulations in the area of medical institution supervision and to submit written suggestions for:

2.1.1. development opportunities for the supervision system of medical institutions in Latvia;

2.1.2. Choice and application of supervision methods, describing the strong and weak points of various supervision systems, use of self-assessment methods and indicators in the supervision of medical institutions and provision of consulting support;

2.1.3. Principles of self-assessment questionnaire for medical institutions, preparing sample self-assessment questionnaires for stationary and ambulation medical institutions, medical practices, submitting suggestions for self-assessment questionnaire analysis.

2.2. To describe at least 3 (three) examples of foreign good practice on medical institution supervision system, which could be applicable to the situation in Latvia.

2.3. In person to present to the Contracting Authority the submitted suggestions and examples of good practice.

2.4. After the presentation in person to specify and develop the report following the commentary from the Contracting Authority.

2.5. After the finalisation of the final report with the Contracting Authority to provide in person consultations in the Health Inspection (Klijānu Street 7, Riga) for at least 50 employees of the Health Ministry and institutions under its authority (further – Employees) for at least 8 academic hours (1 academic hour – 45 minutes).

2.6. To follow the terms of section 5 of appendix 1 of the Regulations “Technical Description”.

3. Description of the tasks for the second subject of procurement part “Expert services in the area of patient complaint analysis”;

3.1. To read the analytical material section in

Latvian developed by the Health

un pacientu drošības uzlabošanai;3.1.2. pacientu sūdzību izskatīšanas sistēmas

pilnveidošanu, tajā skaitā norādot secīgus pasākumus pilnveidošanas īstenošanai;

3.1.3. ārstniecības iestāžu iesaisti pacientu sūdzību analīzes procesā;

3.1.4. pacientu sūdzību un negadījumu cēloņu novēršanu, iesaistot ārstniecības iestādi.

3.2. Aprakstīt vismaz 3 (trīs) ārvalstu labās prakses piemērus par pacientu sūdzību analīzi un negadījumu analīzi, kas piemērojami Latvijas situācijai.

3.3. Klātienē prezentēt Pasūtītājam sniegtos priekšlikumus un labās prakses piemērus.

3.4. Pēc klātienes prezentācijas precizēt un papildināt ziņojumu atbilstoši no Pasūtītāja saņemtajiem komentāriem.

3.5. Pēc gala ziņojuma saskaņošanas ar Pasūtītāju nodrošināt klātienes konsultācijas Veselības inspekcijā (Klijānu ielā 7, Rīga) ne mazāk kā 50 Veselības ministrijas un tās padotības iestāžu Darbiniekiem vismaz 8 akadēmisko stundu (1 akadēmiskā stunda – 45 minūtes) apmērā.

3.6. Ievērot Noteikumu 1.pielikuma “Tehniskā specifikācija” 5.punktā noteiktās prasības.

4. Veicamo uzdevumu apraksts trešajā iepirkuma priekšmeta daļā “Eksperta pakalpojumi Ārstniecības riska fonda1 darbības izvērtēšanai”

4.1. Iepazīties ar Veselības inspekcijas latviešu valodā sagatavoto analītiskā materiāla nodaļu par Ārstniecības riska fonda darbību Latvijā, veikt Latvijas Republikas normatīvo aktu un Eiropas Savienības normatīvā regulējuma izvērtējumu par iespēju pacientam saņemt atlīdzību par dzīvībai vai veselībai nodarīto kaitējumu ārpustiesas procesa kārtībā, identificēt pastāvošos ierobežojumus, izvērtēt Latvijas Republikas normatīvajos aktos noteiktā pacientam nodarītā kaitējuma apmēra samērīgumu un sniegt rakstiskus priekšlikumus par:

4.1.1. Ārstniecības riska fonda budžeta veidošanas principiem, fonda pārvaldīšanu, administrēšanu;

4.1.2. veselības aprūpes pakalpojumu sniegšanas rezultātā pacienta veselībai vai dzīvībai nodarītā kaitējuma apmēra noteikšanas metodiku un kritērijiem, kuri ietekmē pacientam nodarītā kaitējuma

Inspection of the Republic of Latvia (further – Heath Inspection) on the Latvian medical institution supervision system, to perform assessment of the normative acts of the Republic of Latvia and the European Union regulations in the area of patient complaint consideration, to identify limitations and to submit written suggestions for:

3.1.1. Application of analysis methods to the determination of patient complaints and accident causes for healthcare service quality and patient safety improvement;

3.1.2. Development of patient complaint consideration system and indicate events for development execution;

3.1.3. Engagement of medical institutions in the process of patient complaint analysis;

3.1.4. Prevention of patient complaints and accident causes, engaging the medical institution.

3.2. To describe at least 3 (three) foreign examples of good practice in patient complaint and accident analysis applicable to the Latvian situation.

3.3. In person to present to the Contracting Authority the submitted suggestions and examples of good practice.

3.4. After the presentation in person to specify and develop the report following the commentary from the Contracting Authority.

3.5. After the finalisation of the final report with the Contracting Authority to provide in person consultations in the Health Inspection (Klijānu Street 7, Riga) for at least 50 employees of the Health Ministry and institutions under its authority (further – Employees) for at least 8 academic hours (1 academic hour – 45 minutes).

3.6. To follow the terms of section 5 of appendix 1 of the Regulations “Technical Description”.

4. Description of the tasks for the third subject of procurement part “Expert services in assessing the work of Medical Risk Fund”

4.1. To read the analytical material section in Latvian developed by the Health

1Pacientu tiesību likuma 16.pants

apmēru un kas piemērojami Latvijas situācijai.

4.2. Aprakstīt labās prakses piemērus par priekšlikumiem, kas sagatavoti atbilstoši Noteikumu 1.pielikuma “Tehniskā specifikācija” 4.1.1. un 4.1.2.apakšpunktiem.

4.3. Klātienē prezentēt Pasūtītājam sniegtos priekšlikumus un labās prakses piemērus.

4.4. Pēc klātienes prezentācijas precizēt un papildināt ziņojumu atbilstoši no Pasūtītāja saņemtajiem komentāriem.

4.5. Pēc gala ziņojuma saskaņošanas ar Pasūtītāju nodrošināt klātienes konsultācijas Veselības inspekcijā (Klijānu ielā 7, Rīgā) ne mazāk kā 50 Veselības ministrijas un tās padotības iestāžu Darbiniekiem vismaz 8 akadēmisko stundu (1 akadēmiskā stunda – 45 minūtes) apmērā.

4.6. Ievērot Noteikumu 1.pielikuma “Tehniskā specifikācija” 5.punktā noteiktās prasības.

5. Veicamo uzdevumu prasību apraksts katrā iepirkuma priekšmeta daļā:

5.1. lai iegūtu nepieciešamo informāciju, attiecīgās iepirkuma priekšmeta daļas ekspertam darba ietvaros papildus Veselības inspekcijas sagatavotā analītiskā materiāla analīzei ir jāveic literatūras analīze, nepieciešamās informācijas iegūšana no publiskiem avotiem un attiecīgo nozaru organizācijām, tajā skaitā Veselības inspekcijas, kā arī nepieciešamības gadījumā jāveic aptaujas vai intervijas ar veselības aprūpes jomā strādājošiem un/vai veselības aprūpes pakalpojumu saņēmējiem;

5.2. Izpildītājam visi nodevumi attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā Pasūtītājam jāpiegādā elektroniski rediģējamā formātā (MS Word atpazīstamā formātā). Konsultāciju materiāli attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā var tikt piegādāti MS PowerPoint vai MS Word formātā, nosūtot tos elektroniski Pasūtītāja kontaktpersonai;

5.3. Izpildītājs attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā klātienes prezentācijas par priekšlikumiem un labās prakses piemēriem sniegšanas laikā un klātienes konsultāciju laikā Veselības inspekcijā (Klijānu ielā 7, Rīgā) nodrošina tulkošanu uz latviešu valodu (ja attiecināms);

5.4. Izpildītājs attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā nodrošina ekspertam nepieciešamos darba apstākļus un sedz eksperta darba

Inspection of the Republic of Latvia (further – Heath Inspection) on the Latvian medical institution supervision system, to perform assessment of the normative acts of the Republic of Latvia and the European Union regulations on the option of receiving compensation for harm to life or health outside the court procedure, to assess the proportionality of amount of harm to patient set in the normative acts of the Republic of Latvia and to submit written suggestion for:

4.1.1. Principles for creating the budget of the Medical Risk Fund, fund management and administration;

4.1.2. Methods and criteria of determining the amount of harm to patient life or health as a result of healthcare service provision, which influence the amount of harm inflicted to patient and which are applicable to the situation in Latvia.

4.2. To describe examples of good practice for suggestions prepared following sub-sections 4.1.1 and 4.1.2 of appendix 1 of the Regulations “Technical Description”.

4.3. In person to present to the Contracting Authority the submitted suggestions and examples of good practice.

4.4. After the presentation in person to specify and develop the report following the commentary from the Contracting Authority.

4.5. After the finalisation of the final report with the Contracting Authority to provide in person consultations in the Health Inspection (Klijānu Street 7, Riga) for at least 50 employees of the Health Ministry and institutions under its authority (further – Employees) for at least 8 academic hours (1 academic hour – 45 minutes).

4.6. To follow the terms of section 5 of appendix 1 of the Regulations “Technical Description”.

5. Descriptions of requirements for performed tasks in every part of the subject of procurement:

5.1. To obtain the required information, as part of the work by the experts of the respective procurement subject, in addition to analysing the material prepared by the

izmaksas (piemēram, darba samaksa, transporta izmaksas);

5.5. Izpildītājs, vienojoties ar Pasūtītāju, nodrošina, ka klātienes prezentācija attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā norit Nacionālā veselības dienesta (Cēsu ielā 31, k-3) vai Veselības inspekcijas (Klijānu ielā 7, Rīgā) telpās;

5.6. Izpildītājs, vienojoties ar Pasūtītāju, nodrošina, ka Veselības ministrijas un tās padotības iestāžu darbinieku klātienes konsultācijas attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā notiek Veselības inspekcijas (Klijānu ielā 7, Rīgā) telpās;

5.7. Izpildītājam klātienes konsultāciju laikā ik pēc divām stundām jānodrošina pārtraukums, ne īsāks par 10 minūtēm;

5.8. Izpildītājam attiecīgās iepirkuma priekšmeta daļas klātienes konsultāciju dalībniekiem jānodrošina kafija, tēja, dzeramais ūdens vai minerālūdens;

5.9. Izpildītājam attiecīgās iepirkuma priekšmeta daļas klātienes konsultāciju laikā jānodrošina pusdienu pārtraukums, ne īsāks par 45 minūtēm;

5.10. Izpildītājs attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā nodrošina eksperta ikmēneša darba laika uzskaiti, līdz nākamā mēneša 10 (desmitajai) kalendārajai dienai iesniedzot Pasūtītājam informāciju par eksperta nostrādāto stundu skaitu iepriekšējā mēnesī;

5.11. Izpildītājs attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā 10 (desmit) darba dienas pirms paredzētās klātienes prezentācijas par priekšlikumiem un labās prakses piemēriem sniegšanas un 10 (desmit) darba dienas pirms paredzēto klātienes konsultāciju veikšanas iesniedz Pasūtītājam saskaņošanai klātienes prezentācijas vai klātienes konsultāciju plānu, kas satur vismaz šādu informāciju:

5.11.1. prezentācijas vai konsultāciju norises laiks un vieta;

5.11.2. prezentācijas vai konsultāciju tēma, plānotā mērķauditorija un dalībnieku skaits;

5.11.3. atbildīgās personas par prezentācijas vai konsultāciju norises organizēšanu kontaktinformācija (e-pasta adrese un tālruņa numurs);

5.12. pēc klātienes prezentācijas vai klātienes konsultāciju plāna saskaņošanas Izpildītājs nodrošina dalībnieku uzaicināšanu;

5.13. Izpildītājs attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā nodrošina klātienē konsultēto

Health Inspection, must perform literature analysis, obtaining the necessary information from public sources and organisation of the respective branches, including the Health Inspections, also if need be to make questionnaires or perform interviews for employees working in healthcare and/or recipients of healthcare services;

5.2. The Provider must submit all material for the respective part of the procurement subject to the Contracting Authority in electronically editable format (format recognised by MS Word). Consulting materials for the respective part of the procurement subject can be submitted in MS PowerPoint or MS Word formats by sending them electronically to the contact person of the Contracting Authority;

5.3. The Provider ensures Latvian translation (if applicable) for in-person presentations on the respective part of the procurement subject with suggestions and examples of good practice during submission and in person during consultation at the Health Inspection (Klijānu Street 7, Riga);

5.4. The Provider ensures working environment necessary for the expert in the respective part of the procurement subject and covers the work expenses of the expert (such as the salary and transport costs);

5.5. The Provider, on agreement with the Contracting Authority, ensures that the presentation in person for the respective part of the procurement subject takes place at the premises of the National Health Service (Cēsu Street 31, k-3) or the Health Inspection (Klijānu Street 7, Riga);

5.6. The Provider, on agreeing with the Contracting Authority, ensures that the contact consultations for the respective part of the procurement subject for the employees of the Ministry of Health and of the institutions under its authority take place at the premises of the Health Inspection (Klijānu Street 7, Rīgā);

5.7. The Provider must ensure that contact consultations have breaks of at least 10 minutes every two hours;

5.8. The Provider must provide to the participants of contact consultations have coffee, tea, drinking water or mineral water;

5.9. The Provider must ensure that contact

Darbinieku un klātienes prezentācijas dalībnieku uzskaiti. Izpildītājam ne vēlāk kā 3 (trīs) darba dienu laikā pēc klātienes prezentācijas vai klātienes konsultāciju sniegšanas jāiesniedz pakalpojumu saņēmušo Darbinieku un dalībnieku uzskaites lapas Pasūtītājam. Uzskaites lapa satur vismaz šādu informāciju:

5.13.1. prezentācijas vai konsultāciju norises vieta, datums, ilgums;

5.13.2. Darbinieka un dalībnieka vārds, uzvārds, pārstāvētā iestāde;

5.13.3. Darbinieka un dalībnieka kontaktinformācija (e-pasta adrese, telefona numurs);

5.13.4. Darbinieka un dalībnieka pašrocīgs paraksts;

5.14. Izpildītājam ikvienā dokumentā, kas attiecināms uz pakalpojuma izpildi attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā, tajā skaitā Darbinieku un dalībnieku uzskaites lapās, prezentācijas un konsultāciju materiālos, ziņojumos, jāievieto vizuālo elementu ansamblis (ES karoga emblēma kopā ar atsauci “Eiropas Savienība” un atsauci uz Eiropas Sociālo fondu, nacionālās identifikācijas zīme ar atsauci uz Nacionālo attīstības plānu 2014.-2020.gadam formā “Nacionālais attīstības plāns 2020”, sauklis “Ieguldījums tavā nākotnē”), aktivitāte, projekta numurs un projekta nosaukums.

6. Darba izpildes termiņš

Darba uzdevumu izpilde attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā jāveic 1.tabulā “Darba izpildes termiņi” norādītajā laika grafikā.

1.tabula. Darba izpildes termiņiSagaidāmais nodevums Izpildes termiņšZiņojums 8 (astoņu) nedēļu laikā no

dienas, kad Pasūtītājs elektroniski ir nosūtījis Izpildītājam Veselības inspekcijas sagatavoto analītisko materiālu

Prezentācijas materiāls 3 (trīs) nedēļu laikā pēc ziņojuma par Veselības inspekcijas sagatavoto analītisko materiālu iesniegšanas Pasūtītājam

Gala ziņojums 3 (trīs) nedēļu laikā no

consultations for the respective part of the procurement subject have a lunch break of at least 45 minutes;

5.10. The Provider provides for the respective part of the procurement subject monthly work report of the expert, before the 10 (tenth) calendar day of the following month by submitting to the Contracting Authority information on the number of the expert’s working hours in the previous month;

5.11. The Provider submits to the Contracting Authority for the respective part of the procurement subject 10 (ten) business days before the envisaged contact presentation on suggestions and examples of good practice for agreement contact presentations or contact consultation plan, containing at least the following information:

5.11.1. Time and place of the presentation or consultation;

5.11.2. Theme, planned target audience and number of participants of the presentation or consultation;

5.11.3. Contacts of the person responsible for organising the presentation or consultation (email and telephone);

5.12. The Provider ensures invitation of participants after agreeing the contact presentation or contact consultation plan;

5.13. The Provider ensures for the respective part of the procurement subject registration of the participants of the contact presentation and of the Employees consulted in person. The Provider within 3 (three) business days of the contact presentation or contact consultation provision must submit registration sheets of the Employees and participants who have benefitted from the service to the Contracting Authority. The registration pages contain at least the following information:

5.13.1. Place, date and duration of the presentation or consultation;

5.13.2. Name, surname of the employee and participant, represented institution;

5.13.3. Contacts of the employee and participant (email, telephone);

5.13.4. Own signature of the employee and participant;

5.14. The Provider in every document related to service performance for the

dienas, kad Pasūtītājs elektroniski ir nosūtījis komentārus par Izpildītāja sagatavoto ziņojumu un klātienes prezentāciju. Pasūtītājs komentārus nosūta 2 (divu) nedēļu laikā no klātienes prezentācijas dienas.

Konsultāciju materiāli 3 (trīs) nedēļu laikā no dienas, kad Pasūtītājs ir saskaņojis un apstiprinājis gala ziņojumu.

Darbs tiek uzskatīts par pabeigtu tikai tad, kad Izpildītājs ir nodevis un Pasūtītājs ir pieņēmis visus nodevumus attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā, abpusēji parakstot nodošanas – pieņemšanas aktu.

7. Gala ziņojuma saskaņošanas un apstiprināšanas kārtība

Izpildītājam, iesniedzot gala ziņojumu (turpmāk– Dokuments), jāņem vērā, ka:7.1. Pasūtītājs izskata iesniegto Dokumentu

attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā 10 (desmit) darba dienu laikā. Konstatējot nepilnības, Pasūtītājs dokumentu nodod Pretendentam papildinājumu iestrādei;

7.2. nepilnības Dokumentā attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā Izpildītājam ir jānovērš 5 (piecu) darba dienu laikā. Pēc nepilnību novēršanas Izpildītājs atkārtoti iesniedz Pasūtītājam Dokumentu attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā;

7.3. Dokumenta attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā atkārtotu izskatīšanu Pasūtītājs veic 5 (piecu) darba dienu laikā un, konstatējot nepilnības, Pasūtītājs Dokumentu attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā nodod Izpildītājam papildinājumu iestrādei. Labota Dokumenta attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā izskatīšanas procesā Pasūtītājs nevar celt jaunus iebildumus par Dokumenta daļām, kuras iepriekšējā pārskatīšanas reizē nav komentētas un kuru saturu neietekmē papildinājumu iestrāde;

7.4. precizētais Dokuments attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā Izpildītājam jāiesniedz Pasūtītājam 5 (piecu) darba dienu laikā;

7.5. ja Pasūtītājs Noteikumu 1.pielikuma “Tehniskā specifikācija” 7.4.apakšpunktā saņemtajā Izpildītāja Dokumentā attiecīgajā

respective part of the procurement subject, including the Employee and participant registration sheets, presentations and consulting materials, and notices must include the set of visual elements (EU flag logo and reference “European Union” and reference to the European Social Fund, national identification sign with reference to the National Development Plan 2014-2020 in the form “National Development Plan 2020” and slogan “Investment in Your Future”), activity, project number and project name.

6. Work performance term

Performance of the work task for the respective part of the procurement subject must be made following the schedule set in Table 1 “Work performance terms”.

Table 1 Work performance termsExpected outcome Performance term

Report Within 8 (eight) weeks from the day when the Contracting Authority has sent the analytical material prepared by the Health Inspection to the Provider electronically

Presentation material Within 3 (three) weeks from the submission of the report on the analytical material prepared by the Health Inspection to the Contracting Authority

Final report Within 3 (three) weeks from the Contracting Authority’s electronic submission of the commentaries on the Provider’s report and contact presentation. The Contracting Authority sends the commentaries within 2 (two weeks) from the day of the contact presentation.

Consulting materials Within 3 (three) weeks

iepirkuma priekšmeta daļā aizvien konstatē nepilnību, Izpildītāja Dokuments attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā tiek uzskatīts par neizstrādātu un šādā gadījumā Pasūtītājs ir tiesīgs vienpusēji izbeigt līgumu Noteikumu 9.pielikuma “Pakalpojuma līgums” noteiktajā kārtībā;

7.6. ja Pasūtītājam nav iebildumu pret iesniegtā Dokumenta attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā saturu, Pasūtītājs paraksta nodošanas-pieņemšanas aktu attiecīgajā iepirkuma priekšmeta daļā.

from the day when the Contracting Authority has agreed and confirmed the final report.

The work is considered complete only when the Provider has submitted and the Contracting Authority has accepted all outcomes for the respective part of the procurement subject by mutually signing the delivery act.

7. Procedure for harmonizing and confirming the final report

The Provider, when submitting the final report (further – Document) must take into account that:7.1. The Contracting Authority considers the

submitted Document for the respective part of the procurement subject within 10 (ten) business days. On finding deficiencies, the Contracting Authority submits the document to the Applicant for additional development;

7.2. The Provider must amend deficiencies in the Document for the respective part of the procurement subject within 5 (five) business days. After amending the deficiencies, the Provider repeatedly submits to the Contracting Authority the Document for the respective part of the procurement subject;

7.3. The Contracting Authority considers the Document for the respective part of the procurement subject within 5 (five) business days and upon finding deficiencies, the Contracting Authority passes the Document for the respective part of the procurement subject to the Provider for additional development. When considering the amended Document for the respective part of the procurement subject, the Contracting Authority may not raise new objections to the parts of the Document which were not commented upon during the previous examination and the content of which is not affected by amendments;

7.4. The amended Document for the respective part of the procurement subject must be submitted to the Contracting Authority within 5 (five) business days;

7.5. If the Contracting Authority still finds deficiencies in the Document received

from the Provider under sub-section 7.4 of appendix 1 of the Regulations “Technical description”, the Provider’s Document for the respective part of the procurement contract is considered not to be developed and the Contracting Authority is entitled to unilaterally terminate the contract following the procedure of appendix 9 of the Regulations “Service contract”;

7.6. If the Contracting Authority has no objections to the content of the submitted Document for the respective part of the procurement subject, the Contracting Authority signs the delivery act for the respective part of the procurement subject.

Pušu paraksti / Requisites of the Parties

Pasūtītājs / Contracting Authority Izpildītājs / Provider

Direktore Inga Milaševiča________________ ______________________________(amats, vārds, uzvārds / position, name, surname) (amats, vārds, uzvārds / position, name, surname)

z.v. / Stamp z.v. / Stamp

3. pielikumsLīgumam par eksperta

pakalpojumu sniegšanu veselības

aprūpes kvalitātes un pacientu drošības

jomāiepirkuma identifikācijas Nr. VM NVD 2017/36 ESF

PUŠU APSTIPRINĀTO IZPILDĪTĀJA EKSPERTU SARAKSTS

Appendix 3To the Contract on

the provision of expert services in healthcare quality and patient safety

domain, procurement identification No. VM NVD 2017/36 ESF

THE LIST OF EXPERTS ENGAGED BY THE PROVIDER AND CONFIRMED BY THE

PARTIES

Pušu paraksti / Requisites of the Parties

Pasūtītājs / Contracting Authority Izpildītājs / Provider

Direktore Inga Milaševiča________________ ______________________________(amats, vārds, uzvārds / position, name, surname) (amats, vārds, uzvārds / position, name, surname)

z.v. / Stamp z.v. / Stamp

4. pielikumsLīgumam par eksperta

pakalpojumu sniegšanu veselības

aprūpes kvalitātes un pacientu drošības

jomāiepirkuma identifikācijas Nr. VM NVD 2017/36 ESF

LĪGUMA IZPILDĒ IESAISTĪTĀ PERSONĀLAUN APAKŠUZŅĒMĒJU NOMAIŅA

1. Izpildītājs apņemas nodrošināt, ka Līguma izpildē piedalās Izpildītāja piedāvājumā norādītais personāls, kura kvalifikācijas atbilstību izvirzītajām prasībām Pasūtītājs ir vērtējis, kā arī apakšuzņēmēji, uz kuru iespējām Izpildītājs balstījies, lai apliecinātu savas kvalifikācijas atbilstību paziņojumā par līgumu un iepirkuma procedūras dokumentos noteiktajām prasībām.

2. Izpildītājs apņemas veikt Līguma izpildē piesaistītā personāla vai apakšuzņēmēju nomaiņu Publisko iepirkumu likumā 62.pantā noteiktajā kārtībā un gadījumos.

3. Gadījumā, ja Līguma izpildē piesaistīto personālu vai apakšuzņēmēju personisku piedalīšanos nav iespējams nodrošināt (atvaļinājumi, darba attiecību pārtraukšana u.c. gadījumi), Izpildītājam ir pienākums nodrošināt līdzvērtīgas vai augstākas kvalifikācijas personāla vai apakšuzņēmēju piesaisti Līguma izpildē, iepriekš to saskaņojot ar Pasūtītāju.

4. Pasūtītājs ir tiesīgs atteikt personāla vai apakšuzņēmēja nomaiņu, ja pastāv kāds no šādiem nosacījumiem:

1) piedāvātais apakšuzņēmējs neatbilst iepirkuma procedūras dokumentos apakšuzņēmējiem izvirzītajām prasībām;

2) tiek nomainīts apakšuzņēmējs, uz kura iespējām

Appendix 4To the Contract on

the provision of expert services in healthcare quality and patient safety

domain, procurement identification No. VM NVD 2017/36 ESF

CHANGE OF PERSONNEL AND SUBCONTRACTORS

ENGAGED IN THE CONTRACT PERFORMANCE

1. The Provider undertakes to ensure that the Contract performance engages the persons indicated in the offer, whose qualification compliance has been assessed by the Contracting Authority, and the subcontractors on whose capacities the Provider can rely to confirm the compliance of their qualification in the notice on the terms set in the contract and the procurement procedure documents.

2. The Provider undertakes to perform the change of the persons or subcontractors involved in the Contract performance following the procedure and in the cases set in article 62 of the Law of Public Procurement.

3. If the personal participation of the personnel or subcontractors involved in the Contract performance cannot be provided (leaves, termination of employment relations, etc.), the Provider must provide the involvement of personnel or subcontractors of equivalent or higher quality for the Contract performance, agreeing it with the Contracting Authority in advance.

4. The Contracting Authority is entitled to refuse the change of personnel or subcontractor if any of the below terms exist:

iepirkuma procedūrā izraudzītais pretendents balstījies, lai apliecinātu savas kvalifikācijas atbilstību paziņojumā par līgumu un iepirkuma procedūras dokumentos noteiktajām prasībām, un piedāvātajam apakšuzņēmējam nav vismaz tādas pašas kvalifikācijas, uz kādu iepirkuma procedūrā izraudzītais pretendents atsaucies, apliecinot savu atbilstību iepirkuma procedūrā noteiktajām prasībām, vai tas atbilst šā likuma 42. panta pirmajā vai otrajā daļā (atbilstoši pasūtītāja norādītajam paziņojumā par līgumu vai iepirkuma procedūras dokumentos) minētajiem pretendentu izslēgšanas gadījumiem;

3) piedāvātais apakšuzņēmējs, kura sniedzamo pakalpojumu vērtība ir vismaz 10 procenti no kopējās iepirkuma līguma vērtības, atbilst šā likuma 42. panta pirmajā vai otrajā daļā (atbilstoši pasūtītāja norādītajam paziņojumā par līgumu vai iepirkuma procedūras dokumentos) minētajiem pretendentu izslēgšanas gadījumiem;

4) apakšuzņēmēja maiņas rezultātā tiktu izdarīti tādi grozījumi pretendenta piedāvājumā, kuri, ja sākotnēji būtu tajā iekļauti, ietekmētu piedāvājuma izvēli atbilstoši iepirkuma procedūras dokumentos noteiktajiem piedāvājuma izvērtēšanas kritērijiem.

5) Pasūtītājs nepiekrīt jauna apakšuzņēmēja piesaistei gadījumā, kad šādas izmaiņas, ja tās tiktu veiktas sākotnējā piedāvājumā, būtu ietekmējušas piedāvājuma izvēli atbilstoši iepirkuma procedūras dokumentos noteiktajiem piedāvājuma izvērtēšanas kritērijiem.

5. Izpildītājs drīkst veikt tā piedāvājumā norādīto apakšuzņēmēju nomaiņu, uz kuru neattiecas šā pielikuma 4.punktā noteiktie nosacījumi, ja Izpildītājs par to paziņojis Pasūtītājam un saņēmis Pasūtītāja rakstveida piekrišanu apakšuzņēmēja nomaiņai vai jauna apakšuzņēmēja iesaistīšanai Līguma izpildē.

6. Lai veiktu personāla vai apakšuzņēmēju nomaiņu, gadījumos, kad ir nepieciešams Pasūtītāja saskaņojums, Izpildītājs informē Pasūtītāju par attiecīgo aizvietotāju un iesniedz dokumentus, kas nepieciešami lēmuma pieņemšanai (piem., sertifikātu un apliecinājumu apliecinātās kopijas).

7. Pārbaudot jaunā apakšuzņēmēja atbilstību, pasūtītājs piemēro Publisko iepirkumu likums 42. panta noteikumus. Šā likuma 42. panta trešajā daļā minētos termiņus skaita no dienas, kad lūgums par

1) the offered subcontractor does not conform to the requirements to subcontractor made in the procurement procedure documents;

2) a subcontractor is being changed on whose capacities the supervised applicant was based in the procurement procedure to confirm the conformance of its qualifications in the report on the requirements set in the contract and procurement procedure documents, and the offered subcontractor does not have at least the same qualifications to which the subcontractor supervised in the procurement procedure referred when confirming its conformance to the terms set in the procurement procedure (as notified in the report by the contracting authority on the contract or the procurement procedure documents) as mentioned in the applicant exclusion cases;

3) the offered subcontractor providing services of at least 10 per cent value from the total value of the procurement contract corresponds to the applicant exception cases mentioned in parts one or two of article 42 of the Contract (as notified in the report by the contracting authority on the contract or the procurement procedure documents);

4) as a result of changing the subcontractor the applicant’s offer is changed so that, if these changes had been initially included, they would have influenced the choice of the offer following the offer assessment criteria set in the procurement procedure documents.

5) The Contracting Authority disagrees to the involvement of the new subcontractor when the changes, had they been made in the initial offer, would have influenced the choice of the offer following the offer assessment criteria set in the procurement procedure documents.

5. The Provider may change the subcontractor stated in its offer, to whim the terms of section 4 of the appendix do not relate if the Provider has informed the Contracting Authority thereof and received a written agreement from the Contracting Authority to change the subcontractor or engage a new subcontractor for performing the Contract.6. To change the personnel or subcontractor when the agreement of the Contracting Authority is necessary the Provider informs the Contracting

apakšuzņēmēja nomaiņu iesniegts pasūtītājam.8. Pasūtītājs pieņem lēmumu atļaut vai atteikt

iepirkuma procedūrā izraudzītā pretendenta (iepirkuma līguma) personāla vai apakšuzņēmēju nomaiņu vai jaunu apakšuzņēmēju iesaistīšanu iepirkuma līguma izpildē iespējami īsā laikā, bet ne vēlāk kā piecu darbdienu laikā pēc tam, kad saņēmis visu informāciju un dokumentus, kas nepieciešami lēmuma pieņemšanai saskaņā ar Publisko iepirkumu likuma 62.panta noteikumiem.

9. Gadījumā, ja tiek mainīts normatīvais regulējums, kas nosaka iepirkuma procedūrā izraudzītā personāla vai apakšuzņēmēju nomaiņu, tā notiek atbilstoši spēkā esošajos normatīvajos aktos noteiktajām.

Authority of the relevant replacement and submits the documents necessary for taking the decision (for example, confirmed copies of certificates and confirmations).

7. In verifying the conformance of the new subcontractor, the contracting authority applies the terms of article 42 of the Public Procurement Law. Part three of article 42 of the law counts the above terms from the day when the request for changing the subcontractor is submitted to the contracting authority.

8. The Contracting Authority decides to allow or refuse the change of the personnel or subcontractor of the applicant supervised in the procurement procedure (procurement contract) or engagement of a new subcontractor in the contract performance in as short time as possible, but no later than within five business days after receiving all information and documents necessary to make the decision following the terms of article 62 of the Public Procurement Law.

9. If the normative regulations determining the change of the personnel or subcontractor of the applicant supervised in the procurement procedure is altered, it takes place following the terms of the valid normative acts.

Pušu paraksti / Requisites of the Parties

Pasūtītājs / Contracting Authority Izpildītājs / Provider

Direktore Inga Milaševiča________________ ______________________________(amats, vārds, uzvārds / position, name, surname) (amats, vārds, uzvārds / position, name, surname)

z.v. / Stamp z.v. / Stamp