pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/pentecost...stichos: for thy name’s sake have...

22
1 Pentecost ицы. и ица. http://www.saintjonah.org/rub/rub_pentecost.htm https://groups.yahoo.com/neo/groups/vigil- texts/info http://www.patriarchia.ru/bu/2019-06-16/ аиции, ицы а пазичм аал лжи ика иицы («ши аг уха а Апл»). Начиа лик чи ам пазика ( клпклыми млиами), а аал ахи ика ицы. В лик аг уха чм (п ч) п плага ика иицы, ка а а аал аи пазика уббу. All-Night VIGIL variables ВЕНОЩНОЕ БЕНИЕ Blessed is the man На лик ч «Блаж муж» – кафизма . At Lord, I have cried, Tone 1: Feast 10 (We celebrate Pentecost); G/N: Feast (Come, O ye peoples). На «пи, ззах» ихиы пазика, гла - и гла - – (па и ча ихиа – ажы). «лаа, и ы» – пазика, гла - «иии , л и…». Lord, I Have Cried: пи, ззах, ЛА 1: Reader: In the 1 st Tone: Lord, I have cried unto Thee, hearken unto me. Choir: Lord, I have cried unto Thee, hearken unto me; hearken unto me, O Lord. Lord, I have cried unto Thee, hearken unto me; attend to the voice of my supplication, when I cry unto Thee. Hearken unto me, O Lord. Let my prayer be set forth as incense before Thee, the lifting up of my hands as an evening sacrifice. Hearken unto me, O Lord. Лик: пи, зза х к б , улы ши м. / лы ши м, пи. пи, зза х к б , улы ши м ми гла у мл и мг , га зза и ми к б . / лы ши м, пи. а ипа и мли а м , / к каи л п б , / з и уку м / ж а ч . / лы ши м, пи. Tone 1: ихиы пазика, гла Stichos: Bring my soul out of prison, that I may confess Thy name. . We celebrate Pentecost / and the coming of the Spirit, / and the time appointed for the promise, / and the fulfillment of hope. / How great is this mystery: / it is both exceeding great and most venerable. / Wherefore, we cry unto Thee: // O Creator of all, Lord, glory be to Thee. (2) ицу па зуим, и у ха пиш и, и плж и ба и, и а жи ипл и, и а и ли к, к ли к ж и ч . мж пи м и л х пи, ла а б . (2) Stichos: The righteous shall wait patiently for me, until Thou shalt reward me. . We celebrate Pentecost … Repeat ицу па зуим Stichos: Out of the depths have I cried unto Thee, O Lord, / O Lord, hear my voice. , . Thou hast renewed Thy disciples with foreign tongues, O Christ, / that they might therewith proclaim Thee, / the immortal Word and God, // Who granteth our souls great mercy. зы ками и ых би л и и , учики , а ми пп бзм аг л а и Б га, па аг уша м а шим ли ми л. Stichos: Let Thine ears be attentive, / to the voice of my supplication. .

Upload: others

Post on 03-Jul-2020

21 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

1

Pentecost ицы. и ица.

http://www.saintjonah.org/rub/rub_pentecost.htm

https://groups.yahoo.com/neo/groups/vigil-

texts/info

http://www.patriarchia.ru/bu/2019-06-16/

а иции, ицы а

п аз ич м а ал л жи ик а и ицы

(« ш и аг уха а Ап л »). Начи а

лик ч и ам п аз ика (

к л п кл ыми м ли ами), а а ал

ах и ик а ицы. В л ик

аг уха ч м (п ч ) п

п лага ик а и ицы, к а а а

а ал а и п аз ика убб у.

All-Night VIGIL variables В ЕНОЩНОЕ Б ЕНИЕ

Blessed is the man На лик ч «Блаж муж» – кафизма .

At Lord, I have cried, Tone 1: Feast 10 (We celebrate

Pentecost); G/N: Feast (Come, O ye peoples).

На « п и, зз ах» ихи ы п аз ика, гла - и

гла - – (п а и ч а ихи а – аж ы).

« ла а, и ы » – п аз ика, гла - « ии и ,

л и …».

Lord, I Have Cried: п и, зз ах, ЛА 1:

Reader: In the 1st Tone: Lord, I have cried unto

Thee, hearken unto me.

Choir: Lord, I have cried unto Thee, hearken unto

me; hearken unto me, O Lord.

Lord, I have cried unto Thee, hearken unto me;

attend to the voice of my supplication, when I cry

unto Thee. Hearken unto me, O Lord.

Let my prayer be set forth as incense before Thee,

the lifting up of my hands as an evening sacrifice.

Hearken unto me, O Lord.

Лик: п и, зз а х к б , у лы ши м . /

лы ши м , п и.

п и, зз а х к б , у лы ши м ми

гла у м л и м г , г а зз а и ми к

б . / лы ши м , п и.

а и п а и м ли а м , / к ка и л

п б , / з и уку м / –

ж а ч . / лы ши м , п и.

Tone 1: ихи ы п аз ика, гла

Stichos: Bring my soul out of prison, that I

may confess Thy name.

.

We celebrate Pentecost / and the coming of the

Spirit, / and the time appointed for the promise, /

and the fulfillment of hope. / How great is this

mystery: / it is both exceeding great and most

venerable. / Wherefore, we cry unto Thee: // O

Creator of all, Lord, glory be to Thee. (2)

ицу п а з уим, и у ха

п иш и , и п л ж и б а и , и

а ж и и п л и , и а и ли к , к

ли к ж и ч . мж пи м и

л х п и, ла а б . (2)

Stichos: The righteous shall wait patiently for

me, until Thou shalt reward me.

.

We celebrate Pentecost …

Repeat

ицу п а з уим …

Stichos: Out of the depths have I cried unto

Thee, O Lord, / O Lord, hear my voice.

, .

Thou hast renewed Thy disciples with foreign

tongues, O Christ, / that they might therewith

proclaim Thee, / the immortal Word and God, // Who granteth our souls great mercy.

зы ками и ых б и л и и ,

уч ики , а ми п п

б з м аг л а и Б га, п а аг уша м а шим ли ми л .

Stichos: Let Thine ears be attentive, / to the

voice of my supplication.

.

Page 2: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

2

The Holy Spirit provideth all things; / He gusheth

forth prophecy; / He perfecteth the priesthood; /

He hath taught wisdom to the illiterate. / He hath

shown forth the fishermen as theologians. / He

holdeth together the whole institution of the

Church. / Wherefore, O Comforter, / one in

essence and throne with the Father and the Son, //

glory be to Thee.

В п а ух ы , чи

п ч и , ики ша ,

к и ж ы му и аучи , ы ба и

б г л цы п каза , би а б

ц к ы ./ Е и у и п л

О цу и ы у, ши л , ла а б .

Tone 2: ла

Stichos: If Thou shouldest mark iniquities, O

Lord, O Lord, who shall stand? / For with

Thee there is forgiveness.

.

We have seen the true Light; / we have received

the Heavenly Spirit; / we have found the true

Faith, / we worship the indivisible Trinity; // for

He hath saved us. (2)

Ви х м и и ы , п и х м у ха

Н б аг , б х м у и и у ,

аз л иц п кла м а б

а па ла . (2)

Stichos: For Thy name’s sake have I patiently

waited for Thee, O Lord; my soul hath

patiently waited for Thy word, / My soul hath

hoped in the Lord.

, ,

, /

.

We have seen the true Light … Repeat

Ви х м и и ы , …

Stichos: From the morning watch until night,

from the morning watch, / Let Israel hope in

the Lord.

.

In the Prophets Thou didst proclaim unto us / the

way of salvation, / and the grace of Thy Spirit

hath shone in the Apostles, O our Savior; / Thou

art God Who art from the beginning, / and for

time to come, and unto the ages, // Thou art our

God.

В п ц х з и л и ам пу

па и , и ап л х з и па аш,

благ а у ха г ы и Б г п ы ,

ы и п их, и ки ы и Б г аш.

Stichos: For with the Lord there is mercy, and

with Him is plenteous redemption; / And He

shall redeem Israel out of all his iniquities.

e .

In Thy courts shall I praise Thee, / the Savior of

the world, / and bending my knee I shall worship

Thine invincible might. / In the evening, in the

morn, at midday, // and at all times shall I bless

Thee, O Lord.

В х и х п па а ми а, и

п кл к л а, п кл

п б и м и л , ч , и у , и

п лу , и а к м благ л л

п и.

Stichos: O praise the Lord, all ye nations; /

Praise Him all ye peoples.

, /

.

In Thy courts, O Lord, as we the faithful / bend

the knee of the soul and the body, / we praise

Thee, the beginningless Father, / the co-

beginningless Son, / and the co-eternal and All-

holy Spirit, // Who dost enlighten and sanctify our

souls.

В х и х, п и, ии к л а

уш и л п кл ш , п а м

б з ача л аг О ца , и б з ача л аг

ы а, и п и у аг и а г

у ха, п а аг и а аг

у ши а ша.

Stichos: For He hath made His mercy to

Page 3: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

3

prevail over us, / And the truth of the Lord

abideth forever.

.

Let us praise the consubstantial Trinity: / the

Father and the Son, with the Holy Spirit; / for

thus did all the Prophets and Apostles preach, //

with the Martyrs.

ицу и у у п л им, О ца и

ы а, ы м у х м а к б

п п аша и п цы, и ап ли

му ч ики.

Tone 8: ла

Glory to the Father, and to the Son, and to the

Holy Spirit.

.

Both now and ever, and unto the ages of ages.

Amen.

.

Come, O ye peoples, / let us worship the Godhead

in three Persons: / the Son in the Father, with the

Holy Spirit; / for the Father timelessly begat the

Son, / Who is co-eternal and Co-enthroned; / and

the Holy Spirit was in the Father, glorified with

the Son; / one Might, one essence, one Godhead, /

which we all worship, saying: / Holy God, Who

didst create all things through the Son, / with the

co-operation of the Holy Spirit. / Holy Mighty,

through Whom we have known the Father, / and

through Whom the Holy Spirit came to the world.

/ Holy Immortal, the Comforting Spirit, / Who

proceedest from the Father and restest in the Son.

// O Holy Trinity, glory be to Thee.

ии и л и ,/ иип а му Б ж у

п кл и м ,/ ы у О ц , ы м

у х м:/ О ц б б зл и / ы а

п и у а и п л а,/ и ух

ы б О ц ы м п ла л м :/

и а и ла, и у , и

Б ж ./ Ему ж п кла и

глаг л м ы Б ж , ы

ы м, м а г у ха. ы

пки , И мж О ца п з а х м, и ух

ы п ии ми ы Б з м ы ,

у ши л ы у ш , О ца и х , и

ы п чи а иц а , ла а б .

O Gladsome Light; Entrance. Prokimenon of the day, Tone 6: The Lord is King.

The prokimenon for the Vespers:

On Saturday evenings, in tone 6:

The Lord is King, He is clothed with majesty.

Stichos: The Lord is clothed with strength and He

hath girt Himself.

Stichos: For He established the world which shall

not be shaken.

Stichos: Holiness becometh Thy house, O Lord,

unto length of days.

ким ы а ч

В ч м, гла 6

п ца и , л п у бл ч .

их Обл ч п и лу и п п а .

их И б у и л у , ж

п и жи .

их му му п ба ы ,

п и, лг у и .

Three Readings: а ми и п а з ика:- 3

Deacon: Wisdom.

Reader: The Reading is from the Book of

Numbers.

Deacon: Let us attend.

иак му .

Ч ц Чи л ч и .

иак В м м.

Reader: The Lord said to Moses “Gather Me

seventy men from the elders of Israel, whom thou

thyself knowest that they are the elders of the

people, and their scribes; and thou shalt bring

them to the tabernacle of witness, and they shall

Чи л 6–17, 24–29

Ч ц ч п и б и и

м муж а ц из а ил ых,

и хж ы ам и, к и и у а цы

Page 4: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

4

stand there with thee. And I will go down, and

speak there with thee; and I will take of the Spirit

that is upon thee, and will put it upon them; and

they shall bear together with thee the assaults of

the people, and thou shalt not bear them alone.”

And Moses went out, and spake the words of the

Lord to the people; and he gathered seventy of the

elders of the people, and he set them round about

the tabernacle. And the Lord came down in a

cloud, and spake to him, and took of the Spirit

that was upon him, and put it upon the seventy

men that were elders; and when the Spirit rested

upon them, they prophesied and ceased. And

there were two men left in the camp, the name of

the one was Eldad, and the name of the other

Medad; and the Spirit rested upon them, and these

were of the number of those who were enrolled,

but they did not come to the tabernacle; and they

prophesied in the camp. And a young man ran

and told Moses, and spake, saying “Eldad and

Medad prophesy in the camp.” And Joshua the

son of Nun, who attended on Moses, the chosen

one, said “Lord Moses, forbid them.” And

Moses said to him “Art thou jealous on my

account? Would that all the Lord’s people were

prophets; whenever the Lord shall put His Spirit

upon them.”

л , и к и ж ики их и п и ши их

и и , и а у у б . И и у,

и зглаг л а м б , и ыму у ха

у аг б , и зл жу а их, и

п б у б мл и л , и

п иши их ы и . И б а и

м муж а ц л , и

п а и их к и. И и п

блац , и глаг ла и , и з у ха

И ж м, и п л жи а ми и муж

а ц а к ж п чи ух а их, и

п к ша а у , и к му п ил жи ша.

И а ша а му жа а у , и м и му

Ел а , и и м му а , и п чи а их

ух и и и б ша апи а ых, и

п ии ша , и п ч а а

а у . И п и к ша з и и , и

ч му , глаг л Ел а и а

п ч у а а у . И а Ии у

ы На и , п и , изб а ы

г , ч г п и и , зб а и и ма. И

ч му и у ши ли ы м И

к а м л м п им бы и

п ки, г а а п у ха г а

их

Deacon: Wisdom.

Reader: The Reading is from the Prophecy of

Joel.

Deacon: Let us attend.

иак му .

Ч ц ч а И ил а ч и .

иак В м м.

Reader: Thus saith the Lord “Rejoice and be

glad, ye children of Zion, in the Lord your God;

for He hath given you food fully, and will rain

upon you the early and the latter rain, as before.

And the floors shall be filled with wheat, and the

presses shall overflow with wine and oil. And I

will recompense you for the years which the

locust, and the caterpillar, and the palmerworm,

and the cankerworm have eaten, even My great

army, which I sent against you. And ye shall eat

abundantly, and be satisfied, and shall praise the

name of the Lord your God for the things which

He hath wrought wonderfully with you: and My

people shall not be shamed forever. And ye shall

know that I am in the midst of Israel, and that I

am the Lord your God, and there is none else

beside Me; and My people shall no more be

ashamed forever. And it shall come to pass

afterward, that I will pour out of My Spirit upon

all flesh; and your sons and your daughters shall

И ил 3–3 А

Ч ц: а к глаг л п ча а и а

а у , и ли п Б з

а ш м, к а ам б а ш а п а у, и

ж и ам ж а ы и п з ы ,

к ж п ж . И ап л гу м а

пш и цы, и изли чи ли и а и л а.

И ам ам м л , и хж п ша п у зи

и гу ицы, и жа, и х у , и ла

ли ка , ж п ла х а ы. И у

и а ы и , и п х а ли и м п а Б га

а ш г , И ж и ы ш чу а и

п ы л и и к. И азум ,

к п Из а ил Аз м , и Аз п

Б г аш, и и г , а з и

п ы к му л и и к. И бу

п их, изли у ха г а ку

пл , и п ку ы а ши и и

а ша, и а цы а ши и и , и ши

а ши и и у з . И б а абы , и а

Page 5: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

5

prophesy, and your old men shall dream dreams,

and your young men shall see visions. And on

My servants and handmaids in those days will I

pour out of My Spirit. And I will show wonders

in heaven, and upon the earth: blood, and fire,

and vapor of smoke. The sun shall be turned into

darkness, and the moon into blood, before the

great and glorious day of the Lord is come. And

it shall come to pass that whosoever shall call on

the name of the Lord shall be saved.”

абы и и ы изли у ха

г , и п ку . И ам чу а а б и

г , и з а м и а з мли и зу, к и

г , и ку и ы ма. л ц п л жи

му, и лу а к , п ж п иш и

п ли каг и а ш аг . И бу

к, и ж а п из и м п ,

па .

Deacon: Wisdom.

Reader: The Reading is from Ezekiel.

Deacon: Let us attend.

иак му .

Ч ц ч а И з ки ил а ч и .

иак В м м.

Reader: Thus said the Lord “I will take you out

from the nations, and will gather you out of all

the lands, and will bring you into your own land:

and I will sprinkle clean water upon you, and ye

shall be purged from all your filthiness, and from

all your idols, and I will cleanse you. And I will

give you a new heart, and will put a new spirit in

you: and I will take away the heart of stone out of

your flesh, and will give you a heart of flesh.

And I will put My Spirit in you, and will cause

you to walk in Mine ordinances, and to keep My

judgments, and do them. And ye shall dwell

upon the land which I gave to your fathers; and

ye shall be to Me a people, and I will be to you a

God.”

И з 36 4–28

Ч ц а к глаг л п п ииму а

зы к, и б у ы х зы к а ых, и

у ы з мл а шу, и к пл а ы

чи у у, и чи и х чи

а ших, и х и л а ших, и чи у ы. И

ам ам ц , и ух ы ам ам,

и ыму ц ка м пл и а ш , и

ам ам ц пл , и ух ам

а . И , а п а а иих и х

х и , и у бы х а и , и

и . И ли з мл , ж ах

ц м а шим, и бу и л и, и Аз бу у

ам Б га.

Litia: Ли и :

Litia stichera: Feast (In the Prophets Thou didst proclaim);

G/N: Feast (When Thou didst send down Thy Spirit).

На ли ии ихи ы п аз ика, гла - . « ла а, и

ы » – п аз ика, гла - «Ег а у ха г …».

Tone 2:

In the Prophets Thou didst proclaim unto us / the

way of salvation, / and the grace of Thy Spirit

hath shone in the Apostles, O our Savior; / Thou

art God Who art from the beginning, / and for

time to come, and unto the ages, // Thou art our

God.

ихи ы п аз ика, гла

В п ц х з и л и ам пу

па и , и ап л х з и па аш,

благ а у ха г . ы и Б г п ы ,

ы и п их, и ки ы и Б г аш.

In Thy courts shall I praise Thee, / the Savior of

the world, / and bending my knee I shall worship

Thine invincible might. / In the evening, in the

morn, at midday, // and at all times shall I bless

Thee, O Lord.

В х и х п , па а ми а, и

п кл к л а, п кл

п б и м и л , ч , и у , и

п лу , и а к м благ л л

п и.

In Thy courts, O Lord, as we the faithful / bend

the knee of the soul and the body, / we praise

Thee, the beginningless Father, / the co-

beginningless Son, / and the co-eternal and All-

holy Spirit, // Who dost enlighten and sanctify our

В х и х п и, ии к л а

уш и л п кл ш , п а м

б з ача л аг О ца , и б з ача л аг

ы а, и п и у аг и а г

у ха, п а аг и а аг

Page 6: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

6

souls. у ши а ша.

Tone 8: ла

Glory… Both now… … …

When Thou didst send down Thy Spirit, O Lord, /

while the Apostles were seated, / the children of

the Jews beheld and were astonished with

amazement; / for they heard them speaking in

other, foreign tongues, / according as the Spirit

bestowed on them; / for though they were

unlearned, they were made wise; / and in catching

and bringing the nations to the Faith, / they

preached of things divine. / Wherefore, we also

cry to Thee: / O Thou Who wast seen on earth

and didst save us from error, // O Lord, glory be

to Thee.

Ег а у ха г п ла л и п и,

им ап л м, г а ки и

з ужа а ху у жа м лы шаху б

а а и ы ми а ыми зы ки, к ж

ух п а а ш им. Н ж и б у

уму и ша , и зы ки у ул и ш ,

б ж а и аху. мж и мы

пи м и И ж а з мли л , и

п л и па ы а , п и ла а б .

Aposticha ихи ы а их

Aposticha: Feast (Being ignorant of the power of Thine

All-holy Spirit); G/N: Feast (Of old the tongues were

confounded).

На их ихи ы п аз ика, гла 6- ( ими

п ип ами). « ла а, и ы » – п аз ика, гла -

« зы цы и г а …».

л иха «Н жи м лица г …»

п ихи а, гла 6- « а Н б ы …».

а иции, э п п и п и п а .

Tone 6:

Being ignorant of the power of Thine All-holy

Spirit, / which was come unto Thine Apostles, O

Lord, / the heathen imagined the diversity of

tongues to be drunkenness. / But we who are

established by them speak thus unceasingly: /

Take not Thy Holy Spirit from us, we pray, // O

Friend of man.

ихи ы п аз ика, гла 6

Н азум зы цы п и, а г

у ха/ а ап лы бы ши и лы,/

изм и зы к пи бы и м ху./ ы

ж у и ш их, п а и ц

глаг л м у ха г а г ыми

а , м лим и Ч л к л бч .

Create in me a clean heart, O God, / and

renew a right spirit within me.

их /

.

O Lord, the descent of the Holy Spirit, / which

enveloped Thine Apostles, / made them to speak

with other tongues. / Hence, the strange wonder

was thought to be drunkenness by the

unbelievers, / but to the believers it was a cause

of salvation. / Wherefore, we beseech Thee to

deem us also worthy of His illumination, // O

Friend of man.

п и, а г у ха аш и ,

ап лы и п л и ш , и ы ми зы ки

глаг ла и у и. мж п ла ,

ым у б пи м ш , ым

ж х а а па и г ж и и

и а п би, м лим и

Ч л к л бч .

Cast me not away from Thy presence, / and

take not Thy Holy Spirit from me.

их

.

им ча и . л иха «Н жи м лица

г …» п ихи а, гла 6- « а

Н б ы …». а иции, э п п и п и

п а .

O Heavenly King, / Comforter, Spirit of Truth, /

Who art everywhere present and fillest all things,

/ Treasury of good things / and Giver of life: /

а Н б ы , ши л , у ш

и и ы, И ж з ы и и п л ,

к и благи х и жи з и а л ,

Page 7: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

7

come and dwell in us, / and cleanse us of all

impurity, // and save our souls, O Good One

п ии и и ли ы, и чи и ы

ки к ы, и па и , Бла ж , у ши

а ша.

Tone 8: ла

Glory… Both now… … …

Of old the tongues were confounded / because of

the audacity in the building of the tower, / but

now the tongues are made wise / because of the

glory of Divine knowledge. / There God

condemned the impious because of their offense,

/ and here Christ hath enlightened the fishermen

by the Spirit. / At that time the confusion of

tongues was wrought for punishment, / but now

the concord of tongues hath been inaugurated //

for the salvation of our souls.

зы цы и г а азм и ша , з и а и

лп и зы цы ж ы

уму и ша , ла ы а и б г и . а м

у и ч и ы п г ш и м з

п и л и ы ба и у х м./

г а уп аз и б згла и к муч и

ы б л гла и к па и

уш а ших.

Troparia: и м –

Choir: (Festal Troparion, Tone 8):

Blessed art Thou, O Christ our God, / Who hast

shown forth the fishermen as supremely wise, /

by sending down upon them the Holy Spirit, / and

through them didst draw the world into Thy net. //

O Lover of mankind, glory be to Thee. (thrice)

па аз ика, гла

Благ л и , и Б ж аш, И ж

п му ы л цы л , изп ла им у ха

а г , и ми ул л л у ,//

Ч л к л бч , ла а б . ( иж ы)

Matins

At God is the Lord, Tone 8; Troparia: Feast x2; G/N Feast. На у а «Б г п » – па п аз ика,

гла - ( аж ы). « ла а, и ы » – ж па .

Choir: (Festal Troparion, Tone 8):

Blessed art Thou, O Christ our God, / Who hast

shown forth the fishermen as supremely wise, /

by sending down upon them the Holy Spirit, / and

through them didst draw the world into Thy net. //

O Lover of mankind, glory be to Thee. twice.

па аз ика, гла

Благ л и , и Б ж аш, И ж

п му ы л цы л , изп ла им у ха

а г , и ми ул л л у ,

Ч л к л бч , ла а б . аж ы.

Glory to the Father and to the Son and to the

Holy Spirit.

.

Both now and ever, and unto the ages of ages.

Amen.

.

Choir: (Festal Troparion, Tone 8):

Blessed art Thou, O Christ our God, / Who hast

shown forth the fishermen as supremely wise, /

by sending down upon them the Holy Spirit, / and

through them didst draw the world into Thy net. //

O Lover of mankind, glory be to Thee.

па аз ика, гла

Благ л и , и Б ж аш, И ж

п му ы л цы л , изп ла им у ха

а г , и ми ул л л у ,

Ч л к л бч , ла а б .

F Kathisma афи ма

After each Kathisma: Sessional hymns of the Feast. афизмы - и 3- . алы к ии. ал ы

п аз ика (п аж ы).

Tone 4:

Let us, O ye faithful, / radiantly celebrate the

а л а з ика, гла 4, п б

и и И иф:

Page 8: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

8

feast which followeth upon the feast, / and is a

concluding festival; / this is the day of Pentecost,

/ the fulfillment of the promise and of the

appointed time, / for thereon the fire from the

Comforter came down upon earth, / as it were in

the form of tongues, / and enlightened the

disciples, / and made them participants in

heavenly things. / The light of the Comforter //

hath come and enlightened the world.

п а з ы ии, и к ч ы

п а з ик п а з уим л ,

ица, б а и и п л и и

п л ж и б г ши л

и а з мл , к и зы к,/ и уч ики

п и , и и б аи ики п каза .//

п ии ши л , и ми п и .

Glory… Both now… … …

Tone 4:

The well-spring of the Spirit, coming to earth, /

noetically divided into rivers of fire, / and

bedewed the apostles, enlightening them; / and

He was to them a bedewing cloud, / a fire

enlightening them, a flame raining down. /

Through them have we received grace, through

fire and water. // The light of the Comforter hath

come and illumined the world.

а л а з ика, гла 4, п б

и и И иф:

у ха и ч ик п иш а з мл ,

г ы ки аз л мы л ,

ап лы ша ш п а и бы им

блак ша , г п а х, и

ж пла м , и миж мы п и х м

благ а , г м ж и . п ии

ши л , и ми п и .

Polyeleos

Polyeleos (select verses from Psalm 134/135) ли л . ал м 34 35

Choir: Praise ye the name of the Lord; O ye servants,

praise the Lord. Alleluia. Alleluia. Alleluia. Лик: али и м п , х али , аби

п а. Аллилу иа. Аллилу иа. Аллилу иа.

Blessed is the Lord out of Zion, Who dwelleth

in Jerusalem. Alleluia. Alleluia. Alleluia. Благ л п и а, жи ы

И у али м . Аллилу иа. Аллилу иа. Аллилу иа.

O give thanks unto the Lord, for He is good,

alleluia, alleluia; for His mercy endureth forever.

Alleluia.

И п а п и, к благ,

аллилу иа, аллилу иа, к к ми л Ег .

Аллилу иа.

O give thanks unto the God of heaven,

alleluia, alleluia; for His mercy endureth forever.

Alleluia.

И п а Б гу Н б му,

аллилу иа, аллилу иа, к к ми л Ег .

Аллилу иа.

and Magnification: В лича и А З НИ А:

Clergy: We magnify, / we magnify Thee, / O

Christ the Giver of Life: / And we honor Thine

All-Holy Spirit, / Whom Thou didst send from

the Father / to Thy divine disciples.

ух В лича м , и а ч

и ,/ и ч им В а г у ха г ,

Ег ж О ца п ла л и Б ж ым

уч ик м и м.

Choir: We magnify, / we magnify Thee, / O

Christ the Giver of Life: / And we honor Thine

All-Holy Spirit, / Whom Thou didst send from

the Father / to Thy divine disciples.

: В лича м ,/ и а ч и ,/ и

ч им В а г у ха г ,/ Ег ж

О ца п ла л и // Б ж ым уч ик м

и м.

The heavens declare the glory of God, and the

firmament proclaimeth the work of His hands.

.

We magnify, / we magnify Thee, / O Christ the

Giver of Life: / And we honor Thine All-Holy

Spirit, / Whom Thou didst send from the Father / to

Thy divine disciples.

В лича м ,/ и а ч и ,/ и ч им

В а г у ха г ,/ Ег ж О ца

п ла л и // Б ж ым уч ик м и м.

And all the might of them by the Spirit of His

mouth.

.

We magnify, / we magnify Thee, / O Christ the В лича м ,/ и а ч и ,/ и ч им

Page 9: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

9

Giver of Life: / And we honor Thine All-Holy

Spirit, / Whom Thou didst send from the Father / to

Thy divine disciples.

В а г у ха г ,/ Ег ж О ца

п ла л и // Б ж ым уч ик м и м.

Glory to the Father and to the Son and to the

Holy Spirit. Both now and ever, and unto the

ages of ages. Amen.

.

Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to Thee, O

God. Twice

Аллилу иа, аллилу иа, аллилу иа, ла а б

Б ж . ( а ж ы)

Clergy: Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to

Thee, O God.

We magnify, / we magnify Thee, / O Christ the

Giver of Life: / And we honor Thine All-Holy

Spirit, / Whom Thou didst send from the Father /

to Thy divine disciples.

ух Аллилу иа, аллилу иа,

аллилу иа, ла а б , Б ж . (Е и ж ы)

В лича м , и а ч и ,/ и ч им

В а г у ха г , Ег ж О ца

п ла л и Б ж ым уч ик м

и м.

Sessional Hymn of the Feast: ал п аз ика п п ли л , гла , п б л а ":. « ла а, и ы » –

ж ал .

[Troparion] Tone 8:

After Thine arising from the tomb, O Christ, / and

Thy divine Ascension to the height of heaven, /

Thou didst send down Thy glory upon the God-

seers, O Compassionate One, / having renewed a

right spirit in Thy disciples. / Wherefore, like a

musical harp plucked with a divine plectrum, //

they have mysteriously made clear Thy

command, O Savior, and Thy dispensation.

а л и ицы, гла , п б

л а ":

Ч ц а ии и , ж из г ба, и

ж к ы б б ж м

з ии, б г и ц м ла у

изп ла л и Щ , у ха п а аг

б и ы уч ик м. мж к гу л

му ики ка , м у и б ж ым

б ца л м а па глаш и , и

м и .

Glory to the Father and to the Son and to the

Holy Spirit. Both now and ever, and unto the

ages of ages. Amen.

.

[Troparion] Tone 8:

After Thine arising from the tomb, O Christ, / and

Thy divine Ascension to the height of heaven, /

Thou didst send down Thy glory upon the God-

seers, O Compassionate One, / having renewed a

right spirit in Thy disciples. / Wherefore, like a

musical harp plucked with a divine plectrum, //

they have mysteriously made clear Thy

command, O Savior, and Thy dispensation.

а л и ицы, гла , п б

л а ":

Ч ц а ии и , ж из г ба, и

ж к ы б б ж м

з ии, б г и ц м ла у

изп ла л и Щ , у ха п а аг

б и ы уч ик м. мж к гу л

му ики ка , м у и б ж ым

б ца л м а па глаш и , и

м и .

п а – 1- а иф 4-г гла а.

Choir: From my youth / do many passions war

against me; / but do Thou Thyself defend / and

save me, O my Savior.

Ye haters of Zion / shall be shamed by the

Lord; / for like grass, / by the fire shall ye be

withered.

Glory to the Father, and to the Son, / and

О и м м зи б м

а и, ам м за упи и па и , па

м .

Н а и ии и а, п ами

п а, к а а б г м бу

из хш .

ла а О цу и ы у и му у ху и

Page 10: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

10

to the Holy Spirit, / both now and ever, / and

unto the ages of ages. Amen.

In the Holy Spirit, / every soul is

quickened, / and, through cleansing, is exalted

and made radiant / by the Triple Unity in a

hidden sacred manner.

ы и п и и ки к . Ами .

ы м у х м ка уша жи и ,

и чи з ыша , л

ч ким и м, а .

Prokimenon and Gospel reading ким и ч и Е а г ли

I Prokimenon, tone 4: ким п аз ика, гла 4- « ух Благи

а а и м а з мл п а у» их « п и,

у лы ши м ли у м , уши м л и м ».

Е а г ли – И ., зач. 65. «В к и и

и ш …» п , ча п п ч ии

Е а г ли – п ал м 5 -

Prokimenon, tone 4:Thy good Spirit shall lead me

in the land of uprightness.

Stichos: O Lord, hear my prayer, give ear unto

my supplication.

ким , гла 4: ух Благи

а а и м а з мл п а у.

их: п и, у лы ши м ли у м , уши

м л и м .

Let every breath praise the Lord.

Stichos: Praise ye God in His saints, praise Him

in the firmament of His power.

аж , В к ыха и а х а ли п а.

их али Б га ы х Ег , х али

Ег у ж ии и лы Ег .

Gospel

John 20:19-23(§65).

Priest: [19] Now when it was late that same day,

the first of the week, and the doors were shut,

where the disciples were gathered together, for

fear of the Jews, Jesus came and stood in the

midst, and said to them: Peace be to you.

[20] And when he had said this, he shewed them

his hands and his side. The disciples therefore

were glad, when they saw the Lord. [21] He said

therefore to them again: Peace be to you. As the

Father hath sent me, I also send you. [22] When

he had said this, he breathed on them; and he said

to them: Receive ye the Holy Ghost. [23] Whose

sins you shall forgive, they are forgiven them;

and whose sins you shall retain, they are retained.

Е а г ли – (И ., зач. 65:)

И у у п з , и у

убб , и м за ым, и ж б ху

уч ицы Ег б а и, а ха а и иу ка,

п ии Ии у и а п , и глаг ла им

ми ам. И и к, п каза им у ц и з и

б а . В з а аша ж уч ицы ,

и ш п а. ч ж им Ии у па ки

ми ам. к ж п ла О ц, и Аз

п ыла ы. И и к, у у и глаг ла им

п иими ух . И мж пу и г хи ,

пу им и и мж жи , жа .

Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to Thee. Лик ла а б , п и, ла а б .

We do not sing Having beheld the resurrection. В к и и … п . , ча п

п ч ии Е а г ли – п ал м 5 -

Psalm 50;

then: 6: 5 -м п алм « ла а» – « ли ами ап л …», «И ы » – « ли ами Б г ицы…».

ихи а п аз ика, гла 6- « а Н б ы …».

Choir: Glory to the Father and to the Son and

to the Holy Spirit.

Лик .

Page 11: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

11

Sundays: Through the prayers of the apostles, / O

Merciful One, / blot out the multitude of our

transgressions.

к м ли ами Ап л ,

и л и , чи и м ж а г ш и

а ших.

Both now and ever, and unto the ages of ages.

Amen.

.

Through the prayers of the Theotokos, / O

Merciful One, // blot out the multitude of our

transgressions.

ли ами Б г ицы, и л и ,

чи и м ж а г ш и а ших.

Have mercy on me, O God, / according to Thy

great mercy; / and according to the multitude of

Thy compassions, / blot out my transgressions.

ми лу м , Б ж , п ли ц ми л и

и п м ж у и х

чи и б ззак и м .

Sticheron Tone 6:

O Heavenly King, / Comforter, Spirit of Truth, /

Who art everywhere present and fillest all things,

/ Treasury of good things / and Giver of life: /

come and dwell in us, / and cleanse us of all

impurity, // and save our souls, O Good One.

ихи а и ицы, гла 6

а Н б ы , ши л , у ш

и и ы, И ж з ы и и п л ,

к и благи х и жи з и а л ,

п ии и и ли ы, и чи и ы

ки к ы, и па и , Бла ж , у ши

а ша.

Then the Litany “Save, O God, Thy people…”

Canon

Feast (2 canons) 12 O Most Holy Trinity, our God, glory

to Thee.

Irmoi of the feast: He Who quencheth wars with a lofty

arm. & Covered by the divine cloud (each Irmos is sung

twice).

Katavasia: The Irmoi of both canons.

а

а ы п аз ика - , гла 7- , и м м а (и м ы

п аж ы), и - , гла 4- , и м м а (и м ы п

аж ы).

Библ ки п и « м п и…»4.

а а а и п л каж п и – ачала и м -г ка а

( п п и – « м п к ы …»), за м -г ( п

п и – «Б ж ым п к …»).

Tone 7 ы ка и ицы, гла 7

Ode 1

Irmos: Tone 7:

He Who quencheth wars with a lofty arm / hath

covered over Pharaoh and his chariots in the sea. /

Let us sing unto Him, // for He is glorified.

1

И м :

м п к ы / фа а а к л и цами/

к уша б а и мы шц ы к ,// п и м

Ему , к п ла и .

Stichos: O Most Holy Trinity, our God, glory

to Thee.

ип

.

As of old Thou didst promise the disciples, O

Christ Who didst send the Spirit Comforter, Thou

didst indeed shine forth light upon the world, O

Thou Who lovest mankind.

л м, к ж л уч ик м б а л

и , ши л у ха п ла ы

и , з и л и ми у

Ч л к л бч .

O Most Holy Trinity, our God, glory to Thee. .

That which of old was preached by the Law and

the prophets hath been fulfilled; for today the

grace of the divine Spirit hath been poured out

upon all the faithful.

Зак м л п п а и

п ки, и п л и Б ж аг б

у ха м ым благ а

изли .

Glory to the Father and to the Son and to the

Holy Spirit.

.

Page 12: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

12

The pure and revered mouth spake: From you

there shall be no separation, O My friends! For,

seated together upon the Father’s most high

throne, I will pour out the Spirit, to enlighten

them that desire abundant grace.

к ша чи а и ч а у а : азлуч и

ам бу , у зи Аз б а О ч м

ы ш м п л , изли у ха,

з и и ж ла им благ а

за и у .

Both now and ever, and unto the ages of ages.

Amen.

.

Having reached the end, the Word most true

calmly perfecteth the heart; for having finished

His work, Christ gladdened His friends, giving

them the Spirit in a mighty wind with tongues of

fire.

л п ш ш и и ш л ,/

их б а з ша ц :/ л б

к ча , з ли у ги,/ ыха и м у ж ым

и г ыми зы ки,// п а у ха и ,

к ж б а .

Katavasia, Tone 4:

Covered by the divine cloud, / he that was slow

of tongue proclaimed the Law written by God;

/ for having shaken off the impurity from the

eye of his mind, / He beholdeth Him That is,

and he is initiated into the knowledge of the

Spirit, // While giving praise with God-inspired

songs.

а а а и , гла 4

:

.

Ode 3

Irmos: Tone 7: Thou didst say unto Thy

disciples, O Christ: / Tarry ye in Jerusalem till

ye be clothed with power from on high, / and I

will send you another Comforter like unto Me,

/ Who is My Spirit and the Spirit of the Father,

// in Whom ye shall be established.

3

И м :

:

,/

O Most Holy Trinity, our God, glory to Thee. .

The power of the Divine Spirit coming down did

divinely join together into one harmony the

divided tongues of old of those that were leagued

for evil purpose, and doth impart unto the faithful

the knowledge of the Trinity whereby we are

established.

л м, к ж л уч ик м б а л и ,

ши л у ха п ла ы и ,

з и л и ми у Ч л к л бч .

O Most Holy Trinity, our God, glory to Thee. .

Incomprehensible is the Supreme Godhead, for it

hath shown the illiterate fishermen to be wise

men who with their speech stopped the mouths of

the sophists, and brought out of the deepest night

countless peoples, through the brilliance of the

Spirit.

Н п ижи ма Б г ача л ша

и б из и б зк и ж ы , ы ба и

п му ы , зауша и л м, и

глуб ки и изыма и л и

б зчи л ы, бли а и м у ха.

Glory to the Father and to the Son and to the

Holy Spirit.

.

Both now and ever, and unto the ages of ages.

Amen.

.

From Unbegotten Light doth proceed the All-

effecting, never-failing Brightness, Who now

shineth forth the radiance one in nature, of the

Б ш и х ж а а,

и л ы и и , Ег ж ы м

О ч ки ла и, ы л а л

Page 13: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

13

Father’s power, through the Son, unto the nations

in the fiery voice on Zion.

за и , г ы гла и зы к м.

Katavasia, Tone 4:

Only the prayer of the Prophetess Anna, / who

of old brought a broken spirit / unto the

Mighty One and God of knowledge, / loosed

the fetters of a childless womb // and the

unruly rebuke of her with children.

а а а и , гла 4

Р

.

Ек и мала

After Ode 3, Sessional hymn of the Feast (The ardent

followers of the Savior were filled with joy).

3- п и – ал п аз ика, гла - « па ы

ачи ли …». « ла а, и ы » – ж ал .

Tone 8:

The ardent followers of the Savior were filled

with joy, / and they who were fearful before

obtained boldness, / for today the Holy Spirit

descended from on high upon the house of the

disciples, / and each one spake differently to the

people; / for the tongues, in likeness as of fire,

were dispersed, and burned them not, // but rather

bedewed them.

л и ицы, глa , п б

л а ":

па ы ачи или а и и п л иша , и

з и п и ша, п ж б и к

ух ы ы ш и а м

уч и ч ки , и и и а глаг лаш к л м./

зы цы б аз ша , и ими к г и

их пали , па ч и .

Ode 4

Irmos: Tone 7: When the Prophet perceived Thy

coming in the last days, O Christ, / he cried out: I

have heard of Thy might, O Lord, // that Thou

hast come to save all Thine anointed ones.

4

И м :

:/

.

O Most Holy Trinity, our God, glory to Thee. .

He that formerly spake through the prophets, and

was foretold in the law unto the imperfect, the

Comforter, the true God, doth become known

today unto the ministers and witnesses of the

Word.

В п ц х глаг ла ы , и зак м

п п а ы п ш ым,

Б г И и ы ши л , л а

лужи л м и и л м п з а а

.

O Most Holy Trinity, our God, glory to Thee. .

Bearing the sign of Divinity, the Spirit was

distributed in fire upon the apostles, and was

manifested in strange tongues, for the Divine

Power coming from the Father is absolute.

З а м и Б ж а , ап л м

г и ух аз ли , и а ыми зы ки

л ш , к О ч ка Б ж а

и ла г у а , ам п ли л а .

O Most Holy Trinity, our God, glory to Thee. .

Having by word thrown open the divine laver of

regeneration, Thou, O Word of God, Compound

Nature, dost bathe me with streams from Thine

incorrupt, pierced side, sealing with the fervor of

the Spirit.

Ба Б ж у пакибы и л м

а и , л ж ,

ж чи ши ми у

л п б аг г б а ,

Б жи л , зап ча л пл у ха.

Glory to the Father and to the Son and to the

Holy Spirit.

.

All things bow their knees unto the Comforter,

and unto the Son of the Father, and unto the

кл ши л к л а, ы у

ж О чу, О цу а л му, Ли ц х б

Page 14: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

14

Consubstantial Father, for in Three Persons they

saw the true Being, inaccessible, timeless, and

one; for the grace of the Spirit hath shone forth

light.

и ша гу бых у и и ,

п ик , б зл , и

з и б благ а у ха.

Both now and ever, and unto the ages of ages.

Amen.

.

Be ye perfected by the Supreme Godhead, all ye

ministers of the Thrice-radiant Essence; for,

beyond nature doth Christ as Benefactor work

perfection and make light shine unto salvation,

providing all the grace of the Spirit.

а и п л и Б г ача л шим,

ли цы лужи ли и лаг у а

па ч а б ша к благ л ,

и г и и па и , а

благ а у ха.

Katavasia, Tone 4:

O King of kings, even Thou Who art from the

Only One, / O Word, Who comest forth from

the only uncaused Father, / Thou, as our

Benefactor, didst unfailingly send / Thy Spirit,

Equal in might, unto the Apostles, who sing: //

Glory to Thy power, O Lord.

а а а и , гла 4

Ц

:

.

Ode 5

Irmos: Tone 7:

The Spirit of salvation, O Lord, / Who was

conceived in the loins of the Prophets because of

their fear of Thee / and was brought forth upon

the earth, / doth purify the hearts of the Apostles,

/ and is renewed in an upright manner in the

faithful; // for Thy commandments are light and

peace.

5

И м :

/

,/

,/

/

://

.

O Most Holy Trinity, our God, glory to Thee. .

This power that came down today is the Good

Spirit, the Spirit of the wisdom of God, the Spirit

that proceedeth from the Father, and through the

Son hath appeared unto us the faithful, presented

in the holiness of His nature, unto those in whom

He dwelleth, in whom He is seen.

Наш ша и ла и , ух Благи , ух

п му и Б жи , ух О ца и х , и

ы м ым ам л п а а л ,

и хж л м ы и, ж

з и .

O Most Holy Trinity, our God, glory to Thee. .

As He Himself was well-pleased, of His own

accord the unsubordinated Spirit cometh forth

from the Father, making wise with tongues the

apostles, sealing with the impress of the life-

bearing Word, being of One Might with the

Father, and One Form, of Whom the Savior spake

also.

к ж благ ли ам ла ,

бла а ы и х и ух О ца ,

уму зы ц х ап лы, п ча л

жи л , О ч и л ,

б а з , Ег ж па ч .

Glory to the Father and to the Son and to the

Holy Spirit.

.

Both now and ever, and unto the ages of ages.

Amen.

.

That He might heal the minds of sin, the All-

ruling God and Word doth prepare for Himself as

а и ц ли у б мы лы г ха , и

у ш ап л , Б г л

Page 15: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

15

a spotless dwelling the apostles, in whom the

light of the Spirit, One in might and essence with

Him, doth now make Its abode.

ача л , п чи ы м, мж

и м аг ж и у аг ы

л у ха .

Katavasia, Tone 4:

O ye children of the Church, / whose likeness

is like unto light, / receive ye the fire-breathing

dew of the Spirit, / which is a redeeming

purification of offenses; / for now hath the

Law gone forth from Zion even the Spirit’s

grace, in the form of tongues of fire.

а а а и , гла 4

Р

.

Ode 6

Irmos: Tone 7:

Tossed by the tempest of the cares of life, / and

cast into the deep by the sins that sail with me, /

and being thrown to the soul-corrupting beast, /

like Jonah I cry to Thee, O Christ: // Draw me up

out of the depth that bringeth death.

6

И м :

/

,/

,/ ,

:

O Most Holy Trinity, our God, glory to Thee. .

Of Thy Spirit hast Thou abundantly poured out

upon all flesh, according as Thou hast said, O

Lord, and all things are filled with Thy

knowledge, for Thou, the Son didst come forth

from the Father immutably, and the Spirit

indivisibly proceedeth.

О у ха г а пл ку , к ж кл

и , б га изли л и , и и п л иша

ч ка г и п и, к из

О ца ы л и л и , и ух

Н аз л ы изы .

O Most Holy Trinity, our God, glory to Thee. .

Do Thou renew within us, that we may for ever

possess the right Spirit that we long for, Who

proceedeth from the Father always invisibly,

consuming the stains of hated matter and

cleansing the filth of our minds, O Ruler of all.

И и ы ам п а ы у бах ч

п ии мшим ух, а б и ши

О ч и х ы , и купл ,

а а и аг пали л ы

к , ка ла ж мы л чи и л ы ,

В жи л .

Glory to the Father and to the Son and to the

Holy Spirit.

.

Both now and ever, and unto the ages of ages.

Amen.

.

A long-desired dignity dost Thou establish for the

apostles in Zion mindful of Thy coming, O Spirit:

the profession of the Word Begotten of the

Father, which swiftly exposed the cruel prattle of

the heathens’ babbling.

ла л и ап л м,

и м ча им г п иш и ,

п з а и ух О ч ж а л а, ч

ж ку зы ч ких ла ка л к

п каза , г х у ж а ши.

Katavasia, Tone 4:

Thou hast shown forth from the Virgin / as

forgiveness and salvation for us, O Christ

Master; / that, like as Jonah was reft from the

belly of the sea monster, / Thou mightest

snatch from corruption // all the fallen race of

Adam.

а а а и , гла 4:

: /

,/ ,/

/ ,//

.

Then there is a small litany, Ек и мала

Page 16: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

16

followed by the Kontakion and Ikos of the Feast. 6- п и – к ак п аз ика, гла - «Ег а

изш зы ки ли …», и ик , гла ж « к

и из аж у ш и …».

Tone 8:

Once, when He descended and confounded the

tongues, / the Most High divided the nations; /

and when He divided the tongues of fire, / He

called all men into unity; // and with one accord

we glorify the All-Holy Spirit.

а к и ицы, гла

Ег а изш зы ки ли , аз л ш зы ки

Вы ш и , г а ж г ы зы ки

аз а ш , и и п из а , и

гла ла им В а г у ха.

K2 Ikos: Grant speedy and steadfast consolation

unto Thy servants, O Jesus, when our spirits are

become despondent. Depart not from our souls

when they be in afflictions, nor be Thou afar from

our minds when they be in tribulations, but do

Thou ever go before us. Draw nigh unto us, draw

nigh, O Thou Who art everywhere present; and

even as Thou wast ever with Thine apostles, so

also do Thou unite Thyself to them that long for

Thee, O Compassionate One, that, being one with

Thee, we may praise and glorify Thine All-Holy

Spirit.

Ик к и из аж у ш и

аб м и м Ии у , г а у ы а и

ух м а шим, азлуча уш а ших

к б х, у ал мы л а ших

б иих, п и а п а и .

ибли жи ам, п ибли жи з ы ,

к ж ап лы и ми г а и , и ц

и б ж ла им и и б Щ а

ку пл и б п м, и ла л им

В а г у ха г .

Ode 7

Irmos: Tone 7: When the holy Children were cast

into the furnace of fire, / they changed the fire

into dew by their hymnody, / as they cried out

thus: / Blessed art Thou, O Lord, // the God of our

Fathers.

7

И м :

: /

O Most Holy Trinity, our God, glory to Thee. .

While the apostles proclaimed the great things

divine, the unbelievers considered as drunkenness

the working of the Spirit, through Whom the

Trinity becometh known, the One God of our

fathers.

В у им Б ж а ли чи

ап л м,/ у ха п а ш

пи у им,// и мж ица

п з а а , и Б г ц а ших.

O Most Holy Trinity, our God, glory to Thee. .

The indivisible Nature do we theologize in

Orthodox manner: God the unoriginate Father,

the Word and Spirit of the same authority, and we

cry: Blessed art Thou, O God of our fathers.

Н аз л п а ла

б г л им/ Б га О ца Б з ача л аг ,/

ж ла и л а и у ха,// благ л

и , з у , Б ж ц а ших.

O Most Holy Trinity, our God, glory to Thee. .

Not understanding the prophetic voice, but

hearing the apostles speak in strange tongues, the

foolish called it drunkenness caused by wine;

whereas we the pious fittingly call out to Thee: O

Renewer of all things, blessed art Thou!

ла а п к а л аг азум ш ,

глаг лаху б зу м ии и

пи , чи к а ы лы шаша

ап л благ ч и ии ж б пи м

б ж Б г л х, благ л

и .

Glory to the Father and to the Son and to the .

Page 17: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

17

Holy Spirit.

The divinely-inspired seer of visions, Joel, did

thunder forth a divine saying spoken by the Word

of the Supreme Godhead: They on whom I will

pour out my Spirit, shall exclaim together: O

Nature aflame with Triple Light, blessed art

Thou!

Б ж уч и зг м / и

и и б ж ы И ил ,/

Б г ача л шаг , и мж изли , к,

к ж л а, у ха г з пи им //

Е и а л ,

благ л и .

Both now and ever, and unto the ages of ages.

Amen.

.

The third of the hours distributed the grace well,

that it might indicate the worship of Three

Hypostases in a simplicity of authority, but now

in a single day, the Lord’s day, Son, Father and

Spirit, blessed art Thou!

ич у у б аз ли з благ а , к

а и и Ип а и, п чи а и п

ла и, и м ы и

п к м, ы , О ц и ух

благ л .

Katavasia, Tone 4:

The unison of instrumental music declared /

that all should worship the lifeless image

wrought of gold; / but the light-bearing grace

of the Comforter / doth teach us to cry out in

reverence: / O only Trinity, Equal in power

and beginningless, // blessed art Thou.

а а а и , гла 4:

:

,/

:/

,/

:// , ,

, .

Ode 8

Irmos: Tone 7: The bush that was unconsumed by

fire on Sinai / spake unto Moses, slow of speech

and stammering, / and made God known unto

him; / and zeal for God showed forth the three

Children who chanted hymns / to be unconsumed

by fire. / O all ye His works, praise ye the Lord //

and supremely exalt Him unto all the ages.

8

И м :

,/

,/ /

:/

,// .

O Most Holy Trinity, our God, glory to Thee. .

When the quickening mighty breath of the All-

Holy Spirit came down from on high upon the

fishermen in the form of tongues of fire, they

proclaimed the greatness of God: All ye works,

praise the Lord, and supremely exalt Him unto all

the ages.

и у ы ш бу у и му гла ,/

у ха В а г ыха и ыба м,/

г ых и м зы к ли чи Б жи

и аху // ла п а п , и

п з и ки.

O Most Holy Trinity, our God, glory to Thee. .

Without dreading the fearful fire and like those

treading up the untouchable mountain, come, let

us stand upon Mount Zion, in the city of the

living God, singing in choir together with the

Spirit-bearing apostles: All ye works, praise the

Lord, and supremely exalt Him unto all the ages.

к а ка а му п х г у,

б г аша а, п ии и и а м

а г и к , г а и а г Б га,

ух ым уч ик м ы лику

ла п а п , и п з и

ки.

O Most Holy Trinity, our God, glory to Thee. .

The Spirit coming down in likeness of the

tongues of fire, doth impress upon the memory of

the apostles the man-saving doctrine which Christ

Who heard it from the Father, declared unto

а м и ч л к па и л ых

л ,/ ж О ца лы ша ап л м

ч ,/ ух у зык г ым

и и м,/ п аж а благ л

Page 18: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

18

them. Creation, formerly alienated and now

reconciled, doth praise Thee.

у у ,// учуж а ж п а .

We bless Father, Son, and Holy Spirit, the

Lord.

.

O Light Self-radiant and the cause of light, being

alone self-mastering, unto salvation hast Thou

come filling the apostles, esteemed as the summit

by Thy servants. O that Thou shouldest grant the

Spirit in great abundance!

па и л ам ла ы ч и Е и ,

ам и л ы , и п а л ы а ы ,

п иш л и и п л ап лы, ч ы

к х и м аб м, а ы и л ы ж

ух п а а ши.

Both now and ever, and unto the ages of ages.

Amen.

.

The Spirit-sated mouth of the prophets sang of

Thy sojourning in the flesh, O Sovereign; and the

Spirit, brought forth from the Father’s bosom,

Uncreated, Co-Creator and Co-enthroned with

Thee, is revered by those that believe in one

incarnation.

ху п к ух а ы а у а ,/

л , а , п иш и ,/ и ух

О чих п изш ши ,/ з а ы ,

з а л , п л б ,// и аг

ч л ч и ым ч .

L Choir: We praise, we bless, we worship the

Lord,/ praising and supremely exalting Him //

unto all ages.

Лик а лим, благ л и м, п кл м

п и, п и п з

ки.

Katavasia, Tone 4:

The type of the Godhead prefigured in the

resplendent three / loosed the bonds and

moistened the flames with dew. / The Children

praise, and all creation that was made doth

bless, / the only Savior and Creator of all, // as

their Benefactor.

а а а и , гла 4:

: Р ,/ ,/

:/

,/

,/ //

.

At Ode 9, we do not sing More Honorable. We instead

chant Ode 9 immediately.

На 9- п и «Ч шу » п м. ( ша

быч каж и .) а иции, п ип к 9- п и

ка а «Ап ли, ш и ши л з ,

у и и ша , ка к и г ых зы к и ух

ы »

Refrain: The Apostles, having seen the descent

of the Comforter, were amazed, how in the

vision of the fiery tongues the Holy Spirit was

revealed

иа к : Ап ли, ш и ши л

з , у и и ша , ка к и г ых

зы к и ух ы .

M Ode 9

Irmos: Tone 7: O Thou who without

experience of corruption wast found to be with

child, / and didst lend flesh to the Word Who

devised all things, / O thou Mother who hast

not known wedlock, / O Virgin Theotokos,

vessel of the Uncontainable One, / dwelling

place of the boundless Fashioner, // thee do we

magnify.

9

И м :

,//

Stichos: O Most Holy Trinity, our God, glory

to Thee.

Or

ип :

.

Page 19: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

19

Refrain: The Apostles, having seen the descent

of the Comforter, were amazed, how in the

vision of the fiery tongues the Holy Spirit was

revealed.

Borne in gladness upon a chariot of flaming fire,

the fire-breathing zealot of old hath typified that

radiant breath which now shone forth from above

upon the apostles, and these, illumined, made

known the Trinity to all.

На пал л г к л и ц ,/

и л и г х ы а у

и м,/ ж ы з и ш х и

ы ш ап л м л ш :// г ж

и ш , ицу м каза ша.

Stichos: O Most Holy Trinity, our God, glory

to Thee.

Or

Refrain: The Apostles, having seen the descent

of the Comforter, were amazed, how in the

vision of the fiery tongues the Holy Spirit was

revealed.

ип :

,

.

Strange things were heard from the disciples, not

in accordance with the law of their nature, for

while only one voice spake, by the grace of the

Spirit various peoples, tribes, and nations heard

the great things of God, learning the knowledge

of the Trinity.

Зак а к м , а лы шаш

уч ик / и му б гла у гла у у ха

благ а и ,/ азли ч глаша ху л и ,

пл м а и зы ки б ж а ли чи ,//

ицы и ауча .

Glory to the Father and to the Son and to the

Holy Spirit.

Or

Refrain: The Apostles, having seen the descent

of the Comforter, were amazed, how in the

vision of the fiery tongues the Holy Spirit was

revealed.

ип :

.

It is proper to hymn the Maiden who giveth life;

for she alone carried in her womb the Word that

came to heal the diseased nature of man; and

Who seated now on the right hand of the father,

hath sent down the grace of the Spirit.

и п ба ш жи з у

О к и цу и а б ч к ы

л , а у гу аг

ч л ч каг а . И ж ы х

а а х ы О чих, п ла

благ а у ха.

Both now and ever, and unto the ages of ages.

Amen.

Or

Refrain: The Apostles, having seen the descent

of the Comforter, were amazed, how in the

vision of the fiery tongues the Holy Spirit was

revealed.

ип :

.

Let all of us, on whom the divinely-poured grace

hath breathed, shining, flashing, changed with a

strange and most magnificent transformation,

having come to know the Essence equal in might,

indivisible, and wise, and thrice radiant, render

glory.

Ели ц м х у б г ч а благ а ,/

, бли а ,/ изм ми

а ым изм и м благ л п шим,/

а и л у у к му у ш

п му ,// и л у

ла им.

Page 20: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

20

Katavasia, Tone 4:

♫ Choir: Rejoice, O Queen boast of virgins and

mothers; / for every eloquent and capable

mouth is unable to extol thee worthily, / and

every mind is confounded in seeking to

comprehend thy childbirth.// Wherefore, with

one accord do we glorify thee.

а а а и , гла 4

Лик Р Ц

:

:

Р .//

.

Small litany Ек и ма ла :

Exapostilarion: Feast (O Thou All-holy Spirit) x2; G/N:

Feast (The Father is Light).

9- п и « п Б г аш»

зглаша , п ил п аз ика

«В ы у ш …» ( аж ы). « ла а, и ы » – и

ил п аз ика « – О ц…».

O Thou All-holy Spirit, / Who from the Father

dost proceed, / and through the Son hast

descended / on the unlettered disciples: / Do Thou

now sanctify and save // all that acknowledge

Thee as God. (2)

и л ы и ицы, п б Н б

з з а ми":

В ы у ш , и х из О ца , и ы м

п иш ы к б зк и ж ым уч ик м, б

Б га п з а ших па и и п ми лу х. (2)

Glory... Both now...

The Father is Light; the Word is Light; / and the

Holy Spirit is Light, / Who was sent to the

Apostles / in the form of fiery tongues; / and thus

through Him all creation // is illumined and

guided to worship the Holy Trinity.

О ц, л , и ы ух,

И ж зы ц х г ых ап л м

п ла , и м ми п а

ицу п чи а и у .

At the Praises

Praises, Tone 4: Feast 6 (Today all the nations); G/N: Feast

(O Heavenly King).

«В к ыха и …» и х али ы п алмы.

На х али х ихи ы п аз ика, гла 4- – 6 (каж а

ихи а – аж ы). « ла а, и ы » – п аз ика, гла

6- « а Н б ы …».

Psalms of Praises али ы п алмы, гла 4

Reader: In the 4th Tone, Let every breath praise

the Lord.

Choir: Let every breath praise the Lord. / Praise

the Lord from the heavens, / praise Him in the

highest. / To Thee is due praise, O God.

Лик В к ыха и а х а ли п а.

али п а б , х али Ег

ы ш их. б п ба п Б гу. /

Praise Him, all ye His angels; / praise Him, all ye

His hosts. / To Thee is due praise, O God.

али Ег , и А г ли Ег , х али Ег ,

и лы Ег . б п ба п Б гу.

O Feast 6 (Today all the nations); а 6 п аз ика, гла 4-

Stichos: To do among them the judgment that

is written. / This glory shall be to all His saints.

.

Tone 4:

Today all the nations beheld strange things in the

city of David, / when the Holy Spirit descended in fiery tongues, / as Luke, the herald of things

divine, declared; / for he said: As the disciples of

Christ were gathered together, / there came a

гла 4

ла а и ша и зы цы

г а а и , г а ух и ы г ых зы ц х, к ж б г глаг ли ы

Лука п у , глаг л б б а ым

уч ик м и ым, бы шум, к ж

Page 21: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

21

sound as of a mighty wind, / and it filled the

house where they were sitting; / and all began to

articulate strange and foreign words, / doctrines

strange and new, // strange and new teachings of

the Holy Trinity. (2)

и му ыха и бу у, и и п л и м,

и ж б ху и и ача ша глаг ла и

а ыми глаг лы, а ыми уч ии,

а ыми п л ии ы ицы. (2)

Stichos: Praise ye God in His saints, praise

Him in the firmament of His power.

.

Today all the nations beheld strange things in the

city of David, / …

ла а / и ша и зы цы …

Stichos: Praise Him for His mighty acts, praise

Him according to the multitude of His

greatness.

.

The Holy Spirit hath ever been, / and is, and shall

be, / neither beginning nor ending; / but He is

ever ranked and numbered together with the

Father and the Son. / He is Life, and life-creating;

/ Light, and light-bestowing; / by nature good,

and the source of goodness; / through Him the

Father is known, and the Son is glorified; / and

thereby all men acknowledge a single

sovereignty, / single covenant, // one adoration of

the Holy Trinity. (2)

ух ы б у б п и , и , и бу

иж ачи а м , иж п а , п и

О цу и ы у чи и чи л м и , и

жи , , и а п а л ,

ам благи и и ч ик благ ы и И мж

О ц п з а а , и ы п ла л , и

х п з а а , и а и ла, и

ч а и , и п кл и ы

ицы. (2)

Stichos: Praise Him with the sound of trumpet,

praise Him with psaltery and harp.

.

The Holy Spirit hath ever been, / … ух ы б у б п и , и , и бу

Stichos: Praise Him with timbrel and dance,

praise Him with strings and flute.

.

The Holy Spirit is Light and Life, / and a living,

noetic Fountain, / a Spirit of wisdom, a Spirit of

understanding; / a good, an upright, a noetic

Spirit, / presiding in power and purging offenses.

/ Deity and deifier; / He is Fire, issuing from Fire,

/ speaking, working, distributing the gifts; /

through Whom all the Prophets, and the Apostles

of God, / and all the Martyrs received their

crowns. / Strange is this report, strange and new

this sight, // a Fire divided that these gifts may be

apportioned. (2)

ух ы и и , и жи ы

и ч ик у м ы , ух п му и, ух

а зума, благи , п а ы , у м ы бла а ,

чи а п г ш и Б г и б г ,

Ог и Ог п и х глаг л , ,

аз л а а и , И мж п цы и,

и б ж ии ап ли му ч ики

ча ша , а лы ша и , а

и и , г аз л п а и

а а и . (2)

Stichos: Praise Him with tuneful cymbals,

praise Him with cymbals of jubilation Let

every breath praise the Lord.

,

. /

.

The Holy Spirit is Light and Life, / …

ух ы и и , …

Reader: In the 6th

Tone: Glory to the Father

and to the Son and to the Holy Spirit.

ла 6:

.

Both now and ever, and unto the ages of ages.

Amen.

.

Page 22: Pentecostsergei.synology.me/text/readings-variables/Pentecost...Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath patiently waited for Thy word,

22

Tone 6:

O Heavenly King, / Comforter, Spirit of Truth, /

Who art everywhere present and fillest all things,

/ Treasury of good things / and Giver of life: /

come and dwell in us, / and cleanse us of all

impurity, // and save our souls, O Good One.

ла 6

а Н б ы , ши л , у ш

и и ы, И ж з ы и и п л ,

к и благи х и жи з и а л ,

п ии и и ли ы, и чи и ы

ки к ы, и па и , Бла ж , у ши

а ша.

В лик ла л и .

и м Troparion of the Feast:

Choir: (Festal Troparion, Tone 8):

Blessed art Thou, O Christ our God, / Who hast

shown forth the fishermen as supremely wise, /

by sending down upon them the Holy Spirit, / and

through them didst draw the world into Thy net. //

O Lover of mankind, glory be to Thee.

па аз ика, гла

Благ л и , и Б ж аш, И ж

п му ы л цы л , изп ла им у ха

а г , и ми ул л л у ,

Ч л к л бч , ла а б .

Ек ии, и пу

Festal dismissal:

Priest: May Christ our true God, Who sent down

the Most Holy Spirit in the forms of tongues of

fire upon His holy disciples and apostles,

through the intercessions of His most pure

Mother; and of all the saints: have mercy on us

and save us, for He is good and loveth mankind.

О пу .

И :

и и и ы Б г аш, м ли ами

чи ы а , ы х ла ых и

х а л ых ап л, и х ы х,

п ми лу и па а , к Благи и

Ч л к л б ц.

Then the reader immediately begins the first hour.

HOURS На ча ах

At all Hours: Festal Troparion and Festal Kontakion На ча ах – па и к ак п аз ика.

Glory to the Father, and to the Son, and to the

Holy Spirit.

.

Festal Troparion, Tone 8:

Blessed art Thou, O Christ our God, / Who hast

shown forth the fishermen as supremely wise, /

by sending down upon them the Holy Spirit, / and

through them didst draw the world into Thy net. //

O Lover of mankind, glory be to Thee.

па аз ика, гла

Благ л и , и Б ж аш, И ж

п му ы л цы л , изп ла им у ха

а г , и ми ул л л у ,

Ч л к л бч , ла а б .

Both now and ever, and unto the ages of ages.

Amen.

.

Theotokion from the Horologion

Festal Kontakion, Tone 8:

Once, when He descended and confounded the

tongues, / the Most High divided the nations; /

and when He divided the tongues of fire, / He

called all men into unity; // and with one accord

we glorify the All-Holy Spirit.

а к и ицы, глa

Ег а изш зы ки ли , аз л ш зы ки

Вы ш и , г а ж г ы зы ки

аз а ш , и и п из а , и

гла ла им В а г у ха.