І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі,...

28

Upload: others

Post on 03-Oct-2019

31 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 2: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

І.П. Ющук

Я вивчу українську мову

Я выучуукраинский язык

ТернопільНавчальна книга – Богдан

Page 3: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

Охороняється законом про авторське право.Жодна частина цього видання не може бути відтворена

в будь-якому вигляді без дозволу чи видавництва.

Посібник містить відомості та практичні завдання з фонетики, лексики, словотвору, мор-фології, правопису, синтаксису і стилістики української мови, а також загальні відомості з укра-їнської літератури.

Мовні явища української мови розглядаються в ньому в зіставленні з відповідними мовними явищами російської мови, постійно вказується на їхні подібності та розбіжності між ними, причо-му враховується також частота вживання їх у кожній з мов.

Вивчати українську мову пропонується на коротких закінчених текстах українських авторів, на прислів’ях та приказках, на афоризмах, і тут часто до них додаються перекази їх російською мовою з тим, щоб перекласти їх зворотно на українську, використовуючи щойно засвоєні мов-ні засоби. До таких вправ наприкінці посібника додано відповідні переклади для зіставлення й самоперевірки. Кожний такий текст споряджено коротким українсько-російським словничком.

До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається можли-вість закріплення небажаних помилок у пам’яті того, хто вивчає українську мову.

У майже всіх словах поставлено наголоси.Водночас із засвоєнням мови людина поступово ознайомлюється також з українським літе-

ратурним процесом, починаючи від «Повісті врем’яних літ» і кінчаючи поезією Василя Стуса. Тут подано короткі відомості про літературні явища і всіх чільних українських письменників та їхні твори або уривки з них. Широко подано також зразки української народної творчості.

Виклад теоретичного матеріалу поступово з російської мови переходить на українську.Посібник розрахований на тих, хто володіє російською мовою, ознайомлений з російськими

мовознавчими термінами в межах середньої школи і самостійно або на курсах вивчає українську мову чи поглиблює свої знання з неї.

Page 4: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

ВВЕДЕНИЕ

Украи́нский язык — язык украи́нского народа — по количеству говорящих на нем (более 40 миллионов) занимает приблизительно двадцать пятое — двадцать седьмое место в мире. Он принадлежит к славянской группе языков. Самый близкий к нему — белорусский. В украинском языке много слов и грамматических форм, общих с русским и польским языками. По характеру произношения звуков он похож на словенский и сербский, а из неславянских — на испанский и итальянский.

Украинский язык — один из древнейших языков мира. Когда известного русского историка В. Ключевского спросили: «Как разговаривали в Киевской Руси?» — он ответил: «Так, как сегодня разговаривают малороссы» (т. е. украинцы). Польский ученый-полиглот М. Красусский в работе «Древность малороссийского языка», изданной в 1880 г. в Одессе, писал: «Занимаясь долгое время сравнением арийских языков, я пришел в убеждение, что малороссийский (украинский. — И. Ю.) язык не только старше всех славянских, не исключая так называемого старославянского, но и санскритского, греческого, латинского и прочих арийских».

Своими корнями украинский язык уходит в глубокую древность. Еще в 448 году византийский историк Приск Панийский на территории современной Украины записал слова, которые до сих пор сохранились в украинском языке. Самый древний известный нам период его развития относится ко времени существования Киевской Руси. Его элементы встречаем в «Повести временных лет» и в «Слове о полку Игореве», писанных в основном на церковнославянском языке.

Украинский язык — один из самых богатых языков мира. В современном «Великому тлумачному словнику сучасної української мови» (2009) зарегистрировано около 250 тысяч только общеупотребительных слов. А в целом, если брать во внимание и терминологическую лексику, он насчитывает более полумиллиона слов. На украинском языке одинаково прекрасно звучат Библия и «Одиссея» Гомера, «Декамерон» Дж. Боккаччо и «Дон-Кихот» М. Сервантеса, «Евгений Онегин» А. Пушкина и «Пан Тадеуш» А. Мицкевича. На нем созданы свыше 200 тысяч народных песен, большая художественная литература, написаны тысячи научных работ. Первая в мире двухтомная «Энциклопедия кибернетики» была создана на украинском языке. Нет таких высоких чувств и таких глубоких мыслей, которых невозможно было бы передать на украинском языке.

Благодаря своему длительному развитию (не менее полуторы тисячи лет), украинский язык имеет стройную отшлифованную звуковую и четкую грамматическую системы, богатый словарный состав. Он певуч (по благозвучности его сопоставляют с итальянским), выразителен, в нем почти нет исключений.

На украинском языке разговаривали во времена Киевской Руси. Его знание было обя-зательным в Запорожской Сечи. Сейчас он является официальным языком самого большого европейского государства (не считая России).

В Конституции Украины, принятой 28 июня 1996 года, записано: «Государственным языком в Украине является украинский язык». Это значит, что украинский язык является обязательным во всех государственных учреждениях, в армии, в образовании, в науке.

Как быстро выучить украи́нский язык? Во-первых, нужно иметь большое желание выучить его. Во-вторых, необходимо проявить твердую настойчивость: заставить себя общаться на изучаемом языке, не боясь неизбежных вначале ошибок; некоторое время слушать радио- и телепередачи только на украинском языке, молча повторяя про себя сказанное диктором; читать газеты и книги преимущественно на украинском языке.

Общеизвестно: чем больше языков знает человек, тем шире его кругозор, богаче его душа.

Page 5: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

4

Уроки 1–2

Алфавит

В украинском алфавите 33 буквы. Большинство их и по начертанию, и по значению такие же, как и русские. Отличаются только 10 букв (в таблице они выделены), причем 6 из них не имеют точных соответствий в русском языке (против них проставлены звездочки, а далее даны объяснения).

Украинские буквы

Знач

ения

Украинские буквы

Знач

ения

печатные названия писанные печатные названия писанные

А а (а) а Н н (ен) н

Б б (бе) б О о (о) о

В в (ве) в П п (пе) п

Г г (ге) * Р р (ер) р

Ґ ґ (ґе) г С с (ес) с

Д д (де) д Т т (те) т

Е е (е) э У у (у) у

Є є (є) * Ф ф (еф) ф

Ж ж (же) ж Х х (ха) х

З з (зе) з Ц ц (це) *

И и (и) * Ч ч (че) *

І і (і) и Ш ш (ша) ш

Ї ї (ї) йи Щ щ (ща) *

Й й (йот) й Ь ь(мʹякий

знак)ь

К к (ка) к Ю ю (ю) ю

Л л (ел) л Я я (я) я

М м (ем) м

Page 6: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

5

І. Буквы для обозначения гласных звуков

Буква Іі обозначает тот же звук, что и русская буква и. Согласные перед ней произносятся мягко или смягченно. Буква Ии передает звук, близкий к русскому звуку [ы], но менее напряженный: при его произношении поднимается передняя часть языка. Согласные перед ней произносятся твердо.

1. Прочитайте вслух и запомните (знак ʹ в транскрипции возле согласных указывает на их мягкость).

рі́дний дім [рʹи́дный дʹим] «родной дом» си́зий дим [сы́зый дым] «сизый дым» висо́кий ліс [высо́кый лʹис] «высокий лес» хи́трий лис [хы́трый лыс] «хитрая лиса»сі́рий кіт [сʹи́рый кʹит] «серая кошка» си́ній кит [сы́нʹий кыт] «синий кит»

Буква Ее всегда обозначает звук [э]. Согласные перед ней произносятся твердо. Буква Єє имеет то же значение, что и русская буква е в словах ель, синеет. Согласные перед ней произносятся мягко.

2. Прочитайте вслух и запомните.си́нє мо́ре [сы́нʹэ мо́рэ] «синее море» жи́тнє по́ле [жы́тнʹэ по́лэ] «ржаное поле» моє́ село́ [мойэ́ сэло́] «мое село»те́плий день [тэ́плый дэнʹ] «теплый день» зна́є мене́ [зна́йэ мэнэ́] «знает меня» жде тебе́ [ждэ тэбэ́] «ждет тебя»

Буква Її всегда обозначает два звука [йи] (начальный звук [й] произносится так же, как и в слове я [йа]).

3. Прочитайте вслух и запомните.во́їни Украї́ни [во́йины украйи́ны] «воины Украины» уро́ки істо́рії [уро́кы исто́рʹийи] «уроки истории» їзда́ в по́їзді [йизда́ в по́йиздʹи] «езда в поезде» ї́жа в їда́льні [йи́жа в йида́лʹнʹи] «пища в столовой» тіє́ї но́чі [тʹийэ́йи но́чʹи] «в ту ночь» лист від не́ї [лыст вʹид нэ́йи] «письмо от нее»

Буквосочетания йо, ьо имеют то же значение, что и русская буква ё. 4. Прочитайте вслух и запомните.

знайо́мий льо́тчик [знайо́мый лʹо́ччык] «знакомый летчик»пе́рший батальйо́н [пэ́ршый баталʹйо́н] «первый батальон»руся́вий йо́ржик [русʹа́вый йо́ржык] «русый ежик» (о волосах)шмато́к льо́ду [шмато́к лʹо́ду] «кусок льда»кульова́ ра́на [кулʹова́ ра́на] «пулевая рана»прині́с йому́ [прынʹи́с йому́] «принес ему»

Page 7: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

6

II. Буквы для обозначения согласных звуков

Буква Гг во всех позициях (и в окончании -ого тоже) обозначает звонкий протяжный звук, парный глухому [х], — как в русских междометиях гоп, ага. В транскрипции этот звук обозначается буквой [h].

5. Прочитайте вслух и запомните.га́рний гурт [hа́рный hурт] «хорошая компания» густи́й гай [hусты́й hай] «густая роща» бага́то га́ласу [баhа́то hа́ласу] «много шума» його́ бага́ж [йоhо́ баhа́ж] «его багаж» до́брого ра́нку! [до́броhо ра́нку] «доброе утро!» кого́ шука́єш? [коhо́ шука́йэш] «кого ищешь?»

До недавнего времени буквой Гг обозначался также взрывной звук [г], — как в русских словах год, нога. Теперь для этого используется буква Ґґ.

6. Прочитайте вслух и запомните.залі́зні ґра́ти [залʹи́знʹи гра́ты] «железная решетка» ґніт у ла́мпі [гнʹит у ла́мпʹи] «фитиль в лампе» ви́йшли на ґа́нок [вы́йшлы на га́нок] «вышли на крыльцо»гу́си ґелґо́чуть [hу́сы гелго́чутʹ] «гуси гогочут» ґу́ля на ло́бі [гу́лʹа на ло́бʹи] «шишка на лбу» гі́лка а́ґрусу [hʹи́лка а́грусу] «ветка крыжовника»

Буквы Чч и Щщ в отличие от таких же русских букв обозначают твердые звуки: первая — твердый [ч], вторая — два твердых [шч]. Только перед і, я, ю звук [ч] немного смягчается.

7. Прочитайте вслух и запомните.чо́рний плащ [чо́рный плашч] «черный плащ» черво́на щока́ [чэрво́на шчока́] «красная щека» Ще́дрий ве́чір [шчэ́дрый вэ́чʹир] «вечер под Новый год» ча́шка ча́ю [ча́шка ча́йу] «чашка чая» чи́ста пло́ща [чы́ста пло́шча] «чистая площадь» що чита́єш? [шчо чыта́йэш] «что читаешь?»

Буква Цц в отличие от русской буквы ц может обозначать и твердый [ц], и мягкий [цʹ ]. Причем перед е, и она произносится твердо, а перед ь, і, я, ю — мягко.

8. Прочитайте вслух и запомните.працьови́тий боє́ць [працʹовы́тый бойэ́цʹ] «трудолюбивый боец»ціка́ва ця́цька [цʹика́ва цʹа́цʹка] «интересная игрушка»цибу́ля в ю́шці [цыбу́лʹа в йу́сʹцʹі] «лук в супе»цʹіла це́гла [цʹи́ла цэ́hла] «целый кирпич»ця пра́ця [цʹа пра́цʹа] «этот труд»працюʹє в цеху́ [працʹу́йэ в цэху́] «работает в цехе»

Page 8: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

7

Буквосочетания Дж, дж и Дз, дз обозначают обычно один слитный звук: пер­вое — звук [дж] (как в слове джаз), второе — звук [дз] (как в слове дзюдо). Эти буквосочетания обозначают два звука только тогда, когда они возникают на стыке приставки и корня.

9. Прочитайте вслух и запомните.дзюрчи́ть джерело́ [дзʹурчы́тʹ джэрэло́] «журчит источник»сиджу́ на дзи́ґлику [сыджу́ на дзы́глыку] «сижу на табуретке»дзижча́ть бджо́ли [дзыжча́тʹ бджо́лы] «жужжат пчелы»дзеленчи́ть дзвіно́к [дзэлэнчы́тʹ дзвʹино́к] «звенит колокольчик»віджа́тися від підло́ги [вʹид-жа́тысʹа вʹид пʹидло́hы] «отжаться от пола»підзе́мний хід [пид-зэ́мный хʹид] «подземный ход»

Апостроф (’), употребляемый в украинском языке, по своей роли соответствует русскому разделительному ъ. Он показывает, что после твердого согласного звучит сонорный [й].

10. Прочитайте вслух и запомните.пʹять мʹячі́в [пйатʹ мйачʹи́в] «пять мячей» обʹє́днаний зʹїзд [обйэ́днаный зйизд] «объединенный съезд»соловʹї́на сімʹя ́ [соловйи́на сʹимйа́] «соловьиная семья» запамʹята́й імʹя́ [запамйата́й имйа́] «запомни имя» бʹє пі́вніч [бйэ пʹи́внʹич] «бьет полночь» мʹяке́ пі́рʹя [мйаке́ пʹи́рйа] «мягкие перья»

Согласные звуки, обозначенные удвоенными буквами, читаются немного дольше, чем обычно.

11. Прочитайте вслух и запомните.навмання́ по бездорі́жжю [навманʹнʹа́ по бездорʹи́жʹжʹу] «наугад по бездорожью»підні́жжя гори́ [пʹиднʹи́жʹжʹа hоры́] «подножие горы»зати́шшя пе́ред бу́рею [зати́шʹшʹа пэ́рэд бу́рэйу] «затишье перед бурей»на узлі́ссі [на узлʹи́сʹсʹи] «на опушке леса»добува́ння вугі́лля [добува́нʹнʹа вуhʹи́лʹлʹа] «добыча угля»со́нячне промі́ння [со́нʹачнэ промʹи́нʹнʹа] «солнечные лучи»

12. Прочитайте вслух пословицы (прислі́вʹя): сначала — в транскрипции, после — в обычном написании. Пословицы перепишите. Но в первую очередь (наса́мперед) выучите слова.

С л о в а р ь: зму́сять — заставят; але́ — но; працю́є — работает; пра́ця — труд; що — что; ма́єш зроби́ти — должен сделать; ко́жна — каждая; коли́ — когда; її́ — ее; ро́биш — делаешь; пташки́ — птички; пі́зні — поздние; кра́ще — лучше; хвили́на — минута; подві́рʹя — двор; пан — господин.

[Нэ вмʹи́йэш — нав ча́тʹ, Не вмі́єш — навча́ть, нэ хо́чэш — зму́сʹатʹ]. не хо́чеш — зму́сять.

Page 9: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

8 [Бджола́ мала́, алэ́ й та працʹу́йэ]. Бджола́ мала́, але́ й та працю́є.

[Хто працʹу́йэ, той пра́цʹу шану́йэ]. Хто працює, той пра́цю шану́є.

[Шчо сʹоhо́дʹнʹи ма́йэш зробы́ты, Що сьогодні ма́єш зроби́ти, нэ вʹидклада́й на за́ўтра]. не відклада́й на за́втра.

[Узʹа́усʹа за плуh, нэ оhлʹада́йсʹа наза́д]. Узя́вся за плуг, не огляда́йся наза́д.

[Ко́жна робо́та лехка́, колы́ йийи́ Ко́жна робо́та легка́, коли́ її́ охо́чэ ро́быш]. охо́че ро́биш.

[Ра́нʹнʹи пташкы́ росу́ пйутʹ, Ра́нні пташки́ росу́ пʹють, а пі́зні а пʹи́зʹнʹи слʹо́зы лʹлʹутʹ]. сльо́зи ллють.

[Кра́шчэ на пйатʹ хвылы́н ранʹи́шэ, Кра́ще на пʹять хвили́н рані́ше, нʹиж на хвылы́ну пʹизʹнʹи́шэ]. ніж на хвили́ну пізні́ше.

[На свойи́м подвʹи́рйи и соба́ка На свої́м подві́рʹї і соба́ка пан]. пан.

13. Выучите наизусть (напа́мʹять).С л о в а р ь: любі́ть — любите; годи́на — час; мить ― мгновение; него́да — ненастье, невзгода.

Любі́ть Украї́ну, як со́нце, любі́ть, як ві́тер, і тра́ви, і во́ди. В годи́ну щасли́ву і в ра́дості мить, любі́ть у годи́ну него́ди. В.Сосюра

[Лʹубʹи́тʹ Украйи́ну, йак со́нцэ, лʹубʹи́тʹ, йак вʹи́тэр, и тра́вы, и во́ды. В hоды́ну шчаслы́ву и в ра́досʹтʹи мытʹ, лʹубʹи́тʹ у hоды́ну неhо́ды].

14.* Запишите обычными буквами. Прочитайте вслух.С л о в а р ь: Вітчи́зна — Отчизна; життя́ — жизнь; і́нша — другая; нема́ — нет; працюва́ти — трудиться.

[украйи́на — мойа́ вітчи́зна], [з не́йу повйа́занэ всэ мойэ́ житʹтʹа́]. [йийи́ шча́сʹтʹа — цэ й мойэ́ шча́сʹтʹа, йийи́ hо́рэ — цэ й мойэ́ hо́рэ]. [и́ншойи вʹитчы́зны в мэ́нэ нэма́]. [йа бу́ду працʹува́ты длʹа нэ́йи, длʹа йийи́ добра́, а цэ зна́чытʹ, шчо й длʹа сэ́бэ, длʹа своhо́ добра́].

* К упражнениям, обозначенным звездочкой, в конце пособия даются ответы.

Page 10: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

9

ФОНЕТИКА

Урок 3

Гласные звуки. Особенности их произношения

В украинском языке 6 гласных звуков (укр. — голосні́ зву́ки): [а], [о], [у], [э], [ы], [и]. На письме они обозначаются 10 буквами: а, о, у, е, и, і, я, ю, є, ї.

Разное звучание гласных зависит от того, какая часть языка и как высоко поднимается при их произношении.

Если поднимается передняя часть языка и очень высоко — слышим [и], ниже — [ы], еще ниже — [э]. Если высоко поднимается задняя часть языка, округляются и сильно выпячиваются губы — слышим [у], язык немного опускается и поджимаются губы — [о], язык совсем опускается и губы занимают обычное положение — [а].

15. Потренируйтесь в произношении украинских звуков [и], [ы], [э], выговаривая их последовательно сначала в слогах, а потом — в словах (согласные перед і произносите мягко, перед и, е — твердо).

1. Ді — ди — де [дʹи — ды — дэ], ті — ти — те, лі — ли — ле, ні — ни — не, мі — ми — ме. 2. Дім — дим — день. Тінь — тин — темп. Ліс — лист — лет. Ніч — нива — небо. Міст — мир — мед. Ці — цих — це «эти, этих, это».

Ударение (укр. на́голос) в украинском языке, как и в русском, разноместное и подвижное: голова́, но го́лови; де́рево, но дере́ва.

Ударный слог (укр. наголо́шений склад) произносится с большей силой, чем остальные, немного дольше и слегка повышенным тоном. Но по сравнению с русским в украинском языке ударение намного слабее и сила голоса более­менее равномерно распределяется по всему слову. Поэтому ударный слог не так резко выделяется, как в русском языке, а в многосложных словах появляются (через один, реже через два слога) побочные ударения: привіта́ти «приветствовать», попере́дити «предупредить», га́ятися «мешкать».

16. Прочтите вслух украинские слова, выделяя в них основные и побочные ударения. Запомните значение этих слов.Батьківщи́на — Родина; ба́тьківщина — отцовское наследство; наймилі́ша— самая милая; посміха́тися — улыбаться; удоскона́лювати — совершенствовать; ви́года — польза; виго́да — удобство.

В отличие от русского в украинском языке гласные как под ударением, так и в безударном положении произносятся одинаково четко: зо́лото [зо́лото], молоко ́ [молоко́], окре́мий [окрэ́мый] «отдельный», де́вʹять [дэ́вйатʹ], карава́н [карава́н].

Акания в украинском языке нет. Смешиваются только безударные [э] и [ы]: весна́ [вэысна́], земля́ [зэымлʹа́], ба́чиш [ба́чыэш] «видишь», дити́на [дыэты́на]

Page 11: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

10«ребенок». Но в самом конце слова безударные [э] и [ы] произносятся четко: со́нце [со́нцэ], найкра́ще [найкра́шчэ] «самое лучшее», наро́ди [наро́ды].

17. Прочтите вслух украинские слова, правильно произнося безударные гласные. Запомните значение этих слов.Хма́ри — облака; явори́ — яворы; заступи́ли — заслонили; стежи́на — тропинка; зустріча́ти — встречать; запита́ти — спросить; висота́ — высота; доли́ни ― долины;мі́сце ― место; памʹята́ти― помнить.

18. І. Прочитайте вслух стихотворение, правильно выделяя основные и побочные ударения. Сделайте подстрочный перевод его на русский язык.

С л о в а р ь: де — где; найкра́щий — самый лучший; мі́сце — место; став — пруд; ба́чити — видеть; гірськи́й — горный; шпиль — пик; посміха́тися — улыбаться; здаля́ — издалека; рі́вний — равный; дити́но — дитя (звательный падеж).

Де найкраще місце на землі

Де зеле́ні хма́ри яворі́в заступи́ли не́ба си́ній став, на стежи́ні со́нце я зустрі́в, привіта́в його́ і запита́в:

― Всі наро́ди ба́чиш ти з висо́т,всі доли́ни і гірські́ шпилі́.Де найбі́льший на землі народ?Де найкра́ще мі́сце на землі́?

Со́нце посміха́лося здаля́:— Пра́вда, все я ба́чу з висоти́,всі наро́ди рі́вні, а земля́там найкра́ща, де вроди́вся ти.

Вироста́й, дити́но, й памʹята́й — Батьківщи́на — то найкра́щий край.

Д.Павличко

II.* Переведите на украинский язык и запишите.Зеленые яворы заслонили синий пруд неба. На тропинке я встретил солнце

и спросил его, где самое лучшее место на земле и где самый большой народ. Солнце улыбнулось: «Все народы на земле равны, а самое лучшее место там, где родился ты. Родина — это самый лучший край».

Внимание! В украинском языке глаголы прошедшего времени в мужском роде имеют суффикс -в: зустрі́в«встретил»,запита́в «спросил»,вроди́вся«родился».

Page 12: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

11

Урок 4

Чередование гласных

При образовании и изменении некоторых слов может происходить чере дование гласных (укр. чергува́ння голосни́х).

Самым распространенным в украинском языке является чередование [и] (на письме буква і) в закрытом слоге с [о], [э] в открытом слоге: віз — во́за, сіль — со́лі, о́сінь — о́сені, хміль — хме ́лю, Ки́їв [кы́йив] — Ки́єва [кы́йэва].

Может чередоваться также [э] с [о] после шипящих ж, ш, ч, щ: жени́тися —жона́тий, ше́стеро — шо́стий, че ́тверо — чоти́ри.

В корнях некоторых глаголов чередуются звуки [э] — [ы], [о] — [а]: сте́рти «стереть» — стира́ти, беру́ — збира́ти, гони́ти — ганя́ти, ломи́ти — лама́ти.

В украинском языке, как и в русском, имеются беглые гласные [о] и [э]: сон — сну, кусо́к — куска́, вікно́ «окно» — ві́кон, день — дня, швець «сапожник» — шевця́, весна́ — ве́сен.

19. Прочитайте пословицы вслух. Переведите их на русский язык, учитывая чередование гласных.

С л о в а р ь: чу́ти — слышно; гу́ркіт — грохот; мі́сяць — луна; га́вкати — лаять; кі́стка, кість — кость; кожу́х — тулуп; копа́ — 60 снопов.

1. Чу́ти поро́жній віз по гу́ркоту колі́с. 2. Пси й на мі́сяць га́вкають. 3. Язи́к хоч без кісто́к, а ко́сті лама́є. 4. Де ма́ло слів, там бі́льше пра́вди. 5. Зі сну кожу́ха не поши́єш. 6. Сніп до снопа́ — то й бу́де копа́.

Внимание! В украинском языке глаголы в 3­м лице единственного числа после окончания -е, -є не имеют согласного -ть: лама́є «ломает», бу́де «будет», несе́ «несет». Согласный -ть появляется лишь перед частицей -ся: лама́ється«ломается», несе́ться «несётся».

20. I. Прочитайте вслух народную притчу. Переведите её на русский язык.С л о в а р ь: зрозумі́ти — понять; віз — воз; пі́зно — поздно; сніп — сноп; накла́сти — наложить; ба́тько — отец; ди́влячись — смотря; Віз — Большая Медведица (созвездие); додо́му — домой; че́рез яки́йсь час — через некоторое время; чу́хався — чесался; та — да; та й — и; поба́чив — увидел; це — это; мерщі́й — скорее.

ЗРОЗУМІВ, ЯКИЙ ВІЗ

Пі́зно вве́чері ба́тько з си́ном пої́хали в по́ле по снопи́. Накла́ли повні́сінький віз.— Ну, си́ну, — ка́же ба́тько, ди́влячись на зо́ряне не́бо, — хай воли́ попасу́ться, а

як Віз переки́неться, збуди́ мене́, бу́демо ї́хати додо́му.Та й ліг під копо́ю спа́ти.Че́рез яки́йсь час віл підійшо́в до во́за із снопа́ми, чу́хався, чу́хався та й переки́нув

його́. А син поба́чив це та мерщі́й до ба́тька:— Та́ту, — гука́є, — пої́хали, вже віз переки́нувся (Народнатворчість).

Page 13: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

12 II. Из текста выпишите пять слов, в которых чередуются [о] — [и].

III.* Переведите на украинский язык и запишите. При этом учитывайте возможные чередования гласных.

С л о в а р ь: в поле — у по́лі; много — бага́то; вот — ось; светится — сві́титься; но — але́; нужно — тре́ба.

Поздний вечер. В поле стоит много коп. Сноп да сноп — вот и копа. Волы пасутся. Отец смотрит на звездное небо. Там светится Большая Медведица. Вол чесался, и воз перекинулся. Будем ехать домой. Но нужно положить снопы на воз.

Внимание! В украинском языке глаголы в 1­м лице множественного числа изъявительного наклонения имеют в конце -мо: бу́демо «будем», сидимо́ «сидим», вчимо́ся «учимся».

21.** Отгадайте загадки.С л о в а р ь: гля́нули — посмотрели; вра́нці — утром; нема́ — нет; шмато́к — ломоть; лі́чений — считанный.

1. Розси́палось на ніч зерно́, гля́нули вра́нці — нема́ нічо́го. 2. Шмато́к хлі́ба горо́хом приси́паний. 3. По́ле не мі́ряне, ві́вці не лі́чені, пасту́х рога́тий.

** К упражнениям с загадками, обозначенным двумя звездочками, разгадки даются в конце книги.

Page 14: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

13

Урок 5

Украинско-русские соответствия гласных

Украинский звук [ы] (буква и) почти всегда соответствует русским [и] или [ы]: ри́ба «рыба», си́тий «сытый», ди́кий «дикий», ширина ́ «ширина», такси́ст «таксист».

Это соответствие не соблюдается в словах гримі́ти «греметь», дрижа́ти «дрожать», крива́вий «кровавый», кри́хітний «крохотный», криши́ти «крошить», триво́га «тревога», чорнобри́вий «чернобровый», блиск «блеск», глита́ти «глотать», ши́я «шея», щи́голь «щегол».

22. Учитывая украинско-русские соответствия гласных, запишите данные русские слова так, как они звучат в украинском языке.

Высокий, подвиг, быстрый, дивный, тихий, стык, сильный, сирота, посылка, чистый, читальня, природа, рысь, щит, вышитый.

Украинский звук [и] (на письме буква і) почти всегда соответствует:а) в незаимствованных словах русским о или е: кінь «конь», гірки́й

«горький», ті́льки «только», сіріт́и «сереть», слід «след»;б) в заимствованных словах русскому и: вітамі́н «витамин», гімна́стика

«гимнастика», міліме́тр «миллиметр».

23. Перепишите слова. К ним, исходя из изложенных выше правил, допишите соот-ветствующие им русские слова.

Лі́то, грім, пі́сня, гість, рáдість, хліб, ліс, рі́чка, поті́к, кіне́ць, шкільни́й, бі́лий, сві́тлий, умі́лий, істо́рія, орбі́та, гірля́нда.

24. Прочитайте вслух отрывок из стихотворения и запомните его.С л о в а р ь: сю́ю — эту; хвили́на — минута; луна́ — эхо.

Хоті́ла б я пі́снею ста́тиУ сю́ю хвили́ну ясну́, Щоб ві́льно по сві́ті літа́ти,Щоб ві́тер розно́сив луну́.ЛесяУкраїнка

В одинаковых словах украинского и русского языков не всегда совпадают звуки [а] и [о], а именно:

а) украинскому [а] соответствует русский звук [о] в словах: бага́тий «богатый», бага́ч «богач», гаря́чий «горячий», хазя́їн «хозяин»;

б) украинскому [о] соответствует русский звук [а] в словах: борсу́к «барсук», зоря́ «заря», коза́к «казак», коми́ш «камыш», коти́ти «катить», комі́рка «каморка», корова́й «каравай», кропива ́ «крапива», крохма́ль «крахмал», ота́ман «атаман», поро́м «паром», ро́зум «разум», робо́та «работа», рости́ «расти», словʹя́ни «славяне»; а также в приставке роз-: розли́в «разлив», ро́змах «размах», розпла́та «расплата» и под.

Page 15: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

1425. Запомните пословицы.

С л о в а р ь: май — имей; пита́ти — спрашивать; ведмі́дь — медведь; не втече́ — не убежит; о́чі — глаза; оче́й не порива́ти — не заглядываться; до́ля — судьба.

1. Свій ро́зум май, але́ му́дрих люде́й пита́й. 2. Робо́та не ведмі́дь: до лі́су не втече́. 3. На чужи́й корова́й оче́й не порива́й. 4. Коза́к не без до́лі, ді́вка не без ща́стя.

Иногда украинским звукосочетаниям -оро-, -ере-, -оло- в русском языке соответствуют звукосочетания -ра-, -ре-, -ла-, -ле-: огоро́жа «ограда», коро́ткий «краткий», прибере́жний «прибрежный», переслі́дувати «преследовать», соло́дкий «сладкий», поло́н «плен».

26. Перепишите, вставьте на месте точек в украинских словах недостающие буквы, руководствуясь изложенным выше правилом.Прох..да — прохлада; ох..на — охрана; нас..да — наслаждение; в..г — враг; х..брий — храбрый; п..бува́ти — пребывать; п..дчуття́ — предчувствие; г..вни́й — главный; д..гоці́нний — драгоценный; стрімг..в — стремглав.

27. Прочитайте вслух пословицы. Запишите их вместе с переводом на русский язык.С л о в а р ь: нема́ — нет; найкра́щий — самый лучший; гі́рший — хуже.

1. Під лежа́чий ка́мінь вода́ не біжи́ть. 2. Ко́рінь навча́ння гірки́й, а плід його́ соло́дкий. 3. Усьо́му є кіне́ць, ті́льки робо́ті нема́ кінця́. 4. Терпи́, коза́че, — ота́маном бу́деш. 5. До́бре імʹя́ — найкра́ще бага́тство. 6. З не́ба хліб не па́дає. 7. Бі́льше ді́ла — ме́нше слів. 8. Нема́ гі́ршого во́рога, як дурни́й ро́зум.

28. І. Прочитайте вслух. Переведите на русский язык.С л о в а р ь: бі́ля — возле; залізни́ця — железная дорога; ковба́ня — колдобина, яма; наві́що — зачем; ціка́витися — интересоваться; до́сить — достаточно; по́вні — полные; ціка́во — интересно; хло́пець — мальчик; стриба́ти — прыгать; кри́га — льдина; шубо́вснути — бултыхнуться; пірну́ти — нырнуть; ре́гіт — хохот; щоду́ху — что есть мочи; патьо́к — струя; гля́нути — посмотреть; поба́чити — увидеть.

НОВИЙ КОСТЮМ

Бі́ля залізни́ці, недале́ко від пере́їзду, чорні́ють дві величе́зні ковба́ні. Хто їх ви́копав, наві́що, ніхто́ з нас не зна́є. Та ми тим і не ціка́вимось. Нам до́сить того́, що ковба́ні по́вні води́, вірні́ше, не води́, а мазу́ту, а зве́рху пла́вають шпа́ли, на яки́х так ціка́во ката́тися!

Вибира́ю шпа́лу, що пла́ває ме́трів за два од бе́рега. Приміря́юсь, розганя́юсь, стриба́ю...

Я стрибну́в ду́же ло́вко: пря́мо на шпа́лу. Та від мазу́ту шпа́ла слизька́, на́че кри́га. І я пої́хав-пої́хав по ній та й шубо́вснув у во́ду.

Page 16: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

15Пірну́в з голово́ю. Хло́пці надрива́ли од ре́готу пупи́, я ж щоду́ху вигріба́вся

до бе́рега, розбри́зкуючи на всі боки́ мазу́т.Ви́ліз із ковба́ні бі́льше схо́жий на шпа́лу, ані́ж на люди́ну. Мазу́т стіка́в по

мені́ густи́ми патьо́ками, на мій нови́й костю́м стра́шно було й гля́нути. Коли́ б ма́ма мене́ оце́ поба́чила, вона́ вме́рла б!

Хло́пці перестаю́ть регота́ти (А.Дімаров). II.* Переведите на украинский язык и запишите.

Недалеко от железной дороги две ямы. Зачем они? Ямы полны воды. Шпалы плавают далеко от берега. Я прыгнул на шпалу и метра за два от берега нырнул в воду с головой. Гребу что есть мочи к берегу. На мой новый костюм страшно было даже посмотреть. Мама умерла бы, если бы меня увидела.

Внимание! В украинском языке имена существительные в творительном падеже имеют окончание -ою, -ею, а не -ой, -ей: зголовою «с головой», водою «водой», землею «землей».

Page 17: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

16

Урок 6

Согласные звуки

В украинском языке 32 согласных звука (укр. при́голосні зву́ки). Согласные звуки различаются: а) по участию голоса и шума; б) по месту образования. По этим признакам они распределяются так (для простоты парные мягкие здесь не учитываются):

По участию голоса и шума

По месту образованиягубные зубные небные заднеротовые

Сонорные м в н — л р й — —Звонкие б — д дз з дж ж ґ гГлухие п ф т ц с ч ш к х

В сонорных согласных голос преобладает над шумом; в звонких шум преобладает над голосом; глухие образуются при помощи только шума.

Звонкие и глухие, кроме [ф], составляют пары: [б] — [п]; [д] — [т]; [дз] ― [ц] и т.д. Кроме того, по характерному шуму различаются еще: а) шипящие: [ш], [ч], [ж], [дж]; б) свистящие: [с], [ц], [з], [дз].

Шипящие и свистящие составляют пары: [ш] — [с]; [ч] — [ц]; [ж] — [з]; [дж] — [дз]. Со всеми этими группами согласных связаны особенности украинского

правописания и произношения. Поэтому некоторые из них нужно хорошо запомнить. Для этого можно воспользоваться такими изречениями (в них принимать во внимание только согласные звуки):

а) сонорные — «ми винили рій»; б) звонкие — «ґедзю буде гоже у джазі»; в) глухие — «усе це кафе „Птах і чаша”»; г) губные — «мавпа Буф»; ґ) зубные — «де ти зʹїси ці лини»; д) заднеротовые — «хуґа гука»; е) шипящие — «ще їжджу» [шче] ї[жджу]; є) свистящие — «сце їздзу» (по­детски произнесена предыдущая

фраза).

29. I. Выпишите подряд в левый столбик слова, которые начинаются на зубной согласный, в правый — на шипящий.

Ліс, щит, го́луб, зені́т, на́ші, жи́ти, кусо́к, цикл, шака́л, ве́чір, день, дзво́ник, чита́ю, по́їзд, са́ни, хо́лод, шокола́д, това́р, по́рох, зима́, низ, джи́нси, база́р, чан, две́рі, міст, щу́ка, спів, робітни́к.

II. Подчеркните в каждом слове последнюю букву. Из этих букв должно сложиться окончание высказывания М. Рыльского «Скі́льки ти зна́єш мов, ...».

Page 18: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

17

В украинском языке мягкими в любом положении могут быть только зубные согласные: день [дэнʹ], та́нець [та́нэцʹ], бли́зько [блы́зʹко], коза́цький [коза́цʹкый].

Другие согласные могут смягчаться лишь перед гласными, чаще всего перед і [и]: бік [бʹик] «бок»; ві́тер [вʹи́тэр] «ветер»; щі́тка [шчʹі́тка] «щетка»; ларьо́к [ларʹо́к] «ларёк», но ларка́; букваря ́ [букварʹа́], но буква́р.

Перед буквами е и и согласные всегда произносятся твердо: земля́ [зэмлʹа́] — земле́ю [зэмлэ́йу] «землёй»; день [дэнʹ] — днем [днэм]; ході́мо [ходʹи́мо] «идемте» — ходи́ти [ходы́ты].

30. Прочитайте пословицы, правильно произнося мягкие и твердые согласные. Пословицы переведите на русский язык.

С л о в а р ь: жури́тися — печалиться; пра́ця — работа; по — после; ніко́ли — никогда; ганьби́ти — позорить.

1. Не жури́сь, а за ді́ло бери́сь. 2. Мале́нька пра́ця кра́ща за вели́ке безді́лля. 3. По гіркі́м труді́ соло́дкий обі́д. 4. Не той молоде́ць, що за водо́ю пливе́, а той, що про́ти води́. 5. Пра́ця ніко́ли не ганьби́ть чолові́ка.

Сонорный [в] никогда не уподобляется глухому [ф]; в конце слов и перед согласными он звучит как краткий [ў]: кров [кроў] «кровь», рука́в [рука́ў], ла́вка[ла́ўка].

Звонкие не теряют звонкости ни в конце слова, ни перед глухими: сад [сад], моро́з [моро́з], книжка [кны́жка], я́гідка [йа́гʹидка].

Глухие перед звонкими, как и в русском языке, звучат звонко: про́сьба[про́зʹба], молотьба ́ [молодʹба́], футбо́л [фудбо́л].

31. Прочитайте пословицы, правильно произнося сонорный [в] и звонкие согласные. Пословицы переведите на русский язык.

С л о в а р ь: колиса́ти — качать в люльке; ві́дстань — расстояние; бага́то — много; лад — порядок; ба́тько — отец.

1. Найдоро́жча пі́сня, з яко́ю ма́ти колиса́ла. 2. Любо́в ма́тірня й на ві́дстані грі́є. 3. Де бага́то баб, там дитя́ не в лад. 4. Не навчи́в ба́тько, не навчи́ть і дя́дько.

32. Прочитайте вслух народную сказку и переведите её на русский язык.С л о в а р ь: чолові́к — мужик, человек; ро́зум — ум; кра́ще — лучше; річ — вещь; у приго́ді ста́ти — пригодиться; пообіця́ти — пообещать; якщо́ — если; шкодува́ти — жалеть; ві́рити — верить; почу́вши — услышав; дові́датися — узнать; чи — ли; ра́да — совет; уго́ру — вверх; скарб — сокровище; перли́на — жемчужина; завбі́льшки — величиною; за́раз — сейчас; засумува́ти — запечалиться; тоді ́— тогда; зрозумі́ти — понять; диви́ся — смотри; ви́слухав — выслушал; ува́жно — внимательно.

ЯК СОЛОВЕЙКО ЧОЛОВІКА РОЗУМУ НАВЧИВ

Оди́н чолові́к пійма́в солове́йка і хоті́в його́ зʹї́сти. Але́ ка́же солове́йко до ньо́го:

Page 19: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

18― Ні, ти мно́ю не наїси́ся, чолові́че. Кра́ще пусти́ мене́, і я тебе́ навчу́

трьох рече́й, які́ тобі́ у вели́кій приго́ді ста́нуть.Чолові́к уті́шився й пообіця́в відпусти́ти, якщо́ той до́бре ска́же.І ка́же солове́йко:― Не їж того́, що не годи́ться. Не шкоду́й за тим, чого́ не поверну́ти. Не

вір тому́, чого́ не мо́же бу́ти. Почу́вши це, чолові́к пусти́в солове́йка. А солове́йко хоті́в дові́датися, чи

навчи́вся той чолові́к його́ ра́ди. Полеті́в уго́ру й ка́же до ньо́го:— О-о-о! Пога́но ти зроби́в, що мене́ пусти́в. Якщо́ б ти знав, яки́й я скарб

у собі́ ма́ю, ніко́ли не пусти́в би мене́! Бо в мені́ є вели́ка перли́на, з кула́к завбі́льшки. Якби́ ти її́ діста́в, за́раз би багаче́м зроби́вся.

Почу́вши це, чолові́к ду́же засумува́в і став проси́ти солове́йка, щоб він поверну́вся до ньо́го.

Тоді́ солове́йко ка́же:— Тепе́р я зрозумі́в, що ти нічо́го не навчи́вся. Шкоду́єш за тим, чого́ не

пове́рнеш. І пові́рив тому́, чого́ не мо́же бу́ти! Диви́ся, яки́й я мале́нький. Де ж у мені́ мо́же вмісти́тися така́ вели́ка перли́на?

Та й полеті́в собі́ (Народнатворчість). II.* Переведите текст на украинский язык и запишите.

Соловей советовал человеку не жалеть о том, чего не вернуть, и не верить тому, чего не может быть. Человек выслушал соловья внимательно и выпустил его. Тогда соловей сказал, что в нем есть большая жемчужина, с кулак величиной. Человек поверил тому, чего не может быть, очень опечалился и стал просить соловья, чтобы тот вернулся к нему. Человек ничему так и не научился.

Внимание! В украинском языке местоимение он изменяется так: його́ «его», пі́сля ньо́го «после него», йому́ «ему», ним «им», на ньо́му «на нем».

Page 20: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

19

Урок 7

Долгие согласные

Долгие согласные обозначаются сдвоенными буквами (со́нний, знання́) и произносятся немного дольше, чем обычные.

Долгие согласные в украинском языке, как и в русском, возникают при сло­вообразовании на стыке частей слова: беззу́бий (без+зубий), зако́нний (за ­ кон+ний), юнна́т (юний+натураліст), страйкком (страйковий+комітет), розрі́сся (розріс+ся) «разросся».

Долгий [нн] в суффиксах -а́нний, -е́нний немногих имен прилагательных (и производных слов) указывает:

а) либо на высокую степень признака: страше́нний «очень страшный», здорове́нний «очень большой»;

б) либо на невозможность какого­то признака: невблага́нний «неумоли ­ мый», нескінче́нний «бесконечный», незрівня́нний «несравненный»;

в) либо на старославянское происхождение имени прилагательного: свя ще́нний (обычно: святи́й), огне́нний (обычно: вогняни́й), благослове́нний.

Кроме того, там, где в русском обычно стоит -ье, -ья, -ью, -ие, в украинском языке удлиняются мягкие зубные и шипящие между двумя гласными, в частности:

а) в именах существительных среднего рода на -я: приві́лля (рус. приволье), зати́шшя (рус. затишье), зна́чення (рус. значение);

б) в творительном падеже единственного числа имен существительных III склонения перед окончанием -ю: ма́ззю (рус. мазью), ні́ччю (рус. ночью).

Если же мягкий зубной или шипящий стоит не между двумя гласными, то он не удлиняется: ща́стя (рус. счастье), ли́стя (рус. листья), жо́вчю (рус. желчью), знання́ ― знань, обли́ччя ― обли́ч.

33. Прочитайте пословицы, найдите в них слова с долгими согласными. Переведите пословицы на русский язык.

С л о в а р ь: життя́ — жизнь; постоли́ — лапти; пта́шка — птичка; пі́зній — поздний; насі́ння — семена; листопа́д — ноябрь.

1. Життя́ як стерня́: не про́йдеш, ноги́ не вколо́вши. 2. Без знання́ і постоли́ не поши́єш. 3. Ра́нні пташки́ росу́ пʹють, а пі́зні — сльо́зи ллють. 4. Лю́биш брáти — люби́ й віддава́ти. 5. Яке́ насі́ння, таке́ й корі́ння. 6. У листопа́ді зима́ з о́сінню бо́реться.

34. І. Прочитайте стихотворение вслух, обратите внимание на долгие согласные. Сделайте подстрочный перевод его на русский язык.

С л о в а р ь: як — как; сія́ч — сеятель; вого́нь — огонь; доба́ — сутки; важки́й — тяжелый; доста́ток — изобилие; світ — мир; зійшо́в — взошёл; кукі́ль — куколь; це — это; ство́рює — создает.

Page 21: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

20

ЯК ПАХНЕ ХЛІБ

Як па́хне хліб? Ви зна́єте, як па́хне хліб? Диха́нням сіяча́, вогне́м безсо́нних діб, Трудо́м і тво́рчістю, людськи́м гаря́чим по́том, Він па́хне со́лодко, як па́хнуть ме́ду со́ти.

З труда́ важко́го ви́росло зерно́, Із дум і по́мислів — доста́ток, бла́га сві́ту, І хліб зійшо́в, як гімн весні́ і лі́ту, Запа́х в печі́, як молоде́ вино́...

Будь сіяче́м, і хай життя́ твоє́ Насу́щний хліб, а не кукі́ль дає. За хліб і сіль, що ма́єш від наро́ду, Відда́ймо кров гаря́чу, а не во́ду!Л.Забашта

ІІ.* Переведите на украинский язык и запишите.1. Хлеб — это жизнь. 2. Хлеб сладко пахнет творчеством и горячим потом.

3. Хлеб запах в печи, как соты меда. 4. Зерно выросло из бессонных суток, как гимн труду. 5. Изобилие и блага мира создает народ тяжелым трудом.

35. І. Прочитайте и переведите на русский язык.С л о в а р ь: трудівни́к — труженик; світ — мир; лю́дство — человечество; багатьо́х — многих; шлях — путь; крок — шаг; можли́вість — возможность; суспі́льство — общество; наполе́гливий — упорный; допи́тливий — любознательный; невто́мний — неутомимый; розві́дник — разведчик; шука́ч — искатель; здобува́ються — достигаются.

Знання́ — це духо́вне бага́тство люди́ни. Вче́ні — вели́кі трудівники́. Вони́ відкрива́ють світ знань для ща́стя лю́дства, для багатьо́х поколі́нь. Нелегки́й шлях до верши́н нау́ки. В шко́лі ти ро́биш ті́льки пе́рші кро́ки на ньо́му. Навча́ння — це серйо́зна пра́ця. Можли́вість учи́тися, оволодіва́ти знання́ми — вели́ке бла́го на́шого суспі́льства. Дорожи́ цим бла́гом, будь наполе́гливим, допи́тливим, невто́мним розві́дником на шляху́ до знань, будь трудівнико́м і шукаче́м(В.Сухомлинський).

II.* Переведите на украинский язык.

С л о в а р ь: по жизни — по життю; к ним — до них; делаем — ро́бимо; достигаются — досяга́ються.

Без знаний не пройдешь легко по жизни. Из тяжелого труда вырастают знания. Первые шаги к ним мы делаем в школе. Мы — искатели на пути к знаниям. Наши знания достигаются упорным трудом и творчеством.

36.** Отгадайте загадки.С л о в а р ь: лома́ка — палка; ду́же — очень; ва́ги — весы; зва́жити — свесить.

1. Бʹють мене лома́кою, рі́жуть мене ножа́кою, за те мене́ ота́к гу́блять, що всі мене́ ду́же лю́блять. 2. На база́рі не зна́йдеш, на ва́гах не зва́жиш.

'

Page 22: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

21

Урок 8

Чередование согласных

Самыми распространенными в украинском языке являются чередования (укр. чергува́ння) заднеротовых согласных со свистящими и шипящими в существительных:

а) [h] — [з] — [ж]: нога́ — на нозі́ — ні́женька; б) [к] — [ц] — [ч]: рука́ — на руці́ — ру́ченька; в) [х] — [с] — [ш]: ву́хо — у ву́сі — ву́шенько.

Преимущественно в глаголах, кроме того, происходят чередования зубных согласных с шипящими:

а) [д] ― [дж]: води́ти — воджу́, загороди́ти — загоро́джений; б) [зд] — [ждж]: ї ́здити — ї ́жджу, проїжджа́ти; в) [т] — [ч]: леті́ти — лечу́, хоті́ти — хо́чуть; г) [ст] — [шч]: пусти́ти — пущу́, свисті́ти — свищу́.

В других частях речи может происходить чередование [д] — [ж], а не [д] — [дж], как у глаголов: загороди́ти — загоро́жа, уроди́ти — урожа́й, пра́вда — спра́вжній «настоящий».

37. І. Прочитайте ряды слов, найдите чередующиеся в них звуки.Доро́га — в доро́зі — дорі́жка. Порі́г — на поро́зі — запоро́жець. Друг —

дру́зі — дру́жба. Напру́га «напряжение» — в напру́зі — напру́житися «напрячься». До́вгий «долгий» — невдо́взі «вскоре» — завдо́вжки «длиною». Берегти́ — бережу́. О́ко — в о́ці — оченя́та. Рік «год» — у ро́ці — річни́й «годовой». Дале́кий — да́леч «даль». Сікти́ «сечь» — січу́ «секу». Рух «движение» — у ру́сі — ру́шити «тронуться». Горо́х — у горо́сі — горо́шок. Дух — не в ду́сі — ду́шно. Сади́ти — саджу́. Розбуди́ти — розбу́джений. Народи́тися «родиться» — наро́дження. Ї́здити — виїжджа́ти.

II. Исследуйте, перед каким гласным заднеротовые согласные [h], [к], [х] переходят в свистящие [з], [ц], [с].

38. Впишите пропущенные буквы.Луг — на лу..і; плуг — у плу..і; ріг — на р..і, тривога — у триво..і, тайга — в

тай..і, бік — на бо..і, книжка — у книж..і, відпустити — відпу..у, дочка — при доч..і, горіх — на горі..і; кожух — у кожу..і; мачуха — при мачу..і, садити — са..у, гордитися — гор..уся, їздити — ї..у, платити — пла..у.

39. І. Прочитайте вслух и переведите на русский язык.С л о в а р ь: хто — кто; згада́є — вспомнит; уя́вить — представит; скрізь — везде; весно́ю (навесні́) — весной; ду́же — очень; га́рно — красиво; злічи́ти — сосчитать; здає́ться — кажется; одного́ ра́зу — однажды; ви́лучилося — случилось; пі́зно — поздно; за́раз — сейчас; хуте́нько — скоро; рух — движение; позме́рти (завмерти) — замереть; світ — рассвет; ра́нок — утро; ви́рішили — решили.

Page 23: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

22Хто бува́в на Украї́ні? Хто зна́є Украї́ну? Хто бува́в і зна́є, той неха́й

згада́є, а хто не бува́в і не зна́є, той неха́й собі́ уя́вить, що там скрізь бі́лі хати́ у вишне́вих садка́х, і весно́ю... весно́ю там ду́же га́рно, як усі́ садо́чки зацвіту́ть і усі́ солове́йки защебе́чуть. Скі́льки солове́йків тоді́ щебе́че — і злічи́ти, здає́ться, не мо́жна.

Одного́ ра́зу, у доро́зі, ви́лучилося мені́ заночува́ти на селі́, у мале́нькій такі́й ха́тці у вишне́вім садо́чку. Приї́хали ми пі́зно вве́чері і за́раз спа́ти поляга́ли. На селі́ хуте́нько, як со́нечко закоти́лось, помо́вкли голоси́ і рух уся́кий позме́р... А щебета́ння гримі́ло й розко́чувалося до са́мого сві́ту — та́к-таки і не дали́ солове́йки спа́ти до ра́нку Бо́жого (МаркоВовчок).

II. Выпишите из текста семь слов с чередованием согласных.

III. Ответьте на вопросы по-украински. Ответы запишите.1. Які́ на Украї́ні хати́?2. Коли́ там ду́же га́рно?3. Скі́льки солове́йків щебе́че навесні́?4. Де одного́ ра́зу довело́ся заночува́ти а́второві?5. Коли́ вони́ приї́хали в село́?6. Чи подоро́жні змогли́ засну́ти? Чому́?

IV.* Переведите на украинский язык и перевод запишите.В Украине весной очень красиво. Везде белые хаты, цветут вишневые

сады, щебечут соловьи. Сколько соловьев тогда щебечет — и не сосчитать.Однажды нас в дороге застала ночь. Мы проезжали через село и решили заночевать. Ночевали в маленькой хатке в вишневом садике. Легли поздно, но соловьи до самого утра так и не дали нам спать.

Внимание! В украинском языке глаголы в неопределенной форме имеют в конце -ти: порахува́ти «сосчитать», заночува́ти «заночевать», спа́ти «спать», могти́ «мочь».

40.** Отгадайте загадки.С л о в а р ь: черво́ний — красный, підвести́ — поднять, скляни́й — стеклянный.

1. Навесні́ зацвіте́ бі́лим цві́том, а в жнива́ — черво́ним пло́дом. 2. Сі́рий віл всіх люде́й підві́в. 3. Поля́ скляні́, ме́жі деревʹя́ні.

І. Уподобление согласных

Иногда при образовании или изменении слов возникают труднопроизносимые сочетания согласных. В таком случае первый согласный уподобляется следующему.

Свистящие, оказавшись перед шипящими, становятся тоже шипящими, и это отражается на письме: бря́зкати — бряжча́ти «звякать», віск — вощи́на [вошчы́на], коза́цький — коза́ччина «казачество», оде ́ський — Оде́щина [одэ́шчына).

Page 24: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

23 Это правило не распространяется на написание притяжательных при лагательных

(Пара́ска — Пара́счин, хотя произносим [пара́шчын]) и приставок (безшу́мний, хотя произносим [бэжшу́мный]).

Шипящие, оказавшись перед свистящими, становятся тоже свистящими, но на письме это не отражается: кни́жка — у кни ́жці [кны́зʹцʹи], дочка ́ — дочці ́ [доцʹцʹи́], рвеш — рве́шся [рвэ́сʹсʹа].

Зубные [д], [т], оказавшись перед свистящими или шипящими, становятся тоже свистящими или шипящими, но на письме это не отражается: сусі́дка «соседка» — сусі́дці [сусʹидзʹцʹи] — сусі́дчин [сусʹи́джчын] «соседкин»; ті́тка — ті́тці [тʹи́цʹцʹи] — ті́тчин [тʹи́ччын]; рве́ться [рвэ́цʹцʹа].

41. Впишите недостающие буквы.Доне́цький — Доне..чина; туре́цький — Туре..чина; херсо́нський —

Херсон..ина; ба́тьківський — батьків..ина; писк — пи..ати; рі́чка — на рі..ці; до́шка «доска» — на до..ці; сте́жка «тропа» — на сте..ці; гнеш — гне..ся; гнуть — гну..ся.

42. Прочитайте вслух пословицы. Найдите чередования и уподобления согласных.С л о в а р ь: блищи́ть — блестит; кише́ня — карман; лі́пше — лучше; гі́лка — ветка; смі́шки — смешки; пожене́шся — погонишься.

1. Не все те зо́лото, що блищи́ть. 2. Кра́ще бі́дна кише́ня, як голова́. 3. Лі́пше пта́шці на сухі́й гі́лці, ніж у нево́лі в золоті́й клі́тці. 4. Кі́шці смі́шки, а ми́шці слі́зки. 5. Голо́дній ку́рці про́со сни́ться. 6. За двома́ зайця́ми пожене́шся, то й одного́ не пійма́єш.

43. І. Прочитайте вслух и переведите на русский язык. В украинском тексте найдите все чередования и уподобления согласных.

С л о в а р ь: сви́щик — свисток; завто́вшки — толщиною; цурпа́лок — чурка; завдо́вжки — длиною; обере́жно — осторожно; ви́довбав — выдолбил; видо́вбується — выдалбливается; стромля́й — втыкай; поціка́витися — поинтересоваться; допʹясти́ — раздобыть; спра́ва — дело; крадькома́ — украдкой; майну́ти — махнуть; верболі́з — ивняк; натя́гується — натягивается.

Ви зна́єте, як ро́биться сви́щик?Бере́ться в до́брий па́лець завто́вшки лози́на, відріза́ється від не́ї цурпа́лок

сантиме́трів де́сять завдо́вжки. По́тім посере́дині проріза́ється навкру́г молода́ кора́, обере́жно обсту́кується коло́дочкою ножа́, до́ки не зді́йметься, як рукави́чка. Ну, а тоді́ вже про́сто: ви́довбав у ого́леному де́реві я́мку, надрі́зав кі́нчик, зно́ву натя́г кору́ — і сви́щик гото́вий. Стромля́й його́, чолові́че, до ро́та й свищи́ собі́ на здоро́вʹя.

Ота́к прибли́зно учи́в мене́ Мико́ла, коли́ я поціка́вився, де він допʹя́в сви́щика.

Не відклада́ючи спра́ви, я крадькома́ взяв до́ма ніж і майну́в до рі́чки, де густи́ми куща́ми розрі́сся верболі́з (А.Дімаров).

II.* Переведите на украинский язык.Сделать свисток очень просто. Берется лозина, отрезается от нее чурка

сантиметров десять длиной. Колодочкой ножа осторожно обстукивается

Page 25: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

24молодая кора и снимается, как перчатка. После выдалбливается в оголенном дереве ямка, срезается кончик, снова натягивается кора — и свисти себе, человек, на здоровье.

ІІ. Летописи Киевской Руси

Літо́писи Ки́ ́ївської Русі́ — це найдавні́ші писе́мні памʹятки́ украї́нської літератури. Ство́рювалися вони про́тягом кількох століть багатьма́ людьми. Писалися літо́писи церковнословʹянською мовою, яка в часи́ Київської Русі́ була літературною, як у Західній Європі — латинська. Але́ в них є також елементи народної давньоукраї́нської мови.

Відомі три найвизначніші літо́писи — «Повість времʹяних літ», у якій ро́зповідь дове́дено від найдавніших часів до кінця 1117 року; «Київський літо́пис», де йдеться про поді́ї від 1118 до 1200 року, та «Галицько-Волинсь- кий літо́пис», який охоплює час від 1205 до 1292 року. Ці три літо́писи ви́дано в перекладі на сучасну украї́нську мову під назвою «Літо́пис руський».С л о в а р ь: найдавні́ший — древнейший; па́мʹятка — памятник; ство́рюватися — создаваться; про́тягом — на протяжении; в часи́ — во времена; відо́мий — известный; найвизначні́ший — выдающийся; ро́зповідь — рассказ; поді́я — событие; охо́плювати — охватывать; пере́клад — перевод; суча́сний — современный.

ПОВІСТЬ ВРЕМ’ЯНИХ ЛІТ

(Уривок)

У рік 971... І приготува́лись до бою ру́си, і греки насупроти них. І зітнулися оби́два ві́йська, і обступили греки русів, і була сі́ча велика, і одолі́в Святослав, а греки побігли. І пішов Святослав, воюючи, до города Цесарограда, і інші городи розбиваючи, які стоять пустими і до сьогоднішнього дня.

І зізвав цесар грецький Іоанн у палату бояр своїх, і сказав їм: «Що вді́ємо? Адже́ не можемо ми стати супроти ньо́го». І сказали йому бояри: «Пошли йому дари́. Спиту́ємо його, чи падки́й він є до зо́лота чи па́волок?» І послали вони до ньо́го зо́лото, і па́волоки, і мужа мудрого, і сказали йому: «Стеж за по́глядом його, і лицем його, і мислями його».

Муж цесарів, узявши дари́, прийшов до Святослава. І коли прийшли греки з дару́нком, він [Святослав] сказав: «Введіте їх сюди». І прийшли вони, і поклонились йому, і поклали перед ним золото й па́волоки. І сказав Святослав, убі́к ди́влячись: «Сховайте». І о́троки Святославові, узявши, все сховали, а посли цесареві повернулися до цесаря.

І зізвав цесар бояр, і сказали тоді послані: «Коли прийшли ми до ньо́го і піднесли дари́, він і не глянув на них, а повелів сховати їх». І мовив один боярин: «Спиту́й його́ ще один раз. Пошли ще йому оружжя». Вони ж послухали того і послали йому меч та інше оружжя.

Page 26: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

25І принесли йому меч, і він, узявши, став любуватися ним, і хвалити,

і дя́кувати цесареві.І прийшли послані назад до цесаря, і повідали все, що було́. І сказали

бояри: «Лютим буде сей муж, бо майно́м не́хтує, а оружжя бере. Згоджуйся на дани́ну». І послав цесар послів до Святослава, ка́жучи так: «Не ходи до города, а візьми дани́ну, на́віть яку ти хочеш», — бо він замали́м не дійшов до Цесарограда.

І дали вони йому дани́ну, а він узяв і за вбитих, ка́жучи: «Рід його ві́зьме».С л о в а р ь: ури́вок — отрывок; насупро́ти — напротив; зітну́тися — сразиться; го́род — крепость; Цесарогра́д — Константинополь (столица Византии, современный Стамбул); це́сар — император; вді́яти — сделать; адже́ — ведь; спи́тувати — испытывать; па́волока — драгоценная ткань; стеж — наблюдай; по́гляд — взгляд; убі́к ди́влячись — смотря в сторону; схова́ти — спрятать; дя́кувати — благодарить; майно́ — имущество; не́хтувати — пренебрегать; зго́джуватися — соглашаться; дани́на — дань; на́віть — даже; замали́м не — чуть не.

1. З ким воюва́в київський князь Святосла́в?2. Як ви́рішили візантійські бояри переві́рити Святослава?3. Як Святослав прийня́в зо́лото й кошто́вні ткани́ни? А як прийня́в меч?4. Який ви́сновок (рос. заключение) зробили з цьо́го візантійські бояри?5. Чи Святослав дбав (рос. заботился) про своїх воїнів? З чо́го це видно?

Page 27: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

© Ющук І.П., 2019© Íàâ÷àëüíà кíèãà — Áîãäàí, îрèãіíàë-мàкет, 2019

УДК 372.461ÁÁК 74.268.1 Укр я71 Ю 95

Ющук І.П. Я âèâ÷у укрàїíсüку мîâу. Я âыу÷у укрàèíскèй язык :

íàâ÷àëüíèй пîсібíèк / І.П. Ющук. — Терíîпіëü : Íàâ÷àëü-íà кíèãà – Áîãäàí, 2019. — 320 с.

ІSBN 978-966-10-4666-4

Ю 95

Page 28: І.П. Ющук - bohdan-books.com · До всіх вправ подано або ключі, або наприкінці посібника відповіді, чим усувається

Навчальне видання

ЮЩУК Іван Пилипович

Я ВИВЧУ УКРАЇНСЬКУ МОВУ

Я ВЫУЧУ

УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК

Головний редактор Богдан БуднийРедактор Донара Пендзей

Обкладинка Володимира БасалигиКомп’ютерна верстка Галини Кузів

Технічний редактор Неля Домарецька

Підписано до друку 20.03.2018. Формат 70х100/16. Папір офсетний. Гарнітура UkrainianPragmatika. Умовн. друк. арк.25,8. Умовн. фарбо-відб.25,8.

Видавництво «Навчальна книга – Богдан»Свідоцтво про внесення суб’єкта видавничої справи до Державного реєстру видавців,

виготівників і розповсюджувачів видавничої продукції ДК № 4221 від 07.12.2011 р.

Навчальна книга – Богдан, просп. С. Бандери, 34а, м. Тернопіль, 46002Навчальна книга – Богдан, а/с 529, м. Тернопіль, 46008

тел./факс (0352)52-06-07; 52-19-66; 52-05-48 [email protected] www.bohdan-books.com