ΔΙΑΛΟΓΟΙ / dialoguesserletproject.eu/wp-content/uploads/2016/01/cre... · 2016. 2. 8. ·...

5
35 ΚΡΗΤΙΚΑ (Cretan) KRITIKA ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Greek) ELLINIKA ENGLISH 6. ΦΑΓΗΤΟ, ΜΑΓΕΡΕΜΑ ΚΑΙ ΠΟΤΟ Α: -Είντα μαγερεύγεις εκειδά; Β: -Κριά με πατάτες. Α:- Γιάντα δε πας σ’ένα ατσίδικο; Β: - Αγαπώ το μαγέρεμα στο κονάκι. Α: -Του λόγου σου έψησες τον ακιντέ; Β: -Τση μάννας μου ‘ναι ο ακιντές. Α: -Όιδα; Εκλεμπέρ! Basic vocabulary εκειδά= εκεί, there γιάντα= γιατί, why αγαπάω= αγαπώ, to love κονάκι= σπίτι, home όιδα= σοβαρά, really εκλεμπέρ= τέλεια, excellent 6. ΦΑΓΗΤΟ, ΜΑΓΕΙΡΙΚΗ ΚΑΙ ΠΟΤΟ Α: -Τι μαγειρεύεις εκεί; Β: -Κρέας με πατάτες. Α: -Γιατί δεν πας σ’ ένα εστιατόριο; Β: -Αγαπώ το μαγείρεμα στο σπίτι. Α: -Εσύ έψησες το γλυκό; Β: -Της μάνας μου είναι το γλυκό. Α: -Σοβαρά το λες; Τέλειο! 6. FOOD, COOKING AND DRINK Α: -What are you cooking right there? Β: -Meat with potatoes. Α: -Why aren’t you going to a restaurant? Β: -I like cooking at home. Α: -Have you baked the dessert? Β: -My mother has made the dessert. Α: -Really? It’s excellent! ΔΙΑΛΟΓΟΙ / Dialogues Food, cooking & drink / Φαγητό, μαγειρική & ποτό

Upload: others

Post on 27-Mar-2021

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ΔΙΑΛΟΓΟΙ / Dialoguesserletproject.eu/wp-content/uploads/2016/01/CRE... · 2016. 2. 8. · ΜΑΓΕΙΡΙΚΗ ΚΑΙ ΠΟΤΟ Α: -Τι μαγειρεύεις εκεί; Β:

35

ΚΡΗΤΙΚΑ (Cretan) KRITIKA

ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Greek) ELLINIKA

ENGLISH

6. ΦΑΓΗΤΟ, ΜΑΓΕΡΕΜΑ ΚΑΙ ΠΟΤΟ

Α: -Είντα μαγερεύγεις εκειδά;

Β: -Κριά με πατάτες.Α:- Γιάντα δε πας σ’ένα ατσίδικο;

Β: - Αγαπώ το μαγέρεμα στο κονάκι. Α: -Του λόγου σου έψησες τον ακιντέ;Β: -Τση μάννας μου ‘ναι ο ακιντές.Α: -Όιδα; Εκλεμπέρ!

Basic vocabulary

εκειδά= εκεί, thereγιάντα= γιατί, whyαγαπάω= αγαπώ, to loveκονάκι= σπίτι, homeόιδα= σοβαρά, reallyεκλεμπέρ= τέλεια, excellent

6. ΦΑΓΗΤΟ, ΜΑΓΕΙΡΙΚΗ ΚΑΙ ΠΟΤΟ

Α: -Τι μαγειρεύεις εκεί;

Β: -Κρέας με πατάτες.Α: -Γιατί δεν πας σ’ ένα εστιατόριο;

Β: -Αγαπώ το μαγείρεμα στο σπίτι.Α: -Εσύ έψησες το γλυκό;

Β: -Της μάνας μου είναι το γλυκό.Α: -Σοβαρά το λες; Τέλειο!

6. FOOD, COOKING AND DRINK

Α: -What are you cooking right there?Β: -Meat with potatoes.Α: -Why aren’t you going to a restaurant?

Β: -I like cooking at home.

Α: -Have you baked the dessert?Β: -My mother has made the dessert.Α: -Really? It’s excellent!

ΔΙΑΛΟΓΟΙ / Dialogues Food, cooking & drink /Φαγητό, μαγειρική & ποτό

Page 2: ΔΙΑΛΟΓΟΙ / Dialoguesserletproject.eu/wp-content/uploads/2016/01/CRE... · 2016. 2. 8. · ΜΑΓΕΙΡΙΚΗ ΚΑΙ ΠΟΤΟ Α: -Τι μαγειρεύεις εκεί; Β:

37

ΚΡΗΤΙΚΑ (Cretan) KRITIKA

ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Greek) ELLINIKA

ENGLISH

7. ΕΝΔΥΣΗ/ ΕΠΙΠΛΩΣΗ

Α: -Καλημέρα, έχετε πατελόνια; Είναι για τον υιό μου.Β: -Ναίσκες. Είναι κοτσομπός γή μποϊλής;Α: -Είναι μικιός και ντουλουφανάς. Έχετε και ποκάμισα;Β: -Ναίσκε. Έντο να ένα γαλανό.Α: -Δα πάρω και τη ρούσσα γρεβάντα. Β: -Εκεινή στη τάβλα; Α: -Ναίσκε. Μήμπα έχετε και κουργιαλά κούντρα;Β: -Όι, δα πάτε στο άλλο ντουκιάνι.

Basic Vocabulary

καλημέρα= καλημέρα, good morningέχετε= έχετε, you have (pl)για= για, forμικιός= μικρός, smallντουλουφανάς= παχουλός, fatμήμπα= μήπως, does

7. ΕΝΔΥΣΗ/ ΕΠΙΠΛΩΣΗ

Α: -Καλημέρα, έχετε παντελόνια; Είναι για τον γιό μου.Β: -Ναι. Είναι μικρόσωμος ή ψηλός;Α: -Είναι μικρός και παχουλός. Έχετε και πουκάμισα;Β: -Ναι. Νάτο, ένα άσπρο.Α: -Θα πάρω και την κόκκινη γραβάτα.Β: -Εκείνη στο τραπέζι;Α: -Ναι. Μήπως έχετε και μαύρα παπούτσια;Β: -Όχι, θα πάτε σε άλλο μαγαζί.

7. CLOTHING/ FURNI-TURE

Α: -Good morning, do you have trousers? It’s for my son.Β: -Yes. Is he small or tall?

Α: -He is small and fat. Do you also have shirts? Β: -Yes. Here is a white one.Α: -I will also buy a red tie.Β: -That one on the table?Α: -Yes. Do you also have black shoes?Β: -No, you should have to go to another store.

ΔΙΑΛΟΓΟΙ / Dialogues Clothing/ Furniture /Ένδυση/ Έπιπλα

Page 3: ΔΙΑΛΟΓΟΙ / Dialoguesserletproject.eu/wp-content/uploads/2016/01/CRE... · 2016. 2. 8. · ΜΑΓΕΙΡΙΚΗ ΚΑΙ ΠΟΤΟ Α: -Τι μαγειρεύεις εκεί; Β:

39

ΔΙΑΛΟΓΟΙ / Dialogues Moods & attitudes /Διαθέσεις & Συμπεριφορές

ΚΡΗΤΙΚΑ (Cretan) KRITIKA

ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Greek) ELLINIKA

ENGLISH

8. ΔΙΑΘΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΕΣ

Α: -Είντα ‘ναι; Γιάντα ‘σαι χαιράμενος;Β: -Έχω μεγάλο σεφτά.

Α: -Όιδα! Εγώ ‘μαι δερνομοίρης… Κιαμιά δε με θέλει. Β: -Μήμπα ‘σαι αναποδιάρης;

Α: -Όι, είμαι αψύς και καζανοκέφαλος. Β: -Τα θηλυκά δε αγαπούν την αβαρεσιά.Α: -Ναίσκε, σάικο, αλλά εγώ βωλοδέρνομαι. Β: -Τοτεσάς θα’ βρεις μπέλα!

Basic vocabularyμεγάλο= μεγάλο, bigείμαι= είμαι, I amσάικο= σίγουρα, for sureβωλοδέρνομαι= δουλεύω σκληρά, work hardτοτεσάς= τότε, thenβρεις= βρεις, findμπέλα= αγαπητικιά, lover

8. ΔΙΑΘΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΕΣ

Α: -Τι συμβαίνει; Γιατί είσαι χαρούμενος;Β: -Είμαι πολύ ερωτευμένος. Α: -Σοβαρά! Εγώ είμαι δυστυχισμένος... Καμία δεν με θέλει.Β: -Μήπως είσαι δύστροπος;Α: -Όχι, είμαι ευερέθιστος και ισχυρογνώμων.Β: -Στις γυναίκες δεν αρέσει η τεμπελιά.Α: -Ναι, σίγουρα, αλλά εγώ δουλεύω σκληρά.Β: -Τότε θα βρεις αγαπητικιά!

8. MOODS AND ATTITUDES

Α: -What’s the matter? Why are you happy?Β: -I’ m very in love.

Α: -Really! I’ m very sad... No one wants me.

Β: -Maybe are you way-ward?Α: -No, I’m excitable and strong-minded.Β: -Women don’t like lazi-ness. Α: -Yes, sure, but I work very hard.Β: -Then, you will find a lover!

Page 4: ΔΙΑΛΟΓΟΙ / Dialoguesserletproject.eu/wp-content/uploads/2016/01/CRE... · 2016. 2. 8. · ΜΑΓΕΙΡΙΚΗ ΚΑΙ ΠΟΤΟ Α: -Τι μαγειρεύεις εκεί; Β:

41

ΚΡΗΤΙΚΑ (Cretan) KRITIKA

ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Greek) ELLINIKA

ENGLISH

9. ΣΤΕΓΑΣΗ ΚΑΙ ΜΑΖΩΞΗ

Α: -Επαέ ‘ναι το καινούργιο μου κονάκι.Β: -Μα πέ μου! Έχει πολλές κάμαρες;Α: -Όι, μόνο δύο, αλλά έχει μεγάλο πόρτεγο για μάζωξη.

Β: -Που’ ναι το μουτουπάκι;Α: -Εκειδά, δίπλα στο μαγατζέ.

Β: -Ωραίο κηπούλι! Δα ‘ρέσει τση μάννας σου.Α: -Ναίσκε. Έχει πολλά πούλουδα.

Basic vocabulary

επαέ= εδώ, hereκαινούργιο= καινούργιο, newμα πε μου= σοβαρά, reallyπολλές= πολλές, manyδίπλα= δίπλα, next toωραίο= ωραίο, beautifulαρέσει= αρέσει, to like, to love

9. ΣΤΕΓΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΘΡΟΙΣΗ

Α: -Εδώ είναι το καινούργιο μου σπίτι.Β: -Σοβαρά! Έχει πολλά δωμάτια;Α: - Όχι μόνο δύο, αλλά έχει μεγάλο σαλόνι για συγκεντρώσεις.Β: -Που είναι η κουζίνα;Α: -Εκεί που είσαι, δίπλα στην αποθήκη.Β: -Ωραίος κήπος! Θα αρέσει στη μάνα σου.Α: -Ναι. Έχει πολλά λουλούδια.

9. HOUSING AND GATHERING

Α: -Here is my new home.

Β: -Really! It has many rooms?Α: -No, only two, but it has a big living room for gatherings.Β: -Where is the kitchen?Α: -Right where you are, next to the warehouse.Β: -Beautiful garden! Your mother will love it.Α: -Yes. It has many flowers.

ΔΙΑΛΟΓΟΙ / Dialogues Housing & gathering /Στέγαση & συνάθροιση

Page 5: ΔΙΑΛΟΓΟΙ / Dialoguesserletproject.eu/wp-content/uploads/2016/01/CRE... · 2016. 2. 8. · ΜΑΓΕΙΡΙΚΗ ΚΑΙ ΠΟΤΟ Α: -Τι μαγειρεύεις εκεί; Β:

43

ΚΡΗΤΙΚΑ (Cretan) KRITIKA

ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Greek) ELLINIKA

ENGLISH

10. ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ

Α: -Είντα λογιώ δα πάω στο Μεϊντάνι τση πόλης;

Β: -Η στράτα ‘ναι επαέ ποθές.

Α: -Δα πάω ζερβά;

Β: -Όι, δεξά. Δε ‘ναι αλάργα.Α: -Είναι δίπλα στο κόλι;Β: -Εκειά. Στο έβγα τση στράτας. Α: -Ευχαριστώ.

Basic vocabularyείντα λογιώ= με ποιο τρόπο, howμεϊντάνι= πλατεία, squareτση= της, ofπόλη= πόλη, cityστράτα= δρόμος, streetζερβά= αριστερά, leftδεξά= δεξιά, rightαλάργα= μακριά, far awayκόλι= αστυνομικός σταθμός, police stationέβγα= έξοδος, exit

10. ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ

Α: -Με ποιο τρόπο θα πάω στην πλατεία της πόλης;

Β: -Ο δρόμος είναι κάπου εδώ που είσαι.Α: -Θα πάω αριστερά;

Β: -Όχι, δεξιά. Δεν είναι μακριά.Α: -Είναι δίπλα στον Αστυνομικό σταθμό;Β: -Εκεί. Στην έξοδο του δρόμου.Α: -Ευχαριστώ.

10. PLACES AND DIRECTIONS

Α: -How can I get to the city square?

Β: -The street is some-where near you.Α: -Should I go on the left?Β: -No, on the right. It’s not far away.Α: -Is it next to the Police station?Β: -There. At the exit of the street.Α: -Thank you.

ΔΙΑΛΟΓΟΙ / Dialogues Places and directions /Μέρη και οδηγίες