弟子规 code of conduct ( in chi. & eng.)

33
Code Of Conduct For Students And Children 弟弟弟 弟弟 弟弟弟

Upload: teh-k-k

Post on 09-Apr-2017

3.644 views

Category:

Education


15 download

TRANSCRIPT

Page 1: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

Code Of Conduct For Students And Children

弟子规

音乐: 秋月夜

Page 2: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

第四章: 信要做一个别人信赖的人

Page 3: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

Chapter 4: Trustworthiness

Be A Trustworthy Person

Page 4: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

凡出言 信为先 诈与妄 奚可焉

Page 5: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

只要我开口说话,就要讲信用。怎么可以用欺骗的语言或者是打妄语呢?

What I Speak Must Be Trustworthy;

I Shall Abstain From Cheating And Lying.

Page 6: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

话说多 不如少 惟其是 勿佞巧

Page 7: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

话说太多,不如少说几句,要说真话,不要歪曲事实。

Talking Less Is Better Than Talking More;

I Shall Only Speak The Truth;

I Will Not Distort The Facts.

Page 8: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

奸巧语 秽污词 市井气 切戒之

Page 9: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

奸诈狡猾的言语,肮脏醜恶的言词以及市井小人不良的习气一定要戒除。

Deceitful, Crafty , Uncivilized Words,

And Uncultured Habits Must Be Abandoned.

Page 10: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

见未真 勿轻言 知未的 勿轻传

Page 11: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

如果不是自己亲眼所见,不要轻易的去告诉别人。尚未肯定的事实,不要轻易的传说给别人听。If You Do Not See With Your Own Eyes,

Do Not Simply Repeat.

If You Are Not Sure Of What Actually Had Happened,

Do Not Simply Tell.

Page 12: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

事非宜 勿轻诺 苟轻诺 进退错

Page 13: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

如果不是件好事,不要轻易的承诺,不然无论我做还是不做,我都错了。

Do Not Promise Lightly To Do Any Unwholesome Deed,

Else, You Would Be Wrong Whether You Do It Or Not.

Page 14: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

凡道字 重且舒 勿急疾 勿模糊

Page 15: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

只要说话,就该有重点,要说的舒畅,不要说的太快,也不要说的模糊不清。

Speak Clearly And With Substance,

Do Not Speak Hastily And Mumble Your Words.

Page 16: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

彼说长 此说短 不关己 莫闲管

Page 17: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

别人的说长道短,如与自己无关,就不要多管。When People Gossip,

It Is None Of Our Business

Do Not Get Involved In It.

Page 18: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

见人善 即思齐 纵去远 以渐跻

Page 19: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

见到别人行善,就马上想到向他们看起。即使现在跟他们相距还差的很远,我们已经开始慢慢的跟上了。

Emulate The Good Deeds Carried Out By Others.

Though, The Performance May Not Be Up To The Mark,

We Are Going To Catch Up With Them.

Page 20: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

见人恶 即内省 有则改 无加警

Page 21: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

见到别人造恶,自己要及时反省。如果我患有同样的过失,要马上把它改正。如果没有,我要更加以警惕自己不要去犯。

Seeing Others Doing A Wrong Deed,

I Shall Immediately Do A Introspection :

If I Make The Same Mistake,

I Shall Amend ;

If Not,

I Shall Be Watchful To Avoid It.

Page 22: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

唯德学 唯才艺 不如人 当自砺

Page 23: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

唯有当我自己的道德、品行、学问和才能、技艺不如别人,我该努力的勉励自己努力的去改进。

When I am Not As Good As Others In Morals, Conduct, Knowledge , Ability and Skill ,

I Ought To Do My Best To Improve.

Page 24: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

若衣服 若饮食 不如人 勿生戚

Page 25: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

如果只是自己的衣服和饮食不如人、不要为此而忧戚感到惭愧。Do Not Get Upset If Our Clothing And Food

Are Not As Good As What Other People Have.

Page 26: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

闻过怒 闻誉乐 损友来 益友却

Page 27: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

如果我听到别人批评,就会生气;听到别人赞美,就会感到高兴;坏朋友会接踵而来,好朋友会远离我而去。While Hearing Criticism, feel Furious,

Hearing Praises, Feel Delighted,

Insincere Friends Would Come,

And True Friend Would Leave.

Page 28: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

闻誉恐 闻过欣 直谅士 渐相亲

Page 29: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

如果我听到别人赞叹,就起恐慌;听到别人批评,反而感到高兴;有诚信又能谅解我的人士,才会逐渐愿意与我亲近。

When Hearing Praises, Feel Uneasy,

Hearing Criticism, Feel Delighted;

Trustworthy And Understanding People Would Gradually Like To Mix With Me.

Page 30: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

无心非 名为错 有心非 名为恶

Page 31: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

如果自己无意患了过失,那只是一个错误。如果是有意的,那就是在造恶。Unintentional Mistake Is An Error,

Intentional Mistake Is A Guilt.

Page 32: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

过能改 归于无 倘掩饰 增一辜

Page 33: 弟子规 Code Of Conduct ( In Chi. & Eng.)

如果自己能把过失改正不在造,就不再有过失。如果自己患了过失不承认,还想去掩饰它,那就是错上加错。

Mending A Mistake, It Would Not Be Repeated.

Covering Mistakes, More Are Accumulating.