"Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла...

32

Upload: -

Post on 31-Mar-2016

271 views

Category:

Documents


22 download

DESCRIPTION

"Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге, Издательство "Клвевер", 2012

TRANSCRIPT

Page 1: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге
Page 2: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге
Page 3: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге
Page 4: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге

Литературно-художественное изданиеДля чтения взрослыми детям

Джеральдина ЭльшнерРЫБКА ДЛЯ МИШИ

Перевод с английского Надежды Рудик

a minedition bookOriginally published as Frisch und Frech

Text copyright © 2005 by Geraldine ElschnerIllustration copyright © 2005 by Daniela Bunge

© ООО «Клевер-Медиа-Групп», 2012

Право перевода на русский язык согласованос «minedition Rights and Licensing ag», Цюрих, Швейцария,

подразделением Michael Neugebauer Publishing Ltd., Гонконг,и агенством Михаилом Маргулисом, Киев, Украина.

www.clever-media.ru

ISBN 978-5-91982-081-9

Подписано в печать 02.11.2011. Тираж 3 000 экз.

ООО «Клевер-Медиа-Групп»129085 г. Москва, ул. Годовикова, д.9, стр. 3

Отпечатано с готовых файлов заказчикав ОАО «Первая Образцовая типография»,филиал «УЛЬЯНОВСКИЙ ДОМ ПЕЧАТИ»432980, г. Ульяновск, ул. Гончарова, 14

Page 5: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге

Джеральдина Эльшнер

Иллюстрации Даниэлы Бунге

для Миши

Page 6: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге

– Папа! Давай заведём рыбку!Папа поднял глаза от газеты:– Извини, Миша, что ты сказал?– Я хочу, чтобы у меня была рыбка, маленькая разноцветная рыбкав круглом аквариуме. Он не займет много места.Папа вздохнул:– Видишь ли, Миша...Я знал, что он собирается сказать.Мы живем в центре города на четвёртом этажев маленькой квартирке без балкона.Мама и папа считают, что это не самоеподходящее место для домашних животных.

Page 7: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге
Page 8: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге

Мы не можем завести ни слона,

ни жирафа.

Ни зебру

. Ни осла. Ни собаку.

Ни кошку и ни кролика.

Page 9: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге

Даже для морской свинки

у нас не н

айдётся места.

Ведь у

папы аллергия на шерсть.

Единственное, что остаётся...

Page 10: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге

Это РЫБКА!Мама, вроде бы, сначала была не против.

Но потом вдруг заявила:– Боюсь, ты ещё слишком маленький,

чтобы о ком-то заботиться.Слишком маленький?! Я?!

Чтобы заботиться о рыбке?!В эту ночь я долго сидел у окна.

Дождь барабанил по стеклу. Наверное, небу былотак же грустно, как и мне. Я плакал, пока не заснул.А дождь всё шёл и шёл. Дождь шёл час за часом.

День за днём.

Page 11: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге
Page 12: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге
Page 13: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге

Вода в реке поднялась.Сначала затопило улицу вдоль реки.

Затем вода подобралась к нашему дому.Нам пришлось передвигаться по городу на лодке.

Мне раньше такое и во сне бы не приснилось!Как будто мы в Венеции и катаемся на гондоле!Наконец дождь прекратился. Стало очень тихо.

Вдруг я заметил кое-что в воде. Неужели... Я задрожал.– Стоп! – крикнул я.

В кустах рядом с фонтаном билось в воде что-то блестящее. Может, дракон? А, может, крокодил? Нет. Это была...

Page 14: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге
Page 15: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге
Page 16: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге
Page 17: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге

Нет! Мы поместили рыбку в ванну.

Блёстка – я просто должен был назвать её так —

оказалась совсем не маленькой.И разноцветной она тоже не

была.

Но это рыба. Моя рыба.

Я был очень счастлив.

И это было правильно!

Page 18: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге

Через неделю рекавернулась в свои берега.Блёстка по-прежнему

жила в ванне.– Миша, – сказала мама, – но мы жене можем мыться у соседей вечно!

Но мне некогда было беспокоиться о соседях.Мне некогда было беспокоиться о ванне.

Я беспокоился о Блёстке. Блёстка не выглядела счастливой. С каждым днем она становилась все бледнее и тише.Я хорошо заботился о ней. Я регулярно её кормил.

Я сделал её дом очень уютным. Но это не помогало.

Page 19: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге
Page 20: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге
Page 21: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге

Наконец, однажды вечером я спросил её:– Ты ведь не хочешь быть здесь, да?Ты хочешь плавать на свободе в большой реке?Блёстка не сказала ни слова, но выпустилаизо рта маленький пузырек воздуха.Она хотела на свободу.Ванна слишком маленькая и гладкая. И совсем не похожа на реку.Я вздохнул. Что же мне теперь делать?Этой ночью я не мог сомкнуть глаз.Утром я понял, что мне надо делать.

Page 22: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге

Рано-рано утром, пока мамаи папа ещё спали, я отправилсяс Блёсткой к Старому мосту.– Прощай, Блёстка, – прошептал я.И поцеловал притихшую рыбу в скользкиймокрый нос. А потом я отпустил Блёстку.Она прыгнула вверх и по дуге вошла в воду.Разноцветные капли воды брызнули во все стороны, переливаясь на солнце маленькими радугами.Блёстка махнула хвостом и исчезла в реке навсегда.

Page 23: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге
Page 24: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге

По пути домой я вылил воду

из ведра под куст у фонтана.

Думаю, из-за меня могло начаться

новое наводнение, так сильно я плакал.

Как только мама меня увидела,

она сразу поняла, что я сделал.

Она обняла меня.

– Я знала, что ты отпустишь Блёстку, –

сказала она мягко. – Ведь ты так любил её.

А теперь пойдем-ка со мной.

Мама взяла меня за руку

и привела в ванную комнату.

Page 25: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге
Page 26: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге

В ванной комнатена маленьком столике стоял

круглый аквариум. В чистой воде плавала туда-сюда и резвилась маленькая рыбка, крошечная и разноцветная,

как радуга. Я решил назвать её Радуга. – Теперь я знаю, что ты сможешь

позаботиться о рыбке, – сказала мама. – А к твоему дню рождения папа сделает

тебе настоящий большой аквариум,и у малютки рыбки появятся друзья.

Я подпрыгнул от радостии обнял маму.

Page 27: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге
Page 28: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге
Page 29: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге

Блёсткой и Радугой.

Page 30: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге
Page 31: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге
Page 32: "Рыбка для Миши", Джеральдина Эльшнер и Даниэла Бунге