Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в...

31
To the participants and guests of Russian Days in Switzerland Ladies and Gentlemen, Dear friends and colleagues, I am genuinely delighted to address you as we celebrate a truly special occasion for any Russian person – the Day of Russia! The fact that the Russian Days festival, a celebration of our home country, is held in Switzerland, and above all at the United Nations Office at Geneva, is testimony to the important role of this global organization in establishing and consolidating intercultural dialogue and humanitarian cooperation between countries. This fascinating and unique festival of Russian culture, held in the format of diverse events – art exhibitions, concerts, Geneva–Mos- cow videoconference featuring top officials of the United Nations and students of the MGIMO University, formal reception at the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations Office and Other International Organizations in Geneva – is certain to dramatically boost the effort of bringing our national cultures closer together. This project, involving foreign diplomats, top Russian politicians, prominent sportsmen and cultural figures, representatives of the UN and other international organizations, top businessmen and creatives, residents and guests of Geneva, serves as a posi- tive example of public diplomacy achieving the noble objective of strengthening bilateral cooperation between countries. Selfless and tireless efforts of outstanding Russian scientists, film directors, theatre workers and sportsmen has a tremendous effect on politi- cal processes, promoting mutual understanding between nations. I would like to extend my heartfelt gratitude to the festival’s organ- izers for bringing to life such an interesting and, most importantly, popular cultural event. I wish them the best of luck and much suc- cess in their current noble effort and in the years to come! DEPUTY FOREIGN MINISTER OF THE RUSSIAN FEDERATION GENNADY GATILOV

Upload: consulting-company-success

Post on 04-Jul-2015

421 views

Category:

Business


0 download

DESCRIPTION

Официальный организатор ежегодного русского культурного фестиваля «Дни России в Швейцарии» Международная Ассоциация Фондов Мира и Благотворительный фонд социальных инициатив «Мир и гармония»

TRANSCRIPT

Page 1: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

To the participants and guestsof Russian Days in Switzerland

Ladies and Gentlemen,Dear friends and colleagues,

I am genuinely delighted to address you as we celebrate a truly special occasion for any Russian person – the Day of Russia!The fact that the Russian Days festival, a celebration of our home country, is held in Switzerland, and above all at the United Nations Office at Geneva, is testimony to the important role of this global organization in establishing and consolidating intercultural dialogue and humanitarian cooperation between countries.This fascinating and unique festival of Russian culture, held in the format of diverse events – art exhibitions, concerts, Geneva–Mos-cow videoconference featuring top officials of the United Nations and students of the MGIMO University, formal reception at the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations Office and Other International Organizations in Geneva – is certain to dramatically boost the effort of bringing our national cultures closer together.This project, involving foreign diplomats, top Russian politicians, prominent sportsmen and cultural figures, representatives of the UN and other international organizations, top businessmen and creatives, residents and guests of Geneva, serves as a posi-tive example of public diplomacy achieving the noble objective of strengthening bilateral cooperation between countries. Selfless and tireless efforts of outstanding Russian scientists, film directors, theatre workers and sportsmen has a tremendous effect on politi-cal processes, promoting mutual understanding between nations.I would like to extend my heartfelt gratitude to the festival’s organ-izers for bringing to life such an interesting and, most importantly, popular cultural event. I wish them the best of luck and much suc-cess in their current noble effort and in the years to come!

DEPUTY FOREIGN MINISTEROF THE RUSSIAN FEDERATION

GENNADY GATILOV

Page 2: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

Участникам и гостям«Дней России в Швейцарии»

Уважаемые дамы и господа,дорогие друзья и коллеги!

Искренне рад приветствовать вас по случаю празднования поистине знаменательного для каждого русского человека события – Дня России!Проведение Дней нашей Родины в Швейцарии, прежде всего на женевской площадке ООН, свидетельствует о значимости этой всемирной организации в налаживании и укреплении межкультурного диалога и гуманитарного сотрудничества между государствами.Интереснейший и уникальный фестиваль русской культуры в формате разноплановых мероприятий – художественные выставки, концерты, телемост Женева – Москва с участием представителей руководства ООН и студентов МГИМО, торжественный прием в Постоянном Представительстве Российской Федерации при отделении ООН и других международных организациях в Женеве – бесспорно, вносит огромный вклад в процессы сближения национальных культур.Данный проект с участием иностранных дипломатов, видных отечественных политиков, деятелей культуры и спорта, представителей ООН и других международных организаций, крупного бизнеса и творческой интеллигенции, жителей и гостей Женевы служит положительным примером того, как высокая цель укрепления двустороннего сотрудничества между государствами может быть достигнута силами народной дипломатии. Самоотверженная и неустанная деятельность выдающихся российских ученых, режиссеров, театральных деятелей, спортсменов оказывает большое влияние на политические процессы, способствуя налаживанию взаимопонимания между народами.Хотелось бы от всей души поблагодарить организаторов данного фестиваля за воплощение в жизнь столь интересного и, главное, востребованного культурного события, пожелать вам удачи и успехов в вашем благородном деле и в дальнейшем!

Заместитель Министра иностранных дел

Российской ФедерацииГ.ГАТИЛОВ

Page 3: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

Г.ГАТИЛОВ

12 июня наша страна отмечает государственный праздник - День России. В 1990-ом году в этот день была подписана Декларация о государственном суверенитете РСФСР. В масштабах общемировой истории, подписание Декларации о государственном суверенитете стало событием, которое изменило не просто географию континента, но, фактически, прекратило “холодную войну” и сняло угрозу глобального военного конфликта социалистического Востока и капиталистического Запада. Уже после произошли падение берлинской стены, Перестройка, разоружение и много других значимых событий, но главное случилось тогда – 12 июня 1990 года.

Значимость событий, произошедших 12 июня 1990 года и для России, и для всего мира очень велика. Поэтому именно к празднику День России было приурочено начало культурного фестиваля «Дни России в Швейцарии», задачей которого было познакомить швейцарцев с Великой культурой, которую унаследовала новая Россия, и с молодым поколением россиян, выросшим после распада Советского Союза.

Анатолий Карпов:Дни России в Швейцарии - высокоинтеллектуальная, высокохудожественная программа. Знаковым моментом является и то, что Дни России в Швейцарии прошли под патронажем Министерства Иностранных Дел, Государственной Думы РФ, Европейского отделения ООН, Постоянного представительства России при отделении ООН и других международных организациях в Женеве. Важно, что нас поддержали такие ведущие университеты, как МГИМО и Международный Центр МГУ им. Ломоносова в Женеве.

12 июняДЕНЬ РОССИИ

ДНИ РОССИИ В ШВЕЙЦАРИИ RUSSIAN DAYS IN SWITZERLAND

June 12DAY OF RUSSIA

On June 12, our country celebrates a public holiday – the Day of Russia. On this day in 1990, the Declaration of Sovereignty of the Russian Federation was signed. On the scale of the global history, this Declaration did not simply change the continent’s geography but actually terminated the Cold War and eliminated the threat of an international military conflict between the socialist East and the capitalist West. The fall of the Berlin wall, the Perestroika, the disarmament, and many other significant events happened later; yet the cornerstone was laid on June 12, 1990.

The events that took place on June 12, 1990 have a great signif-icance both for Russia and the rest of the world. For that reason, the start of the culture festival titled Russian Days in Switzer-land was timed to coincide with the Day of Russia. The purpose of the festival was to introduce the Swiss to the great culture that the new Russia had inherited and to the young generation of Russians who grew up after the collapse of the Soviet Union.

Anatoly Karpov:The Russian Days in Switzerland is a highly intellectual and artistic initiative. It is also truly symbolic that Russian Days in Switzerland were held under the auspices of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation, the State Duma of the Russian Federation, the United Nations Office at Geneva, and the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations Office and Other International Organizations in Geneva. Another significant fact is that our initiative was supported by such leading universities as the MGIMO University and the International Centre of the Lomonosov Moscow State University in Geneva.

Page 4: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

PRESS CONFERENCE

The festivities dedicated to the celebration of the Day of Russia started with a press conference held by the renowned people who had organized the culture festival titled Russian Days in Switzerland, including the President of the International Associa-tion of Peace Foundations, the Ambassador of the United Na-tions Children’s Fund (UNICEF), a World Chess Champion, and a deputy of the Russian State Duma Anatoly Karpov; a Russian and American artist, sculptor, and philosopher Mihail Chemiakin; the Rector of the Shchukin Theatre School, a manager of educational programs at the International Centre of Lomonosov Moscow State University, a People’s Artist of Russia Yevgeny Knyazev; one of the project’s sponsors, Vice President of LADOGA Industrial Group Alexey Ilyin; and the author of the idea to hold the Russian Days in Switzerland, the President of Peace and Harmony foun-dation of social initiatives Elmira Shcherbakova. They shared with the journalists the agenda of the Russian culture festival, Russian Days in Switzerland. The press conference was organized by the festival’s media partner, RBC Group.

Mihail Chemiakin:We wanted to show that there are plenty of fascinating artists, musicians, and scientists in Russia. The world needs to see our country represented on a serious level, and not like some Rus-sian centers often do, with these ubiquitous nesting dolls, these gaudy dances, caviar and vodka. By holding the Russian Days in Switzerland, we wanted to show that we, the Russians, are actually capable of many things and won’t let our country down. This time and in the future, we will deliver real, genuine Russian culture.

ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИЯ

Торжества, посвящённые празднованию Дня России, открыла пресс-конференция именитых организаторов культурного фестиваля «Дни России в Швейцарии». Председатель Международной Ассоциации Фондов мира, Посол Детского фонда ООН (ЮНИСЕФ), чемпион мира по шахматам, депутат Государственной Думы РФ Анатолий Карпов; Российский и американский художник, скульптор, философ Михаил Шемякин; Ректор театрального института им.Щукина, руководитель образовательных программ международного Центра МГУ имени М.В.Ломоносова, Народный артист России Евгений Князев, один из спонсоров проекта Вице-президент промышленной группы «Ладога» Алексей Ильин и автор идеи проведения Дней России в Швейцарии, Президент Фонда социальных инициатив “Мир и гармония” Эльмира Щербакова рассказали журналистам о программе российского культурного фестиваля «Дни России в Швейцарии». Пресс-конференция была организована партнёром фестиваля «Дни России в Швейцарии» - информационным холдингом РБК.

Михаил Шемякин:Нам хотелось показать, что в России есть множество интереснейших художников, музыкантов, учёных. Мы должны открыть миру Россию на серьёзном уровне. А не на том, на котором сейчас часто представляют нашу страну какие-то русские центры. Эти бесконечные матрёшки, танцы оп-ляоп-ля. Икра и водка. «Днями России в Швейцарии» мы хотели показать – мы, россияне, действительно многое умеем. И лицом в грязь не ударим. В этот раз, и в будущем, мы будем привозить настоящую русскую культуру.

Page 5: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

Программа Дней России в Швейцарии состояла из двух составляющих: во-первых, она знакомила швейцарцев с современной русской культурой и во-вторых - с молодым поколением россиян, выросшим за время, прошедшее после падения Советского Союза.

В рамках культурной программы прошли:

• Выставка эскизов Михаила Шемякина к балету Щелкунчик.

• Художественная выставка в рамках проекта ART BRIDGE, представившая публике художников Наталью Овсиенко, Елену Кутузову и Алекса Инчбальда.

• Концерт оркестра «Солисты Москвы» под управлением Юрия Башмета.

• Концерт ансамбля народной музыки «Чибатуха».

• Лекция Михаила Шемякина на тему «Современная русская культура».

В рамках празднования Дня России прошли:

• Торжественный приём на высоком уровне в Постоянном Представительстве Российской Федерации при отделении ООН и других международных организациях в Женеве.

• Встреча членов оргкомитета фестиваля с Генеральным директором Европейского отделения ООН в Женеве г-ном Касым-Жомарт Токаевым.

• творческая встреча Михаила Шемякина со студентами и преподавателями Международного Центра МГУ им. Ломоносова в Женеве.

• Телемост Женева-Москва с участием руководства ООН и студентов старших курсов МГИМО.

• Встреча оргкомитета фестиваля с мэром Женевы Реми Пагани.

Эльмира Щербакова:Швейцария глубоко разбирается в Большой политике, Большом бизнесе и Большом искусстве, поэтому, формируя программу русского культурного фестиваля, мы ставили задачу привезти только лучшее. Программа Дней России 2012 объединила в себе и культуру, политику и образование. Затронув такой широкий пласт интересов, она была интересна практически каждому.

The agenda of the Russian Days in Switzerland consisted of two components: it introduced the Swiss to the contemporary Rus-sian culture and to the young generation of Russians who grew up after the fall of the Soviet Union.

The cultural agenda included the following events:

• Exhibition of concept art for The Nutcracker ballet by Mihail Chemiakin.

• Art exhibition in the context of the ART BRIDGE project, which introduced the public to the art of Natalia Ovsienko, Elena Kut zova and Alex Inchbald.

• Concert of Yuri Bashmet and his Moscow Soloists orchestra.

• Performance by Chibatukha, a folk music group.

• Lecture by Mihail Chemiakin on “Contemporary Russian culture”.

The celebrations dedicated to the Day of Russia involved:

• High-level formal reception at the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations Office and other International Organizations in Geneva.

• Meeting of the festival’s Organizing Committee members with Mr. Tokayev, Director-General of the United Nations Office at Geneva.

• Mihail Chemiakin’s creative encounter with students and professors of International Centre of Lomonosov Moscow State University in Geneva.

• Videoconference between Geneva and Moscow including top officials of the United Nations and future graduates of MGIMO University.

• Meeting of the festival’s Organizing Committee with Rémy Pagani, the mayor of Geneva.

Elmira Shcherbakova:

Switzerland is an expert in the Big Politics, Big Business, and Big Arts; therefore, developing the agenda for the Russian culture festival, our objective was to bring only the best. The program of Russian Days 2012 encompassed culture, politics, and educa-tion. By covering such a broad range of interests, it appealed to almost everyone.

ДНИ РОССИИ В ШВЕЙЦАРИИ ПРОГРАММА

RUSSIAN DAYS IN SWITZERLANDAGENDA

Page 6: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

Праздничную русскую неделю в Швейцарии открыла выставка Михаила Шемякина. Известный русский и американский художник и скульптор показал в Международном Центре МГУ им. Ломоносова (Женева) свои эскизы к балету «Щелкунчик». Михаил Шемякин: Я работал над оформлением обожаемой мною оперы «Любовь к трем апельсинам» Прокофьева. И вот однажды вечером, посмотрев по телевидению отвратительный американский фильм «Щелкунчик», подумал - какое счастье, что я не работаю с балетом, и заснул. Но был разбужен звонком Валерия Гергиева, который заявил, что я должен немедленно бросить «Апельсины» и заняться «Щелкунчиком». Я человек и так немягкий, а тем более, если меня ночью разбудить. И я сказал: Никогда! Но Гергиев - человек настойчивый, и его обеспокоенность судьбой этого уникального музыкального произведения меня проняла. Я взял партитуру, нашел пометки Чайковского и Петипа, в которых четко обозначалось, например, «нападение снежной бури. Попытка убить Машу и Щелкунчика». А в советском музыковедении «Вальс снежинок» воспевался, как «гимн красоте и юности». Вот такое полное непонимание. В общем, мы решили вывести эту мощную трагическую симфонию из состояния детского утренника. И у нас получилось. Гости выставки смогли лично убедиться - эскизы Шемякина к балету очень гофмановские, они заметно противоречат широко-принятой концепции Щелкунчика, как «новогодней сказки для детей».

The festive Russian week in Switzerland opened with the art exhibition by Mihail Chemiakin. The famous Russian and American artist and sculptor demonstrated his concept art for The Nut-cracker ballet at the International Centre of Lomonosov Moscow State University in Geneva.Mihail Chemiakin: I was working on the design for The Love for Three Oranges opera by Prokofiev that I truly adore. One night, I saw a disgusting American film The Nutcracker on TV and I thought how lucky I was not to be working with that ballet, and fell asleep. However, I was awakened by a phone call from Valery Gergiev who said I had to drop all the work for The Oranges imme-diately and start working on The Nutcracker. I’m a tough person as it is, especially when someone wakes me up in the middle of the night. So I said, “Never!” But Gergiev is a persistent man, and I eventually started to share his concern about the fate of this unique piece of musical art. I studied the music scores, found the comments made by Tchaikovsky and Petipa, which included such specific notes as “snow storm attack, an attempt to kill Masha and the Nutcracker”; whereas in the Soviet music studies, the Waltz of Snowflakes was lauded as a “hymn to beauty and youth”, which represents a complete lack of understanding. To cut a long story short, we decided to reject any children’s party elements of this powerful tragic symphony. And we succeeded.The guests who visited the exhibition had a chance to personally acknowledge that the sketches made by Mihail Chemiakin for The Nutcracker ballet are very much in the style of Hoffmann – they are noticeably different from the widely accepted concept of The Nutcracker as “a Christmas fairy tale for children”.

ВЫСТАВКА ЭСКИЗОВ МИХАИЛА ШЕМЯКИНА К БАЛЕТУ “ЩЕЛКУНЧИК”

EXHIBITION OF CONCEPT ART FOR THE “NUTCRACKER” BALLET BY MIHAIL CHEMIAKIN

Page 7: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

Национальные культурные фестивали оказывают столь заметное влияние на политические процессы, на формирование благожелательной атмосферы понимания между народами и взаимопроникновение культур, что Генеральный директор отделения ООН в Женеве г-н Касым-Жомарт Токаев выразил желание принять у себя членов оргкомитета Дней России в Швейцарии.Встреча прошла в ООН. Касым-Жомарт Токаев приветствовал гостей из России, интересовался программой фестиваля и планами на будущий год. Для гостей ООН была проведена экскурсия. Им показали «Испанский зал», где проходят заседания Исполнительного совета Организации, зал протокольных встреч, оформленный в стиле Артдеко и «Русский салон», предназначенный для конфиденциальных переговоров.Несмотря на то, что встреча была протокольной, она прошла в радушной и благожелательной атмосфере, потому что все говорили на одном языке – русском. В ходе встречи Михаил Шемякин подарил Касым-Жомарт Токаеву прекрасно изданный альбом своих рисунков с дарственной надписью.

MEETING OF THE ORGANIZINGCOMMITTEE OF RUSSIAN DAYS IN SWITZERLAND WITH DIRECTOR-GEN-ERAL OF THE UNITEDNATIONS OFFICE AT GENEVANational culture festivals have such a noticeable impact on political processes and fostering of a positive atmosphere of understanding among nations and mutual penetration of cultures that the Director-General of the United Nations Of-fice at Geneva Kassym-Jomart Tokayev expressed a desire to host a meeting with the members of the Organizing Com-mittee of the Russian Days in Switzerland.The meeting took place at the United Nations Office. Kassym-Jomart Tokayev welcomed his Russian guests and expressed his interest regarding the agenda of the festival and the plans for the next year.A tour was organized for the guests of the United Nations. They visited the Spanish Hall – the venue for the meetings of the UN Executive Committee, the hall for protocol meetings with its Art Deco design, and the Russian Parlour intended for confidential negotiations.Although it was a formal meeting, the atmosphere was warm and friendly, as everyone spoke the same language – Russian.During the meeting, Mihail Chemiakin presented a beautiful-ly published album of his artwork with a personal inscription to Kassym-Jomart Tokayev.

ВСТРЕЧА ЧЛЕНОВ ОРГКОМИТЕТАДНЕЙ РОССИИ В ШВЕЙЦАРИИС ГЕНЕРАЛЬНЫМ ДИРЕКТОРОМОТДЕЛЕНИЯ ООН В ЖЕНЕВЕ

Page 8: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

В Швейцарии прошёл уникальный концерт оркестра «Солисты Москвы» под управлением Юрия Башмета.

Юрий Башмет:«почти все произведения, из которых состояла программа выступления, это то, что обычно оркестры играют на бис».

Концерт прошёл под открытым небом на территории Постоянного Представительства Российской Федерации при отделении ООН и других международных организациях в Женеве. Послушать величайшего российского музыканта пришли послы и консулы разных стран, руководство отделения ООН в Женеве, представители крупного бизнеса, деятели культуры, россияне, проживающие в Швейцарии и другие гости.

CONCERT OF YURI BASHMET AND HIS MOSCOW SOLOISTS ORCHESTRA

A unique concert of the Moscow Soloists orchestra led by Yuri Bash-met was held in Switzerland.

Yuri Bashmet:Almost all of the compositions performed during the concert were those that orchestras usually play as an encore.

The concert took place outdoors within the territory of the Perma-nent Mission of the Russian Federation to the United Nations Office and other International Organizations in Geneva. The audience that came to listen to one of the greatest Russian musicians included ambassadors and consuls of different countries, the top officials of the UN Office at Geneva, representatives of large businesses, cul-tural figures, Russians residing in Switzerland, and other guests.

КОНЦЕРТ ОРКЕСТРА «СОЛИСТЫ МОСКВЫ» ПОД УПРАВЛЕНИЕМ ЮРИЯ БАШМЕТА

Page 9: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

Интерес к творчеству Михаила Шемякина в Швейцарии огромный. Зал Международного центра МГУ им. Ломоносова не смог вместить всех желающих попасть на творческую встречу с известным художником и скульптором. Люди стояли в проходах. Михаил Шемякин предполагал рассказать собравшимся о современном русском искусстве, но журналисты, посетители выставки и студенты, пришедшие на творческую встречу, хотели общаться и фактически превратили лекцию в пресс-конференцию художника.

Под натиском вопросов Михаил Шемякин рассказал о себе и своём творчестве, о том, какие его выставки пройдут в ближайшее время, о своей работе в театре, кино и мультипликации… Несмотря на то, что встреча продолжалась больше часа, у пришедших на встречу осталось к художнику ещё много вопросов.

По многочисленным просьбам, организаторы Дней России в Швейцарии приняли решение провести ещё одну творческую встречу с художником в концертном зале Постоянного представительства Российской Федерации при отделении ООН и других международных организациях в Женеве.

CREATIVE ENCOUNTERWITH MIHAIL CHEMIAKINAT THE INTERNATIONAL CENTRE OFLOMONOSOV MOSCOW STATE UNIVERSITY IN GENEVA

The works of Mihail Chemiakin attract a great deal of attention in Switzerland. The auditorium of the International Centre of Lomonosov Moscow State University was too small to accom-modate all of the people wishing to attend the creative encounter with the famous artist and sculptor. People stood in the aisles. Mihail Chemiakin intended to tell the audience about contempo-rary Russian art but the journalists, visitors of the exhibition, and students who attended the creative encounter wanted to have a conversation and practically turned the lecture into the artist’s press conference.Under the barrage of questions, Mihail Chemiakin told the audi-ence about himself and his creative work, his exhibitions sched-uled for the near future, his work in theatre, cinematography, and animation, and so on. Although the event lasted over an hour, many of the questions prepared by the audience for the artist remained unanswered.To satisfy numerous requests, the organizers of the Russian Days in Switzerland decided to hold another creative encounter with the artist at the concert hall of the Permanent Mission of the Rus-sian Federation to the United Nations Office and other Interna-tional Organizations in Geneva.

ТВОРЧЕСКАЯ ВСТРЕЧА МИХАИЛА ШЕМЯКИНА В МЕЖДУНАРОДНОМ ЦЕНТРЕ МГУ ИМ. ЛОМОНОСОВА

Page 10: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

Сильное впечатление на Швейцарцев произвела выставка художников в рамках проекта культурного обмена ART BRIDGE, которая прошла в Постоянном Представительстве Российской Федерации при отделении ООН и других международных организациях в Женеве.

Очень русские натюрморты и пейзажи Натальи Овсиенко принесли в летнюю Женеву бесконечные снега, морозные узоры на окнах, глиняных петушков, грибные корзины и рушники. Посетители выставки могли прикоснуться к глубинам русской природы и русской души.

По-настоящему удивили публику картины Елены Кутузовой, смотреть которые нужно было…… в полной темноте. Выполненные в технике двойного изображения, картины менялись в свете ультрафиолетовых ламп. Когда же зажигался обычный свет, то на холсте открывался совершенно другой рисунок. Елена Кутузова – единственный в мире художник, работающий в технике двойного изображения.

Швейцарию на выставке представили зыбкие пейзажи

импрессиониста Алекса Инчбальда, написанные художником под впечатлением от визита в Россию.

ART EXHIBITION IN THE CONTEXT OF THE ART BRIDGE PROJECT

The Swiss were very impressed by the exhibition of artists held at the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations Office and other International Organizations in Geneva in the context of ART BRIDGE, a cultural exchange project.

Very Russian still-life paintings and landscapes by Natalia Ovsienko brought endless snow, frost patterns on the windows, clay roost-ers, baskets with mushrooms, and Russian hand towels to the summertime Geneva. The visitors of the exhibition could touch the depths of the Russian nature and the Russian soul.

The audience was genuinely surprised by the paintings by Elena Kutuzova that had to be viewed… in total darkness. The paint-ings, which use the double image technique, transformed in the light of UV lamps. When the regular light would come on, a completely different image would emerge on the canvas. Elena Kutuzova is the only artist in the world using the double image technique.

Switzerland was represented at the exhibition by Alex Inchbald’s dreamlike impressionist landscapes inspired by a trip to Russia.

ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ВЫСТАВКИ В РАМКАХ ПРОЕКТА ART BRIDGE

Page 11: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

Встречая Дни России, Женева ждала русских песен, поэтому организаторы культурного фестиваля не могли не привезти в Швейцарию фольклорных исполнителей. Ансамбль народной музыки «Чибатуха» - это очень тонкая группа.

Репертуар ансамбля состоит из лучших образцов песенной музыкальной культуры России, которые были записаны в фольклорных экспедициях. Былины, баллады, плясовые и хороводные песни, обряд старинной русской свадьбы, рождественские колядки и проводы Масленицы - все это составило программу концертного выступления ансамбля.

Зажигательные русские песни и пляски в исполнении ансамбля «Чибатуха» развеселили швейцарцев, которые встречали каждый номер ансамбля бурными аплодисментами.

ERFORMANCE BY CHIBATUKHA,A FOLK MUSIC GROUP

Geneva was expecting to celebrate the Day of Russia with Russian songs, so the organizers of the culture festival had to bring folk music performers to Switzerland. The folk music group Chiba-tukha is a very refined act. The group’s repertoire includes only the best examples of the Russian song culture – the songs that have been recorded during folk expeditions. Epic songs, bal-lads, old dancing songs and rounds, traditional Russian wedding customs, Christmas carols, and Maslenitsa carnival songs – all of these were included in the concert program of the folk group.The exciting Russian folk songs and dances performed by Chiba-tukha cheered up the Swiss audience who welcomed each act of the group with a storm of applause.

КОНЦЕРТ АНСАМБЛЯ НАРОДНОЙ МУЗЫКИ «ЧИБАТУХА»

Page 12: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

VIDEOCONFERENCE BETWEENGENEVA AND MOSCOW

On June 15, there was a videoconference between Geneva and Moscow held in the context of the Russian Days in Switzerland. The conference was attended by top officials of the United Na-tions and MGIMO students. The Director-General of the United Nations Office at Geneva Kassym-Jomart Tokayev and the Am-bassador at the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations Office and other International Organizations in Geneva Alexei Borodavkin answered students’ questions re-garding the opportunities for employment at the UN, the human rights, and the green economy.

The key purpose of the videoconference was to show the future diplomats that employment with national and international government institutions can be just as exciting and useful as a business career. The students were keen on finding out whether the world needs them and their knowledge.Kassym-Jomart Tokayev, a MGIMO University graduate him-self, assured the students that they would be quite helpful and emphasized the emerging significance of oriental languages. His examples were the most eloquent evidence. As it turns out, Kassym-Jomart Tokayev himself, just like the Ambassador Alexei Borodavkin, studied Chinese at the University, the Ambassador of Russia to the United Nations Office at New York Vitaly Churkin studied Mongolian, while the Russian Minister of Foreign Affairs Sergei Lavrov speaks Sinhalese practiced mostly in Sri Lanka.

Upon the conclusion of the videoconference, Kassym-Jomart Tokayev remarked that “these were nice young people” who asked “intelligent” questions, and that it was a pleasure for him to participate.

15 июня в рамках Дней России в Швейцарии состоялся телемост Женева-Москва при участии руководства ООН и студентов МГИМО. Генеральный директор отделения ООН в Женеве Касым-Жомарт Токаев и постоянный представитель Российской Федерации при отделении ООН и других международных организациях в Женеве Алексей Бородавкин, руководитель департамента конференциального обслуживания отделения ООН в Женеве Владимир Грачёв и Руководитель службы протокола Сергей Шапошников ответили на вопросы студентов о перспективах работы в ООН, о правах человека и зелёной экономике. Со стороны МГИМО телемост вели Проректор по учебной работе профессор Виктор Кириллов и Начальник Управления языковой подготовки и Болонского процесса МГИМО профессор Геннадий ГладковЦель телемоста состояла в том, чтобы показать будущим дипломатам, что можно интересно и с пользой работать и в государственных, и в международных структурах, а не только в бизнесе. Ребят интересовало, прежде всего, одно – нужны ли они и их знания миру. Господин Касым-Жомарт Токаев, сам выпускник МГИМО, заверил их, что очень нужны, и подчеркнул значение, приобретаемое сейчас восточными языками. Красноречивее всех аргументов стали приведенные им примеры. Оказывается, сам он, как и посол А.Н. Бородавкин, изучали в Институте китайский, представитель России при ООН в Нью-Йорке Виталий Чуркин – монгольский, а глава российского МИД Сергей Лавров владеет сингальским языком, практикуемым, в основном, в Шри-Ланке.По окончании телемоста господин Касым-Жомарт Токаев отметил, что «ребята были хорошие», а вопросы – «умные», и пообщаться ему было приятно.

ТЕЛЕМОСТ ЖЕНЕВА-МОСКВА

Page 13: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

LECTURE ON CONTEMPORARYRUSSIAN ARTBY MIHAIL CHEMIAKIN

To satisfy numerous requests, the organizers of the Russian Days in Switzerland held an unscheduled meeting with the famous Rus-sian and American artist Mihail Chemiakin. His lecture, dedicated to the contemporary Russian art, was the final event on the agenda of the Russian culture festival in Switzerland.Mihail Chemiakin shared with the audience that gathered in the concert hall of the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations Office and other International Organizations in Geneva what contemporary art was, the role played by Rus-sian artists in the development of the international art scene, the cultural expansion of Russia abroad, and the reasons why it was essential.Mihail Chemiakin: Due to the 70 years when Russian artists were cut off from the global art scene, Western intellectuals have grown convinced that Russia is hopelessly behind any contempo-rary movements, anything that’s happening today. That is why it is so important to call attention to the fact that there are many outstanding artists in Russia in need of international exposure. It was them who I talked about at the meeting in Switzerland.

Идя навстречу многочисленным просьбам, организаторы Дней России в Швейцарии провели,незапланированную ранее, встречу с известным современным русским и американским художником Михаилом Шемякиным. Его лекция на тему «Современное русское искусство» закрывала работу фестиваля русской культуры в Швейцарии.Михаил Шемякин рассказал собравшимся в концертном зале Постоянного Представительства Российской Федерации при отделении ООН и других международных организациях в Женеве, что такое современное искусство, какую роль играют русские художники на международной арене, что такое культурная экспансия России на территории других стран, почему она необходима. Михаил Шемякин: 70 лет отрыва русских художников от международной арены создали мнение у западных интеллектуалов, что Россия безнадёжно отстала от всех течений, от того, что сегодня делается. Поэтому так важно привлечь внимание к тому, что в России есть множество интереснейших художников, которых нужно показывать. Именно о них я и рассказывал на встрече в Швейцарии.

ЛЕКЦИЯ МИХАИЛА ШЕМЯКИНА: СОВРЕМЕННОЕ РУССКОЕ ИСКУССТВО

Page 14: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

MEETING WITH THE MAYOR OF GENEVARÉMY PAGANI

Although Russian Days in Switzerland 2012 were locally focused in Geneva and targeted primarily the “Swiss Russians”, major Russian cultural celebrities who visited the event made a great impression on the Swiss audience.

During a meeting with the organizers of the Russian Days in Switzerland, the mayor of Geneva Rémy Pagani said, “It was an exciting and outstanding experience. I would like to express my gratitude to everyone who contributed their efforts to the prepa-ration of this festival and assure you that Geneva will be looking forward to a new meeting with you and will be happy to host Rus-sian Days again next year.”

Несмотря на то, что Дни России в Швейцарии 2012 года были локально сконцентрированы в Женеве и ориентированы больше на «русскую Швейцарию», приезд звёзд Большой российской культуры произвёл серьёзное впечатление и на швейцарцев. Мэр Женевы г-н Реми Пагани, встречаясь с организаторами фестиваля Дни России в Швейцарии, сказал: «Это было интересно и ярко. Я хочу поблагодарить всех, кто вложил силы в подготовку этого фестиваля, и заверить – Женева будет ждать вас снова и с радостью примет Дни России в следующем году».

ВСТРЕЧА С МЭРОМ ЖЕНЕВЫРЕМИ ПАГАНИ

Page 15: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

SWISS AGENDAAUDEMARS PIGUET

At the Russian Days in Switzerland festival, Russia showcased its art, classical and folk music, as well as introduced students from its top universities. In return, Switzerland let the Russian guests discover its legendary watch-making.For the guests of the festival who came all the way from Russia, a tour to the famous Audemars Piguet watch factory in La Vallée de Joux, a village near Geneva, was organised. The VIP guests from Russia were shown around the factory by Georges Ossorguine, General Director – Russia at Audemars Piguet.And in the evening, at the hotel where Audemars Piguet’s guests were staying, the legendary Swiss chocolate was served.

Россия показала на фестивале Дни России в Швейцарии живопись, классическую и народную музыку, представила студентов ведущих университетов. Швейцария же познакомила русских со своим знаменитым часовым производством.

Для гостей фестиваля, приехавших из России, была организована экскурсия на знаменитый часовой завод AUDEMARS PIGUET, расположенный в деревушке LaVallee de Joux недалеко от Женевы. Экскурсию для высоких гостей из России провёл генеральный директор Audemars Piguet в РоссииГеоргий Оссоргин.

А вечером в отеле, где разместили гостей AUDEMARS PIGUET, подавали знаменитый швейцарский шоколад.

ШВЕЙЦАРСКАЯ ПРОГРАММА AUDEMARS PIGUET

Page 16: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

TO BREAK THE RULES,YOU MUST FIRST MASTER THEM.

НУЖНО МАСТЕРСКИ ОВЛАДЕТЬ ПРАВИЛАМИ, ЧТОБЫ ИХ

НАРУШАТЬ.

ЧАСЫ, ПЕРЕВЕРНУВШИЕ ТРАДИЦИОННЫЕ КАНОНЫ

ЧАСОВОГО ИСКУССТВА, ПЕРЕЖИВАЮТ ВТОРОЕ РОЖДЕНИЕ

В 2012 ГОДУ. В 1972 ГОДУ ФУТУРИСТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ

ROYAL OAK ПОТРЯСЛА ЧАСОВОЙ МИР, СТАВ ПЕРВЫМИ

СПОРТИВНЫМИ ЧАСАМИ ВЫСШЕГО КЛАССА ИЗ СТАЛИ,

ОБРАБОТАННОЙ ПОДОБНО ДРАГОЦЕННОМУ МЕТАЛЛУ.

Н О В А Я К О Л Л Е К Ц И Я R O Y A L O A K П Р О Д О Л Ж А Е Т

КОНЦЕПЦИЮ «ЗОЛОТОЕ СЕРДЦЕ В СТАЛЬНОМ КОРПУСЕ»,

РАЗРАБОТАННУЮ МАСТЕРАМИ ИЗ ЛЕ БРАССЮ.

БОЛЕЕ 130 ЛЕТ УНИКАЛЬНОГО ОПЫТА, ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ

МАСТЕРСТВО И ТОНКАЯ ЭСТЕТИЧЕСКАЯ ОБРАБОТКА В

ЭТОМ СОВРЕМЕННОМ КОРПУСЕ, СТАВШЕМ ИКОНОЙ

Ч А С О В О Г О И С К У С С Т В А . R O Y A L O A K : С М Е Л Ы Й

НЕОРДИНАРНЫЙ ДИЗАЙН, ВОПЛОЩЕННЫЙ В МОДЕЛИ

ДИАМЕТРОМ 41 MM. AUDEMARS PIGUET ROYAL OAK:

40-ЛЕТНИЙ ЮБИЛЕЙ.

ROYAL OAKНЕРЖАВЕЮЩАЯ СТАЛЬ. МЕХАНИЗМ СОБСТВЕННОГО ПРОИЗВОДСТВА С АВТОМАТИЧЕСКИМ ПОДЗАВОДОМ.

ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В РОССИИ: ООО “ОДЕМАР ПИГЕ (РУС)” ТЕЛ.: (495)234 5949

ИНФОРМАЦИЯ ОБО ВСЕХ ОФИЦИАЛЬНЫХ ТОЧКАХ ПРОДАЖ НА ТЕРРИТОРИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ НА САЙТЕ:www.audemarspiguet.comРE

AM

A

ИЗМА СОМ.

RO_15400ST_210x210_m.indd 1 06.06.12 09:32

Page 17: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

adve

rtis

ing

Sponsorship projects in culture

Support for Culture

Bank for Development:

By a continued tradition, Vnesheconombank noted for its more than 85-year history, continues the well-established Russian tradition of patronizing the arts and rendering support for most meaningful events in the cultural life of the country. For years, the Bank has been engaged in sponsorship and charity projects in culture and arts that foster the intercultural relations by raising public awareness of the world cultural heritage and demonstrating the wealth of the Russian culture to the world. www.veb.ru

Page 18: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

ПРЕССА:ДНИ РОССИИ В ШВЕЙЦАРИИ

RUSSIAN DAYS IN SWITZERLANDMEDIA COVERAGE

ДНИ РОССИИ В ШВЕЙЦАРИИ RUSSIAN DAYS IN SWITZERLAND

МИХАИЛ ШЕМЯКИН: «У НАС КОЛОССАЛЬНОЕ НАСЛЕДИЕ, НО МЫ ИМ НЕ ПОЛЬЗУЕМСЯ»

MIHAIL CHEMIAKIN: “OUR HERITAGE IS IMMENSE, BUT WE DON’T TAKE ADVANTAGE OF IT.”

«ВЫ ПОПАДЕТЕ В МИР ВЫСОКОГО ИСКУССТВА»В ЖЕНЕВЕ ПРОШЛИ ДНИ РОССИИ В ШВЕЙЦАРИИ

“YOU WILL ENTER THE REALM OF HIGH ART”RUSSIAN DAYS IN SWITZERLAND TOOK PLACE IN GENEVA

ДНИ РОССИИ В ШВЕЙЦАРИИ ОТМЕТЯТ ПАРАДОМ РОССИЙСКИХ ЗВЁЗД

РОССИЙСКИЕ МЕЖДУНАРОДНИКИ ВОСТРЕБОВАНЫ В ООН RUSSIAN PROFESSIONALS ARE NEEDED IN UN

RUSSIAN DAYS IN SWITZERLAND WILL BE MARKED WITH A HOST OF RUSSIAN CELEBRITIES

С ОТКРЫТИЯ ВЫСТАВКИ ЭСКИЗОВ МИХАИЛА ШЕМЯКИНА В ЖЕНЕВЕ НАЧАЛИСЬ ДНИ РОССИИ В ШВЕЙЦАРИИ

MIHAIL CHEMIAKIN’S CONCEPT ART EXHIBITION IN GENEVA MARKS THE START OF RUSSIAN DAYS IN SWITZERLAND

Page 19: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

НА ФЕСТИВАЛЕ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ “ДНИ РОССИИ В ШВЕЙЦАРИИ” ВЫСТУПИТ ЮРИЙ БАШМЕТ И «СОЛИСТЫ МОСКВЫ»

YURI BASHMET AND HIS MOSCOW SOLOISTS ORCHESTRA WILL PERFORM AT THE RUSSIAN DAYS IN SWITZERLAND, A FESTIVAL OF RUSSIAN CULTURE

ДНИ РОССИИ В ШВЕЙЦАРИИ RUSSIAN DAYS IN SWITZERLAND

МИХАИЛ ШЕМЯКИН И ЮРИЙ БАШМЕТОТКРЫЛИ ЖИТЕЛЯМ ЖЕНЕВЫ РОССИЮ

ДНИ РОССИИ ОБОГАТИЛИ ШВЕЙЦАРИЮ

РИА РБК ПРОВОДИТ ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИЮ “ДЕНЬ РОССИИ 2012: ВЗГЛЯД ИЗ-ЗА РУБЕЖА”.

ДНИ РОССИИ В ЖЕНЕВЕ14-15 ИЮНЯ 2012 ГОДА В РАМКАХ ПРАЗДНОВАНИЯ ДНЯ РОССИИ В ЖЕНЕВЕ ПРОЙДЕТ РЯД КУЛЬТУРНЫХ СОБЫТИЙ С УЧАСТИЕМ МИХАИЛА ШЕМЯКИНА, ЮРИЯ БАШМЕТА, ОЛЕГА ТАБАКОВА, АНАТОЛИЯ КАРПОВА…

ДНИ РОССИИ В ШВЕЙЦАРИИ СОБИРАЮТ ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ ГОТОВЯТ НОВУЮ ЭЛИТУ РОССИИ: ПОЛИТИЧЕСКУЮ, КУЛЬТУРНУЮ, СПОРТИВНУЮ

ON 14–15 JUNE 2012, AS PART OF THE DAY OF RUSSIA CELE-BRATIONS IN GENEVA, THERE WILL BE AN ARRAY OF CULTUR-AL EVENTS FEATURING MIHAIL CHEMIAKIN, YURI BASHMET, OLEG TABAKOV AND ANATOLY KARPOV

RUSSIAN DAYS IN SWITZERLAND BRING TOGETHER THE PEO-PLE WHO ARE FORGING RUSSIA’S NEW POLITICAL, CULTURAL AND SPORTS ELITE

RIA RBC HOLDS A PRESS CONFERENCE “DAY OF RUSSIA 2012: A FOREIGN PERSPECTIVE”

SWITZERLAND IS ENRICHED BY THE RUSSIAN DAYS

MIHAIL CHEMIAKIN AND YURI BASHMET HELP RESIDENTS OF GENEVA DISCOVER RUSSIA

Page 20: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

PRINCIPAL PARTNER OFRUSSIAN DAYS IN SWITZERLANDJTI INTERNATIONAL

Anatoly Vereshchagin, Director of Communications,Charity and Sponsorship Projects,JTI:

Russian Days in Switzerland is, first and foremost, a very note-worthy schedule of events. Iconic names, great organization. For me personally, the highlight of the festival was the concert of Yuri Bashmet’s Moscow Soloists orchestra.JTI has collaborated with many of this project’s participants before, as we actively support Russian culture, partnering with the country’s top national museums and theatres, including the Bolshoi Theatre, the Mariinsky Theatre, the Chekhov Moscow Art Theatre, the State Hermitage Museum and the Pushkin State Mu-seum of Fine Arts. JTI is actively involved in programs primarily aimed at making the treasures of the Russian culture accessible to everyone in any part of the world. Russian Days in Switzerland is among such initiatives, and this is why we supported it.

ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПАРТНЁРДНЕЙ РОССИИ В ШВЕЙЦАРИИJTI INTERNATIONAL

Директор по коммуникациям, благотворительным и спонсорским проектам компании JTIАнатолий Верещагин:

Дни России в Швейцарии – это прежде всего, очень достойная программа. Серьёзные имена, хорошая организация. Лично на меня самое сильное впечатление произвело выступление оркестра «Солисты Москвы» под управлением Юрия Башмета.Со многими участниками этого проекта компания JTI работала раньше. Ведь мы активно поддерживаем культуру России, работаем с крупнейшими национальными музеями и театрами, среди которых — Большой театр, Мариинский театр, МХТ имени Чехова, Эрмитаж и Пушкинский музей. JTI активно проводит программы, основная цель которых — открыть доступ к сокровищам русской культуры для всех желающих в любой точке мира. Дни России в Швейцарии – именно такой проект. Поэтому мы и поддержали его.

ПАРТНЁРЫ И СПОНСОРЫ ОБ УЧАСТИИ В ПРОЕКТЕ«ДНИ РОССИИ В ШВЕЙЦАРИИ»

PARTNERS AND SPONSORS DISCUSS THEIR PARTICIPATION IN THE RUSSIAN DAYS IN SWITZERLAND PROJECT

Page 21: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

PARTNERS AND SPONSORS DISCUSS THEIR PARTICIPATION IN THE RUSSIAN DAYS IN SWITZERLAND PROJECT

STATE CORPORATION «BANK FOR DEVELOPMENT AND FOREIGN ECONOMIC AFFAIRS(VNESHECONOMBANK)»

Vladimir Borisenko, Representative of Bank for Develop-ment and Foreign Economic Affairs (Vnesheconombank) in the Swiss Confederation:

When making a decision on whether to support Russian Days in Switzerland, we were, first of all, measuring the significance of this project. It was very beneficial to Russia’s image abroad. Anatoly Karpov, MihailChemiakin, Yuri Bashmet, Oleg Tabakov, and Irina Rodnina are a team to be reckoned with. Their involvement made Russian Days a very high-profile event.Would we support Russian Days in the future? We would like to see the proposed schedule of events. If it’s a noteworthy initiative that would benefit Russia, Vnesheconombank would support it.

AUDEMARS PIGUETMAKER OF SWISS WATCHES

Georges Ossorguine, General Director (Russia)at Audemars Piguet:

Russian culture gave the world some iconic names familiar to all. Great writers, artists, choreographers, theatre and film directors, composers, actors… it is simply amazing how much talent your country has. Of course, we were keen to support the Russian festival, Russian Days in Switzerland, because it’s an important cultural event featuring magnificent art exhibitions, as well as concerts of classical and folk music. My personal regret is that Russian theatre was not represented at this time.

The success of Audemars Piguet is based on staying faithful to our traditions and maintaining the highest standards in manu-facturing. Every detail of our watches is a work of art. This is why we have so much interest in true values – something, without a doubt, represented by the classical Russian culture.

We supported the festival of Russian culture in Switzerland and would be genuinely delighted if Russian Days in Switzerland became a traditional annual event.

ГОСУДАРСТВЕННАЯ КОРПОРАЦИЯ “БАНК РАЗВИТИЯ И ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ВНЕШЭКОНОМБАНКПредставитель «Банка развития и внешнеэкономической деятельности (Внешэкономбанк) в Швейцарской Конфедерации Владимир Борисенко:

Принимая решение о поддержке Дней России в Швейцарии мы, прежде всего, оценивали значимость этого проекта. Он очень достойно представил имидж России за рубежом. Анатолий Карпов, Михаил Шемякин, Юрий Башмет, Олег Табаков, Ирина Роднина – это серьёзная команда. Благодаря их участию, Дни России прошли на очень высоком уровне.Поддержим ли мы проведение Дней России в будущем? Предлагайте программу. Если это будет достойный проект, важный для России, то Внешэкономбанк его поддержит.

ШВЕЙЦАРСКАЯ ЧАСОВАЯ КОМПАНИЯ AUDEMARS PIGUET

Генеральный директор Audemars Piguet в России Георгий Осоргин

Русская культура дала миру имена, которые знают все. Великие писатели, художники, балетмейстеры, режиссёры, композиторы, актёры…, это удивительно, насколько богата ваша страна талантами. И конечно, мы поддержали проведение русского фестиваля «Дни России в Швейцарии». Потому что это важное культурное событие: впечатляющие художественные выставки, концерты классической и народной музыки. Мне очень жаль, что в этот раз вы не привезли русский театр.Успех компании Audemars Piguet базируется на верности традициям, на высочайшей культуре производства. Каждая деталь наших часов – произведение искусства. Поэтому мы так внимательно относимся к подлинным ценностям, к которым, безусловно, принадлежит классическая русская культура. К слову сказать, компания Audemars Piguet - партнер легендарного Большого Театра. Мы поддержали проведение русского культурного фестиваля в Швейцарии и будем искренне рады, если проведение Дней России в Швейцарии станет ежегодной традицией.

ПАРТНЁРЫ И СПОНСОРЫ ОБ УЧАСТИИ В ПРОЕКТЕ«ДНИ РОССИИ В ШВЕЙЦАРИИ»

Page 22: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

«EUROCHEM»MINERAL AND CHEMICAL COMPANY

Vladimir Torin, General Director, EuroChem Mineral and Chemical Company:

EuroChem is a long-standing partner of Peace and Harmony foundation. They are a strong team with impactful projects and initiatives of high social importance. We had no doubts that, as the organizer of Russian Days in Switzerland, the foundation would make the festival not only an important medium for building cul-tural and political bridges between the two countries, but also an altogether memorable event, and we were not disappointed. An exhibition of Mihail Chemiakin’s art, a concert of Yuri Bashmet’s orchestra, a UN–MGIMO videoconference and other events of Rus-sian Days in Switzerland were an invigorating experience for the Swiss cultural and political elite. What a great and timely initiative! We are delighted to have given it our support.

«LADOGA» INDUSTRIAL GROUP

Alexey Ilyin, Vice President, LADOGA Industrial Group:

Russian Days in Switzerland were a top-class event, and we are glad to have supported it. It is not a matter of advertising or oth-erwise promoting our products. The main reason why we gave our support to Russian Days in Switzerland is because of the festival’s positive impact on Russia’s image abroad. This means a lot to us. Vodka is a truly Russian product. Its sales are directly linked to how our country is perceived. When Russia’s image is improved, our company’s image benefits as well.If you maintain the same high standard of events that you set this year, we will be delighted to support Russian Days in the future.

МИНЕРАЛЬНО-ХИМИЧЕСКАЯКОМПАНИЯ «ЕВРОХИМ»

Представитель ОАО «Минерально-Химическая Компания «ЕвроХим» Владимир Торин:

«Еврохим» давно работает с Фондом Мир и Гармония. Это сильная команда, мощные проекты, социально-важные инициативы. Мы не сомневались, что, берясь за проведение «Дней России в Швейцарии», Фонд сделает не просто мероприятие важное для формирования культурных и политических связей двух стран, но и яркое событие. Мы не ошиблись. Выставка Михаила Шемякина, концерт оркестра под управлением Юрия Башмета, телемост ООН-МГИМО и другие мероприятия Дней России в Швейцарии всколыхнули культурную и политическую элиту Швейцарии. Хороший и своевременный проект. Мы рады, что поддержали его.

ПРОМЫШЛЕННАЯ ГРУППА «ЛАДОГА»

Вице-президент ОАО ПГ «Ладога» Алексей Ильин:

Дни России в Швейцарии прошли на очень высоком уровне, и мы довольны, что поддержали этот проект. Не из-за рекламы или пиара нашей продукции. Мы поддержали проведение Дней России в Швейцарии, прежде всего потому, что это формирует положительный имидж нашей страны за рубежом. Для нас это важно.Водка – исконно русский продукт. Его продажи напрямую связаны с восприятием нашей страны. Чем лучше имидж России, тем лучше имидж нашей компании. Если вы удержите высокую планку мероприятий, какую установили в этом году, то мы будем рады поддерживать Дни России и в будущем.

PARTNERS AND SPONSORS DISCUSS THEIR PARTICIPATION IN THE RUSSIAN DAYS IN SWITZERLAND PROJECT

Page 23: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

Анатолий КарповПредседатель оргкомитета Дней России в Швейцарии, великий шахматист, Первый заместитель председателя Комитета ГД по природным ресурсам, природопользованию и экологии. Профессор.

Олег ТабаковСоветский и российский актёр, театральный режиссёр и педагог. Народный артист СССР, лауреат Государственных премий СССР и РФ. Художественный руководитель МХТ им. А. П. Чехова. Основатель, художественный руководитель Московского театра под руководством Олега Табакова. Член Совета по культуре при Президенте России.

Михаил ШемякинРоссийский и американский художник и скульптор. Лауреат Государственной премии РФ, Народный художник Кабардино-Балкарии, Народный художник Республики Адыгея. Почетный доктор Университета Сан-Франциско.

Юрий БашметНародный артист СССР, Художественный руководитель и главный дирижер Государственного симфонического оркестра «Новая Россия», художественный руководитель, дирижер и солист камерного ансамбля «Солисты Москвы». Российский альтист, дирижёр.

Анатолий ТоркуновРектор МГИМО, российский политолог, академик РАН. Почётный член Российской академии художеств

Алексей БородавкинРоссийский дипломат. Постоянный представитель Российской Федерации при отделении ООН и других международных организациях в ЖеневеТамирлан Гасанов - президент Международного Центра МГУ имени М.В.Ломоносова

Тамирлан Гасанов Президент Международного Центра МГУ имени М.В.Ломоносова

Эльмира Щербакова Руководитель оргкомитета Дней России в Швейцарии. Председатель комиссии по гуманитарным проектам Международной Ассоциации Фондов Мира. Автор и руководитель проекта «Новая школа», культурно-просветительного проекта «ArtBridge», программ по социальной адаптации людей старшего поколения. Президент фонда социальных инициатив «Мир и гармония»

Президент Фонда Социальных Инициатив«Мир и Гармония» Эльмира Щербаковаавтор и руководитель проекта«Дни России в Швейцарии»:

Фестиваль русской культуры «Дни России в Швейцарии» 2012 года завершён. На встрече в ООН Олег Табаков сказал: «Это был всего лишь аванс. В следующем году мы привезём в Швейцарию и русский театр, который очень ждут здесь, и русскую фотографию, и русскую моду, и русский спорт». Впереди нас ждёт серьёзная работа по подготовке Дней России в Швейцарии – 2013, но сейчас я хотела бы обернуться назад и поблагодарить всех тех, без чьей поддержки, мы бы не справились.

ОРГКОМИТЕТДНЕЙ РОССИИ В ШВЕЙЦАРИИ

Page 24: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

Elmira Shcherbakova, President of Peace and Harmo-ny foundation of social initiatives, Head of the Organ-izing Committee of Russian Days in Switzerland :

“Russian Days in Switzerland 2012 , a festival of Russian culture, has come to an end. During the meeting at the UN, Oleg Tabakov said, ‘It was merely a taste of what is yet to come. Next year, we will treat Switzerland to Russian theatre – it is guaranteed a very warm welcome here; and we will also present Russian photog-raphy, Russian fashion, and Russian sport.’ There is a lot of work ahead in the lead up to Russian Days in Switzerland 2013 , but right now I would like to look back and express my gratitude to all those whose support has been indispensable.”

Anatoly KarpovChairman of the Organizing Committee of Russian Days in Swit-zerland, great chess master, First Deputy Chairman of the State Duma Committee on Natural Resources, Nature Management and the Environment, professor.

Oleg TabakovSoviet and Russian actor, theatre director and drama teacher. People’s Artist of the USSR, laureate of the State Prize of the USSR and the State Prize of the Russian Federation. Artistic Director of the Chekhov Moscow Art Theatre. Founder and Artistic Director of the Oleg Tabakov Theatre in Moscow. Member of the Presidential Council for Culture and Art of the Russian Federation.

Mihail ChemiakinRussian and American artist and sculptor. Laureate of the State Prize of the Russian Federation, People’s Artist of Kabardino-Balkaria, People’s Artist of the Republic of Adygea, recipient of an Honorary Doctorate from the University of San Francisco.

Yuri BashmetPeople’s Artist of the USSR, Artistic Director and Chief Conductor of the Symphony Orchestra of New Russia (Novaya Rossiya State Symphony Orchestra), Artistic Director, conductor and principal of the Moscow Soloists chamber orchestra, Russian viola player and conductor.

Anatoly TorkunovRector of the MGIMO University, Russian political analyst, Acad-emician of the Russian Academy of Sciences. Honorary Member of the Russian Academy of Arts.

Alexey BorodavkinRussian diplomat, Permanent Representative of the Russian Federation at the United Nations Office and Other International Organizations in Geneva.Tamirlan Gassanov – President of the International Centre of the Lomonosov Moscow State University in Geneva.

Tamirlan GassanovPresident of the International Centre of the Lomonosov Moscow State University in Geneva.

Elmira Shcherbakova Head of the Russian Days in Switzerland organizing committee. Chairperson of the Commission for Humanitarian Projects of the International Association of Peace Foundations. Author and leader of New School project, Art Bridge cultural and educational initia-tive, programs aimed at social adaptation of the elderly. President of Peace and Harmony foundation of social initiatives.

ORGANIZING COMMITTEEOF RUSSIAN DAYS IN SWITZERLAND

Page 25: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

Касым-Жомарт Токаев - Заместитель Генерального секре-таря ООН, Генеральный директор отделения ООН в Женеве

Реми Пагани - мэр Женевы

Геннадий Гатилов - заместитель Министра иностранных дел Российской Федерации

Сергей Шапошников - руководитель протокола при Отделе-нии ООН и других международных организациях в Женеве

Юрий Глухов - генеральный консул РФ в Женеве

Пьер Хельг - чрезвычайный и полномочный посол Швейцар-ской Конфедерации в России

Самуэль Ребер - консул Посольства Швейцарии в Москве

Виктор Кириллов - Проректор МГИМО по учебной работе

Геннадий Гладков - Начальник Управления языковой под-готовки и Болонского процесса (МГИМО)

Алексей Борисов - заведующий кафедры ЮНЕСКО (МГИМО)

Андрей Силантьев - Проректор МГИМО по международно-му сотрудничеству и общественным связям

Дмитрий Некрасов - Отдел НПО Департамент междуна-родных организаций Министерства Иностранных Дел Российской Федерации

Сергей Рябоконь - начальника отдела Департамента международных организаций Министерства иностранных дел Российской Федерации

Наталья Родионова - директор по развитию Липецкой Торгово-промышленной палаты

Kassym-JomartTokayev – Personal Representative of the United Nations Secretary-General, Director-General of the United Nations Office at Ge-neva

RémyPagani – Mayor of Geneva

Gennady Gatilov – Deputy Foreign Minister of the Russian Federation

Sergey Shaposhnikov – Chief of Protocol at the Permanent Mission of the Russian Federation at the United Nations Office and Other Inter-national Organizations in Geneva

YuryGlukhov – Consul General of the Russian Federation in Geneva

Pierre Helg – Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Swiss Confederation in the Russian Federation

Samuel Reber – Consul at the Embassy of the Swiss Confederation in Russia

Viktor Kirillov – Vice Rector for Education at MGIMO University

Gennady Gladkov – Head of the Language Training and Bologna Pro-cess Department at MGIMO University

Alexei Borisov – Head of the UNESCO Chair at MGIMO University

Andrei Silantiev – Vice Rector for International Cooperation and Pub-lic Relations at MGIMO University

Dmitry Nekrasov – Non-Government Organizations Division of the Department of International Organizations of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation

Sergey Ryabokon - Division Head of the Department of International Organizations of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Fed-eration

Natalya Rodionova – Development director of the Chamber of Com-merce and Industry in Lipetsk

Эльмира Щербакова: Хотела лично поблагодарить лю-дей, которые не просто поддержали проект, но и оказали неоценимую помощь в его подготовке и проведении:

Elmira Shcherbakova: I would like to extend my personal gratitude to the people who not only gave the project their support, but also provided invaluable assistance with its preparation and organization:

Page 26: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

Ирина РоднинаВыдающаяся советская фигуристка, трёхкратная олим-пийская чемпионка, десятикратная чемпионка мира, рос-сийский общественный деятель, депутат Государственной Думы РФ

Марина Зудина Советская и российская актриса театра и кино, Заслуженная артистка России, Народная артистка России

Евгений Князев Ректор театрального института им.Щукина, руководитель образовательных программ международного Центра МГУ имени М.В.Ломоносова, Народный артист России

Анатолий Гольцов Президент Липецкой Торгово-промышленной палаты

Сара де Кей Верная помощница (супруга) художника Михаила Шемяки-на

Irina Rodnina Outstanding Soviet figure skater, three-time Olympic champion, ten-time world champion. Russian public figure, Deputy of the State Duma of the Russian Federation

Marina Zudina Soviet and Russian theatre and film actress, Merited Artist of Russia, People’s Artist of Russia

Evgeny Knyazev Rector of the Boris Shchukin Theatre Institute, Head of Education Programmes at the International Centre of the Lomonosov Moscow State University in Geneva, People’s Artist of Russia

Anatoly Goltsov President of Lipetsk Chamber of Commerce and Industry

Sarah de Kay Devoted assistant (spouse) of artist Mihail Chemiakin

НАШИ ВЫСОКИЕ ГОСТИ: OUR GUESTS OF HONOUR:

Page 27: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

Пьер де Лабушер Президент и генеральный директор JTI, компании - гене-рального партнёра Дней России в Швейцарии

Александр Кривошеев Вице-президент JTI по корпоративным вопросам региона СНГ+

Кевин Томлинсон Генеральный директор JTI в России

Анатолий Верещагин Директор по коммуникациям, благотворительным и спон-сорским проектам компании JTI

Владимир Дмитриев Генеральный директор Государственной корпорации «Банк Развития и внешнеэкономической деятельности (Внешэ-кономбанк)»

Владимир Борисенко Представитель «Банка развития и внешнеэкономической деятельности (Внешэкономбанк)» в Швейцарской Конфе-дерации

Георгий Осоргин Генеральный директор AudemarsPiguet в России

Дмитрий Стрежнев Генеральный директор ОАО «Минерально-Химическая Компания «ЕвроХим»

Игорь Щелкунов Административный директор и член Правления ОАО «МХК «ЕвроХим»

Владимир Торин Начальник управления общественных и корпоративных связей ОАО «Минерально-Химическая Компания «ЕвроХим»

Кришнамурти Индра Нуйи Председатель Совета директоров и генеральный директор PepsiCo

Сергей Глушков Вице-президент по связям с общественностью компании PepsiCo

Светлана Хабарова CSR-специалист PepsiCoRussia

Вениамин Грабар Президент ОАО ПГ «Ладога»

Алексей Ильин Вице-президент ОАО ПГ «Ладога»

Руслан Григорьев Директор по развитию ОАО ПГ «Ладога»

Надежда Сикорская Главный редактор Интернет-издания «Наша газета.ch»

Наталья Тингаева Заместитель генерального директора информационного холдинга РБК

Виталий Савельев Генеральный директор ООО «Аэрофлот»

Анастасия Догаева Учредитель и управляющий директор компании GlobalAction

Вероник Зентнер Менеджер компании GlobalAction

Валентина Евфорицкая Генеральный директор ООО «Джаз-тур»

Анжелика Евфорицкая Руководитель отдела продаж ООО «Джаз-тур»

Александр Евфорицкий Заместитель генерального директора ООО «Джаз-тур»

Елизавета Ибрагимова Менеджер ООО «Джаз-тур»

Оксана Ильченко Менеджер по благотворительным и спонсорским проектам JTI

НАШИ ПАРТНЁРЫ И СПОНСОРЫ:

Page 28: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

Pierre de LaboucherePresident and Chief Executive Officer of JTI, the principal partner of Russian Days in Switzerland

Alexander Krivosheev JTI Corporate Vice –President in CIS

Kevin Tomlinson General Director of JTI Russia

Anatoly Vereshchagin Director of Communications, Charity and Sponsorship Pro-jects at JTI

Vladimir Dmitriev Chairman of State Corporation “Bank for Development and Foreign Economic Affairs (Vnesheconombank)”

Vladimir Borisenko Representative of Bank for Development and Foreign Eco-nomic Affairs (Vnesheconombank) in the Swiss Confederation

Georges Osorguine General Director (Russia) at AudemarsPiguet

Dmitry Strezhnev General Director of EuroChem Mineral and Chemical Company

Igor Schelkunov Administrative Director and Board Member at EuroChem Mineral and Chemical Company

Vladimir Torin Head of Public Relations and Communications Department at EuroChem Mineral and Chemical Company

Indra Krishnamurthy Nooyi Chairman and Chief Executive Officer of PepsiCo

Sergey Glushkov Vice President of Public Relations at PepsiCo

Svetlana Khabarova CSR Specialist at PepsiCo Russia

VeniaminGrabar President of LADOGA Industrial Group

Alexey Ilyin Vice President of LADOGA Industrial Group

RuslanGrigoryev Development Director at LADOGA Industrial Group

Nadia Sikorsky Editor of NashaGazeta.ch

Natalia Tingaeva Deputy General Director of RBC Group

VitalySavelyev Chief Executive Officer of JSC Aeroflot Russian Airlines

Anastasia Dogaeva Founder and Managing Director of Global Action

Veronique Zentner Manager at Global Action

Valentina Evforitskaya General Director of Jazz Tour

Anzhelika Evforitskaya Sales Director at Jazz Tour

Alexander Evforitsky Deputy General Director of Jazz Tour

Elizaveta Ibragimova Manager of Jazz-Tour LLC

Oksana IlchenkoJTI Charity and Sponsorship Projects Manager

OUR PARTNERS AND SPONSORS:

Page 29: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

Валентина АнуфриеваПресс-атташе посольства Швейцарской Конфедерации в Рос-сийской Федерации

Василий Васильцов Третий секретарь Генерального консульства России в Женеве

Александр Комаров Старший советник постоянного представителя Российской Федерации при отделении ООН и других международных организациях в Женеве

Максим Богучарский Второй секретарь постоянного представителя Российской Федерации при отделении ООН и других международных организациях в Женеве

Юрий Бойченко Атташе, помощник постоянного представителя Российской Федерации при отделении ООН и других международных организациях в Женеве

Александр Кучков Секретарь постоянного представителя Российской Федера-ции при отделении ООН и других международных организа-циях в Женеве

Мария Львова Арт-директор Международного центра МГУ имени М.В.Ломоносова в Женеве (МЦЛ)

Анна БогерИсполнительный директор МЦЛ

Виолетта Трубина Специалист по связям с общественностью, пресс секретарь МЦЛ

Оксана Серпак Пресс - секретарь московского офиса МЦЛ

Игорь Хромов Специалист по маркетингу и фотоматериалам МЦЛ

Елена Голиченкова Координатор программы «актерское мастерство» МЦЛ

Анна Косовская Помощник Президента по академическим вопросам МЦЛ Отдельная благодарность студентам программы актер-ское мастерство МЦЛ

Вера Серебровская Ведущая телеканала «Россия 24»

Елена Калинина Помощник Родниной И.К.

Сергей Курошин Заведующий гаражом Постоянного представительства Рос-сийской Федерации при отделении ООН и других междуна-родных организациях в Женеве.

Также отдельное спасибо всем водителям, оказавшим транспортно сопровождение мероприятия.

Николай Рагулин Завхоз Постоянного представительства Российской Федера-ции при отделении ООН и других международных организа-циях в Женеве

Владимир Кошелев Руководитель службы безопасности Постоянного представи-тельства РФ при ООН.

Михаил Ермаков Повар Постоянного представительства РФ при ООН

Светлана Шмыкова Первоклассный парикмахер Постоянного представительства РФ при ООН

И с особой нежностью мы благодарим Елену Евгеньевну Макееву, помощь и поддержка которой была неоценима.

СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ И ПОДДЕРЖКУ:

Page 30: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

Valentina Anufrieva Press Officer at the Embassy of the Swiss Confederation in Russia.

VasilyVasiltsov Third Secretary of the General Consulate of the Russian Fed-eration in Geneva

Alexander Komarov Senior Counsellor of the Permanent Representative of the Russian Federation at the United Nations Office and Other In-ternational Organizations in Geneva.

Maxim Bogucharsky Second Secretary to the Permanent Representative of the Russian Federation at the United Nations Office and Other In-ternational Organizations in Geneva.

Yury Boichenko Attache, Assistant of the Permanent Representative of the Russian Federation at the United Nations Office and Other In-ternational Organizations in Geneva.

Alexander Kuchkov Secretary to the Permanent Representative of the Russian Federation at the United Nations Office and Other Internation-al Organizations in Geneva.

Maria Lvova Art Director at the International Centre of the Lomonosov Moscow State University in Geneva.

Anna Boger Executive Director at the International Centre of the Lomono-sov Moscow State University in Geneva.

ViolettaTrubina Public Relations Specialist, Press Secretary of the the Inter-national Centre of the Lomonosov Moscow State University in Geneva

Oksana Serpak Press Secretary at the International Centre of the Lomonosov Moscow State University in Geneva.

Igor Khromov Marketing and Photo materials Specialist of the the International Centre of the Lomonosov Moscow State University in Geneva

Elena Golichenkova Coordinator of the “Acting Skills” Program of the the International Centre of the Lomonosov Moscow State University in Geneva

Anna Kosovskaya Assistant to the President on Academic Affairs of the the Interna-tional Centre of the Lomonosov Moscow State University in Geneva

Special Acknowledgements to the students of the “Acting Skills” Program of the International Logistics Training Center

Vera Serebrovskaya Presenter at Rossiya 24 TV channel.

Elena Kalinina Assistant to I.K. Rodnina

Sergey Kuroshin Garage Manager at the Permanent Mission of the Russian Federa-tion to the United Nations Office and Other International Organiza-tions in Geneva.

In addition, a special word of thanks is due to all of the drivers who helped with transportation arrangements during the event.

NikolayRagulin Administrative Manager at the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations Office and Other International Or-ganizations in Geneva.

Vladimir Koshelev Head of the Security Service of the Permanent Mission of the Rus-sian Federation to the United Nations and other international or-ganizations in Geneva.

Mikhail Ermakov Chef at the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations Office and Other International Organizations in Ge-neva.

Svetlana ShmykovaFirst Class Hairdresser of the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations and other international organiza-tions in Geneva.

Our special word of thanks is also due to Elena Makeyeva, whose help and support have been indispensable.

WE ARE GRATEFUL FOR THE HELP AND SUPPORT PROVIDED BY:

Page 31: Буклет-отчет культурный фестиваль "Дни россии в швейцарии 2012"

ПРОЕКТНАЯ КОМАНДА ФЕСТИВАЛЯ «ДНИ РОССИИ В ШВЕЙЦАРИИ»

Эльмира Щербакова Руководитель оргкомитета

Дней России в Швейцарии

Елена Леонтьеваисполнительный менеджер проекта

Валерия Воронинаруководитель отдела партнерских программ

Ольга Деревнинаруководитель протокольного отдела

Екатерина ВиктороваPR-директор

Лилия Горячеваменеджер партнерских программ

Игорь Кенденковдизайнер

Наталья Кареваменеджер

Анна Федонкинаменеджер

Дина Альтенталлер

менеджер

Юлия Камахинаменеджер

Игорь Громушкинтехнический директор

Ольга Никольскаясекретарь

Марианна Шабушкинасекретарь

Альбина Лепабухгалтер

Вероника Асановабухгалтер

Валентина Захаровадизайнер

Екатерина Скилаоператор

Жулиан Дурлеманоператор

Михаил Гopскийфотограф

Жан-Жак Кислингфотограф

Виктория Потаповаpr-менеджер