Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь. Том 1»

386

Upload: radicaltheoryandpractice

Post on 25-Jul-2016

304 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

В начале прошлого века по популярности Эмма Гольдман могла сравниться с современной рок-звездой. Она собирала тысячи людей на митингах, ездила в лекционные туры по Америке и Европе, участвовала в забастовках, неоднократно подвергалась арестам и тюремным заключениям. Её пламенные речи о патриотизме, государстве, политических заключённых и эмансипации женщин горячо воспринимались публикой и регулярно срывались полицией. Эта женщина осуществила все радикальные идеи за сто лет до того, как они зародились в вашей голове, и знала всех, с кем стоило познакомиться в то время.

TRANSCRIPT

Page 1: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»
Page 2: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»
Page 3: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»
Page 4: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

УДК 93ББК 66.1

Эмма ГольдманПроживая свою жизнь. Том 1, 2015. — 384 c.ISBN 978-5-9905393-8-3Emma GoldmanLiving my lifeISBN 978-0-4862254-3-2

В начале прошлого века по популярности Эмма Гольдман могла сравниться с современной рок-звездой. Она собира-ла тысячи людей на митингах, ездила в лекционные туры по Америке и Европе, участвовала в забастовках, неодно-кратно подвергалась арестам и тюремным заключениям. Её пламенные речи о патриотизме, государстве, политиче-ских заключённых и эмансипации женщин горячо восприни-мались публикой и регулярно срывались полицией. Эта жен-щина осуществила все радикальные идеи за сто лет до того, как они зародились в вашей голове, и знала всех, с кем сто-ило познакомиться в то время.

Книга выпущена под лицензией Creative Commons (CC BY-NC-ND 4.0)«Attribution — NonCommercial — NoDerivatives» «Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений»

Издательство «Радикальная теория и практика» Москва, 2015

Page 5: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

Содержание

4 В знак признательности

8 Глава 1

24 Глава 2

38 Глава 3

56 Глава 4

67 Глава 5

82 Глава 6

101 Глава 7

106 Глава 8

121 Глава 9

134 Глава 10

143 Глава 11

163 Глава 12

182 Глава 13

199 Глава 14

217 Глава 15

237 Глава 16

257 Глава 17

273 Глава 18

287 Глава 19

294 Глава 20

303 Глава 21

324 Глава 22

340 Глава 23

368 Глава 24

Page 6: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

4

В знак признательности

Предложения написать мемуары сыпались на меня на протя-жении всей жизни чуть ли не с рождения. Но я никогда не об-ращала на них должного внимания. Я жила такой насыщенной жизнью — зачем ещё и писать о ней? Другая причина моего нежелания состояла в убеждённости в том, что о своей жиз-ни нужно писать, только когда ты уже вышел из её бурного потока. «Когда человек достигает того философского возрас-та, — говорила я своим друзьям, — когда он может взглянуть на трагедии и комедии жизни беспристрастно и отвлечён-но — особенно на свою собственную жизнь, — тогда он готов создать стоящую автобиографию». Годы шли, а я всё ещё чув-ствовала себя юной и не считала себя достаточно компетент-ной, чтобы справиться с такой задачей. Более того, мне всегда не хватало необходимого свободного времени для сосредото-ченной работы.

Моя вынужденная бездеятельность в Европе дала мне до-статочно времени для чтения, в том числе биографий и ав-тобиографий. К своему замешательству, я поняла, что пре-клонный возраст, далёкий от мудрости и зрелости, зачастую чреват дряхлостью, узколобостью и мелочной злопамятностью. Я не хотела дойти до такой катастрофы и начала серьёзно за-думываться об описании своей жизни.

Огромная сложность, с которой я столкнулась, состояла в не-достатке исторических данных для работы. Почти всё, что каса-ется книг, переписки и подобных материалов, которые у меня накопились за тридцать пять лет жизни в Соединённых Шта-тах, были конфискованы рейдерами из Министерства Юстиции, и обратно я их не получила. У меня не было даже личной под-шивки журнала Mother Earth («Родная земля»), который я изда-

Page 7: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

5

вала двенадцать лет. Я не видела решения для этой проблемы. Будучи скептиком, я недооценила магическую силу дружбы, которая так часто сворачивала горы в моей жизни. Мои зака-дычные друзья Леонард Д. Эббот1, Агнес Инглис, Уоррен Ван Валькенбург и другие вскоре пристыдили меня за эти сомне-ния. Агнес, основательница Библиотеки им. Лабади в Детрой-те, в которой собрана богатейшая коллекция радикальных и революционных материалов в Америке, с присущей ей го-товностью пришла мне на помощь. Леонард помог со своей стороны, а Ван проводил всё своё свободное время за иссле-довательской работой для меня.

Что касается данных по Европе, я знала, что могу обратить-ся к двум лучшим историкам в наших рядах: Максу Неттлау и Рудольфу Рокеру. С такой командой помощников больше не нужно было ни о чём волноваться.

И всё же я переживала. Мне нужно было что-то такое, что помогло бы вернуться в атмосферу своей личной жизни: вспомнить события, мелкие и значимые, которые задевали меня эмоционально. На помощь пришла моя старая слабость: настоящие горы писем, которые я когда-то писала. Меня ча-сто упрекал Саша, также известный как Александр Беркман, и другие товарищи за склонность растекаться мыслью по дре-ву в письмах. Именно благодаря этой иногда излишней осо-бенности мне удалось воспроизвести настоящую атмосферу прошедших дней. Бен Рейтман2, Бен Кейпс3, Яков Марголис4, Агнес Инглис, Гарри Вайнбергер5, Ван, мой романтичный по-

1 Американский публицист, политик и вольнодумец. Сначала был социа-листом, позже обратился к анархизму, в конце жизни стал приверженцем геономики. Лидер движения «Современная школа».

2 Американский анархист и доктор для бедных. Наиболее известен как лю-бовник Эммы Гольдман.

3 Американский анархист, помогал организовывать лекционные туры для Гольдман, материально поддерживал выпуск анархистских книг и печат-ных изданий.

4 Анархист и адвокат, защищал профсоюз «Индустриальные рабочие мира» во время забастовки сталелитейщиков в 1919 г., за политические взгляды был временно лишён адвокатской лицензии.

5 Адвокат, вышел из Республиканской партии и перенял некоторые ради-кальные убеждения, в том числе пацифизм. Защищал радикалов в суде. Ве-рил, что святая обязанность адвокатов — следить, чтобы бедные и слабые могли воспользоваться такой же защитой по закону, как богатые и власть имущие.

Page 8: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

6

клонник Леон Басс6 и десятки других друзей с готовностью ответили на мою просьбу выслать мне мои письма. Моя пле-мянница, Стелла Бэллантин, сохранила всё, что я ей писала во время своего заключения в тюрьме Миссури. Она и моя дорогая подруга Элеонора Фицджеральд также сохранили мои письма из России. В общем, вскоре я стала обладатель-ницей более тысячи образцов своих эпистолярных изверже-ний. Признаюсь, что было больно читать большинство из них, поскольку нигде человек не проявляет себя так глубоко, как в личной переписке. Но для моей цели они обладали высо-чайшей ценностью.

С этим багажом я выехала в Сен-Тропе, живописную ры-бацкую деревушку на юге Франции, в компании Эмили Холмс Коулмэн7, которая намеревалась быть моим секретарём. Деми, как её обычно называли, была дикой лесной феей с взрывным характером. Но вместе с тем она была нежнейшим созданием, лишённым коварства и злопамятства. Она была, в сущности, поэтессой, чувствительной и с развитым воображением. Мой мир идей был ей чужд, несмотря на то, что она была бунтар-кой и анархисткой от природы. Мы яростно ссорились, часто до того, что хотели искупать друг друга в заливе Сен-Тропе. Но это было ничто по сравнению с её очарованием, глубоким интересом к моей работе и прекрасным пониманием моих внутренних противоречий.

Мне всегда было нелегко писать, а эта работа была не про-сто текстом. Мне пришлось пережить ещё раз своё давно за-бытое прошлое, восстановить воспоминания, которые я не хо-тела доставать из глубин сознания. Будущая книга заставляла меня сомневаться в моих творческих способностях, вызыва-ла депрессию и уныние. На протяжении всего времени Деми держалась молодцом, а её воодушевление обеспечило ком-форт и вдохновение в первый год моей работы.

В целом мне очень повезло с количеством и преданностью друзей, которые прилагали усилия, чтобы облегчить работу

6 Также известен, как Леон Мальмед. Американский анархист и предпри-ниматель, любовник Эммы Гольдман.

7 Американская писательница, всю жизнь вела дневник. Была изгнана из Америки в 1920-х.

Page 9: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

7

над книгой «Проживая свою жизнь». Пегги Гуггенхайм8 пер-вой предложила создать фонд, чтобы избавить меня от мате-риальных забот. Другие друзья и товарищи последовали её примеру, не скупясь на деньги из своих личных ограничен-ных средств. Мириам Лернер9, молодая подруга из Америки, предложила заменить Деми, когда той пришлось уехать в Ан-глию. Дороти Марш, Бетти Маркова и Эмми Экштейн беско-рыстно напечатали часть моей рукописи. Артур Леонард Росс, добрейший и щедрейший человек, неутомимо выступал моим законным представителем и советником. Как такой дружбе вообще можно воздать должное?

А Саша? Меня посещали бесконечные опасения, когда мы начали проверять рукопись. Я боялась, что он может возму-титься, когда увидит себя в ней таким, каким я его восприни-мала. Я задавалась вопросом, сможет ли он быть достаточно отстранённым, достаточно объективным для такой работы? Это имело большое значение, поскольку он играл важную роль в моей жизненной истории. Полтора года Саша работал бок о бок со мной, как в старые времена. Конечно, он был критич-ным, но всегда в лучшем расположении духа. Именно Саша и предложил название «Проживая свою жизнь».

То, как я прожила свою жизнь, полностью зависело от тех, кто в ней появлялся, надолго или на некоторое время, и ис-чезал. Их любовь, а также их ненависть способствовали тому, чтобы моя история стала заслуживающей внимания.

«Проживая свою жизнь» — это моё воздаяние и моя благо-дарность им всем.

Эмма Гольдман Сен-Тропе, Франция

Январь 1931 года

8 Американская коллекционерка художественных произведений, предста-вительница богемы и светская львица. Родилась в богатой нью-йоркской семье, отец утонул на «Титанике».

9 Социалистка, родилась в семье анархистов, которые дружили с Гольдман.

Page 10: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

8

Глава 1

Я прибыла в Нью-Йорк 15 августа 1889 года. Мне исполни-лось двадцать лет. Всё, что произошло в моей жизни до сих пор, осталось позади, сброшенное, как старая одежда. Пе-редо мной открылся новый мир, незнакомый и пугающий. Но я была молода, обладала крепким здоровьем и горячо ве-рила в свои идеалы. Я намеревалась встретить, не дрогнув, всё, что меня ожидало.

Как мне памятен этот день! Было воскресенье. Шедший по западному побережью поезд — самый дешёвый, так как я не могла позволить себе никакой другой, — вёз меня из Роче-стера, штат Нью-Йорк, и прибыл в Уихокен в восемь утра. От-туда я на пароме добралась до Нью-Йорка. Друзей там у меня не было, но имелись три адреса: моей замужней тётки, молодо-го студента-медика, с которым я познакомилась в Нью-Хейвене, когда работала на корсетной фабрике, и редакции немецкой анархистской газеты Freiheit, издававшейся Иоганном Мостом.

Всё моё имущество составляли пять долларов и маленькая сумочка. Швейную машинку, которая должна была помочь мне добиться независимости, я сдала в багаж. Не представляя рас-стояния от Западной 42-й улицы до Бауэри, где жила моя тёт-ка, не зная об изнуряющей жаре августовского нью-йоркского дня, я отправилась в путь пешком. Каким пугающим и бес-крайним кажется большой город новичку, каким холодным и недружелюбным!

Получив множество правильных и неправильных указаний, часто останавливаясь на сбивавших с толку перекрёстках, че-рез три часа я оказалась в фотографическом ателье тёти и дяди. Мне было жарко, я устала и сперва не заметила того смятения, которым был встречен мой нежданный приезд. Родственники

Page 11: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

9

предложили мне чувствовать себя как дома, накормили зав-траком и засыпали вопросами. Зачем я приехала в Нью-Йорк? Окончательно ли я порвала с мужем? Есть ли у меня деньги? Что я собираюсь делать? Мне сказали, что я, конечно же, могу у них пожить. «Куда ещё тебе податься в Нью-Йорке, молодой одинокой женщине?» Но мне, однако, надо было немедленно начинать поиски работы. Дела шли плохо, а расходы на жизнь не уменьшались.

Я слушала всё это будто в оцепенении. Я слишком утомилась после бессонной ночи в поезде и трёхчасовой ходьбы по жаре. Голоса родственников доносились до меня издали, казались жужжанием роя мух и навевали сон. Мне стоило большого усилия собраться с духом. Я уверила тётю и дядю, что прие-хала не для того, чтобы им навязываться, — мой друг, живу-щий на Генри-стрит, меня ждёт и сможет приютить. Я хотела только одного — выбраться, уйти подальше от этого докучно-го бормотания. Я оставила свою сумку и ушла.

Друг, которого я выдумала, чтобы отделаться от «госте-приимства» родственников, на самом деле был всего лишь случайным знакомым — молодой анархист, лекцию которо-го я однажды слушала в Нью-Хейвене; звали его А. Золотарёв. И вот я решила найти его. Через несколько часов я отыскала дом, но жилец оттуда съехал. Дворник, поначалу очень гру-бый, наверное, заметил моё отчаяние. Он сказал, что поищет адрес, оставленный семьёй при переезде. Вскоре он вернул-ся — с названием улицы, но без номера дома. Что мне было де-лать? Как найти Золотарёва в огромном городе? Я решила за-ходить в каждый дом, сначала по одной стороне улицы, потом по другой. Я поднималась и спускалась по шесть лестничных пролётов, голова моя раскалывалась, а ноги устали. Тяжёлый день близился к концу. Наконец, уже было собравшись бросить своё занятие, я обнаружила моего знакомого на Монтгоме-ри-стрит, на шестом этаже кишащего людьми доходного дома.

С момента нашей первой встречи прошёл год, однако Золо-тарёв не забыл меня. Он сердечно поприветствовал меня, как будто мы были старыми друзьями, и сказал, что делит квар-тирку с родителями и маленьким братом, но я могу занять его комнату, а он проведёт несколько ночей у приятеля-студента.

Page 12: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

10

Золотарёв уверил, что я без труда найду себе жильё — он как раз знал двух сестёр, которые жили с отцом в двухкомнатной квартире. Они искали ещё одну девушку себе в соседки. Мой новый друг угостил меня чаем, замечательным еврейским пи-рогом, который испекла его мать, и рассказал о людях, с ко-торыми я могла познакомиться, о деятельности говорящих на идише анархистов и ещё много всего интересного. Я была благодарна хозяину дома за чай с пирогом, но главным обра-зом — за дружеское участие и товарищество. Я позабыла го-речь, которая наполнила мою душу после прохладного при-ёма родни. Нью-Йорк больше не казался чудовищем, каким он предстал передо мной в бесконечные часы утомительной прогулки до Бауэри.

Потом Золотарёв повёл меня в кафе «У Сакса» на Саффолк- стрит, где, по его словам, собирались ист-сайдские радикалы, социалисты и анархисты, а также молодые писатели и поэты, пишущие на идише. «Все там встречаются, — заметил он. — Ко-нечно, сёстры Минкины тоже там будут».

Человеку, привыкшему к однообразию провинциального Рочестера, чьи нервы были на пределе после ночного путеше-ствия в душном вагоне, шум и суматоха, которыми встретило нас кафе, не могли показаться успокаивающими. Заведение состояло из двух комнат и было набито битком. Все говорили, жестикулировали и спорили на идише и по-русски, перебивая друг друга. Я совсем растерялась в этой незнакомой, разно-шёрстной толпе. Мой спутник отыскал двух девушек за одним из столиков. Он представил их как Анну и Елену Минкиных.

Они были еврейками-работницами, приехавшими из Рос-сии. С Анной, старшей, мы были ровесницами; Елене было, наверное, восемнадцать. Мы договорились, что я буду с ними жить, и мои беспокойство и неуверенность исчезли. У меня была крыша над головой, я нашла друзей. Бедлам «У Сакса» больше не пугал меня. Я вздохнула свободнее, почувствовала себя не настолько чужой.

Пока мы вчетвером ужинали, Золотарёв показывал мне разных посетителей кафе. Внезапно я услышала зычный го-лос: «Бифштекс побольше! Ещё чашку кофе!» Мои собствен-ные средства были столь скромны, а мысль об экономии столь

Page 13: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

11

назойлива, что такая демонстративная расточительность меня поразила. Кроме того, Золотарёв сказал, что клиенты «У Сак-са» — сплошь бедные студенты, писатели и рабочие. Мне ста-ло интересно, что же это за дерзкий человек и как он может заказывать столько еды. Я спросила: «Кто этот обжора?» Зо-лотарёв рассмеялся: «Это Александр Беркман. Он может есть за троих, но у него редко бывает достаточно денег, чтобы на-есться досыта. Но едва они появляются, он съедает тут все за-пасы. Я представлю его тебе».

Мы закончили ужинать, и к нашему столу подошло несколь-ко человек, чтобы поговорить с Золотарёвым. Парень, кото-рый заказывал «бифштекс побольше», по-прежнему уминал его с таким видом, будто до этого голодал несколько недель. Мы уже собирались уходить, когда Беркман подошёл к нам и Золотарёв его представил. Беркман оказался совсем юношей, на вид лет восемнадцати, но с массивными шеей и грудью. Его волевой подбородок ещё больше подчёркивали крупные губы. Лицо можно было бы назвать суровым, если бы не высокий, «умный» лоб и умные же глаза. «Решительный юнец», — по-думала я. Беркман обратился ко мне: «Сегодня выступает Ио-ганн Мост. Хотите пойти его послушать?»

«Как странно, — подумала я, — в самый первый мой день в Нью-Йорке я смогу увидеть и услышать того пылкого человека, которого пресса Рочестера выставляла воплощением дьявола, преступником, кровожадным демоном!» Я собиралась найти Моста в редакции его газеты спустя какое-то время, и то, что возможность представилась столь неожиданно, вселило в меня надежду, будто вот-вот произойдёт что-то чудесное, что-то та-кое, что определит всю мою дальнейшую жизнь.

По дороге на митинг я была так поглощена своими мысля-ми, что совершенно не слышала разговора между Беркманом и сёстрами Минкиными. Внезапно я споткнулась. Не схвати Беркман меня за руку, я бы упала. «Я спас вам жизнь», — сказал он в шутку. «Надеюсь, что когда-нибудь смогу спасти вашу», — быстро нашлась я.

Митинг проходил в маленьком зале, попасть в который можно было через пивную. Зал был битком набит немцами: они пили, курили и разговаривали. Вскоре появился Иоганн

Page 14: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

12

Мост. Сначала он произвёл на меня отталкивающее впечатле-ние. Человек среднего роста, с большой головой, увенчанной шапкой седеющих густых волос, его лицо было неправильной формы со скошенной влево челюстью. Успокаивали только его синие дружелюбные глаза.

В своей речи Мост яростно обличал условия жизни в Амери-ке, ядовито высмеивал несправедливость и жестокость властей, страстно набрасывался на виновных в трагедии Хеймаркета и в казни чикагских анархистов в ноябре 1887 года. Он гово-рил красноречиво и живописно. Будто по волшебству, изъя-ны и общая невзрачность его внешности забывались. Казалось, что он превратился в некую первобытную силу, источающую ненависть и любовь, мощь и вдохновение. Быстрое течение его речи, музыка его голоса и блистательное остроумие — всё соединилось, чтобы произвести почти сокрушительный эф-фект. Он тронул меня до глубины души.

Подхваченная толпой, устремившейся к эстраде, я оказа-лась перед Мостом. Беркман был рядом и представил меня. Но я потеряла дар речи от волнения и беспокойства, перепол-нившись чувствами, которые вызвала речь Моста.

Той ночью я не могла уснуть. Я вновь переживала события 1887 года. С Чёрной Пятницы 11 ноября, когда чикагцы встрети-ли свою мученическую смерть, прошло почти два года, но ка-ждая деталь по-прежнему ясно представлялась мне и волнова-ла так, как будто это произошло вчера. Мы с сестрой Еленой1 заинтересовались судьбой этих людей во время суда над ними. Репортажи рочестерских газет раздражали, сбивали с тол-ку и волновали нас очевидной предвзятостью. Жестокость прессы, неприкрытые угрозы в адрес обвиняемых, нападки на всех иностранцев заставили нас проникнуться сочувстви-ем к жертвам Хеймаркета.

Мы узнали о существовании в Рочестере немецкой социа-листической группы, которая по воскресеньям заседала в Гер-мания-Холле. Мы начали посещать собрания: моя старшая

1 У Эммы Гольдман было две сводных старших сестры, которых она называ-ет в своих воспоминаниях, написанных по-английски, Helena и Lena. Рус-ские варианты их имён нам в точности не известны, поэтому во избежа-ние путаницы мы будем называть первую Еленой, вторую — Линой, хотя не исключаем, что последнюю всё же звали Леной — здесь и далее прим. ред.

Page 15: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

13

сестра Елена появлялась там всего несколько раз, а я — регу-лярно. Собрания были в целом неинтересными, но они дава-ли возможность сбежать от серой скуки рочестерского суще-ствования. Там можно было услышать, по крайней мере, что-то отличное от вечных разговоров о деньгах и делах, встретить-ся с людьми духа и идеи.

Как-то раз мы узнали, что в воскресенье знаменитая соци-алистка из Нью-Йорка Иоганна Грайе прочтёт лекцию о деле, которое рассматривается в Чикаго. В назначенный день я при-шла в зал первой. Огромное помещение постепенно напол-нялось взбудораженными мужчинами и женщинами, а вдоль стен стояли полицейские. До этого мне не приходилось бы-вать на таком большом митинге. Я видела, как жандармы в Санкт-Петербурге разгоняли небольшие студенческие сход-ки. Однако в стране, где гарантировалась свобода слова, втор-жение полицейских с длинными дубинками на мирное собра-ние порождало во мне ужас и протест.

Председатель вскоре объявил докладчицу. Иоганне Грайе было за тридцать; это была бледная, аскетического вида жен-щина с большими ясными глазами. Она говорила с огромной убеждённостью, голос её дрожал от напряжения. Речь Грайе за-хватила меня. Я забыла о полиции, о публике и обо всём, что меня окружало. Я видела только хрупкую женщину в чёрном, которая выкрикивала страстные обвинения силам, собирав-шимся уничтожить восемь человеческих жизней.

Всё выступление было посвящено волнительным событиям в Чикаго. Грайе начала с рассказа об исторической подоплё-ке дела. Она описала забастовки, проходившие по всей стра-не в 1886 году; их участники требовали восьмичасового рабо-чего дня. Центром движения был город Чикаго, и там борьба между трудящимися и их хозяевами была особенно напряжён-ной и ожесточённой. На митинг бастующих рабочих компании уборочных машин Мак-Кормика напала полиция, избивавшая мужчин и женщин. Несколько человек были убиты. Чтобы вы-разить протест против этого произвола, на 4 мая был назна-чен массовый митинг на Хеймаркет-cквер. На нём выступили Альберт Парсонс, Август Шпис, Адольф Фишер и другие; всё прошло тихо и мирно. Это засвидетельствовал чикагский мэр

Page 16: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

14

Картер Харрисон, который посетил митинг, чтобы узнать, что происходит. Мэр ушёл, убедившись, что всё в порядке, и сооб-щил об этом начальнику полицейского округа. Начал накрапы-вать дождь, и люди стали расходиться. К моменту, когда высту-пал один из последних ораторов, участников митинга осталось совсем немного. В это время на площади внезапно появился капитан Уорд в сопровождении большого отряда вооружён-ных полицейских. Он приказал митингующим немедленно разойтись. «Это мирное собрание», — ответил председатель, после чего полицейские напали на людей, безжалостно изби-вая их дубинками. Вдруг что-то сверкнуло в воздухе, раздал-ся взрыв. Погибло несколько полицейских, многие были ра-нены. Истинный виновник так никогда и не был с точностью установлен, и власти, по-видимому, не слишком старались его поймать. Вместо этого были немедленно выданы ордеры на арест выступавших на хеймаркетском митинге ораторов и других заметных анархистов. Вся пресса, вся буржуазия Чи-каго, да и всей страны, требовали казни заключённых. Поли-ция развивала политику террора, которую морально и мате-риально поощряла Гражданская ассоциация2, стремившаяся выполнить свой кровавый план и убрать анархистов с дороги. Общественное мнение так нагнетали печатавшиеся в газетах ужасные истории, очернявшие руководителей забастовки, что справедливый суд стал невозможен. И впрямь процесс ока-зался худшей судебной инсценировкой в истории Соединён-ных Штатов. Присяжных подбирали так, чтобы они признали вину подсудимых; окружной прокурор объявил на открытом заседании суда, что судят не только арестованных — «судят анархию», которую необходимо уничтожить. Судья со свое-го места неоднократно поносил обвиняемых, внушая при-сяжным предубеждение против них. Свидетелей либо запу-гали, либо подкупили, и в результате были осуждены восемь

2 Гражданская ассоциация Чикаго была основана в 1874 году, когда центр го-рода в очередной раз охватил пожар. В надежде защититься от огня, жи-тели организовали ассоциацию с целью «обеспечить более эффективное управление городом, развивать общее благосостояние и процветание горо-да, защитить жителей насколько возможно от ущерба безрассудных и по-рочных законов, обеспечить надлежащее исполнение законов, изменить существующие нарушения и предотвратить их повторение». Со временем стала оказывать значительное влияние на городское законодательство.

Page 17: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

15

человек, невиновных в преступлении и никак к нему не при-частных. Возбуждённое состояние общества и всеобщее недо-верие к анархистам вкупе с ожесточённой борьбой работодате-лей против движения за восьмичасовой рабочий день создали атмосферу, сильно поспособствовавшую узаконенному убий-ству чикагских анархистов. Пятеро из них — Альберт Парсонс, Август Шпис, Луис Линг, Адольф Фишер и Георг Энгель — были приговорены к смерти через повешение; Михаэля Шваба и Са-муэля Филдена приговорили к пожизненному заключению; Оскар Небе получил пятнадцатилетний срок. Невинная кровь мучеников Хеймаркета взывала к мести.

К концу речи Грайе я знала то, о чём догадывалась с само-го начала: чикагцы были невиновны. Им предстояло умереть за свой идеал. Но в чём заключался их идеал? Иоганна Грайе говорила о Парсонсе, Шписе, Линге и других как о социалистах, однако я ничего не знала об истинном значении социализма. То, что я слышала от местных ораторов, казалось мне шаблон-ным и надуманным. С другой стороны, газеты называли этих людей анархистами, бомбометателями. Что такое анархизм? Всё это было мне непонятно. Но у меня не было времени для дальнейших размышлений. Люди выходили из зала, и я подня-лась с места, чтобы последовать за ними. Грайе, председатель и группа друзей всё ещё находились на сцене. Повернувшись к ним, я увидела, что Грайе жестом подзывает меня. Я испу-галась, моё сердце отчаянно колотилось, а ноги будто нали-лись свинцом. Когда я подошла, она взяла меня за руку и ска-зала: «Я никогда не видела лица, которое отражало бы такое смятение чувств, как ваше. Вы, наверное, сильно переживае-те надвигающуюся трагедию. Вы знакомы с этими людьми?» Дрожащим голосом я отвечала: «К сожалению, нет, но я про-чувствовала это дело всей душой, и, когда я слушала вашу речь, казалось, будто я с ними знакома». Она положила мне руку на плечо: «Мне кажется, что вы познакомитесь с ними луч-ше, если узнаете об их идеалах, и что их дело станет и вашим».

Я шла домой как во сне. Сестра Елена уже спала, но я долж-на была поделиться с ней тем, что случилось. Я разбудила её и рассказала всю историю, почти дословно передавая речь. Я, наверное, очень драматично рассказывала, потому что Елена

Page 18: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

16

воскликнула: «Следующее, что я услышу о своей младшей се-стре — что она тоже опасная анархистка».

Через несколько недель мне представился случай посетить знакомое немецкое семейство. Я застала их весьма взволно-ванными. Кто-то из Нью-Йорка послал им немецкую газету Freiheit, которую издавал Иоганн Мост. От стиля у меня просто перехватило дыхание — так он отличался от того, что я слы-шала на социалистических митингах и даже в речи Иоганны Грайе. Он был подобен лаве, выбрасывающей языки пламен-ной иронии, презрения и пренебрежения; он дышал глубо-кой ненавистью к силам, готовившим преступление в Чикаго. Я начала регулярно читать Freiheit, стала выписывать рекла-мировавшуюся в газете литературу и жадно глотала каждую строчку об анархизме, которую могла добыть, каждое сло-во об осуждённых, об их жизни, об их деятельности. Я чита-ла об их героическом сопротивлении во время суда и об их изу мительной защите. Я видела, как передо мной открыва-ется новый мир.

Ужасное событие, которого все боялись, надеясь, что оно всё же не произойдёт, случилось. Специальные выпуски ро-честерских газет разносили новость: чикагские анархисты повешены!

Мы с Еленой были раздавлены. Потрясение совершенно ли-шило мою сестру присутствия духа, она могла только заламы-вать руки и молча плакать. Мною овладело оцепенение, и без того мучительное, чтобы плакать. Вечером мы пошли к отцу. Все говорили о чикагских событиях. Я переживала утрату как свою собственную. Вдруг я услышала хриплый женский смех. Пронзительный голос издевательски произнёс: «К чему все эти стенания? Эти люди были убийцами. Хорошо, что их повесили». Один прыжок — и я схватила её за горло. Потом я почувствовала, что меня оттаскивают. Кто-то сказал: «Де-вочка сошла с ума». Я высвободилась, схватила со стола кув-шин с водой и изо всех сил бросила его в лицо женщине. «Вон, вон! — кричала я. — Или я тебя убью!» Перепуганная женщина бросилась к двери, а я свалилась на пол в истерике. Меня уло-жили в постель, и я провалилась в глубокий сон. На следующее утро я проснулась как после долгой болезни, но  оцепенение

Page 19: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

17

и  подавленность этих душераздирающих недель ожидания ушли вместе с последним потрясением. Я чувствовала, что в моей душе родилось что-то новое и чудесное. Великий иде-ал, горячая вера, решимость посвятить себя памяти товари-щей, погибших мученической смертью, сделать их дело сво-им, рассказать миру об их прекрасной жизни и героической смерти. Иоганна Грайе была пророчицей, видимо, в большей степени, чем сама это предполагала.

Я приняла решение. Я поеду в Нью-Йорк, к Иоганну Мосту. Он поможет мне подготовиться к новой задаче. Но муж, ро-дители — как они встретят моё решение?

Я была замужем всего десять месяцев. Брак оказался несчаст-ливым. Почти с самого начала я поняла, что у нас с мужем нет ничего общего, даже сексуально мы не сочетались. Это пред-приятие, как и всё, что случилось со мной после приезда в Аме-рику, принесло мне только разочарование. Америка, «земля свободных и дом храбрых», — каким это мне теперь казалось фарсом! А ведь в своё время я отчаянно ссорилась с отцом, ко-торый не хотел, чтобы я уехала в Америку вместе с Еленой! Од-нако я победила, и в конце декабря 1885 года мы с Еленой от-правились из Санкт-Петербурга в Гамбург, где сели на пароход «Эльба», направлявшийся в Землю Обетованную.

Другая моя сестра опередила нас на несколько лет, она вы-шла замуж и жила в Рочестере. Она неоднократно писала Елене, прося, чтобы та приехала к ней, потому что ей было одиноко. В конце концов Елена решилась ехать. Но я не могла перене-сти мысль о разлуке с той, кто значила для меня даже больше, чем мать. Елене тоже не хотелось оставлять меня. Она знала о жестоких разногласиях между мной и отцом. Елена предло-жила заплатить за мой билет, однако отец был категорически против. Я умоляла, упрашивала, плакала. Наконец, я пригрози-ла прыгнуть в Неву, после чего он сдался. Снабжённая двадца-тью пятью рублями — это всё, что дал мне отец, — я без сожа-ления покинула дом. Сколько себя помню, дома я задыхалась, а присутствие отца внушало ужас. Мать, хотя и менее жестокая с детьми, никогда не выказывала особенной теплоты. По-на-стоящему привязана ко мне была только Елена, и лишь с ней были связаны нечастые радости моего детства. Она постоянно

Page 20: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

18

брала на себя вину за всех остальных детей. Многие удары, предназначавшиеся мне с братом, она принимала на себя. Те-перь мы были вместе — никто нас не мог разлучить.

Мы плыли на корабле низшим классом, куда пассажиров сгоняли, словно скот. Моя первая встреча с морем была и ужа-сающей, и захватывающей. Свобода от дома, красота и чудо бескрайнего простора в его разнообразных настроениях, вол-нующее ожидание того, что я встречу в новой стране, возбу-ждали моё воображение и заставляли мою кровь бурлить.

Последний день нашего путешествия живо встаёт в моей памяти. Все высыпали на палубу. Мы стояли, прижавшись друг к другу, захваченные видом гавани и тем, как внезапно появ-лялась из тумана статуя Свободы. Ах, вот она, — символ на-дежды, свободы, возможностей! Она высоко поднимала свой факел, чтобы осветить путь в свободную страну, в прибежи-ще для угнетённых со всего мира. Мы с сестрой тоже найдём себе место в щедром сердце Америки. Мы были полны радо-сти, в глазах стояли слёзы.

Грубые голоса ворвались в наши мечты. Нас окружали же-стикулирующие люди — сердитые мужчины, истеричные жен-щины, орущие дети. Охранники грубо толкали нас то туда, то сюда, криком приказывали подготовиться к отправке в Кастл- Гарден — традиционный пункт для иммигрантов.

Сцены в Кастл-Гардене разыгрывались отвратительные, ат-мосфера была наполнена враждебностью, грубостью. Чинов-ники относились ко всему равнодушно; никаких удобств для вновь прибывших предусмотрено не было — ни для беремен-ных, ни для малых детей. Первый день на американской зем-ле принёс нам настоящее потрясение. У нас было одно же-лание — убежать из этого ужасного места. Мы слышали, что Рочестер был «городом-цветником» штата Нью-Йорк, одна-ко мы прибыли туда унылым и холодным январским утром. Нас встретили сестра Лина, беременная первым ребёнком, и тётя Рахиль. Комнаты Лины были маленькими, но светлы-ми и безупречно чистыми. Та, что приготовили для нас с Еле-ной, была уставлена цветами. Весь день к сестре приходили самые разные люди — родственники, с которыми я никогда не была знакома, друзья Лины и её мужа, соседи. Все хотели

Page 21: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

19

увидеть нас, услышать о родине. Всё это были евреи, которым нелегко жилось в России; среди них встречались даже жертвы погромов. Жизнь в новой стране тяжела, говорили они; тем не менее они тосковали по дому, который никогда не был им по-настоящему родным.

Среди посетителей были такие, кому удалось преуспеть. Один хвастался, что все шестеро его детей работали — про-давали газеты, чистили башмаки. Всех интересовало, что мы собираемся делать. Один грубого вида парень был особенно навязчив: пялился на меня весь вечер, оглядывал с ног до го-ловы. Он даже подошёл, собираясь взять меня за руку. Я по-чувствовала себя так, будто стою голая на рынке, и была вне себя от ярости, но стыдилась оскорбить друзей моей сестры. Мне стало совершенно одиноко, и я выбежала из комнаты. Мне вдруг захотелось туда, откуда я уехала, — в Санкт-Петер-бург, на берега любимой Невы, к моим друзьям, книгам и му-зыке. Я услышала громкие голоса в соседней комнате. Вызвав-ший мою ярость мужчина говорил: «Я могу устроить ей место у Гарсона и Майера. Жалование будет маленькое, но она скоро сможет найти парня, который на ней женится. Такой крепкой девке, румяной и голубоглазой, не придётся долго работать. Любой мужчина за неё ухватится, и она будет вся в шелках и бриллиантах».

Я вспомнила отца: он изо всех сил старался выдать меня за-муж в пятнадцать лет. Я протестовала, умоляя разрешить мне продолжить учёбу. В бешенстве отец швырнул мою француз-скую грамматику в огонь, крича: «Девушкам не надо много-му учиться! Всё, что должна знать еврейская дочка, — это как приготовить гефилте фиш (фаршированную рыбу), как тон-ко нарезать лапшу и как нарожать мужчине побольше детей». Я не хотела его слушаться; мне хотелось учиться, познавать жизнь, путешествовать. Кроме того, я решительно утвержда-ла, что никогда не выйду замуж иначе как по любви. На самом деле я настояла на путешествии в Америку, лишь бы отделать-ся от тех планов, которые строил для меня отец. Но попыт-ки выдать меня замуж не прекратились даже в новой земле. Я была полна решимости не стать частью товарообмена — я найду работу.

Page 22: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

20

Моя сестра Лина уехала в Америку, когда мне было один-надцать. Я проводила много времени с бабушкой в Ковно, а ро-дители жили в Попелянах — маленьком городке Курляндской губернии у Балтийского моря. Лина всегда относилась ко мне враждебно, и я неожиданно узнала, что стало тому причиной. Мне было не больше шести в то время, а Лина была на два года старше. Мы играли в шарики. Почему-то Лине показалось, что я слишком часто выигрываю. Она разозлилась, сильно удари-ла меня и закричала: «Ты как твой отец! Он тоже нас обманул! Он забрал все деньги, которые оставил наш отец. Я тебя нена-вижу! Ты мне не сестра».

Я остолбенела от её внезапного взрыва. Несколько мгнове-ний я сидела, уставившись в пол, потом молча перевела взгляд на Лину. Я побежала к Елене, которой рассказывала обо всех своих детских обидах, и потребовала объяснений, как это мой отец мог обокрасть Лину и почему мы с ней не сёстры.

Елена привычно обняла меня, постаралась успокоить и ска-зала, что Линины слова не нужно принимать всерьёз. Тог-да я пошла к маме и узнала, что был ещё один отец — Елены и Лины. Он умер молодым, и мама затем вышла замуж за на-шего с младшим братом отца. Она сказала, что мой отец — отец и для Елены с Линой, несмотря на то, что они ему не-родные. Это правда, объяснила она, что отец тратил деньги, оставшиеся девочкам. Он вложил их в одно дело, но оно про-горело. Он хотел, чтобы нам всем было лучше. Но слова мамы мало меня утешили. «Отец не имел права брать эти деньги! — закричала я. — Они сироты. Это грех — грабить сирот. Жалко, что я не взрослая, я бы отдала им эти деньги. Да, я должна их отдать, я должна расплатиться за папин грех».

Моя немецкая няня говорила, что тот, кто ворует у сирот, никогда не попадёт на небо. Я слабо представляла, что это за место. Родители, хотя соблюдали еврейские обряды и хо-дили в синагогу, редко говорили со мной о религии. Я узнала о Боге и дьяволе, грехе и наказании от няни и русских служа-нок. Я была уверена, что отец понесёт наказание, если я не вы-плачу его долг.

С тех пор прошло одиннадцать лет. Я давно забыла обиду, причинённую Линой, но никогда не испытывала к ней боль-

Page 23: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

21

шой привязанности такой, как к Елене. Всю дорогу до Америки я волновалась о том, какие чувства Лина испытывает ко мне, но, едва увидев её, беременную первым ребёнком, с бледным морщинистым лицом, я всем сердцем потянулась к ней, как будто между нами никогда и не было разногласий.

На следующий день после приезда мы — три сестры — оста-лись наедине. Лина рассказала, как была одинока и как ей не хватало нас и родителей. Мы узнали о тяжёлой жизни, кото-рая выпала на её долю, — вначале она была служанкой в доме у тёти Рахили, затем делала бутоньерки на швейной фабрике Штайна. Как она была счастлива сейчас, наконец-то живя в соб-ственном доме в радостном ожидании ребёнка! «Жизнь всё ещё трудна, — сказала Лина. — Мой муж-кровельщик получает двенадцать долларов в неделю за опасную работу на крыше под палящим солнцем и на холодном ветру. Он начал работать восьмилетним ребёнком в Бердичеве, в России, — добавила она, — и с тех пор не прекращал трудиться».

Когда мы с Еленой удалились в свою комнату, нами было ре-шено немедленно устроиться на работу. Нельзя утяжелять бре-мя забот нашего зятя! Двенадцать долларов в неделю, да ещё и ребёнок на подходе! Через несколько дней Елена нашла ра-боту по ретушированию негативов — она этим занималась в России. Я нанялась к Гарсону и Майеру, где по десять с по-ловиной часов в день шила пальто, получая два доллара пять-десят центов в неделю.

Page 24: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

Альберт Парсонс

Август Шпис

Адольф Фишер

Михаэль Шваб

Page 25: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

Георг Энгель

Оскар Небе

Луис Линг

Самуэль Филден

Page 26: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

24

Глава 2

В Петербурге мне уже доводилось работать на фабрике. Зи-мой 1882 года мать, два моих младших брата и я приехали из Кёнигсберга к отцу в российскую столицу и узнали, что он потерял место управляющего в галантерейной лавке свое-го двоюродного брата — незадолго до нашего прибытия дело прогорело. Это обернулось настоящей трагедией для семьи: у отца не оказалось никаких сбережений. Зарабатывала те-перь только Елена. Матери пришлось просить денег у своих братьев. Триста рублей, полученные от них, были вложены в бакалейную лавку. Поначалу дело приносило мало дохода, и я была вынуждена подыскивать себе место. Тогда в моду во-шли вязаные платки, и соседка подсказала матери, где мож-но брать работу на дом. Трудясь по много часов в день, ино-гда допоздна, я исхитрялась получать по двенадцать рублей в месяц. Мои платки отнюдь не были шедеврами, но всё же годились. Я ненавидела эту работу, к тому же из-за постоян-ного напряжения у меня падало зрение. Кузен отца, который разорился на галантерее, теперь владел перчаточной фабри-кой. Он взялся обучить меня своему ремеслу.

Фабрика находилась очень далеко; нужно было вставать в пять утра, чтобы приходить на работу к семи. Душные по-мещения не проветривались. Солнце никогда не проникало в тёмную мастерскую — свет давали масляные лампы.

Шестьсот человек всех возрастов изо дня в день трудились над дорогими и красивыми перчатками за мизерное жалова-нье. Но нам давали достаточно времени на обед, а ещё дважды в день можно было пить чай. За делом разрешалось разгова-ривать и петь, к нам не придирались и никогда не подгоняли. Так я работала в Санкт-Петербурге в 1882 году.

Page 27: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

25

Теперь же я очутилась в Америке, в «городе-цветнике» шта-та Нью-Йорк — на «образцовой» фабрике. Швейное дело Гарсо-на было поставлено, конечно же, намного лучше, чем на Васи-льевском острове. В просторные светлые помещения поступал свежий воздух. Не было тех отвратительных запахов, от кото-рых меня так часто тошнило в мастерской нашего кузена. Од-нако рабочий день здесь оказался ещё тяжелее, и было ощуще-ние, что он длился бесконечно. На обед при этом отводилось только полчаса. Жёсткой системой правил пресекались лю-бые свободные действия (нельзя было даже выйти в уборную без разрешения), постоянное наблюдение мастера подавляло меня. Вечером у меня едва хватало сил дотащиться до дома сестры и заползти в постель. Неделя за неделей проходили в убийственном однообразии.

Меня поражало, что фабричная обстановка будто бы ни-кого не угнетала так, как меня — разве что ещё мою сосед-ку, хрупкую маленькую Таню. Эта болезненная и бледная де-вушка часто жаловалась на головную боль и плакала, ворочая тяжёлые мужские пальто. Как-то утром, подняв голову от ра-боты, я увидела её в обмороке. Я звала мастера, чтобы вместе донести Таню до раздевалки, но грохот машин заглушал мой голос. Несколько девушек поблизости услышали меня и тоже начали кричать. Они остановили работу и бросились к Тане. Внезапный простой не укрылся от внимания начальника, и он подошёл к нам. Даже не поинтересовавшись причиной вол-нения, он заорал: «Быстро к машинам! Чего перестали рабо-тать? Хотите, чтобы вас уволили? Марш назад!» Тут он нако-нец заметил съёжившуюся на полу Таню: «Какого чёрта с ней случилось?!» «Она упала в обморок», — ответила я, пытаясь не сорваться на крик. «Обморок, ерунда, — ухмыльнулся на-чальник, — она просто притворяется».

«Вы лжец и скотина!» — закричала я, не в силах больше сдер-живать негодование.

Я нагнулась над Таней, ослабила ей пояс и выжала в приот-крытый рот сок из апельсина, который припасла себе на обед. Лицо Тани побелело, лоб покрылся испариной. У неё был на-столько больной вид, что даже начальник понял, что она не си-мулирует. Он разрешил Тане уйти. «Я пойду с ней, — заявила

Page 28: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

26

я, — можете вычесть из моего жалованья за пропущенное вре-мя». «Катись к чёрту, сумасшедшая!» — бросил он мне вслед.

Мы пошли в кафе. Я сама была голодна и в полуобморочном состоянии, но у нас было лишь семьдесят пять центов на дво-их. Мы решили потратить сорок центов на еду, а на остаток съездить на конке в парк. Там, на свежем воздухе, среди цве-тов и деревьев мы забыли о ненавистных нормах выработки. Так нервно начинавшийся день закончился спокойно и мирно.

На следующее утро снова началась изматывающая, беско-нечная рутина. Её несколько всколыхнуло лишь прибавление в нашем семействе — родилась девочка. Ребёнок стал един-ственным интересом моего тоскливого существования. Часто, когда обстановка на фабрике Гарсона грозила окончательно лишить меня присутствия духа, мысль о прелестной малютке дома могла вернуть мне силы. Вечера перестали быть унылы-ми и пустыми. Но маленькая Стелла, хоть и принесла радость в дом, всё же добавила денежных забот моим сестре и зятю.

Лина ничем и никогда не намекала, что полутора долларов, которые я отдавала ей за еду (проезд обходился в шестьдесят центов в неделю, а остальные сорок оставались мне на кар-манные расходы), не хватало на моё содержание. Но я узнала об увеличении расходов по дому, как-то нечаянно услышав ворчание зятя. Я понимала, что он прав, и не хотела расстра-ивать сестру — ведь она ухаживала за ребёнком. Я решила до-биться прибавки к жалованью. Понимая, что с мастером гово-рить бесполезно, я попросила встречи с господином Гарсоном.

Меня ввели в роскошно обставленную контору. На столе я увидела розы «американская красавица». Я часто любова-лась ими в витринах цветочных лавок, а однажды, не в силах противостоять искушению, зашла спросить цену. Они стоили по полтора доллара за штуку — больше половины моего не-дельного заработка. А прекрасная ваза в конторе господина Гарсона вмещала множество этих роз.

Сесть мне не предложили. На мгновение я забыла, зачем пришла: так заворожили меня прекрасная комната, розы, ароматный голубоватый дымок сигары господина Гарсона. Но я вернулась в реальность, услышав вопрос начальника: «Ну, что я могу для вас сделать?»

Page 29: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

27

«Я пришла попросить прибавки к жалованью, — сказала я. — Я получаю два с половиной доллара, но их не хватает даже на пропитание, не говоря уж о чем-то другом — скажем, из-редка купить книгу или билет в театр за двадцать пять цен-тов». Господин Гарсон ответил, что для фабричной работницы у меня весьма экстравагантные вкусы: другие работники всем довольны и, кажется, нормально обходятся таким жалованьем. Значит, и мне тоже придётся удовлетвориться им — либо же искать работу в другом месте. «Если я прибавлю жалованье вам, мне придётся его повысить всем, а я не могу себе этого позволить», — сказал Гарсон. Я решила уволиться.

Через несколько дней я нашла работу на фабрике Рубин-штейна за четыре доллара в неделю. Маленькая мастерская рас-полагалась неподалёку от моего дома. Она стояла посреди сада, работали там всего двенадцать мужчин и женщин. Не было су-ровой дисциплины и гонки за объёмами, как у Гарсона.

Рядом с моей машиной работал привлекательный моло-дой человек. Его звали Яков Кершнер. Он жил около Линино-го дома, и мы часто возвращались с работы вместе. Вскоре он начал заходить за мной по утрам. Мы беседовали по-русски — мой английский ещё сильно хромал. Если не считать разгово-ров с Еленой, то после приезда в Рочестер я впервые слышала русский язык, и он казался мне музыкой.

Кершнер приехал в Америку в 1881 году, едва выпустившись из одесской гимназии. Он не владел никаким ремеслом и стал оператором станка по пошиву плащей на фабрике. Бо´льшую часть досуга Яков проводил за чтением или танцами. Друзей у него не было: он считал, что его рочестерских коллег инте-ресуют только деньги, а апофеоз их мечтаний — собственная лавка. Он слышал о том, что приехали мы с Еленой, и даже видел меня на улице несколько раз, но не знал, как бы позна-комиться. «Теперь мне больше не будет одиноко, — сказал он весело. — Мы будем вместе гулять, и я буду одалживать тебе книги». Моё собственное одиночество вдруг перестало быть столь невыносимым.

Я рассказала сёстрам о новом знакомом, и Лина попросила пригласить его к нам в следующее воскресенье. На неё Керш-нер произвёл благоприятное впечатление, но Елена сразу же

Page 30: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

28

его невзлюбила. Хотя она долго ничего об этом не говорила, я всё равно чувствовала неладное.

Однажды Кершнер пригласил меня на танцы. Мои первые танцы в Америке! Предвкушение захватило меня, и в памяти воскресли воспоминания о моём первом петербургском бале.

Мне было пятнадцать. Начальник Елены пригласил её в мод-ный Немецкий клуб и дал два билета, чтобы она взяла заод-но и меня. Незадолго до этого сестра подарила мне кусок пре-красного синего бархата для моего первого вечернего платья. Но пока его собирались пошить, наш слуга-крестьянин сбежал с материей. С горя я несколько дней сильно болела. Если бы у меня было платье, отец, может, и разрешил бы мне пойти на бал. «Я достану тебе ткани на новое платье, — утешала меня Елена, — но, боюсь, отец всё равно откажет». «А я всё равно по-ступлю по-своему!» — заявила я. Елена купила другой синий отрез, не такой красивый, как тот бархат, но я и не думала рас-страиваться. Я была безмерно счастлива, ожидая свой первый бал — редкий шанс потанцевать в обществе. Елене удалось по-лучить разрешение отца, но в последний момент он переду-мал. В тот день я в чём-то провинилась, и отец категорически заявил, что я должна остаться дома. Тогда Елена сказала, что тоже никуда не пойдёт. Но я вознамерилась пойти наперекор отцу, невзирая на возможные последствия.

Я затаив дыхание ждала, когда родители уснут. Потом я оде-лась и разбудила Елену. Я сказала: либо она идёт со мной, либо я убегаю из дома. «Мы можем вернуться до того, как проснёт-ся отец», — уговаривала я. Бедная Елена, она всегда была такой нерешительной! Она обладала исключительным терпением и способностью сострадать, но не умела сопротивляться. По-этому она покорилась моему отчаянному решению, оделась — и мы тихо выскользнули из дома.

В Немецком клубе было светло и весело. Мы нашли Кадисо-на, начальника Елены, и его друзей. Меня приглашали на каж-дый танец, и я плясала с неистовым возбуждением и развяз-ностью. Было уже поздно, и многие собирались уходить, когда Кадисон пригласил меня ещё на один танец. Елена настаива-ла, что я и без этого слишком устала, но мне так не казалось. «Я буду танцевать! — заявила я. — Я буду танцевать до  смерти!»

Page 31: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

29

Я вся пылала, сердце бешено колотилось, когда кавалер кру-жил меня по залу, тесно прижимая к себе. Умереть от танцев — вот был бы славный конец! Мы вернулись домой почти в пять утра. Родители ещё спали. Я проснулась за полдень, притво-рившись, что у меня болит голова, и втайне ликовала — мне удалось перехитрить старика!

Да, воспоминания о том вечере заняли все мои мысли, и я радостно предвкушала свежие впечатления, отправляясь на вечеринку с Яковом. Меня ждало горькое разочарование: я не обнаружила ни красивого зала, ни прелестных женщин, ни молодых щёголей, ни веселья. Музыка оказалась слишком шумной, а танцоры — сплошь неповоротливыми. Яков тан-цевал неплохо, но ему не хватало воодушевления и страсти. «Четыре года за станком высосали из меня все соки, — сказал он. — Я быстро устаю».

Мы были знакомы с Яковом Кершнером около четырёх ме-сяцев, когда он предложил мне выйти за него замуж. Я призна-лась, что он мне нравится, но я не хотела бы вступать в брак в таком молодом возрасте. Мы всё же ещё столь мало знали друг о друге. Он обещал ждать столько, сколько мне потребует-ся, но ведь уже ходит много толков о том, сколько времени мы проводим вместе. «Почему бы нам не обручиться?» — умолял он. Наконец я согласилась. Неприязнь Елены к Якову приоб-рела характер навязчивой идеи — она его просто ненавидела. Но мне так нужно было разбавить живым общением своё оди-ночество! В конце концов я убедила сестру. Она очень люби-ла меня и никогда не могла отказать мне ни в одном желании.

Поздней осенью 1886 года вся наша семья — отец, мать и братья Герман и Егор — тоже перебрались в Рочестер. В Пе-тербурге жизнь евреев стала невыносимой, а бакалейное дело приносило слишком мало доходов, чтобы оправдывать регу-лярные траты на новые взятки. Отъезд в Америку стал един-ственно возможным решением.

Вместе с Еленой мы приготовили дом для родителей, и ког-да они приехали, то переселились туда же. Наших заработков, как вскоре оказалось, не хватало на расходы по дому. Яков сказал, что мог бы у нас столоваться; поначалу это хоть как-то помогало, а вскоре он и въехал к нам.

Page 32: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

30

Дом был маленький — гостиная, кухня и две спальни. Одну занимали родители, другую — Елена, я и наш маленький брат. Кершнер и Герман спали в гостиной. Близость Кершнера и не-возможность побыть одной стали причинами постоянного раздражения. Я страдала от бессонницы, ночных кошмаров и страшной усталости на работе.

Жизнь становилась всё более невыносимой, и Яков то и дело заводил разговор о собственном жилье. Только во время со-вместной жизни я начала понимать, что мы совсем разные. Его интерес к книгам, который вначале так нравился мне, прошёл. Он стал похож на своих товарищей по цеху: играл в карты и ходил на скучные танцульки. Во мне, наоборот, было просто море энергии и желаний. Душой я по-прежнему оставалась в России, в милом Петербурге. Я жила в мире зна-комых книг, опер, студенческих кружков и ненавидела Роче-стер пуще прежнего. Но Кершнер был единственным, с кем я познакомилась в Америке. Он заполнял пустоту моей жиз-ни, и меня к нему сильно тянуло… В феврале 1887 года в Ро-честере раввин поженил нас по еврейскому обычаю — со-гласно американским законам этого считалось достаточно. Горячечное возбуждение, беспокойство и лихорадочное ожи-дание того дня ночью сменились чувством полнейшего не-доумения. Рядом со мной в постели дрожал Яков — он ока-зался импотентом.

Первые осознанные эротические ощущения пришли ко мне около шести лет. Я жила с родителями в Попелянах, где у нас, детей, не было дома в полном смысле этого слова. Отец держал трактир, где не было отбоя от крестьян и чиновников — они всё время пили и ругались. Мать следила за прислугой в боль-шом суматошном доме, а сёстры, четырнадцатилетняя Лина и двенадцатилетняя Елена, работали не покладая рук. Почти весь день я была предоставлена самой себе. В хлеву у нас ра-ботал молодой крестьянин Петрушка — он пас коров и овец. Петрушка часто брал меня с собой на луг, и там я заслушива-лась его мелодичной игрой на дудочке. Вечером Петрушка относил меня домой — я сидела верхом у него на плечах. Он играл со мной в лошадку: то бежал со всех ног, то подбрасы-вал меня вверх, ловил и прижимал к себе. От этого появлялось

Page 33: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

31

необычное ощущение — меня переполнял восторг, за которым следовало блаженное чувство освобождения.

Мы с Петрушкой стали неразлучны. Я настолько привя-залась к нему, что начала воровать для него пироги и фрук-ты из кладовой. Быть вместе с Петрушкой в полях, слушать его музыку, кататься у него на плечах — всем этим я грезила во сне и наяву. Но как-то раз у отца вышла размолвка с Пе-трушкой, и мальчика отослали домой. Его исчезновение ста-ло одной из величайших трагедий моего детства. Много не-дель после этого мне снился Петрушка, луга, музыка, и я вновь переживала радость и упоение нашей игры. Однажды утром я почувствовала, что меня вырывают из объятий сна. Мать склонилась надо мной, крепко схватив за правую руку. Она сердито кричала: «Если я ещё хоть раз найду твою руку там, я тебя высеку, дрянь!»

Приближение половой зрелости заставило меня впервые осознать, как мужчина может повлиять на женщину. Мне было уже одиннадцать лет. Однажды летом я проснулась раньше обычного от ужасной боли. Голова, спина и ноги болели так, будто их раздирали на части. Я позвала мать. Она откинула простыни, и внезапно я ощутила жгучую боль — мать дала мне пощёчину. Я взвизгнула и устремила на мать полный ужа-са взгляд. «Так всегда делают, — сказала она, — когда девочка становится женщиной, это защитит от бесчестья». Мать попы-талась меня обнять, но я оттолкнула её. Я корчилась от боли и была так зла, что не давала притронуться к себе. «Я умру, — выла я, — мне нужен фельдшер». Врач недавно приехал в наше село. Послали за ним. Он осмотрел меня и дал какое-то лекар-ство, чтобы я заснула. С тех пор мои сны были о фельдшере.

Когда мне было пятнадцать, я работала в Петербурге на кор-сетной фабрике близ Эрмитажа. Вечером, когда мы с девуш-ками уходили из цеха, нас поджидали молодые русские офи-церы и штатские. Почти у каждой имелся свой воздыхатель, только моя подружка-еврейка и я отказывались сходить в кон-дитерскую или парк. Рядом с Эрмитажем находилась гости-ница, мимо которой мы шли на работу. Один из лакеев отту-да, красивый малый лет двадцати, стал оказывать мне знаки внимания. Сперва я презирала его, но со временем он сумел

Page 34: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

32

увлечь меня. Упорство парня постепенно сломило мою гор-дость, и я стала принимать ухаживания. Мы встречались в ка-ком-нибудь тихом месте или в кондитерской на окраине. Мне приходилось выдумывать разнообразные истории для отца, почему я поздно пришла с работы и где гуляла после девя-ти вечера. Однажды он заметил меня в Летнем саду в компа-нии других девушек и каких-то студентов. Когда я вернулась домой, отец со всей силы толкнул меня на полки в нашей ба-калейной лавке — так, что банки с чудесным маминым варе-ньем полетели на пол. Он колотил меня кулаками, крича, что не потерпит такой распущенной дочери. Этот случай сделал мою жизнь дома ещё невыносимее, а желание сбежать — ещё настойчивее.

Несколько месяцев мы с моим обожателем встречались тайком. Однажды он спросил, не хочу ли я поглядеть на ро-скошные гостиничные номера. Я никогда раньше не бывала в гостинице, но в моём воображении, когда я шла на рабо-ту мимо её прекрасных окон, там царили радость и веселье. Мы прошли через чёрный ход по толстому ковру коридора в большой номер. Он был ярко освещён и прекрасно обстав-лен. На столике рядом с диваном стояли цветы и поднос. Мы сели. Кавалер налил золотистой жидкости в рюмки и предло-жил выпить за нашу дружбу. Я поднесла бокал к губам. Но вне-запно я очутилась в крепких объятьях, мой пояс оказался рас-стёгнут, страстные поцелуи покрывали лицо, шею и грудь. Я осознала, что произошло, лишь ощутив мучительную боль после всех бешеных движений парня. Я визжала и отчаян-но молотила его по груди. Вдруг я услышала в коридоре го-лос Елены. «Она должна быть здесь, она должна быть здесь!» Я умолкла. Парень тоже испугался. Его хватка ослабла, и мы прислушивались к звукам, затаив дыхание. Мне казалось, что прошло несколько часов, пока голос Елены наконец не затих. Мой обожатель поднялся. Я машинально встала, машиналь-но застегнула корсет и зачесала волосы.

Странно, но я не испытывала стыда — только огромное по-трясение от открытия, что связь между мужчиной и женщи-ной может быть столь отвратительной и болезненной. Я вы-шла оттуда в смятении, с совершенно истерзанными нервами.

Page 35: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

33

Дома я нашла Елену в страшном беспокойстве. Она волно-валась, потому что знала — я иду на свидание. Она выяснила, где работал мой ухажёр, и, когда я не пришла домой, отпра-вилась в гостиницу искать меня. Стыд, которого я не ощуща-ла в мужских объятьях, настиг меня теперь. У меня не хвати-ло духу рассказать Елене о своих злоключениях.

После этого в присутствии мужчин я всегда находилась как бы меж двух огней. Противоположный пол меня по-преж-нему привлекал, но теперь к этому чувству прибавилось и без-умное отвращение. Я не выносила мужских касаний.

Все эти картины живо представали передо мной, когда я ле-жала рядом с мужем в первую брачную ночь. Он быстро заснул.

* * *

Недели шли за неделями. Ничего не менялось. Я уговаривала Якова обратиться к врачу. Вначале он отказывался, ссылаясь на стеснительность, однако в конце концов пошёл. Ему объ-яснили, что на «восстановление мужской силы» потребуется немало времени. Моя страсть утихала. Материальные заботы, необходимость сводить концы с концами вытеснили из мыс-лей всё остальное. Я уволилась: считалось, что замужней жен-щине ходить на работу неприлично. Яков зарабатывал пятнад-цать долларов в неделю. Он страстно увлёкся игрой в карты, и теперь она съедала львиную долю наших доходов. К тому же Яков стал ревнив, подозревая в связях со мной всех без разбо-ру. Жизнь была просто нестерпимой. От абсолютного отчаянья меня спасал интерес к хеймаркетским событиям.

После смерти чикагских анархистов я настояла на разводе с Кершнером. Он долго возражал, однако в конце концов со-гласился. Нас развёл тот же раввин, который совершал брач-ную церемонию. Я уехала в Нью-Хейвен, штат Коннектикут, и поступила на корсетную фабрику.

Пока я пыталась разойтись с Кершнером, меня поддержи-вала только Елена. Она резко выступала против этого брака, но теперь ни единым словом не упрекнула меня. Напротив, только от неё я чувствовала поддержку. Сестра уговаривала

Page 36: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

34

родителей и Лину поддержать моё решение. Её преданность, как и всегда, не знала границ.

В Нью-Хейвене я познакомилась с группой молодых русских, в основном студентов-ремесленников. Среди них было мно-го социалистов и анархистов. Они часто устраивали собрания с ораторами из Нью-Йорка, одним из них был и А. Золотарёв. Жизнь приобрела новые краски, однако всё больше сил отни-мала работа. Мне пришлось вернуться в Рочестер.

Я отправилась к Елене. Она жила вместе с мужем и ребён-ком над собственной маленькой типографией, которая одно-временно была и конторой их пароходного агентства. Но оба дела приносили мало денег, так что супруги не могли выбрать-ся из крайней нужды. Елена вышла за Якова Хохштейна, кото-рый был на десять лет старше её. Он был большим знатоком древнееврейского, крупным специалистом по английским и русским классикам и вообще редкой личностью. Его неза-висимый и цельный характер мало годился для конкуренции и беспринципной деловой жизни. Когда кто-то приносил в ти-пографию заказ на пару долларов, Хохштейн тратил на него столько времени, будто получил за это полсотни. Если клиент начинал торговаться, Яков его прогонял. Для Хохштейна была невероятна мысль, будто он может запросить слишком дорого. Доходов не хватало на семейные нужды, а волновалась и му-чилась из-за этого больше всех моя бедная Елена. Она была беременна вторым ребёнком, и всё же ей приходилось тяжело работать с утра до ночи, при этом не жалуясь и стараясь све-сти концы с концами. Впрочем, такой она была всю жизнь — переносила страдания покорно и молча.

Брак Елены родился не из страстной любви. Это был союз двух зрелых людей, желавших лишь спокойно жить вместе как два товарища. Страсть в моей сестре угасла в двадцать четыре года. Ещё шестнадцати лет, когда мы жили в Попелянах, она влюбилась в молодого прекрасного литовца. Но он был гоем (неевреем), и Елена знала, что брак между ними невозможен. После долгих ссор и множества пролитых слёз Елена разорва-ла роман с Сашей. Много лет спустя, по дороге в Америку, мы остановились в родном Ковно. Елена договорилась с Сашей о встрече. Ей было страшно уезжать так далеко, не попрощав-

Page 37: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

35

шись. Они увиделись и расстались как добрые друзья — огонь их юности уже превратился в пепел.

* * *

Когда я вернулась из Нью-Хейвена, Елена приняла меня с обыч-ной нежностью и уверениями, что её дом — мой дом. Хоро-шо было вновь оказаться рядом с дорогой сестрой, малюткой Стеллой и младшим братом Егором. Но я, конечно, сразу за-метила, в каких стеснённых обстоятельствах живёт семья Еле-ны. Я снова устроилась на фабрику. В еврейском квартале не-возможно было избежать неприятных встреч. Я столкнулась с Кершнером почти сразу же после приезда. Изо дня в день он искал возможности увидеться. Он начал упрашивать меня вернуться — теперь-то всё будет иначе! Один раз он грозился убить себя — и впрямь достал склянку с ядом. Так настойчиво Яков добивался от меня окончательного ответа.

Я не была настолько наивна, чтобы поверить в то, будто но-вый брак с Кершнером будет несравнимо приятнее или долго-вечнее первого. Кроме того, я твёрдо решила поехать в Нью-Йорк, чтобы подготовиться к работе, за которую поклялась взяться после смерти моих чикагских товарищей. Но угроза Кершнера меня напугала: я не хотела отвечать за его смерть. Я опять вышла за него замуж. Родители, как и Лина с мужем, торжествовали, но Елена очень горевала.

Без ведома Кершнера я записалась на курсы кройки и ши-тья, чтобы научиться ремеслу и освободиться от фабричной работы. Три долгих месяца я боролась с мужем, чтобы он по-зволил мне идти своей дорогой. Я пыталась продемонстри-ровать ему бесплодность такого союза, «поднятого из руин», но Яков упрямо стоял на своём. Одной поздней ночью после ожесточённой ссоры я оставила Кершнера и свой дом — на сей раз окончательно. Вся еврейская диаспора Рочестера тотчас от-реклась от меня. Я не могла пройти по улице, не услышав гра-да упрёков на каждом шагу. Родители запретили появляться у них, и вновь одна только Елена поддержала меня. Из своих скудных средств она даже оплатила мой билет до Нью-Йорка.

Page 38: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

36

Вот так я оставила Рочестер, где на мою долю выпало столь-ко боли, тяжёлого труда и одиночества. Но радость отъезда омрачала разлука с Еленой, Стеллой и младшим братом, ко-торого я обожала.

* * *

Рассвет нового дня в квартире Минкиных застал меня всё ещё на ногах. Дверь в прошлое была теперь затворена навсегда. Бу-дущее звало меня, и я с нетерпением тянула к нему руки. На-конец я погрузилась в глубокий, мирный сон.

Меня разбудила Анна Минкина: пришёл Александр Берк-ман. День уже близился к концу.

Page 39: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

Александр Беркман

Page 40: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

38

Глава 3

Елена Минкина была на работе. Анна пока оставалась без ме-ста. Она заварила чаю, и мы сели поговорить. Беркман инте-ресовался, что я планирую делать, чем собираюсь заниматься в движении. Хочу ли я посетить редакцию Freiheit? Может ли он мне как-то помочь? Беркман сказал, что ничем не занят и готов меня повсюду сопровождать; он ушёл с работы после драки с десятником1. «Настоящий надсмотрщик над рабами, — прибавил он. — На меня он не решался давить, но я считал своим долгом вступаться и за остальных в цеху». В сигар-ном производстве сейчас нужны были люди, сказал Беркман, но он анархист — и потому не должен хвататься за работу. Ни-что личное не имеет значения. Имеет значение только Дело. Имеет значение борьба с несправедливостью и эксплуатаци-ей. «Сколько же в нём силы! — подумалось мне. — Как прекра-сен он в своей беззаветной преданности революции! Совсем как наши погибшие чикагские товарищи».

Мне надо было сходить на 42-ю улицу — забрать швей-ную машинку из камеры хранения. Беркман вызвался пойти со мной. Он предложил на обратном пути проехаться до Бру-клинского моста по надземной железной дороге и потом за-глянуть в редакцию Freiheit на Уильям-стрит.

Я спросила у Беркмана, можно ли где-то найти в Нью-Йор-ке место портнихи. Я мечтала освободиться от непосильного цехового рабства. Хотелось выкроить время на чтение, а в пер-спективе — ещё и организовать кооперативную мастерскую. «Что-то вроде предприятия Веры из романа „Что делать?“», — пояснила я. «Ты читала Чернышевского? — удивился Беркман. —

1 Лицо низшего технического персонала, старший над группой рабочих.

Page 41: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

39

Не в Рочестере же?» «Конечно же, не в этой глухомани, — рас-смеялась я. — Кроме моей сестры Елены, там вряд ли бы кто-то стал читать такое. В Петербурге». Беркман с сомнением погля-дел на меня. «Чернышевский — нигилист, — заметил он, — и его произведения запрещены в России. Ты знала кого-то из ниги-листов? Только они могли дать тебе такую книгу».

Я возмутилась: как он может не верить мне! Я гневно по-вторила, что читала запрещённую книгу и другие, похожие — «Отцы и дети» Тургенева, «Обрыв» Гончарова. Сестра брала их у студентов и давала мне. «Прости, если я обидел тебя, — при-мирительно сказал Беркман. — Я не сомневался в твоих сло-вах, я просто удивился, что такая юная девушка могла читать подобные книги».

Я задумалась над тем, какой большой путь проделала со вре-мён своего девичества. Вспомнилось утро в Кёнигсберге, когда я наткнулась на громадное объявление о смерти царя, «убито-го кровожадными нигилистами». Эта мысль повлекла за собой воспоминание из раннего детства — один случай тогда надолго превратил наш дом в обитель скорби. Мать получила от своего брата Мартина письмо со страшной вестью: их брат Егор аре-стован. Мартин писал, что Егор оказался замешан в дело ниги-листов, его бросили в Петропавловскую крепость и скоро сош-лют в Сибирь. Новость повергла нас в ужас. Мать решила ехать в Петербург. Несколько недель прошли в беспокойном ожида-нии. Наконец мать вернулась, лицо её сияло от счастья. Она вы-яснила, что Егор был уже на пути в Сибирь. С огромным трудом, только за большую взятку, она добилась аудиенции у петербург-ского генерал-губернатора Трепова. Его сын был однокашни-ком Егора, и мать настаивала: этого достаточно, чтобы пове-рить в непричастность её брата к делам нигилистов. Человек, близко знакомый с сыном самого губернатора, никак не может быть связан с врагами России. Мать винила во всём крайнюю молодость Егора и плакала, на коленях вымаливая у Трепова прощение. Наконец тот обещал, что прикажет вернуть юношу с этапа — разумеется, под строгий надзор. Егор должен был официально пообещать не связываться более с «бандой убийц».

Наша мать умела очень живо рассказывать истории из про-читанных ею книг. Мы, дети, ловили тогда каждое слово. Теперь

Page 42: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

40

подлинная история звучала в её исполнении не менее захва-тывающе. Я так и видела мать перед суровым генерал-губер-натором — в особенности прекрасное заплаканное лицо, об-рамлённое пышными волосами. Я представляла и нигилистов: чёрные, зловещие создания коварно втягивали моего дядю в заговор по убийству царя. Доброго, милостивого царя, как говорила мать, первого, кто дал евреям волю. Он прекратил погромы и собирался освободить крестьян. И его нигилисты хотели убить! «Бесчувственные убийцы! — воскликнула мать. — Их всех надо уничтожить, всех до единого!»

Жестокость матери ужаснула меня. От таких слов кровь застывала в жилах. Я понимала, что нигилисты наверняка идут рука об руку с беспощадностью, однако не могла выне-сти её в собственной матери. После этого случая я часто ло-вила себя на мыслях о нигилистах: думала, кто же они такие и отчего столь зверствуют. Когда до Кёнигсберга докатилось известие о казни нигилистов-цареубийц, я уже не чувствова-ла никакой озлобленности против них. Что-то необъяснимое пробудило во мне сочувствие к этим людям, и я горько рыда-ла над их участью.

Через несколько лет я встретила слово «нигилист» в романе «Отцы и дети». А когда я прочла «Что делать?», то поняла, поче-му тогда неосознанно сочувствовала казнённым. Я чувствова-ла, что они не могли спокойно смотреть на страдания народа и именно за народ отдали жизни. Я окончательно уверилась в этом, когда узнала историю Веры Засулич — в 1879 году она стреляла в Трепова; я узнала всё от моего молодого учителя русского языка. Мать утверждала, что Трепов — добрый и че-ловечный, а учитель рассказал мне, какой он тиран, настоящий монстр — высылал казаков с нагайками против студентов, при-казывал разгонять их сходки, а арестованных ссылал в Сибирь. «Чиновники вроде Трепова — это дикие звери! — горячо вос-клицал мой учитель. — Они обворовывают мужиков, а потом их секут. Они мучают в тюрьме людей подлинных идеалов».

Я знала, что учитель говорил правду. В Попелянах только и было разговоров, что о высеченных крестьянах. Однажды я видела, как полуголого человека били кнутом. От этого зре-лища я забилась в истерике, и ещё много дней ужасная картина

Page 43: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

41

преследовала меня. Разговоры с учителем воскресили её: тело в крови, душераздирающие вопли, искажённые лица жандар-мов и резкий свист опускающегося кнута. Развеялись послед-ние сомнения насчёт нигилистов, ещё остававшиеся после того случая из детства. Нигилисты стали для меня героями, муче-никами, моей путеводной звездой.

Беркман вывел меня из задумчивости, спросив, почему я умолкла. Я поделилась с ним своими воспоминаниями. Вза-мен он рассказал мне о своих: главным образом — о любимом дяде, нигилисте Максиме2, и о том потрясении, которое ис-пытал, узнав, что дядя приговорён к смертной казни. «У нас много общего, не правда ли? — заметил он. — Мы даже родом из одного города. Знаешь ли ты, что Ковно подарил немало смелых сыновей революционному движению? А теперь, по-хоже, и смелую дочь». Я почувствовала, что краснею. В душе я испытывала гордость. «Надеюсь, что не подведу, когда при-дёт мой час», — ответила я.

Поезд проезжал по узким улицам. Мрачные дома стояли так близко, что можно было заглянуть в комнаты. На пожар-ных лестницах валялись грязные подушки и одеяла, висе-ло грязное бельё. Беркман тронул меня за руку: следующей была наша станция — Бруклинский мост. Мы вышли и пеш-ком отправились на Уильям-стрит. Редакция Freiheit нахо-дилась в старом доме, подниматься надо было по тёмной, скрипучей лестнице. В первой комнате несколько человек набирали статьи. В следующей мы застали Иоганна Моста — он писал за конторкой. Мельком глянув на нас, он попро-сил присаживаться. «Мои треклятые мучители выжимают из меня все соки, — проворчал он. — Материалы, материа-лы, материалы! Вот всё, что им надо! Попроси их самих на-писать хоть строчку — чёрта с два. Они слишком тупые и ле-нивые». Взрыв добродушного хохота раздался из наборного цеха в ответ на выпад Моста. Его грубый голос и скошенная челюсть, которая произвела на меня отталкивающее впечат-ление при первой встрече, вызывали в памяти карикатуры на Моста из рочестерских газет. Я не могла мысленно соеди-

2 Имеется в виду Марк Андреевич Натансон (1850–1919), — известный на-родник, один из организаторов кружка «чайковцев».

Page 44: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

42

нить в одно целое сердитого мужчину передо мной и вдох-новенного оратора, выступавшего вчера вечером, чьё крас-норечие так увлекло меня.

Беркман заметил моё смущение и испуг. Он прошептал мне по-русски, чтобы я не обращала внимания — за работой Мост всегда в таком настроении. Я стала рассматривать кни-ги, стоявшие на полках в несколько рядов, от пола до потол-ка. Я задумалась над тем, как немного прочитала из их числа. Несколько лет в школе так мало мне дали. Смогу ли я ког-да-нибудь наверстать упущенное? Где взять время на чтение? И деньги на покупку книг? Я задавалась вопросом, может ли Мост дать какие-то из своих книг, решусь ли я попросить его наметить мне курс чтения и учёбы. В этот момент ещё один выкрик оглушил меня. «Вот мой фунт мяса, вы, шейлоки3! — гремел Мост. — Хватит, чтобы заполнить номер. Беркман, от-несите это туда, к чумазым чертям!»

Мост подошёл ко мне. Я встретила испытующий взгляд его глубоких синих глаз. «Ну, барышня, — сказал он, — нашли вы что-нибудь, что хотели бы прочесть? Вы ведь читаете по-не-мецки и по-английски?» Жёсткие нотки в его голосе смени-лись тёплыми и душевными. «Нет, не по-английски, — ответила я, успокоившись и осмелев от дружелюбного тона Моста. — По-немецки». Он разрешил мне взять любую книгу. Потом он засыпал меня вопросами: откуда я и чем намерена занимать-ся. Я сказала, что приехала из Рочестера. «Да, знаю этот город. Пиво там хорошее. Но тамошние немцы — куча Kaffern4. По-чему же именно Нью-Йорк? — поинтересовался он. — Это без-жалостный город. За работу платят плохо, да и ту трудно най-ти. У вас хватит денег на первое время?» Меня глубоко тронул интерес этого человека к незнакомой, в сущности, девушке. Я объяснила, что Нью-Йорк манил меня как центр анархист-ского движения, а ведь мой собеседник, я читала, — его све-точ. Я пришла к нему за советом и помощью и очень хочу по-общаться. «Но не сейчас, как-нибудь в другой раз, — сказала я, — подальше от ваших чумазых чертей».

3 Шейлок — один из главных персонажей пьесы У. Шекспира «Венециан-ский купец», еврей-ростовщик.

4 Дураков (нем.).

Page 45: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

43

«У вас есть чувство юмора, — просиял Мост. — Оно вам по-надобится, если присоединитесь к нашему движению». Он предложил мне прийти в следующую среду, помочь надпи-сывать адреса и складывать газеты: «А после этого у нас, мо-жет, и выйдет поговорить». От Моста я уходила с нескольки-ми книгами под мышкой; на прощание он от души пожал мне руку. Беркман ушёл вместе со мной.

Мы пошли в «У Сакса». После утреннего чая у Анны я ещё ничего не ела. Мой спутник тоже проголодался, но, вид-но, не так сильно, как накануне: он не заказывал дополни-тельных бифштексов и чашек кофе. Или, может, у него не было денег? Я намекнула, что пока располагаю некоторыми сред-ствами, и попросила его заказать ещё что-нибудь. Он ре-шительно отказался, сказав, что не может позволить себе принять помощь от безработной девушки, едва приехав-шей в незнакомый город. Меня это рассердило и одновре-менно позабавило. Я объяснила, что не хотела его обидеть; я считала, что с товарищами всегда надо делиться. Беркман извинился за свою резкость, однако заверил, что и вправду не голоден. Мы покинули кафе. Стояла удушающая августов-ская жара. Беркман предложил отправиться в Бэттери-парк. Я не видела порт со дня прибытия в Америку, и теперь его красота захватила меня не меньше, чем в тот памятный день. Но я больше не воспринимала статую Свободы как манящий символ. Как по-детски наивна я была тогда и как далеко про-двинулась с того дня!

Мы вернулись к нашему дневному разговору. Мой спутник сомневался, что я смогу без связей найти место портнихи. Я от-ветила, что могу попытать счастья на корсетной, перчаточной или костюмной фабрике. Беркман пообещал разузнать что-ни-будь у товарищей-евреев, занятых в швейном деле, — они, ко-нечно, помогут с работой.

Мы расстались поздним вечером. Беркман почти ниче-го не рассказал о себе кроме того, что был исключён из гим-назии за антирелигиозное сочинение и что навсегда оставил дом. Он приехал в Соединённые Штаты в надежде обнаружить здесь свободу и равенство. Теперь же он лучше знал жизнь — эксплуатация в Америке оказалась суровее, чем где бы то ни

Page 46: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

44

было. А после казни чикагских анархистов Беркман убедился, что и деспотизм здесь так же силён, как в России.

«Линг был прав, когда сказал: „Если вы нападаете на нас с пушками, мы ответим динамитом“. Когда-нибудь я отомщу за наших погибших», — добавил он очень серьёзно. «И я! И я! — воскликнула я. — Их смерть подарила мне жизнь. Я посвящу себя их памяти, их делу». Он до боли сжал мою руку. «Мы то-варищи. Будем теперь и друзьями — давай работать вместе». Я всё ещё внутренне трепетала от его решительности, пока мы поднимались в квартиру Минкиных.

В следующую пятницу Беркман пригласил меня на лекцию Золотарёва в доме 54 по Орчард-стрит в Ист-Сайде. Золотарёв в Нью-Хейвене произвёл на меня чрезвычайно положительное впечатление как оратор, но теперь, после Моста, новая речь показалась мне банальной, а плохо поставленный голос будил неприятные чувства. Впрочем, пылкость Золотарёва искупа-ла всё остальное. Я была так благодарна ему за тёплый приём в день моего приезда в Нью-Йорк, что и не думала критико-вать лекцию. Кроме того, я считала, что не каждому дано быть таким оратором, как Иоганн Мост. Мне он казался выдающим-ся человеком, самым замечательным в мире.

После окончания лекции Беркман представил меня многим людям. «Все они — хорошие, деятельные товарищи», — сказал он. «А вот это — мой приятель Федя, — добавил он, показывая на молодого человека рядом с собой. — Он тоже анархист, ко-нечно, но не такой отличный, каким мог бы стать».

Парнишка был, наверное, сверстником Беркмана, но не на-столько крепким, да и вёл он себя не так решительно. У него были довольно тонкие черты лица, чувственный рот, а глаза, пусть и слегка навыкате, выдавали в нём мечтателя. Федя5, ка-залось, ничуть не возражал против болтовни своего прияте-ля. Он добродушно улыбнулся и предложил пойти в «У Сакса», «чтобы Саша мог рассказать тебе, кто это такой — настоящий анархист».

Беркман не стал ждать, пока мы дойдём до кафе. «Хоро-ший анархист, — начал он убеждённо, — живёт только ради

5 Модест Штайн (1871–1958), известный художник-иллюстратор.

Page 47: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

45

Дела и отдаёт ему всё. Мой друг, — он показал на Федю, — пока ещё слишком буржуй, чтобы это понять. Он маменькин сынок, даже деньги берёт из дома». Он объяснял дальше, почему ре-волюционеру не следует принимать помощь от родителей или богатых родственников. Федино противоречивое поведение он терпел только потому, что большую часть «домашних» денег тот отдавал на нужды движения. «Если бы я ему разрешил, он бы спустил всё на разные „прекрасные“ вещи. Не так ли, Федя?» — он дружески хлопнул своего товарища по спине.

В кафе, как обычно, было людно, дымно и шумно. Некото-рое время моих спутников отвлекали со всех сторон, а со мной здоровались новые нью-йоркские знакомые — ими я обзаве-лась за последнюю неделю. Наконец нам удалось занять столик и заказать кофе с пирогом. Я заметила, что Федя разглядывает моё лицо. Чтобы скрыть смущение, я повернулась к Беркма-ну. «Отчего же нельзя любить красоту? — спросила я. — Цветы, например, музыка, театр — прекрасные вещи?»

«Я не говорил, что нельзя, — ответил Беркман. — Я сказал, что неправильно тратить деньги на подобное, когда движение так нуждается в средствах. Для анархиста недопустимо насла-ждаться роскошью, пока народ живёт в нищете».

«Но прекрасные вещи — это не роскошь, — настаивала я, — они необходимы. Без них жизнь станет невыносимой». Однако в глубине души я чувствовала, что Беркман прав. Революцио-неры жертвовали не то что красотой — собственными жизня-ми. Но и юный художник задел во мне чувствительную струну. Я тоже любила красоту. Нищую кенигсберскую жизнь я терпела только потому, что выезжала иногда с учителями на природу. Лес, серебристое мерцание луны в полях, зелёные венки, бу-кеты цветов — среди этого забывалось убожество дома. Если меня бранила мать или что-то не ладилось в школе, достаточ-но было взглянуть на сирень в соседском саду или на пёстрые шёлковые и бархатные ткани в витринах лавок — и тогда все беды исчезали, а мир становился прекрасным и ярким. А му-зыка, которую я изредка слушала в Кёнигсберге, а затем и в Пе-тербурге? Я задумалась, должна ли отказаться от всего этого, чтобы стать хорошей революционеркой. Хватит ли у меня сил? Перед тем, как расстаться в тот вечер, Федя вспомнил о сло-

Page 48: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

46

вах Беркмана, что я хотела бы посмотреть город. Назавтра Федя был как раз свободен и с радостью показал бы мне не-которые достопримечательности. «Неужели и ты сидишь без работы, раз у тебя есть время на это?» — спросила я. «Ну, мой друг ведь говорил, что я художник, — засмеялся он. — Ты ког-да-нибудь слышала, чтобы художник работал?» Я покраснела и призналась, что раньше никогда не встречала художников. «Художники — люди вдохновения, — сказала я, — им всё даёт-ся легко». «Разумеется, — возразил Беркман, — потому что на-род на них работает». Его тон показался мне слишком суровым, и я прониклась сочувствием к юному художнику. Я попросила Федю зайти за мной на следующий день. Но уже дома я с вос-хищением вспоминала о страстной непреклонности «нагло-го юнца» — так про себя я называла Беркмана.

На следующий день Федя повёл меня в Центральный парк. На 5-й авеню он показывал мне особняки и называл их вла-дельцев. Я читала о тех богачах, их сокровищах и причудах; народ в это время прозябал в нищете. Я возмущалась: между этими прекрасными дворцами и лачугами Ист-Сайда лежала бездна. «Да, настоящее преступление: немногие владеют всем, а остальные — ничем, — сказал художник. — Но больше всего мне не нравится, — продолжил он, — что у богачей столь дур-ной вкус — эти здания уродливы». Мне вспомнились рассужде-ния Беркмана о прекрасном. «Вы, верно, расходитесь со своим приятелем в вопросе важности красоты?» — спросила я. «Да, я с ним не согласен. Но всё-таки мой друг, прежде всего, ре-волюционер. Хотел бы я быть таким — но вот пока не таков». Меня подкупали его искренность и простота. Он не волновал меня так, как Беркман, когда тот говорил об этике революци-онера — Федя пробудил во мне необъяснимое щемящее чув-ство, которое в детстве я испытывала при виде гаснущего зака-та, красившего золотом попелянские луга, и чарующих звуках Петрушкиной дудочки.

На следующей неделе я пришла в редакцию Freiheit. Не-сколько человек уже сидели там — надписывали конверты и складывали газеты. Все говорили между собой. Мост стоял за своей конторкой. Мне тоже выделили место для работы. Спо-собность Моста писать среди такого гама поистине восхищала.

Page 49: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

47

Я всё собиралась намекнуть, что ему мешают, но останавли-вала себя. В конце концов они сами должны знать, мешает ли Мосту их болтовня.

Вечером Мост закончил писать и накинулся на болтунов — называл их «беззубыми старухами», «гогочущими гусями» и прочими именами, которые я едва ли раньше слышала по-не-мецки. Он схватил с вешалки большую фетровую шляпу, позвал меня и вышел. Мы поехали по надземке. «Я отвезу вас в Тер-рас-Гарден, — сказал Мост, — зайдём там в театр, если хотите. Сегодня дают Die Zigeunerbaron6. Или можно посидеть где-ни-будь в уголке, заказать еды и питья, поговорить». Я ответила, что оперетта меня не интересует, но я и впрямь хотела бы по-говорить с ним, или, скорее, чтобы он поговорил со мной. «Но не так сурово, как в редакции», — добавила я.

Он выбрал еду и вино. Названия были мне незнакомы. На ярлыке бутылки стояло: Liebfrauenmilch. «„Молоко жен-ской любви“— какое восхитительное название!» — воскликну-ла я. «Для вина — да, — ответил он, — но не для женской любви. Первое всегда возвышает дух, а вторая всегда будет лишь низ-менной и прозаичной. У неё дурное послевкусие».

Я почувствовала себя виноватой, будто бы ляпнула лишнее или наступила ему на мозоль. Я призналась Мосту, что никог-да не пробовала вина, кроме того, что мать делала к Пасхе. Он затрясся от смеха, а я была готова расплакаться. Мост заме-тил моё смущение и стал вести себя сдержаннее. Затем он на-полнил до краёв два бокала и со словами: «Prosit7, моя юная, наивная дама!» — залпом выпил свой. Прежде чем я осилила половину моего бокала, Мост уже почти опустошил бутылку и заказал следующую.

Он оживился, стал остроумен. Не было той горечи, ненави-сти и вызова, которыми дышала его речь на трибуне. Рядом со мной сидел совсем другой человек, не похожий ни на от-вратительные карикатуры из рочестерских газет, ни на гру-бияна из редакции. Это был любезный хозяин, вниматель-ный и сочувствующий друг. Он расспрашивал меня обо всем и впал в задумчивость, узнав, почему я порвала с прежней

6 «Цыганский барон» — оперетта Иоганна Штрауса (1885). 7 Ваше здоровье (нем.).

Page 50: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

48

жизнью. Мост просил меня поразмыслить как следует, пре-жде чем бросаться вперёд. «Путь анархиста крут и тягостен, — сказал он, — очень многие вступают на него, но потом срыва-ются. Слишком высокая цена — мало кто из мужчин готов её заплатить, а большинство женщин и вовсе на это неспособны. Великие исключения — Луиза Мишель и Софья Перовская». Он спросил, читала ли я о Парижской коммуне и удивительной русской революционерке? Я призналась в своём неведении. Я никогда раньше не слышала имени Луизы Мишель, но имя Перовской знала. «Почитайте об их жизни — они вас вдохно-вят», — сказал Мост.

Я спросила, не было ли в американском анархистском дви-жении таких выдающихся женщин? «Да нет, одни дуры, — от-ветил он. — Почти все девицы приходят на митинги за муж-чинами, а те и идут за ними, словно глупые рыбаки по зову Лорелеи8». В его глазах мелькнул весёлый огонёк. Он не особо верил в революционное рвение женщин. Однако я, уроженка России, могу стать другой, считал Мост — и он мне поможет. Если я говорила искренне, то для меня найдётся много рабо-ты. «В наших рядах очень не хватает трудолюбивых молодых людей — таких же горячих, как и вы. А мне так нужна горячая дружба», — добавил он расчувствовавшись.

«Вам? — удивилась я. — У вас тысячи друзей в Нью-Йорке, да что там — по всему миру. Вас любят, вас боготворят». «Да, девочка, боготворят многие, но никто не любит. Можно оста-ваться одиночкой среди тысяч людей — вы не знали?» От этих слов моё сердце сжалось. Я хотела взять Моста за руку и ска-зать, что буду ему другом. Но я не решалась открыть рот. Что я, необразованная фабричная работница, могла дать ему — зна-менитому Иоганну Мосту, вождю масс, обладателю дивного стиля и могущественного пера?

Он вызвался снабдить меня списком книг для чтения: рево-люционные поэты — Фрейлиграт, Гервег, Шиллер, Гейне, Бёр-не — и, конечно, «наша собственная» анархистская литература. Мы покинули Террас-Гарден почти на рассвете. Мост окликнул извозчика, и мы поехали к квартире Минкиных. У двери он

8 В немецком фольклоре — речная нимфа.

Page 51: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

49

слегка коснулся моей руки. «Откуда у вас такие шелковистые белокурые волосы? — спросил он. — А голубые глаза? Вы ска-зали, что вы еврейка». «С рынка, где торгуют свиньями, — от-ветила я, — так мне сказал отец». «У вас острый язычок, mein Kind»9. Он подождал, пока я отопру дверь, потом взял за руку, пристально посмотрел в мои глаза и сказал: «Уже очень дав-но у меня не было такого счастливого вечера». Все моё суще-ство при этих словах наполнила огромная радость. Я медлен-но поднималась по лестнице, пока отъезжал извозчик.

На следующий день я рассказала Беркману, заглянувшему к нам, о прекрасном вечере с Мостом. Лицо Александра по-темнело. «Мост не имеет права сорить деньгами — ходить в до-рогие рестораны, пить дорогие вина, — сказал он сурово. — Он тратит пожертвования, полученные нашим движением. Его следует призвать к ответу. Я сам поговорю с ним».

«Нет, нет, не делай этого! — воскликнула я. — Я не переживу, если Моста оскорбят из-за меня. Разве у него нет права на ка-пельку радости?»

Беркман настаивал, что я совсем недавно в движении, ни-чего не знаю о революционной этике и о том, что правильно, а что неправильно для революционера. Я признала его пра-воту и принялась уверять, что готова учиться и сделать во-обще что угодно, лишь бы не обидеть Моста. Беркман вышел не попрощавшись.

Я была обескуражена, осознав, что попала под обаяние Мо-ста. Его редкий дар, его яркая жизнь, его стремление дружить тронули меня до глубины души. И Беркман тоже очень нра-вился мне. Юность, искренность, самоуверенность — всё в нём непреодолимо влекло меня. Но я чувствовала, что из них дво-их Мост был более практичным.

Когда Федя зашёл ко мне, он уже знал всю историю от Бер-кмана. Федя не удивился: он знал, каким жёстким и беском-промиссным порой бывал наш друг, но жёстче всего он отно-сился к самому себе. «Это всё из-за его глубочайшей любви к людям, — добавил Федя, — из-за любви, которой ещё сужде-но подвигнуть его на великие дела».

9 Дитя моё (нем.).

Page 52: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

50

Целую неделю Беркман не появлялся. Наконец он пришёл и пригласил меня на прогулку по Проспект-парку. Он сказал, что любит его за естественность больше, чем Центральный. Мы долго гуляли, восхищаясь строгой красотой парка, и под конец устроились там перекусить.

Мы говорили о петербургской и рочестерской жизни. Я рас-сказала о неудачном браке с Кершнером. Беркман захотел знать, какие книги о браке я читала и не под их ли влиянием решила оставить мужа. Ничего подобного я никогда не чита-ла, но насмотрелась сполна на ужасы замужней жизни дома: грубость отца, вечные пререкания и душераздирающие сце-ны, заканчивавшиеся обмороками матери. Я видела, как уни-зительна и убога жизнь моих женатых дядь, замужних тёток и рочестерских знакомых. Всё это, вкупе с личным опытом замужества, убедило меня, что неправильно связывать лю-дей на всю жизнь. Постоянно находиться в одном доме, в од-ной комнате, в одной кровати — это было мне отвратительно.

«Если я снова полюблю мужчину, то отдамся ему и без до-зволения раввина или закона, — объявила я, — а когда любовь умрёт, я уйду, не спрашивая разрешения».

Мой спутник согласился с такими убеждениями — ведь все истинные революционеры отвергают брак и живут свободно. Это только усиливает любовь и помогает общему делу. Берк-ман рассказал мне историю Софьи Перовской и Желябова. Они были любовниками, работали в одной группе и вместе придумали план покушения на Александра II. После взрыва бомбы Перовская скрылась. У неё были все шансы спастись. Как ни уговаривали её товарищи, она отказывалась «уйти на дно», настаивая, что должна ответить за содеянное, разде-лить судьбу товарищей и умереть вместе с Желябовым. «Раз-умеется, не следовало идти на поводу у личных чувств, — го-ворил Беркман, — ради любви к Делу она должна была дальше жить и бороться». И вновь я почувствовала, что не согласна с ним. Разве было ошибкой умереть вместе с любимым за об-щее дело — это же прекрасно и величественно. Беркман стоял на своём и говорил, что для революционерки я чересчур ро-мантична и сентиментальна, — нам предстоит трудный путь, надо стать твёрже.

Page 53: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

51

В то же время я раздумывала, действительно ли этот юно-ша настолько твёрд или просто пытается замаскировать свою нежность, которую я интуитивно ощущала в нём. Я чувство-вала, что меня к нему тянет, и страстно желала его обнять, но робела.

День закончился ослепительным закатом. Я была в припод-нятом настроении. Всю дорогу домой я пела немецкие и рус-ские песни, одна из них называлась «Веют ветры, веют буйны». «Это моя любимая песня, Эмма, дорогая, — сказал Беркман. — Я ведь могу тебя так называть? А ты будешь звать меня Са-шей?» Наши губы сами нашли друг друга.

Я начала работать на корсетной фабрике — там же, где и Еле-на Минкина. Но спустя несколько недель дали о себе знать не-посильные перегрузки. Я едва выдерживала до конца рабочего дня: больше всего меня мучили жесточайшие головные боли. Однажды я познакомилась с девушкой, и она рассказала мне о фабрике шёлковых корсетов, где давали заказы на дом. Она пообещала достать мне работу. Я знала, что не смогу шить на машинке у Минкиных, — она будет всем мешать. Кроме того, отец сестёр действовал мне на нервы. Он был раздражителен, нигде не работал и жил за счёт дочерей. Казалось, что он ис-пытывает эротическое влечение к Анне: Минкин буквально пожирал её глазами. Ещё удивительнее была его сильная не-приязнь к Елене — причина постоянных ссор. В конце концов я решила съехать от них.

Я нашла комнату на Саффолк-стрит, неподалёку от кафе «У Сакса». Она была маленькой, полутёмной, но стоила все-го три доллара в месяц, и я сняла её. Там я и делала шёлковые корсеты. Иногда мне доводилось шить платье для кого-нибудь из знакомых или их подруг. Работа была тяжёлой, но с ней я ос-вободилась от фабрики и невыносимого распорядка. Мои за-работки от нового дела, когда я освоилась, стали не меньше, чем когда-то в цеху.

Мост отправился в лекционный тур. Время от времени он писал мне по нескольку строк, где остроумно и едко описывал новых знакомых, язвительно обличал репортёров — те брали у него интервью, а потом очерняли в статьях. Иногда он при-лагал к письмам карикатуры на него с собственными коммен-

Page 54: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

52

тариями на полях: «Берегитесь женоубийцы!» или «Вот пожи-ратель детишек».

Карикатуры стали ещё жёстче и безжалостнее, чем те, кото-рые мне доводилось видеть раньше. Моё отвращение к роче-стерским газетам со времён чикагских событий трансформи-ровалось в ненависть абсолютно ко всей американской прессе. Дикая мысль овладела мною, и я поделилась ей с Сашей: «Не думаешь ли ты, что редакцию какой-нибудь из этих гнилых газетёнок надо взорвать — вместе с редакторами, репортёра-ми и всем остальным? Это был бы хороший урок для прессы». Однако Саша покачал головой и сказал, что это бесполезно. Журналисты — всего лишь наймиты капитализма. «Надо бить в корень». Мост вернулся из поездки, и мы отправились по-слушать его отчёт. В мастерски подготовленном докладе было ещё больше остроумия и вызова системе, чем в предыдущих выступлениях. Мост буквально заворожил меня. Я не могла не подойти к нему после доклада и не выразить своё восхи-щение. «Вы пойдёте со мной в понедельник слушать „Кармен“ в Метрополитен-оперу?» — прошептал Мост. Он прибавил, что днём в понедельник будет ужасно занят — надо снабжать «чертей» материалами, — но поработает в воскресенье, если я пообещаю прийти. «С вами — хоть на край света!» — поры-висто воскликнула я. В театре оказался аншлаг — места было не достать ни за какие деньги. Пришлось слушать оперу стоя. Я знала, какая пытка мне предстоит. Ещё с детства у меня был деформирован мизинец на левой ноге, и в новой обуви я мучи-лась по нескольку недель, а сегодня как раз надела новые туф-ли. Но я стеснялась признаться Мосту — вдруг он сочтёт меня капризной? Я стояла с ним рядом, нас стискивала огромная толпа. Нога горела огнём. Но с первых же тактов музыки див-ное пение заставило меня забыть о своих муках. После перво-го акта зажгли свет, и я заметила, что изо всех сил цепляюсь за Моста. Боль искажала моё лицо. «Что случилось?» — спро-сил Мост. «Я должна снять туфлю, — задыхалась я, — не то я за-кричу». Я схватилась за него и нагнулась расстегнуть пуговицы. Оперу я дослушала, опираясь на руку Моста, с туфлей в своей руке. Я не могла понять, чем наслаждаюсь больше — музыкой «Кармен» или освобождением от обуви. Мы вышли из театра

Page 55: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

53

под руку, я сильно хромала. Отправились в кафе; по дороге Мост поддразнивал меня за тщеславность. Он сказал, впрочем, что его порадовала моя женственность, но добавил, что носить тесные туфли — глупо. Мост выглядел абсолютно счастливым. Он хотел узнать, слышала ли я оперу раньше.

До десяти лет я не слышала музыки, кроме жалобной дудоч-ки Петрушки, подручного конюха у отца. Визг скрипок на ев-рейских свадьбах и бренчание пианино на уроках пения я не-навидела. Когда в Кёнигсберге я услышала оперу «Трубадур», то впервые поняла, какую радость может подарить музыка. Должно быть, моя учительница стала невольной виновницей столь ошеломляющего эффекта: ещё до этого она познако-мила меня с романами своих любимых немецких писателей и пробудила моё воображение грустной историей Трубаду-ра и Леоноры. Я с нетерпением ждала, когда будет получено от матери разрешение сопровождать учительницу в оперу, и напряжённо предвкушала день спектакля. Хотя мы прибы-ли в Оперный театр за час до начала, я была вся в холодном поту — боялась, что мы уже опоздали. Учительница, вечно болезненная, не поспевала за мной, в лихорадочной спешке я искала наши места. Зал был ещё пустой и полуосвещённый, и поначалу я даже разочаровалась. Но вскоре всё преобрази-лось, будто по волшебству. Места быстро заняла публика: там

Карикатура на Моста

Page 56: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

54

были женщины в  роскошных шелках и бархате, с мерцающими драгоценностями на обнажённых шеях и руках. Свет от хру-стальных люстр отражался в украшениях зелёным, жёлтым, аметистовым. Это была сказочная страна, прекраснее любой из выдуманных книжных. Сами собой забылись учительница и скудное убранство нашего дома; я свесилась через перила и затерялась в очаровательном мире, раскинувшемся внизу. Оркестр разразился волнительной мелодией, она таинствен-но распространялась по потемневшему залу. У меня по спине побежали мурашки, я сидела не дыша и наслаждалась нараста-ющими звуками. Леонора и Трубадур воплощали мою роман-тическую грёзу о любви. Я жила вместе с ними, их страстная песня увлекала и дурманила меня. Их трагедию я пережива-ла как свою, вместе с ними разделяла радость и горе. От сце-ны дуэта Трубадура и его матери, от её печальной песни «Ach, ich vergehe und sterbe hier»10 и ответа Трубадура в «О, teuere Mutter»11 мне передалась глубокая горечь, сердце трепетало в тоске. Волшебство прервали громкие аплодисменты и но-вый поток света. Я тоже исступлённо хлопала, потом забра-лась на скамью и оттуда безумно кричала что-то Леоноре и Трубадуру, герою и героине моего сказочного мира. «Пой-дём, пойдём», — услышала я слова учительницы; она схвати-ла меня за юбку. Я машинально подчинилась: меня сотрясали судорожные рыдания, музыка всё ещё звучала в ушах. Потом я слушала и другие оперы в Кёнигсберге и в Петербурге, но му-зыкальное впечатление от «Трубадура» долго оставалось са-мым изумительным в моей юности. Закончив свою историю, я увидела, что взгляд Моста устремлён куда-то вдаль. Он буд-то пробуждался от сна. Он медленно произнёс, что никогда не слышал столь выразительного рассказа о чувствах ребён-ка. Мост сказал, что с моим большим талантом следует по-скорее начать выступления на публику. Он сделает из меня отличную ораторшу. «Чтобы ты заняла моё место, когда меня не станет», — прибавил он.

Я подумала, что он смеётся надо мной или просто льстит. Не верит же он по-настоящему, что когда-нибудь я займу его

10 Ах, я пропадаю и умираю здесь (нем.). 11 О, дорогая мама (нем.).

Page 57: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

55

место и буду передавать другим тот же огонь, ту же волшебную силу. Я не хотела, чтобы Мост так обращался со мной, — я на-деялась, что он станет мне настоящим товарищем, искрен-ним и честным, без этих дурацких немецких комплиментов. Мост ухмыльнулся и осушил свой стакан за мою «первую речь на публике».

После этого мы часто выезжали куда-нибудь вместе. Он от-крыл мне новый мир, познакомил с музыкой, книгами, теа-тром. Но гораздо больше значила для меня незаурядная лич-ность этого человека — с её возвышенным и глубоким духом, с ненавистью к капитализму, с мечтой о новом обществе, где всех ждут красота и радость.

Мост стал моим идолом. Я его боготворила.

Page 58: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

56

Глава 4

Приближалось 11 ноября — годовщина чикагской расправы. Мы с Сашей занимались приготовлениями к этому важному собы-тию. Для поминовения забронировали колледж Купер- Юни-он. Собрание должны были провести анархисты и социалисты вместе с передовыми рабочими организациями. Несколько недель подряд мы каждый вечер посещали различные про-фсоюзы, чтобы пригласить их принять участие в мероприя-тии. Каждый раз мне приходилось выступать с короткой ре-чью. Раньше на немецких и еврейских лекциях я собиралась с духом, чтобы задать вопрос, и в тот момент у меня будто бы всё обрывалось внутри. Во время выступлений вопросы скла-дывались в голове сами собой, но мне становилось дурно, едва я поднималась с места. Я отчаянно хваталась за спинку стула, стоявшего передо мной, сердце колотилось, колени дрожа-ли — всё было как в тумане. Потом до меня словно издалека доносился собственный голос, и в конце концов я опускалась на своё место в холодном поту.

Когда меня в первый раз попросили выступить, я отка-залась — в уверенности, что ничего не получится. Но Мост не принимал отговорок, и остальные товарищи поддержива-ли его. Мне сказали, что ради Дела приходится идти на мно-гое, а я ведь так сильно хотела приносить пользу общему Делу. Сама я думала, что мои речи звучат нескладно и неубедитель-но. Я постоянно повторялась, и всякий раз возникало то самое чувство дурноты. Мне казалось, что все вокруг видят моё смя-тение, но, похоже, никто его и не замечал. Даже Саша часто от-мечал мои невозмутимость и самообладание. Не знаю, отче-го именно — потому ли, что я была новичком в этом деле, или из-за моей молодости, или из-за горячего отношения к делу

Page 59: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

57

казнённых товарищей, — но мои речи вызывали интерес у всех рабочих, к которым меня посылали с приглашением.

Наша маленькая группа — Анна, Елена, Федя, Саша и я — решила купить большой лавровый венок с широкими чер-но-красными атласными лентами. Сначала мы хотели купить восемь венков, но так много денег не набралось — зарабатыва-ли только мы с Сашей. В итоге мы остановились на венке для одного Линга1: в наших глазах он был самым выдающимся героем из восьмёрки. Его непреклонный дух, полное презре-ние к обвинителям и судьям, сила воли, благодаря которой он не стал добычей в их лапах и сам лишил себя жизни, — всё это придавало личности двадцатидвухлетнего парня романтиче-ский ореол. Он стал нашей путеводной звездой.

Наконец, долгожданный вечер настал. Это был мой первый публичный митинг в память о мучениках. В рочестерских газе-тах я читала репортажи о впечатляющем марше на Вальдхейм — цепочка рабочих, сопровождавшая погибших до кладбища, растянулась на пять километров. Большие митинги прово-дились по всему миру. Я страстно желала оказаться на таком мероприятии, и вот мы с Сашей отправились в Купер-Юнион.

Исторический зал уже был набит до отказа, но мы всё же протиснулись внутрь с венком над головой. Даже на сцене не было места. Поначалу я растерялась, но потом увидела Мо-ста, а рядом с ним — мужчину и женщину. Присутствие Моста помогло мне расслабиться. Его спутники смотрелись солид-но. От мужчины исходила доброжелательность. На женщине было облегающее чёрное бархатное платье с длинным шлей-фом, её бледное лицо обрамляла копна медно-рыжих волос, но сама она казалась холодной и отстранённой. Она явно при-надлежала иному кругу.

Саша сказал: «Мужчина рядом с Мостом — Сергей Шевич, известный русский революционер. Сейчас он главный ре-дактор социалистической газеты Die Volkszeitung2. А женщи-на — его жена, урождённая Елена фон Доннигес». «Это не та,

1 Луис Линг — один из чикагских мучеников, немецкий иммигрант и анар-хист, покончивший жизнь самоубийством за несколько дней до казни. Не-которые считают, что его убили в камере.

2 Народная газета (нем.).

Page 60: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

58

которую любил Фердинанд Лассаль и за которую он отдал жизнь?» — спросила я. «Да, это она. Она осталась аристократ-кой. На самом деле ей тут, конечно, не место. Но Шевич — по-трясающий человек».

Мост давал мне читать работы Лассаля. Они поразили меня глубиной мыслей, убедительностью, ясностью. Я изучила и его разностороннюю деятельность в рабочем движении Германии, которое только зарождалось в 50-х. Его яркая жизнь и безвре-менная смерть на руках офицера после дуэли из-за Елены фон Доннигес произвели на меня сильное впечатление.

Меня отталкивала надменная суровость этой женщины. И длинный шлейф, и лорнет, через который она всех рассма-тривала, откровенно раздражали. Я повернулась к Шевичу. Он был приятен мне своим открытым добрым лицом и простотой манер. Я сказала ему, что хочу повесить наш венок под пор-третом Линга, но тот висит так высоко, что дотянуться мож-но только с лестницей. «Я подсажу тебя, моя маленькая сорат-ница, и подержу, пока ты вешаешь венок», — любезно ответил Шевич. Он поднял меня, как ребёнка.

Я очень смутилась, но венок повесила. Шевич опустил меня вниз и спросил, почему из всех мучеников я выбрала имен-но Линга. Я ответила, что действия Линга повлияли на меня сильнейшим образом. Шевич мягко приподнял мой подборо-док своей сильной рукой и сказал с большим чувством: «Да, он был похож на наших русских героев».

Вскоре начался митинг. Шевич, Александр Йонас — помощ-ник редактора в Die Volkszeitung — и множество других высту-пающих на разных языках рассказывали то, о чём я впервые узнала от Иоганны Грайе. С тех пор я перечитывала эту исто-рию, пока не запомнила каждую мелочь наизусть.

Шевич и Йонас выступили потрясающе. Остальные речи оставили меня равнодушной. Потом на трибуну поднялся Мост — и затмил всех. Меня подняло волной его красноречия, она бросала из стороны в сторону, всё моё существо словно сжи-малось и расширялось, реагируя на подъёмы и спады его голо-са. Это была не речь, а гром со вспышками молнии, страстный крик об ужасе чикагских событий, яростный призыв к борьбе с врагом, к индивидуальным актам возмездия.

Page 61: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

59

Митинг закончился. Мы с Сашей покинули здание вместе со всеми. Шли молча — я не могла говорить. Мы поравнялись с моим домом; я ощущала лихорадку во всём теле. Мной ов-ладели нестерпимая тоска и невыразимое желание отдаться Саше, найти утешение в его руках после напряжённого вечера.

Моя узкая кровать теперь удерживала два тесно прижа-тых друг к другу тела. Комната больше не была тёмной: каза-лось, откуда-то исходил мягкий, спокойный свет. Будто во сне я слышала сладкие, милые слова, которые Саша шептал мне на ухо, — словно мягкие, красивые русские колыбельные из дет-ства. Меня охватила сонливость, мысли спутались.

Митинг… Меня держит Шевич… Вот холодное лицо Еле-ны фон Доннигес… Иоганн Мост… Его сильная, взволнован-ная речь, призыв к уничтожению… Где я слышала это слово раньше? Ах да, от мамы! Это о нигилистах! Ужас от жестоко-сти матери опять овладел мной. Но ведь она не была идеа-листкой! А Мост — идеалист, и тоже требовал уничтожения. Разве идеалисты могут быть жестокими? Враги жизни, радо-сти и красоты жестоки. Они безжалостно убили наших вели-ких товарищей. Что же, нам тоже нужно уничтожать? Сонли-вость как рукой сняло, меня словно пронзил электрический разряд. Я почувствовала, как дрожащая рука несмело скользит по мне. Я жадно прильнула к своему любовнику и снова ощу-тила ужасную боль — будто бы острый нож полоснул по телу. Но страсть охватила меня и выпустила наружу всё подавлен-ное, подсознательное, скрытое.

Я встретила утро, всё ещё нетерпеливо прижимаясь к Саше, жадно ища его близости. Мой любимый лежал рядом — он ус-нул от блаженной усталости. Я села и подпёрла голову рукой. Я долго смотрела на того, кто так привлекал и одновременно так отталкивал меня, кто мог быть таким суровым и касаться так нежно. Глубокое чувство любви к Саше росло в моём серд-це — вместе с уверенностью, что наши жизни связаны навек. Я прижалась губами к его густым волосам и тоже уснула.

Люди, у которых я снимала комнату, спали за стеной. Та-кая близость всегда беспокоила меня, и сейчас, в присутствии Саши, мне казалось, что они всё видят. У Саши дома тоже не было никакого личного пространства. Я предложила сни-

Page 62: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

60

мать вместе маленькую квартиру, и он с радостью согласил-ся. Мы рассказали о своих планах Феде: он попросил принять и его. Четвёртой к нашей маленькой коммуне присоединилась Елена Минкина. Её конфликт с отцом ещё более ожесточился с тех пор, как я от них съехала, и Елена не могла больше этого выносить. Она умоляла взять её. Мы сняли четырёхкомнат-ную квартиру на 42-й улице — и теперь каждый из нас насла-ждался роскошью владения собственным уголком.

С самого начала мы договорились делиться всем и жить как настоящие товарищи. Елена продолжала работать на корсет-ной фабрике, а я разрывалась между шитьём шёлковых ли-фов и домашними хлопотами. Федя посвящал всё своё время рисованию. Расходы на краски, полотна и кисти часто выхо-дили за разумные пределы, но никому никогда не приходи-ло в голову упрекнуть Федю за это. Порой он продавал карти-ну какому-нибудь перекупщику за пятнадцать или двадцать пять долларов — и тогда приносил мне охапку цветов или какой-нибудь подарок. Саша корил его: ему была невыно-сима мысль, что Федя тратит деньги на такие пустяки, ког-да движению нужна помощь. Сашин гнев никак не уязвлял Федю. Он высмеивал Сашу, называл его фанатиком без чув-ства прекрасного.

Однажды Федя принёс домой красивый шёлковый трико-таж в сине-белую полоску, считавшийся тогда очень модным. Саша пришёл в ярость, увидев ткань. Он назвал Федю тран-жирой и неисправимым буржуем, который никогда ничего не добьётся в движении. Они сначала чуть было не подра-лись, и потом оба ушли из квартиры. Меня ранила суровость Саши. Я даже стала сомневаться в его любви ко мне. Она, ви-димо, была легковесной, иначе Саша не растаптывал бы мою радость, рождаемую Федиными подарками. Да, ткань стоила два с половиной доллара. Возможно, со стороны Феди было неразумным потратить так много. Но как он мог совладать со своей страстью к красивым вещам? Они же так необходи-мы душе художника. На сердце стало горько. Я была рада, что Саша так и не вернулся той ночью.

Его не было несколько дней. Мы с Федей проводили много времени вместе. Он обладал теми важными для меня досто-

Page 63: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

61

инствами, которых не хватало Саше. Федя хорошо чувство-вал настроение, а любовь к жизни и цвету делала его ещё че-ловечнее и ближе ко мне. Он не требовал от меня посвятить жизнь Делу. С ним я чувствовала себя легко. Однажды утром Федя попросил меня ему попозировать. Я не испытывала ни-какого стыда, стоя перед ним обнажённой. Какое-то время он работал, и мы не разговаривали. Но потом он стал вести себя беспокойнее и вдруг сказал, что пора заканчивать: не получа-лось сосредоточиться, вдохновение исчезло. Я зашла за шир-му одеться. Услышав громкие рыдания, я поспешила выйти и увидела Федю на диване: он лежал и всхлипывал, уткнувшись лицом в подушку. Я склонилась над ним, он сел и начал бы-стро-быстро говорить: он любит меня, любит с первой встре-чи, хоть и пытался это скрыть, чтобы не помешать Саше, он яростно боролся со своими чувствами, но теперь понял, что это бессмысленно. Ему нужно переехать.

Я села рядом, взяла его за руку и стала поглаживать его мягкие волнистые волосы. Федя всегда привлекал меня своей трогательной заботой, чувствительностью, любовью к красо-те. Сейчас я чувствовала, как что-то ещё более сильное рож-дается во мне — не любовь ли это к Феде? Мыслимо ли — лю-бить сразу двоих? Я любила Сашу. В эту минуту я забыла, как возмущала меня Сашина жёсткость — мне хотелось снова уви-деть сильного, неутомимого любовника. И всё же я чувствова-ла, что Саша что-то не раскрыл во мне, и это «что-то» может воплотить в жизнь Федя. Да, получается, что возможно любить сразу двоих! Всё, что я чувствовала к художнику, верно, и есть любовь — просто раньше я этого не понимала.

Я спросила Федю, как он думает — можно ли любить не-сколько людей сразу? Он удивлённо посмотрел на меня и от-ветил, что не знает: он раньше никогда никого не любил. Лю-бовь ко мне целиком поглотила Федю, вытеснив из мыслей всех остальных. Он знал, что не сможет обращать внимания на дру-гих женщин, пока любит меня. К тому же Федя сомневался, что Саша — настоящий собственник — согласится «делить» меня. Последняя мысль меня возмутила. Я настаивала, что можно взять только то, что другой человек согласен отдать. Я не ве-рила, что Саша — собственник. Он страстно жаждал всеобщей

Page 64: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

62

свободы и никогда не запретил бы мне отдаться другому. Мы с Федей договорились, что в любом случае не станем никого обманывать. Мы должны пойти к Саше и честно рассказать о наших чувствах. Он всё поймёт.

В этот вечер Саша после работы, наконец, вернулся домой. Мы, как обычно, сели ужинать вчетвером. Обсуждали всякую всячину, но никто не заговаривал о долгой Сашиной отлучке. У меня не получилось поговорить с ним наедине о новом све-те, который привнёс в мою жизнь Федя. Мы пошли слушать лекцию на Орчард-стрит.

После собрания мы с Сашей пошли домой, а Федя с Еле-ной ещё задержались. В квартире Саша попросил разреше-ния войти в мою комнату. Он стал изливать душу: говорил, что очень любит меня и хочет, чтобы у меня были красивые вещи. Да, он тоже любит красоту, но Дело любит больше все-го на свете. Ради него он отказался бы даже от нашей любви, даже от своей собственной жизни.

Он рассказал мне об известном «Катехизисе», который тре-бовал от революционера оставить дом, родителей, любимую, детей — всё дорогое его сердцу. Саша полностью разделял эти взгляды и был решительно настроен убрать все препятствия со своего пути. «Но я люблю тебя», — повторил он. Его напря-жённость, самозабвение ради Дела раздражали меня и одно-временно притягивали магнитом. Страстное желание быть с Федей отошло на задний план. Саша, мой прекрасный, пре-данный, одержимый Саша, звал меня. Я принадлежала ему целиком и полностью.

Чуть позже в тот день я должна была встретиться с Мостом. Он что-то говорил о коротком лекционном туре, который за-планировал для меня. Конечно же, я не воспринимала всё это всерьёз, но Мост всё равно настаивал на встрече.

Редакция Freiheit была переполнена. Мост предложил пе-реместиться в пивную неподалёку: после обеда там было тихо. Он разъяснил мне планы насчёт тура: мне нужно было съездить в Рочестер, Буффало и Кливленд. Меня это повергло в панику. «Это невозможно! — запротестовала я. — Я совсем не знаю, как читать лекции». Мост только отмахнулся от моих возражений и заявил, что все так думают в первый раз.

Page 65: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

63

Он уже настроился сделать из меня ораторшу — мне просто нужно было начать. Мост уже выбрал для меня тему и был готов оказать любую помощь в подготовке. Говорить мне предлага-лось о бесполезной борьбе за восьмичасовой рабочий день — её то и дело обсуждали в рабочих кругах. Мост заметил, что кам-пании за восьмичасовой рабочий день в 1884, 1885 и 1886 го-дах нанесли такой урон, что уже не оправдывалось значение «этого чёртового начинания». «Наши товарищи из Чикаго от-дали за это свои жизни, а рабочие трудятся ещё больше преж-него». Мост настаивал: даже если бы восьмичасовой рабочий день всё-таки ввели, это не стало бы серьёзным достижением. Наоборот, массы отвлеклись бы от главной проблемы — борь-бы с капитализмом, борьбы против наёмного труда и за новое общество. Мне предстояло только запомнить текст, который Мост для меня напишет. Он был уверен, что моя заниматель-ная манера изложения и энтузиазм сделают своё дело. Мост, как обычно, пленил меня своим красноречием — я не могла отказать ему.

Уже оказавшись дома, вдали от Моста, я снова ощутила, что внутри у меня всё оборвалось — как в тот вечер, когда я впер-вые пыталась говорить на людях. До выступления оставалось три недели. Их с головой хватало на то, чтобы заучить текст наизусть, но я была уверена, что никогда не справлюсь с та-кой задачей.

Ещё сильнее, чем неуверенность в себе, во мне была нена-висть к Рочестеру. Я перестала общаться с моей сестрой Ли-ной и родителями, но очень хотела увидеться с Еленой, ма-ленькой Стеллой, которой шёл уже четвёртый год, и младшим братом. Если бы я на самом деле умела выступать на публике, я бы без колебаний отправилась в Рочестер и выплеснула всю накопившуюся горечь в самодовольные лица людей, которые так жестоко обошлись со мной. А сейчас они только подсыпят соли на ту рану, которую нанесли сами. Я с нетерпением жда-ла, когда вернутся домой мои друзья.

К моему глубокому удивлению, Саша и Елена Минкина горячо поддержали план Моста. Они считали, что это нео-быкновенная возможность. Да, мне придётся вложить мно-го сил в подготовку выступлений, но ведь тогда я смогу стать

Page 66: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

64

прекрасной докладчицей, первой женщиной-ораторшей в не-мецком анархическом движении Америки! Саша особенно настаивал: я должна отбросить все сомнения и думать толь-ко о том, как быть полезной Делу. Федя сомневался. Друзья настояли на том, чтобы я бросила шитьё и таким образом у меня появилось бы больше времени для новой важной ра-боты. Они освободили меня от всех домашних обязанностей. Я вплотную занялась чтением. Иногда Федя приносил мне цветы. Он знал, что я не поговорила с Сашей. Федя никогда не давил на меня, но его цветы были откровеннее любых слов. Саша больше не порицал его за расточительность. «Я знаю, ты любишь цветы, Эмма, — говорил он. — Они вдохновят тебя на новые свершения».

Я читала горы литературы о движении за восьмичасовой рабочий день, ходила на каждое собрание, где обсуждалась эта тема. Однако чем больше я узнавала, тем больше озадачива-ли меня новые знания. «Железный закон заработной платы»3, «спрос и предложение», «бедность как единственный двигатель революции» — всё это не укладывалось в моей голове. Подоб-ные слова оставляли меня равнодушной, как и механистиче-ские теории, которые мне доводилось слушать в рочестер-ском Социалистическом профсоюзе. Но в записях Моста всё излагалось ясно и понятно. Его образный стиль, неопровер-жимая критика условий жизни и потрясающие картины ново-го общества воодушевляли меня. Я по-прежнему сомневалась в своих силах, но всё, что говорил Мост, казалось мне неоспо-римым. Я была уверена, что никогда не смогу заучить запи-си Моста. Его обличительные речи обладали неповторимым колоритом и остротой, каждая фраза в них была мне до боли знакома, но ни одну я не сумела бы повторить слово в слово. Значит, я воспользуюсь идеями Моста, но изложу их по-свое-му. Я так сроднилась с ними, что уже не могла различить, где просто повторяю их, а где рождаю собственные.

Настал день моего отъезда в Рочестер. Напоследок я встре-тилась с Мостом; его воодушевлённый настрой и стакан вина

3 Закон, согласно которому размер заработной платы определяется стоимо-стью минимума средств существования, необходимых для воспроизвод-ства рабочей силы. Был сформулирован немецким учёным Ф. Лассалем .

Page 67: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

65

расслабили меня. Он говорил долго и горячо, высказал множе-ство предположений и добавил, что публику не следует при-нимать всерьёз: большинство — просто олухи. Он призывал меня выкладываться до предела. «Если тебе удастся рассме-шить людей — плавание будет лёгким», — напутствовал Мост. Он сказал, что структура лекции большого значения не име-ет. Я должна передавать свои мысли так, как передавала ему свои впечатления о первом походе в оперу, — тогда слушатели не останутся равнодушными. «Держи себя уверенно и гордо — я знаю, что тебе хватит смелости», — заключил Мост.

Он отвёз меня на такси к Центральному вокзалу. По пути Мост подсел ближе: он хотел обнять меня и спросил на это раз-решения. Я кивнула, и Мост прижал меня к себе. Внутри вновь ожили противоречивые мысли и эмоции: предстоящие высту-пления, Саша, Федя, страсть к одному, расцветающая любовь к другому… Но я всё же покорилась Мосту. Он дрожал и по-крывал меня поцелуями так, будто давно мучился от жажды. Я дала ему напиться: было невозможно отказать ему хоть в чём-то. Мост признался, что любит меня, он говорил, что никогда не испытывал такого желания ни к одной женщине. В послед-нее время его вообще никто не привлекал. Ему казалось, что годы летят слишком быстро. Моста измотала долгая борьба и постоянные преследования. Но ещё больше его угнетало, что даже самые близкие друзья потеряли с ним общий язык. А те-перь я пробудила в нём юнца, и моя самоотверженность его воодушевляла. Я придала новый смысл жизни Моста. Я была «его белокурой голубоглазкой»; он хотел, чтобы я принадле-жала ему, стала его помощницей, его голосом.

Я откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Я была слишком подавлена, чтобы говорить, и слишком слаба, чтобы двигаться. Что-то непонятное зародилось во мне, что-то со-всем не такое, как желание к Саше или ласковость к Феде. Со-всем другое. Это была безмерная нежность к взрослому муж-чине-мальчику, сидящему рядом со мной. Он напоминал мне корявое дерево, которое изогнули ветры и непогода, но оно из последних сил тянется к солнцу. «Всё ради Дела!» — часто говорил Саша. Мост отдал всё ради Дела. Но кто отдал всё ради него? Он жаждал любви, понимания — и я дам ему всё это.

Page 68: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

66

Трое друзей уже ждали меня на вокзале. Саша протянул мне американскую розу: «Это символ моей любви, душенька, и та-лисман на удачу в твоём первом общественном поручении». Милый Саша! Всего пару дней назад мы ходили за покупками на Хестер-стрит, и он упорно отказывался потратить больше шести долларов на костюм и двадцать пять центов на шляпу. «Купим самые дешёвые», — твердил Саша. А теперь — какая нежность проступала из-за его неуступчивого характера! Как у Ханнеса4. Странно, но я никогда не осознавала, как они похо-жи — молодой парень и взрослый мужчина. Оба были суровы: один — потому, что ещё не ощутил вкуса жизни, второй — по-тому, что та нанесла ему немало ударов. Оба одинаково фана-тично преданы Делу, оба так по-детски нуждаются в любви…

Поезд устремился в Рочестер. Лишь полгода назад я порва-ла со своим нелепым прошлым — но казалось, что прошло уже много лет.

4 Другая форма имени Иоганн.

Page 69: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

67

Глава 5

Я умоляла Моста не сообщать время моего приезда Немец-кому союзу Рочестера, где я должна была выступать. Сначала мне хотелось повидать любимую сестру Елену. Я написала ей, что приеду, но умолчала зачем. Елена встретила меня на вок-зале, и мы обнялись так, будто не виделись добрых десять лет.

Я рассказала Елене, почему приехала в Рочестер. Она устави-лась на меня с открытым ртом: как я осмелилась взять на себя такую ответственность — предстать перед залом? Меня не было всего полгода, чему я научилась за такой короткий срок? Отку-да во мне появилось мужество? И, как назло, выступать я долж-на именно в Рочестере! Наши родители никогда не оправят-ся от такого шока.

Я никогда раньше не злилась на Елену — она просто не да-вала для этого повода. Наоборот, это я обычно испытывала её терпение. Но слова о родителях привели меня в ярость. Мне сразу вспомнились Попеляны, растоптанная любовь Елены к Саше и прочие неприятные картины. Я позволила себе за-говорить о нашей семье в резком тоне. Особенно часто в сво-ей речи я упоминала отца: ведь именно его суровость превра-тила моё детство в сущий кошмар, и даже после замужества мне приходилось терпеть его самодурство. Я упрекнула Елену, что она позволила родителям отравить свою молодость. «Им почти удалось сделать то же самое со мной!» — воскликнула я. Я порвала с родителями все контакты, когда они согласились с мнением рочестерских блюстителей нравов и отреклись от меня. Но теперь моя жизнь принадлежит только мне, а дело, которым я занимаюсь, для меня ценнее жизни! Меня уже ничто не остановит, а уважение к родителям — тем более. Тут я за-метила горечь на лице сестры и удержалась от  продолжения.

Page 70: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

68

Я обняла Елену и принялась уверять её, что волноваться не сто-ит — нашей семье необязательно знать о моих планах. Собра-ние не получит широкой огласки, оно пройдёт в узком кругу членов Немецкого союза. Кроме того, евреи с Сент-Джозеф-стрит ничего не знают о передовых немцах — да и раз уж на то пошло, они не желают знать ничего, что не касается их серой, убогой жизни. Елена повеселела. Она сказала, что если моя речь будет такой же убедительной, как эти мои доводы, я про-изведу фурор. На следующий день я, наконец, предстала перед залом, но внезапно моя голова будто бы опустела. Я не пом-нила ни слова из своих записей. На мгновение я закрыла гла-за — и тут произошло нечто странное. В сознании вспышкой промелькнули события из трёх лет моей рочестерской жизни: фабрика Гарсона — эта каторга и постоянные унижения, — не-удачный брак, убийство в Чикаго… В ушах зазвенели послед-ние слова Августа Шписа: «Придёт день, когда наше молчание прозвучит мощнее наших голосов, которые вы сегодня пыта-етесь заглушить!»

И я начала говорить. Слова, которые я вовсе не запланирова-ла в своей речи, лились нескончаемым потоком — всё быстрее и быстрее. В них было много страсти. Я рисовала ими образы героев перед виселицей, их пламенный идеал гармоничной и прекрасной жизни — вот мужчины и женщины, просветлён-ные свободой, и дети, которых преобразили радость и внима-ние… Публика испарилась, исчез зал — я слышала только свою речь, свою исступлённую песнь.

Я закончила. Надо мной пронеслись бурные аплодисменты, раздался гул голосов, люди что-то говорили мне, но я не по-нимала ни слова. Вдруг я услышала, как совсем рядом кто-то сказал: «Ваша речь меня вдохновила, но что же всё-таки вы думаете о борьбе за восьмичасовой рабочий день? Вы ниче-го не сказали об этом». Меня как будто сбросили с пьедестала, я ощутила подавленность. Сказав председателю, что слишком устала, чтобы отвечать на вопросы, я отправилась домой — мне было одинаково дурно и физически, и морально. Я тихонько вошла в квартиру Елены и упала на кровать прямо в одежде.

Злоба на Моста (зачем он заставил меня поехать?), гнев на саму себя за то, что так легко поддалась его влиянию, убеж-

Page 71: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

69

дённость, что я обманула надежды слушателей — все эти чув-ства кипели во мне. Но всё же я обнаружила в себе и кое-что новое — я могу затронуть души людей словом! Странные и вол-шебные слова лились из меня, из каких-то неведомых мне глу-бин… Я разрыдалась, и не в последнюю очередь — от радости.

Я отправилась в Буффало — попытаться ещё раз. Точно так же подготовка к собранию заставила меня нервничать, но к аудитории я вышла абсолютно спокойной. То и дело по-вторяясь, я произнесла речь о бессмысленной трате време-ни и сил на борьбу за восьмичасовой рабочий день. Я высме-ивала глупость рабочих, которые отстаивают такие подачки. В конце лекции (мне показалось, что она продлилась несколь-ко часов) меня похвалили за чёткое и логичное выступление. Мне задали пару вопросов, и я ответила на них с непоколе-бимой уверенностью. Но я всё же ощущала тяжесть на душе. Я не смогла придать своей речи возвышенный дух — а как можно надеяться, что твоя речь затронет чужое сердце, если осталось безучастным твоё собственное? Я решила дождаться утра и послать Мосту телеграмму с мольбой освободить меня от поездки в Кливленд. У меня не оставалось сил, чтобы сно-ва повторять публике множество бессмысленных слов. Утром вчерашнее решение показалось мне малодушным и детским. Как я могла так быстро сдаться? Разве Мост сдался бы вот так? А Саша? Значит, мне тоже нужно продолжать. И я села на по-езд до Кливленда.

Собрание было многолюдным и оживлённым. Был суббот-ний вечер, и рабочие пришли вместе с жёнами и детьми. Все выпивали. Меня обступила группа людей, они предлагали за-кусить вместе с ними и попутно задавали вопросы. Как я попа-ла в движение? Немка ли я? Чем я занимаюсь? Такое мелочное любопытство рабочих, от которых я ожидала интереса к пере-довым идеям, напомнило мне допрос в Рочестере в день мое-го прибытия в Америку. Это меня вконец разозлило. Содержа-ние моего монолога было таким же, как в Буффало, но форма изменилась. Я обрушила саркастическую критику не на систе-му и капиталистов, а на самих рабочих, готовых предать вели-кое будущее в обмен на временные достижения. Собравшимся, очевидно, нравилось, что о них говорили так прямолинейно:

Page 72: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

70

в нескольких местах они кричали, иногда рьяно аплодировали. Это было не собрание, а цирк, в котором я оказалась клоуном!

Тут в первом ряду поднялся светловолосый мужчина — ещё до этого я задержала свой взгляд на его худом измождённом лице. Он сказал, что понимает моё недовольство: сокращение рабочего дня на пару часов да прибавка одного-двух долла-ров к недельной зарплате — требования слишком скромные. Понятно, что молодые люди пока ещё относятся ко времени с пренебрежением. Но что делать людям его возраста? Они вряд ли доживут до полного свержения капитализма. Им тоже нужно отказаться от борьбы за сокращение ненавистной ра-боты на несколько часов? Это единственное, что они надея-лись застать хотя бы на склоне лет. Им что, следует навсегда забыть даже о такой малости? Они недостойны иметь чуть больше времени на чтение или прогулки на свежем воздухе? Почему мы так несправедливы к людям, для которых рабо-та — тяжкие оковы?

Услышав искренние и логичные размышления мужчины о принципах борьбы за восьмичасовой рабочий день, я осозна-ла: позиция Моста — лжива. Я совершаю преступление против рабочих и собственной совести, когда повторяю, как попугай, чужое мнение. Я поняла, почему мне так и не удалось покорить публику: я применяла дешёвые шутки и колкости против тру-дящихся, чтобы скрыть собственную внутреннюю неуверен-ность. Мой первый опыт выступления на публике не увенчался успехом, на который рассчитывал Мост, но я получила ценный урок. Я перестала наивно верить, что мой учитель непогре-шим и убедилась в необходимости мыслить самостоятельно.

В Нью-Йорке друзья приготовили мне роскошный приём: квартира просто сверкала чистотой и была заставлена цве-тами. Все с удовольствием выслушали мой рассказ о поездке и обеспокоились: как же отнесётся к изменениям в моём ми-ровоззрении Мост?

Следующим вечером мы встретились с Мостом — снова в Террас-Гарден. Он помолодел за две недели моего отсут-ствия: на нём ловко сидел новый элегантный серый костюм с красной гвоздикой в петлице, а грубая борода была акку-ратно подстрижена. Он радостно подошёл ко мне и подарил

Page 73: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

71

огромный букет фиалок. Две недели моего отсутствия, гово-рил Мост, показались ему невыносимо долгими. Он упрекал себя за то, что позволил мне уехать, когда мы стали так близ-ки. Но теперь он никогда больше не отпустит меня — по край-ней мере, одну.

Я несколько раз начинала рассказывать ему о своей поезд-ке. Меня уязвило, что сам он ничего о ней не спрашивал. Раз-ве не он послал меня выступать, да ещё и против моей воли? Он так хотел сделать из меня великую ораторшу, а теперь ему неинтересно, способной ли я оказалась ученицей?

Конечно, ему интересно, отвечал Мост. Но ему и так уже при-слали отчёты: из Рочестера — как я была убедительна, из Буф-фало писали, что моё выступление заставило замолчать всех оппонентов, а из Кливленда, что, оказывается, я с резким сар-казмом устроила разнос этим тупицам. «А как насчёт моих впе-чатлений? — спросила я. — Ты что, не хочешь их выслушать?» «Хочу, но в другой раз». Сейчас он хотел просто ощущать меня рядом — свою блондиночку, свою малышку.

Я взорвалась и заявила, что не позволю обращаться со мной как с самкой. Меня понесло дальше: «Я больше никогда не ста-ну безропотно выполнять твои указы! Какой я была дурой! Да пять минут речи старого рабочего оказались правдивее всех твоих „убедительных“ фраз!» Я говорила и говорила, а Мост покорно молчал. Когда я закончила, он подозвал официанта и заплатил по счёту. Мы вышли из кафе.

На улице Мост разразился громом оскорблений. В его опре-делениях я представала змеёй, гадюкой, бессердечной кокет-кой, которая играла с ним в кошки-мышки. «Я послал тебя защищать моё дело, а ты предала его. Ты оказалась такой же, как все, — этого я больше всего и боялся. Знаешь, лучше я пря-мо сейчас выкину тебя из сердца и не буду изображать ра-дость при встречах. Кто не со мной, тот против меня! — за-кричал он. — По-другому не будет!» Я ощутила невыразимую грусть: потерю такого человека, как Мост, мне не восполнить ничем. Дома я окончательно пала духом. Друзья разволнова-лись и утешали меня как могли. Я рассказала им всё — не за-была упомянуть даже фиалки, которые машинально принес-ла с собой. Саша негодовал. «Фиалки в середине зимы! А в это

Page 74: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

72

время тысячи людей сидят без работы и голодают! — восклик-нул он. — Я всегда говорил, что Мост разбазаривает деньги движения почём зря. И что ты за революционерка, если по-зволяешь себе принимать ухаживания? Ты что, не знаешь, что женщины интересуют Моста только физически? Почти все немцы такие — видят в женщинах лишь самок. Тебе придёт-ся выбрать раз и навсегда: или я, или Мост. Он больше не ре-волюционер, он подвёл Дело». Саша в гневе вылетел из квар-тиры, а я так и осталась стоять — растерянная, сломленная… Мой новый мир пал. Но тут кто-то нежно взял меня за руку и тихонько завёл в мою комнату. Это был Федя.

Вскоре меня позвали выступить перед группой рабочих-за-бастовщиков, и я немедленно отправилась к ним. Приглаше-ние прислал Йосеф Барондес — я уже была с ним знакома, его часто можно было увидеть среди молодых еврейских социали-стов и анархистов. Они занимались тем, что объединяли евреев в профсоюзы: так появился, например, профсоюз часовщиков. На собрание пришли и более сведущие и талантливые орато-ры, чем Барондес, но на их фоне он выделялся своей просто-той. В этом симпатичном долговязом парне не было ни капли напыщенности. Барондес предпочитал мыслить практически, не сосредотачиваясь на теориях. Именно такой человек тре-бовался рабочим, чтобы помогать им каждодневно бороться за свои права. Сейчас Барондес был главой профсоюза и ру-ководил забастовкой часовщиков.

Каждого рабочего с Ист-Сайда, способного связать хоть пару слов на публике, вовлекли в борьбу. Профсоюз почти полностью состоял из мужчин. Исключение составляла Анна Неттер: эта девушка проявляла неустанную активность в ра-бочих и анархистских кругах. Она была одной из самых ин-теллигентных и энергичных женщин в движении, участвовала в разных протестах. Так, она вступила в союз «Рыцарей тру-да», где в 80-е годы ярче и напряжённее всего кипела борьба за права рабочего класса. Своего апогея она достигла в пери-од решения «восьмичасового» вопроса — им занимались Пар-сонс, Шпис, Филден и другие парни, которые потом и умер-ли в Чикаго. Спад «рыцарства» начался, когда Теренс Винсент Паудерли, Великий магистр «Рыцарей труда», стал сотрудни-

Page 75: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

73

чать с теми, кто убивал его товарищей. Все знали, что Паудер-ли продался за тридцать сребреников: на стороне он помогал тянуть уже за совсем иные верёвочки — на этих-то верёвочках, в конце концов, и повесили парней из Чикаго. Передовые ра-бочие покинули организацию, она стала прибежищем безра-ботных конформистов.

Анна Неттер в числе первых вышла из предательского со-юза. Сейчас она состояла в организации «Пионеры свободы», как и большинство активных евреев-анархистов Нью-Йор-ка. Анна работала там не жалея сил, всё своё время и скудные заработки она отдавала движению. Её активно поддержи-вал отец — он, когда-то религиозный ортодокс, превратился в атеиста и социалиста. Отец Анны был человеком исключи-тельных достоинств, умнейшим теоретиком; он обладал луч-шими человеческими качествами, любил жизнь и молодость. Дом Неттеров, расположенный за их маленькой овощной лав-кой, стал интеллектуальным центром, раем для приверженцев радикальных взглядов. Жена Неттера всегда держала двери открытыми — со стола никогда не исчезал самовар и обиль-ные закуски. Мы, молодые бунтари, были хоть и невыгодны-ми, но благодарными посетителями лавки Неттеров. Я ни-когда не знала, что это такое — настоящий дом. А у Неттеров я будто бы нежилась в солнечных лучах: такое взаимопони-мание сложилось там между детьми и родителями. Собрания в доме Неттеров проходили чрезвычайно интересно: вечера обсуждений всегда оживлялись добродушными шутками на-шего доброго хозяина. Среди завсегдатаев дома были очень способные молодые люди, чьи имена получили широкую из-вестность в нью-йоркском гетто. Так, к Неттерам заходил Да-вид Эдельштадт — вдохновенный идеалист, «духовный буре-вестник», чьи революционные песни любил каждый радикал, говорящий на идише. Бывал в этом доме и Йосеф Бовшовер (он писал под псевдонимом Бэзил Даль) — легковозбудимый, импульсивный мужчина с исключительным поэтическим да-ром. Михаэль Кон, Моше Кац, Макс Гиржданский, Роман Луис и многие другие молодые люди, способные и многообещаю-щие, собирались у Неттеров и превращали наши встречи в на-стоящие интеллектуальные празднества. Йозеф Барондес тоже

Page 76: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

74

часто появлялся на этих вечерах. Однажды он попросил меня помочь в организации забастовки.

Я отдалась этой работе со всей своей страстью, она погло-тила меня настолько, что я не могла заниматься ничем дру-гим. Моей задачей было вовлечь девушек-торговок в забастов-ку. Для этого организовывались собрания, концерты, приёмы, танцы. На мероприятиях убедить девушек в том, что необхо-димо делать одно дело с их бастующими братьями, было не-сложно. Мне приходилось много говорить, и я всё меньше и меньше волновалась на сцене. Вера в справедливость тре-бований забастовки помогала мне усилить накал своих речей и передавать убеждённость слушателям. Через несколько не-дель ряды бастующих, благодаря моей работе, пополнились десятками девушек.

Я снова ожила. На танцах я не знала усталости и веселилась вовсю. Однажды вечером молодой парень — двоюродный брат Саши — отвёл меня в сторону. С траурным видом, как буд-то собираясь сообщить мне о смерти дорогого товарища, он прошептал, что анархистке, выступающей на публике, не сле-дует танцевать, по крайней мере с такой беспечной развязно-стью. «Это недостойно, если вы хотите иметь влияние в среде анархистов. Ваше легкомыслие только навредит Делу». Меня привело в ярость настолько наглое вмешательство какого-то мальчишки в мою жизнь. Я велела ему поискать себе другое занятие: и без него хватает тех, кто постоянно тыкает мне Де-лом. Я не верю, что Дело, наш прекрасный идеал — анархизм, свобода от навязанных устоев и предрассудков — может призы-вать нас отречься от радостей жизни. Я настаивала: наше Дело не должно требовать, чтобы я стала монашкой, а наше движе-ние не должно превращаться в монастырь. Если Дело такое предусматривает — я не хочу за него бороться. Я хочу свободы, права на самовыражение, всеобщего права на нечто красивое, яркое. Анархизм для меня — именно это. Я буду жить именно так, не оглядываясь на остальной мир, на тюрьмы, преследо-вания — ни на что. Да, даже если меня осудят самые близкие товарищи, я буду жить прекрасным идеалом.

Я вошла в раж, мой голос то и дело срывался. Нас обступили люди. Кто-то аплодировал, кто-то протестовал, что я непра-

Page 77: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

75

ва — превыше всего должно быть Дело! Все русские револю-ционеры поступали именно так: не обращали никакого вни-мания на себя. Это не что иное, как узкий эгоизм — желание наслаждаться тем, что отделяет тебя от движения. В этом гуле Сашин голос звучал громче всех.

Я повернулась к нему. Он стоял рядом с Анной Минки-ной. Я заметила их интерес друг к другу задолго до нашей последней размолвки. Тогда Саша съехал с нашей квартиры на другую, и Анна ходила туда чуть ли не ежедневно. Впер-вые за последние недели я видела их обоих. Сердце сжалось от желания оказаться рядом с моим необузданным, своеволь-ным любовником. Мне так хотелось назвать его Сашей, ду-шенькой, протянуть к нему руки, но он смотрел на меня су-рово и укоряюще — пришлось одёрнуть себя. Тем вечером я больше не танцевала.

Вскоре меня позвали в зал заседаний, где уже работали Йо-сеф Барондес и прочие лидеры забастовки. Около Барондеса я заметила профессора Томаса Гамильтона Гарсайда. Он был шотландцем; ранее читал лекции в «Рыцарях труда», а теперь возглавлял забастовку. Гарсайд выглядел лет на тридцать пять или около того, был высок, бледен и казался сильно ослаблен-ным. Он вёл себя безукоризненно вежливо и располагал к себе, а чем-то даже напоминал изображения Спасителя. Он всегда старался уладить конфликты, снять противоречия.

Гарсайд сказал, что мы проиграем забастовку, если не пой-дём на компромисс. Я не согласилась с ним и выступила про-тив его предложения. Несколько членов комитета поддержали меня, но авторитет Гарсайда перевесил. Забастовку продума-ли в соответствии с его замыслом.

В напряжённые недели забастовки энергичных действий почти не требовалось: дни заполняли лекции, вечера — встре-чи у Неттеров или в нашей квартире и попытки в очередной раз найти работу. Федя стал рисовать пастелью и увеличи-вать фотографии. Он заявил, что не может больше выбрасы-вать наши заработки (мои и Елены) на краски — всё равно ему не суждено стать великим художником. Я подозревала, что дело в другом: конечно же, он хотел зарабатывать, чтобы ос-вободить меня от тяжёлой работы.

Page 78: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

76

Я всё время неважно себя чувствовала — особенно во время менструаций; эти дни я постоянно проводила в постели, бо-рясь с мучительной болью. Это не прекращалось с того самого первого раза, когда я получила от мамы пощёчину. Но однаж-ды я простудилась по пути из Кёнигсберга в Петербург, и моё здоровье ещё больше ухудшилось. В конце 1881 года мы со-бирались тайно пересечь границу — я, мама и два моих бра-та. Зима в тот год была особенно суровой. Наши проводники сказали маме, что идти придётся по глубокому снегу и даже через полузамёрзший родник. Маму волновало моё состоя-ние — за пару дней до начала месячных я схватила просту-ду, поскольку была слишком взбудоражена отъездом из Кё-нигсберга. В пять утра мы отправились в путь, дрожа от холода и страха. Вскоре мы добрались до ручья на русско-немецкой границе. Само предчувствие погружения в ледяную воду па-рализовало нас, но выхода не было: либо мы пойдём в воду, либо нас перехватят и, возможно, убьют пограничные солда-ты. Они отвернулись в другую сторону, получив от нас пару рублей, но предупредили, что нужно поторапливаться.

Мама погрузила на себя вещи, а я несла младшего брата. Мы вошли в воду. Внезапный холод сковал моё тело. В рай-оне позвоночника появились неприятные ощущения, уколы в спине, низу живота и ногах — будто меня пронзают желез-ные прутья. Хотелось кричать, но страх перед солдатами сдер-живал меня. Наконец всё закончилось. Колики прекратились, но я всё ещё стучала зубами и была в поту. Мы кинулись к го-стинице на российской стороне. Мне дали горячего чая с ма-линой, обложили тёплыми кирпичами и накрыли большим пуховым одеялом. Всю дорогу до Петербурга меня лихоради-ло — боль в спине и ногах была невыносимой. Я лежала в по-стели неделями и страдала из-за спины ещё несколько лет.

В Америке я рассказала о своей проблеме Золотарёву, и он отвёл меня к специалисту. Тот стал настаивать на операции. Его удивляло, как я вообще выдерживаю подобные боли и могу иметь при этом физический контакт с мужчинами. Друзья передали мне слова терапевта: если не провести операцию, то я никогда не избавлюсь от болей и не смогу получать удов-летворения от сексуальной жизни.

Page 79: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

77

Золотарёв спросил, хочу ли я иметь детей. «Если ты сдела-ешь операцию, — объяснял он, — то сможешь родить ребёнка. В твоём теперешнем состоянии это невозможно».

Ребёнок! Я безумно любила детей, сколько себя помню. Ещё совсем маленькой я завистливо наблюдала за странными ма-лышами, с которыми играла соседская девочка, — она одевала их и укладывала спать. Мне объяснили, что это не настоящие дети, а просто куклы, но я всё равно считала их живыми — они были такие красивые… Я очень хотела иметь куклу, но у меня их так никогда и не было. Мне только исполнилось четыре, ког-да родился мой брат Герман. Он стал для меня живой куклой. А когда два года спустя появился на свет маленький Лейбеле, моей радости не было границ. Я не отходила от малыша ни на минуту, укачивала его, пела колыбельные. Однажды мама по-ложила Лейбеле ко мне в постель — ему был уже почти год. Едва она ушла, ребёнок заплакал. Я подумала, что он проголо-дался, и вспомнила: в таком случае мама даёт ему грудь. Я ре-шила сделать то же самое: взяла братишку на руки и прижала его маленький ротик к себе. Но вместо того, чтобы пить, он начал задыхаться — весь посинел и жадно заглатывал воздух. Мама вбежала в комнату и потребовала объяснить, что я сде-лала с малышом. Узнав, в чём дело, она рассмеялась, но потом отшлёпала и отругала меня. Я рыдала — не от боли, а потому, что не могла кормить грудью Лейбеле. Я стала участливее от-носиться к нашей служанке Амалии, когда узнала, что у неё скоро родится «ein Kindchen»1. Мне всегда так нравилось нян-чить чужих малышей, и вот, наконец-то, пришло время, когда и я смогу постичь таинство и чудо материнства — родить свое-го ребёнка! Закрыв глаза, я погрузилась в упоительные мечты…

Но тут моё сердце будто бы сжала жестокая рука. Я неволь-но вспомнила собственное страшное детство и тоску по роди-тельской любви, которую была не способна утолить одна толь-ко мама. Отец сурово относился к нам — я не могла забыть его вспышки гнева, во время которых он избивал меня и сестёр. Особенно отпечатались в моей памяти два ужасающих слу-чая. Как-то раз отец настолько сильно сёк меня ремнём, что

1 Ребёночек (нем.).

Page 80: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

78

младший брат Герман проснулся от моих криков. Он вбежал к нам и укусил отца за лодыжку — только это прервало нака-зание. Тогда Елена отвела меня в свою комнату, промыла из-раненную спину, принесла молока. Потом она крепко обняла меня. Её слёзы мешались с моими, и до нас всё ещё доноси-лись крики отца: «Я убью её! Я убью эту негодницу! Я научу её слушаться!»

Второй случай произошёл в Кёнигсберге. Мои родители ра-зорились в Попелянах, и теперь средств на достойное обуче-ние для меня и Германа не хватало. Городской раввин — наш дальний родственник — взялся уладить проблему, но насто-ял, чтобы мы ежемесячно отчитывались перед ним о своём поведении и успехах в школе. Я ненавидела эту унизитель-ную процедуру всей душой, но как бы то ни было, отчёт при-ходилось вести. Однажды мне снизили оценку за поведение. Дрожа от страха, я поплелась домой. Мне не хватало духу по-казать дневник отцу — отметку я предъявила матери. Она на-чала плакать и сказала, что я погублю своей неблагодарно-стью и своеволием всю семью. Бумагу придётся показать отцу. Но мама обещала встать на мою защиту, хоть я этого и не за-служиваю. С тяжёлым сердцем я ушла от неё. Я стала смотреть из окна веранды на поля вдалеке — там играли дети. Казалось, они живут совсем в другом мире — в моей жизни развлечений было мало. Странная мысль мелькнула в голове: как было бы прекрасно заболеть чем-нибудь страшным! Тогда отец точ-но бы смягчился. Я не помнила, бывал ли он вообще добро-душным — разве что только на Суккот, осенний праздник ли-кования. Отец совсем не пил, лишь немного — по еврейским праздникам. На Суккот он становился весёлым, собирал во-круг себя детей, обещал купить нам новые платья и игрушки. Этот праздник бывал одним из немногих светлых воспоми-наний за год, и мы всегда ждали его с нетерпением. Сколько я себя помнила, отец говорил, что не хотел моего рождения. Он ждал мальчика, а «эта свинья» (моя мать) обманула его. А если я вдруг смертельно заболею, он наверняка подобреет и никогда больше не будет меня бить, заставлять стоять в углу часами или ходить туда-сюда со стаканом воды в руках. «Если хоть капельку прольёшь, я тебя высеку!» — угрожал он. Розга

Page 81: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

79

и маленькая табуретка всегда стояли на виду. Они стали сим-волами моих страданий. После многих попыток и бесчислен-ных наказаний я наконец научилась носить стакан, не проли-вая воду. Я ужасно уставала от этого бессмысленного занятия, и потом по нескольку часов не могла прийти в себя. Отец был человеком привлекательным и энергичным. Я любила его, хоть и боялась. Мне хотелось, чтобы и он любил меня, но я не знала, как смягчить его сердце. Строгость отца только подстёгивала меня делать всё наперекор. «Почему он такой жестокий?» — думала я на веранде, погрузившись в воспоминания.

Вдруг я почувствовала ужасную боль в голове, будто меня ударили железным прутом. Это отец разбил кулаком ободок, которым я убирала свои непослушные волосы. Он избивал меня и таскал туда-сюда, бешено крича: «Ты меня опозори-ла! Ты всегда будешь такой! Ты не мой ребёнок, ты не похо-жа ни на меня, ни на мать, ты даже ведёшь себя по-другому!» Елена пыталась помочь мне. Она вырывала меня из рук отца, но то и дело попадала под его удары. Наконец, отец устал. У него закружилась голова, и он рухнул на пол. Елена крикну-ла матери, что отец потерял сознание, и поспешила отвести меня в свою комнату.

Вся моя любовь к отцу вмиг обернулась ненавистью. По-сле того случая я старательно избегала его и не разговарива-ла с ним — разве только отвечала на прямые вопросы. Я ма-шинально выполняла то, что велел мне отец; пропасть между нами со временем только ширилась. Каждый раз, когда я сбега-ла из дома, меня ловили — и вот я снова была закована в цепи отцовских приказов. Из Санкт-Петербурга в Америку, из Ро-честера замуж — так, в попытках скрыться от отца, и прохо-дила вся моя жизнь. Последний раз я рискнула перед самым отъездом в Нью-Йорк.

Мама плохо себя чувствовала, и я пошла к ней, чтобы по-мочь с уборкой. Я драила полы, а отец пилил меня за то, что я бросила Кершнера. «Ты распущенна, — повторял он. — Ты всегда позорила нашу семью». Он всё говорил, а я продолжа-ла мыть пол.

Вдруг что-то щёлкнуло во мне. Одинокое и горестное дет-ство, мучительное отрочество, безрадостная юность… Обо всём

Page 82: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

80

этом я вдруг и принялась рассказывать отцу. Он ошарашен-но слушал мои обвинения: после каждого я ударяла щёткой о пол. Я перечислила ему все случаи, когда он бывал со мной жесток. От новой обиды я вспомнила всё, что терзало меня днём и пугало по ночам: большую казарму вместо дома, где гремел злой голос отца, его дурное обращение со слугами, су-ровость с матерью. Я сказала, что если и не стала проститут-кой, как он меня часто называл, то это не его заслуга. Я не раз была на грани того, чтобы пойти на панель. Только Елена, её любовь и преданность спасли меня.

Слова лились из меня бурным потоком, я била щёткой о пол со всей ненавистью, которую испытывала к отцу. Ужасная сце-на закончилась моей истерикой. Братья отнесли меня наверх и уложили в постель. Утром я покинула дом и больше не ви-дела отца, а чуть позже пришло время отъезда в Нью-Йорк.

С тех пор я узнала, что моё несчастное детство не исключе-ние из правил: многие тысячи нежеланных детей были изуве-чены бедностью и равнодушием. Мой ребёнок не должен по-полнить ряды этих несчастных жертв.

Была и ещё одна причина, из-за которой я колебалась по по-воду операции. Всё больше меня захватывал мой новый иде-ал, и я решила посвятить всю жизнь служению ему. Чтобы вы-полнить эту миссию, мне необходимо остаться независимой. Годы боли и подавленного желания иметь ребёнка — чем они были в сравнении с той ценой, которую заплатили многие му-ченики? Я тоже заплачу свою цену и переживу страдания, най-ду выход для нереализованного материнского чувства и буду любить всех детей. Операцию мне не сделали.

Несколько недель отдыха и забота друзей — Саши, вернув-шегося домой, сестёр Минкиных, Моста, который часто зво-нил и посылал цветы, и, главное, нашего художника — верну-ли меня к жизни. Я поднялась из постели с воскресшей верой в себя. Мне стала понятнее позиция Саши: я тоже чувствова-ла, что преодолею все невзгоды на пути к своему идеалу. Раз-ве не я преодолела самое сильное, природное женское жела-ние — иметь ребёнка?

За эти недели мы с Федей стали любовниками. Я осозна-ла, что моя любовь к Феде никак не пересекается с любовью

Page 83: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

81

к Саше. Оба будили во мне разные эмоции, открывали разные миры. Два чувства не конфликтовали между собой, а лишь до-полняли друг друга.

Я рассказала обо всём Саше. Его ответ был ещё лучше и пре-краснее, чем я ожидала. «Я верю в твою свободу любить», — сказал он. Он чувствовал в себе замашки собственника и не-навидел их, как и все прочие отголоски своего буржуазного происхождения. Возможно, если бы Федя не был его дру-гом, он бы ревновал — он знал, что может быть очень рев-нив. Но Федя был не только другом, но и товарищем по борь-бе, а я была не просто любимой женщиной. Сашины чувства ко мне были неизмеримы, но революционная борьба имела для него ещё большую важность.

Когда Федя в тот день вернулся домой, друзья обнялись. До-поздна мы обсуждали планы на дальнейшую жизнь. Перед тем, как разойтись, мы заключили соглашение — посвятить себя Делу без остатка, вместе умереть, если будет нужно, или про-должать жить и работать ради идеала, даже если кому-то при-дётся отдать за него жизнь.

Дни и ночи, которые последовали за тем вечером, теперь освещал новый, восхитительный свет. Мы лучше узнали друг друга и стали терпимее.

Page 84: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

82

Глава 6

Мост собирался в небольшой лекционный тур по штатам Но-вой Англии и пригласил меня присоединиться к нему. Он за-метил, что я выгляжу усталой и заметно исхудавшей — смена обстановки была бы мне полезна. Я обещала подумать.

Мальчики единодушно уговаривали меня согласиться. Федя упирал на то, что мне пора отдохнуть от хлопот по дому, а Саша расценивал поездку как отличный шанс познакомиться с то-варищами и набраться сил для новых свершений.

Через две недели мы с Мостом сели на поезд до Фолл-Ри-вера. Дальше оттуда нужно было добраться пароходом до Бо-стона. Я никогда раньше не видела настолько просторного, ро-скошного корабля и таких комфортных кают. Моя комнатка была светлой и пропиталась ароматом лилий, которые прислал Мост, — он расположился неподалёку. Начало путешествия мы встретили на палубе. Спустя некоторое время вдалеке пока-зался красивый зелёный остров с величавыми деревьями, за-слонявшими здания из серого камня. Взгляд отдыхал от вида бесконечных многоквартирных домов. Я обернулась к Мосту и увидела, что он мертвенно бледен и сжимает кулаки. «Что такое?» — заволновалась я. «Там — тюрьма Блэквелл. Испан-ская инквизиция на американской земле, — ответил он. — Ско-ро я опять попаду в её стены».

Я мягко опустила руку на стиснутые пальцы Моста. Посте-пенно они расслабились, и его рука оказалась в моей. Мы про-стояли так долго; каждый думал о своём. Был тёплый вечер, и в воздухе остро пахло весной. Мост обнимал меня, расска-зывая о своей молодости и том, что пережил в тюрьме.

Оказалось, он был плодом тайного союза: отец — авантю-рист, ставший затем переписчиком в юридической конторе,

Page 85: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

83

мать — гувернантка в богатой семье. Мост родился без одо-брения закона, морали и религии. Впрочем, позднее родите-ли всё же заключили брак официально.

Именно мать сильнее всего повлияла на развитие малень-кого Моста. Она преподавала ему первые житейские уроки и, что важнее всего, не затуманивала его ум диктатом религи-озных догм. Первые семь лет оказались самыми беззаботны-ми и счастливыми в жизни Моста. Но затем случилось несча-стье: у него воспалилась щека, и после проведённой операции черты лица были уже бесповоротно искажены. Возможно, ма-теринская любовь помогла бы Мосту пережить насмешки над его уродством, но мать умерла, когда ему было всего девять. Через какое-то время отец снова женился. Мачеха преврати-ла прежде радостный дом в ад для ребёнка. Жизнь стала не-выносимой. В пятнадцать лет его забрали из школы и отдали в ученики к переплётчику — так один ад просто сменился дру-гим. Уродство преследовало Моста, как проклятье, и достав-ляло невыразимые страдания.

Он безумно любил театр, и каждый сэкономленный пфен-ниг тратил на билеты. Мост загорелся желанием стать актё-ром. Пьесы Шиллера — особенно «Вильгельм Телль», «Раз-бойники» и «Заговор Фиеско в Генуе» — вдохновляли его больше прочих, и он горячо желал сыграть в них. Однажды он решился поговорить с директором театра, но тот отрезал, что лицо Моста больше подходит для клоуна, нежели для ак-тёра. Тяжёлое разочарование заставило Моста ещё сильнее стыдиться своего недуга. Его жизнь превратилась в кошмар. Он стал патологически застенчив, особенно в присутствии женщин: страстно желая близости с ними, он постоянно тер-зал себя мыслями о собственном уродстве. Много лет, пока у него не начала расти борода, Мост не мог переступить че-рез эту нездоровую застенчивость. Он собирался было по-кончить жизнь самоубийством, но в шаге от опрометчивого поступка его настигло духовное пробуждение. Юноша по-знакомился с новыми социальными идеями, которые заста-вили его по-другому взглянуть на жизнь и держаться за неё. В тюрьме Мост опять возненавидел свою внешность: там ему сбрили бороду. В зеркале, которое он тайком пронёс в  камеру,

Page 86: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

84

его отражение показалось ему ужаснее, чем само заключе-ние. Мост был уверен, что яростную ненависть к обществен-ному устройству, к жестокости и несправедливости жизни в нём в большей степени поддерживало увечье — заметив его, окружающие всегда начинали относиться к собеседни-ку с пренебрежением. Мост продолжал бурно изливать свои чувства: рассказал, что был женат дважды, и оба брака рас-пались. Он уже потерял надежду обрести великую любовь, но встретил меня — и былое желание вновь овладело им. Но одновременно вернулась и мучительная робость. Месяцами Мост подавлял в себе противоречивые чувства: его не по-кидали и страх, что он мне неприятен, и желание завоевать меня. Поняв, что я обладаю большим ораторским талантом, он ухватился за эту ниточку к моему сердцу. По пути на 42-ю улицу любовь уничтожила в нём все страхи. Мост надеялся, что я тоже его люблю и не замечаю уродства. Но он сразу за-метил изменения во мне после той поездки: я стала мыслить независимо и ускользнула из его хватки. Это взбесило Моста. Горькие воспоминания воскресли в нём, и лишь поэтому он позволил себе накинуться с упрёками на любимую и желан-ную женщину. Свою речь Мост закончил просьбой о дружбе — он не смел требовать чего-то большего.

Меня до глубины души поразило это простое и честное при-знание исстрадавшегося человека — слишком неожиданным оно оказалось. Я молча взяла Моста за руку. Страсть, подавляв-шаяся во мне годами, вырвалась наружу. Поцелуи Моста сме-шивались с моими слезами, которые стекали по его несчаст-ному изуродованному лицу. В этот миг оно было прекрасно.

За две недели поездки я редко заставала Моста в одино-честве — разве что пару часов днём или во время переезда из одного города в другой. Остальное время он проводил с то-варищами. Я удивлялась, как он мог болтать и выпивать за ми-нуту до выступления, а потом выходить и произносить такую страстную и самозабвенную речь. Казалось, Мост не замечал публики, но я была уверена: он видит всё, что происходит во-круг. На пике высказывания он мог достать часы и посмотреть, не затянул ли выступление. Он что — заучивает речь? Разве это не импровизация? Эти вопросы весьма волновали меня.

Page 87: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

Иоганн Мост

Page 88: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

86

Не хотелось даже думать, что Мост не проживает заново всё, о чём говорит, а его красноречие и выразительные жесты — театральный приём, а не порыв вдохновения. Я раздража-лась на саму себя, но не могла заговорить об этом с Мостом. Времени, которое мы проводили вместе, было слишком мало, и я ценила его: хотелось как можно больше узнать о социаль-ной борьбе разных стран, в которой активно участвовал Мост. Германия, Австрия, Швейцария, а позже и Англия — все они стали для него полями сражения. Враги быстро почувствова-ли опасность, исходящую от молодого пламенного бунтаря. Его старались раздавить: регулярные аресты, годы заключе-ния и изгнания… Мосту было отказано даже в неприкосно-венности, которая традиционно гарантировалась членам не-мецкого парламента.

Моста избрали в Рейхстаг большим социалистическим голо-сованием, но он был умнее своих коллег и быстро разобрался, что происходит за кулисами законодательного собрания — он называл его «домом марионеток». Массы ничего не доби-лись бы там, и Мост потерял веру в политический механизм. Молодой Август Рейнсдорф (позже его казнили за неудавше-еся нападение на кайзера) познакомил Моста с анархически-ми идеями. В Англии Мост окончательно покинул социал-де-мократический лагерь и перешёл в стан анархистов.

За две недели путешествия (точнее сказать, за то время, когда нам удавалось остаться одним) я узнала о политиче-ской и экономической борьбе в европейских странах больше, чем за годы чтения. Мост знал революционную историю как свои пять пальцев. Он говорил о подъёме социализма во гла-ве с Лассалем, Марксом и Энгельсом, о появлении решитель-но настроенной Социал-демократической партии, со време-нем погрязшей в политических амбициях, о различиях между социалистическими школами. Мост вспомнил и напряжён-ную борьбу социал-демократов (Маркс, Энгельс) и анархистов (Михаил Бакунин, секции романских стран — Испания, Ита-лия, Франция) — их вражда в конце концов и погубила Пер-вый интернационал.

О собственном прошлом Мост рассказывал увлекательно, но хотел узнать и о моих детстве и юности. Всё, чем я жила

Page 89: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

87

до приезда в Нью-Йорк, теперь казалось мне несущественным, однако Мост не соглашался со мной. Он настаивал, что ран-нее окружение и условия жизни существенным образом вли-яют на последующие годы. Ему было интересно, только ли чикагская трагедия пробудила во мне интерес к обществен-ным проблемам — может быть, и впечатления детства оказа-ли косвенное влияние?

Одна история школьных лет особенно заинтересовала Мо-ста. Когда мне исполнилось восемь, отец решил, что я буду жить у бабушки в Кёнигсберге и там же ходить в школу. Ба-бушка владела парикмахерским залом — впрочем, им управ-ляли три её дочери, а сама она торговала контрабандой. Отец довёз меня до Ковно, где нас должна была встретить бабуш-ка. По дороге он назидательно объяснял, от чего ему придёт-ся отказаться из-за ежемесячного выделения сорока рублей на мои нужды. Пойти я должна была в частную школу — отец не мог допустить, чтобы его ребёнок посещал Volkschule1. Он обещал сделать для меня всё, если я буду хорошей девоч-кой, стану усердно заниматься и слушаться учителей, бабуш-ку, тёть и дядь. Но вместе с тем отец грозился, что никогда не заберёт меня домой, если ему пожалуются на моё поведе-ние — тогда он приедет в Кёнигсберг и выпорет меня. В серд-це прочно поселился страх перед отцом. Я даже не оценила заботливый приём бабушки и хотела лишь одного — чтобы отец быстрее уехал.

Бабушкина квартира была тесной: только три комнаты и кухня. Лучшую комнату занимали тётя и дядя, а я долж-на была спать вместе с младшей тётей. Мне никогда не нра-вилось делить с кем-то кровать — это был извечный камень преткновения между мной и Еленой. Каждый вечер мы спо-рили, кто ляжет у стенки, а кто — с краю: я всегда хотела спать с краю, там было свободнее. Мысль о том, что теперь придёт-ся спать с тётей, угнетала меня, но другого места не оказалось.Мне сразу же сильно не понравился дядя. Я скучала по нашему просторному двору, полям и холмам; всё время я проводила в тяжком одиночестве. Вскоре меня отправили в школу: там

1 Общеобразовательная государственная школа (нем.).

Page 90: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

88

я подружилась с другими детьми, и жить стало легче. Целый месяц всё было хорошо, но тут бабушке пришлось уехать на не-определённый срок — и почти сразу же начались мои хожде-ния по мукам. Дядя настаивал, что нет смысла тратить деньги на обучение: сорока рублей еле-еле хватает на моё содержа-ние. Тёти боялись этого домашнего тирана, и все их уговоры были тщетны: меня забрали из школы и заставили работать дома. Ранним утром я должна была подать булочки, молоко и шоколад на завтрак и потом до позднего вечера заниматься множеством дел: заправлять кровати, чистить обувь, драить полы и стирать одежду. Через некоторое время на меня взва-лили и готовку. Но дядя всё равно оставался недоволен мной. Меня кидало в дрожь, когда он резко выкрикивал свои указа-ния. День за днём я работала как проклятая и рыдала по но-чам, пока не проваливалась в сон.

Я исхудала и побледнела. Стоптались туфли, истрепалась одежда, и некому было меня утешить. Единственными друзь-ями для меня стали две старухи — владелицы квартиры сни-зу — и сестра моей матери, добрая душа. Почти всё время она болела, а мне редко удавалось отлучиться, чтобы повидать её. Но две пожилые дамы часто зазывали меня к себе, пои-ли кофе и угощали жареным миндалём, который я обожа-ла. В кондитерской я всегда вожделенно смотрела на это ла-комство, но чтобы купить хоть немного, требовалось десять пфеннигов — а их было неоткуда взять. Две новые «подруж-ки» давали мне всё, что я хотела, даже цветы из своего пре-красного сада.

Я никогда не осмеливалась удрать к ним, пока дома был дядя. Дружелюбный приём старушек успокаивал мою боль-ную душу. Они всегда встречали меня одними словами: «Na, Emmchen, noch immer im Gummi2?» Я носила огромные ре-зиновые сапоги, потому что туфли уже совсем никуда не го-дились. Изредка меня отпускали повидать тётю Етту. Вся-кий раз она настаивала: нужно написать родителям, чтобы они забрали меня. Я не хотела и слышать об этом: слишком хорошо я помнила слова отца перед отъездом. Кроме того,

2 Ну что, Эммочка, опять в резиновых сапогах? (нем.)

Page 91: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

89

бабушку ожидали со дня на день, а я была уверена, что она спасёт меня от ужасного дядюшки. Как-то днём я отдыхала от особенно тяжёлой работы и бесконечных поручений. Дядя зашёл на кухню и велел отнести по адресу ещё одну посылку. Я знала, что нужная улица очень далеко. То ли от усталости, то ли от ненависти к дяде я осмелилась сказать, что не дой-ду — у меня очень болели ноги. Тогда он ударил меня наот-машь и закричал: «Ты не отрабатываешь свой хлеб! Ты только ленишься!» Дядя вышел из комнаты, а я выбежала в кори-дор, села на ступеньки лестницы и разрыдалась. Внезапно я ощутила удар в спину. Я начала падать: ухватиться за пе-рила не получилось, и я скатилась на пол. Грохот услышали сёстры и выбежали посмотреть, что случилось. «Das Kind ist tot!3 — кричали они. — Этот мерзавец убил её!» Они отнесли меня к себе в комнату, а я вцепилась в них и умоляла, чтобы меня не отдавали дяде. Вызвали доктора: переломов не было, но я растянула лодыжку. Меня уложили в постель и ухажива-ли за мной так, как никто и никогда раньше не ухаживал — кроме разве что Елены.

Старшая сестра, Вильгельмина, поднялась наверх с палкой в руках. Я не знаю, что она сказала дяде, но он больше не при-ближался ко мне. Я наслаждалась обществом своих любимых благодетельниц, проводила солнечные дни в их саду и до от-каза ела жареный миндаль.

Вскоре приехали отец с бабушкой — тётя Етта послала им те-леграмму. Отца ошарашил мой вид, он даже обнял меня и по-целовал. Такого я не помнила с четырёх лет. Бабушка закатила страшный скандал своему зятю, и ему вместе с женой пришлось уехать из дома. Отец забрал меня в Попеляны. Потом я узна-ла, что он регулярно высылал по сорок рублей, а дядя так же регулярно отвечал, что в школе у меня дела идут прекрасно.

Моя история тронула Моста до глубины души. Он погладил меня по голове и поцеловал руки. «Armes Aschenprödelchen4, — повторял он, — твоё детство похоже на моё с этой тварью, ма-чехой». Мост окончательно уверился, что именно впечатле-ния детства сделали из меня нового человека.

3 Ребёнок умер! (нем.) 4 Бедная Золушка (нем.).

Page 92: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

90

Я вернулась в Нью-Йорк, ещё сильнее поверив в правоту Дела, и гордилась тем, что завоевала доверие и любовь са-мого Иоганна Моста. Я хотела, чтобы мои друзья увидели его в том же свете, что и я. В сочных красках я описала им всё, что произошло за две недели, умолчав о случившемся на пароходе. Мне казалось, рассказать об этом — всё равно что вывернуть сердце Моста наизнанку. Я не стерпела бы ни малейшего за-мечания в его адрес. Саша, Федя и я переехали на 13-ую улицу. Елена Минкина переехала обратно к сестре, потому что их отец теперь жил в другом месте. Наша новая квартира стала оази-сом для Моста — офис Freiheit его утомлял. Они с Сашей часто ударялись в словесные перепалки. Личных отношений не ка-сались — только вопросов революционной последовательно-сти, методов пропаганды, различий в настрое духа немецких и русских товарищей и т. п. Однако меня не покидала мысль, что за этими словами стоит нечто большее, как-то связанное со мной. Поэтому споры беспокоили меня, но обычно удава-лось перевести их с частностей на обсуждение общих момен-тов, и всё заканчивалось мирно.

Той зимой 1890-го года радикальные круги всколыхнули сведения, которые доставил из Сибири журналист Джордж Кеннан. Его рассказы об ужасных условиях содержания рус-ских политических заключённых и ссыльных дошли даже до американских газет. На Ист-Сайде мы уже давно узнава-ли из подпольных сообщений о новых и новых кошмарах. Год назад страшная история произошла в Якутске: политических ссыльных, которые протестовали против плохого обращения с их товарищами, выманили во внутренний двор тюрьмы, где их расстреляла охрана. Погибло много заключённых, в том числе и женщин, а прочих повесили за «подстрекательство к бунту». Нам был известен не один такой вопиющий случай, но американская пресса обычно замалчивала зверства царя.

Однако сейчас Кеннан привёз с собой подлинные данные и фотографии, которые нельзя было игнорировать. История встревожила многих патриотически настроенных мужчин и женщин — в том числе Джулию Уорд Хоу5, Уильяма Ллойда

5 Видная американская аболиционистка, общественный деятель и поэтес-са; более всего известна как автор «The Battle Hymn of the Republic».

Page 93: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

91

Гаррисона6, Эдмунда Нобла7, Люси Стоун Блэквелл8, Джеймса Рассела Лоуэлла9, Лаймана Эбботта10 и других. Они организо-вали первое Общество друзей русской свободы. Деятельность и агитация их ежемесячного журнала «Свободная Россия» при-несли ошеломляющие результаты: так, им удалось поднять волну протеста против запланированного договора об экстра-диции с Россией и предотвратить выдачу известного револю-ционера Гартмана11 в лапы приспешников царя.

Впервые услышав о бесправии якутских товарищей, мы с Са-шей принялись обсуждать возможность возвращения в Россию. Чего нам можно добиться в Америке? Потребуются годы, что-бы овладеть языком в совершенстве, к тому же Саша не слиш-ком-то хотел становиться оратором. А в России мы бы смогли включиться в подпольную работу — значит, нам следует вер-нуться туда. Месяцами мы вынашивали эту мысль, но в кон-це концов из-за недостатка средств пришлось с ней распро-щаться. Но теперь, когда Джордж Кеннан изобличил ужасы России, идея снова всплыла сама собой, и мы решили обсудить её с Мостом. Он воспринял наш план с энтузиазмом. «Эмма быстро учится и станет тут влиятельной ораторшей, если до-сконально освоит язык, — сказал он. — Но ты, Саша, и вправду пригодишься сейчас в России». Мост пообещал выслать тай-ный запрос на финансирование некоторым доверенным това-рищам, чтобы Саша мог запастись всем необходимым для по-ездки и дальнейшей работы. Впрочем, Саша вполне мог и сам написать такой запрос. Мост также посоветовал ему освоить издательское дело, чтобы наладить в России тиражирование анархической литературы.

6 Американский аболиционист (сторонник отмены рабства), основатель «Американского общества борьбы с рабством», секретарь «Общества не-противления» в Новой Англии, публицист и поэт.

7 Англо-американский публицист и журналист. Активно интересовался Россией, знал русский язык и был женат на русской писательнице Лидии Львовне Пименовой-Нобл.

8 Суфражистка, стала первой американкой, сохранившей после свадьбы свою девичью фамилию.

9 Американский поэт, педагог, эссеист и дипломат. 10 Американский конгрегационалистский священник, редактор, представи-

тель либеральной теологии. 11 Русский революционер-народник, заграничный представитель партии

«Народная воля».

Page 94: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

92

Мне нравилось, что Моста так вдохновила наша идея. Я це-нила его уверенность в Саше, но меня расстраивало, что Мост не хотел отпускать меня. Он однозначно не понимал, каково мне будет отпускать Сашу в Россию одного. Про себя я реши-ла, что не допущу этого.

Мы договорились, что Саша поедет в Нью-Хейвен и там оз-накомится со всеми аспектами издательской работы в печат-ной мастерской одного товарища. Я буду сопровождать Сашу и приглашу поехать с нами Минкиных и Федю. Можно будет снять дом и наконец-то воплотить в жизнь мою идею о соз-дании швейного кооператива, а помимо этого — работать на благо Дела: организовывать лекции Моста и других орато-ров, давать концерты и спектакли, собирать деньги для про-паганды. Наши друзья согласились, а Мост был очень рад, что скоро у него появится настоящее место для отдыха. Саша сра-зу же отправился в Нью-Хейвен. Мы с Федей распродали до-машнюю утварь, которую не могли взять с собой, а остальное, включая мою швейную машинку, перевезли в Нью-Хейвен. На новом доме мы повесили вывеску «Гольдман и Минкина, портнихи». Впрочем, толпы клиентов не осаждали нас, и при-шлось подумать о том, как можно ещё зарабатывать на пер-вых порах. Я вернулась на корсетную фабрику, где работала после развода с Кершнером. Прошло всего три года, но мне казалось, что целая вечность: мой мир и я вместе с ним из-менились бесповоротно.

Елена работала со мной на фабрике, а Анна осталась дома. Она была хорошей швеёй, но кроить не умела, и по вечерам я заготавливала ей работу на следующий день.

Меня очень изматывал новый график жизни: целый день приходилось крутить машину на фабрике, потом возвращать-ся домой, готовить ужин (в нашей маленькой коммуне никто больше готовить не умел) и кроить платья на завтра. Впрочем, какое-то время я чувствовала себя сносно — ведь у нас была великая цель. Мы занялись и общественной работой: прово-дили занятия, лекции, собрания и танцы. У нас едва ли было время подумать о себе — настолько наша жизнь была насы-щенной и напряжённой. На несколько лекций приезжал Мост и оставался тогда погостить. Заехал Золотарёв, и мы устроили

Page 95: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

93

праздник в честь того дня, когда именно в Нью-Хейвене я слу-шала его лекцию. Наша коммуна стала центром притяжения передовых русских, еврейских и немецких товарищей. Все мероприятия мы проводили на иностранных языках, и пото-му не привлекали пристального внимания прессы и полиции.

Постепенно мы наработали хорошую клиентуру — это по-зволяло мне надеяться, что скоро я смогу уйти с фабрики. Саша быстро осваивал типографскую работу. Федя же уехал обрат-но в Нью-Йорк — работы в Нью-Хейвене для него не нашлось. Наша пропагандистская деятельность давала свои плоды: на лекции приходили толпами, бойко расходилась анархиче-ская литература, а у Freiheit появилось много новых подпис-чиков. Но активную, интересную жизнь вскоре потревожили печальные события. Ещё в Нью-Йорке Анна заболела, а теперь ей стало ещё хуже — проявились симптомы чахотки. Одним воскресным вечером, когда Мост завершал свою лекцию, Еле-на разрыдалась без видимой причины. Наутро она призналась мне, что любит Моста и уедет в Нью-Йорк, потому что не мо-жет жить от него вдалеке.

Сама я в последнее время редко оставалась с Мостом нае-дине. Он приходил к нам после лекций, но вокруг всегда были люди, и вечером он уезжал в Нью-Йорк. Иногда Мост звал меня в Нью-Йорк, но такие встречи обычно заканчивались скан-далом — он настаивал на более тесных отношениях, которых я не могла допустить. Однажды он разозлился и заявил, что больше не будет уговаривать меня — он может «заполучить Елену, когда пожелает». Я решила, что он шутит, пока не ус-лышала признание от самой Елены. Теперь мне стало инте-ресно, на самом ли деле Мост любит её.

В следующее воскресенье Мост пообедал у нас дома, и мы отправились на прогулку. Я попросила рассказать, что он чув-ствует к Елене. «Это смешно, — ответил он. — Девочке просто нужен мужчина. Она думает, что любит меня — уверен, ей сго-дится и любой другой». Такая мысль возмутила меня: я хорошо знала Елену, она была не из тех, кто отдаётся первому встреч-ному, на что и намекал Мост. «Она жаждет любви», — возразила я. Мост цинично рассмеялся. «Любовь, любовь — всё это сен-тиментальная чепуха! — воскликнул он. — Есть только секс!»

Page 96: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

94

Значит, Саша оказался прав — Мост видит в женщинах только самок. Получается, и меня он воспринимает так же.

Я давно поняла, что Мост привлекает меня не физически. Меня поражали его интеллект, блестящие способности и осо-бая, противоречивая личность; я принимала близко к серд-цу те страдания и преследования, которые он перенёс, хоть и возмущалась порой многими чертами его характера. Мост обвинял меня в том, что я холодна и не люблю его. Как-то раз во время прогулки по Нью-Хейвену он начал особенно на-стойчиво склонять меня к близости. Мой отказ разозлил Мо-ста, и он разразился гневной тирадой в Сашин адрес: ясно как божий день, что я больше люблю «этого надменного русско-го еврея», который осмелился привлекать его, Моста, к ответу и учить революционной этике! Мост сказал, что критика «мо-лодого дурачка, не знающего жизни», ему безразлична, но он безмерно устал от такого положения дел, поэтому и помогает Саше уехать в Россию, подальше от меня. Мне пора выбрать кого-то одного из них.

Я и раньше чувствовала тайную непримиримость между ними, но Мост никогда не позволял себе говорить о Саше в та-ких выражениях. Это задело меня за живое. Я забыла о всех заслугах Моста и думала только о том, что он посмел напасть на моего дорогого, необузданного, вдохновенного мальчика. Я хотела, чтобы все вокруг узнали о моей любви к «надмен-ному русскому еврею» — эти слова Моста я повторила с осо-бенной яростью. Я тоже русская еврейка. Неужели анархист способен опуститься до антисемитизма? И как Мост смеет желать, чтобы я принадлежала ему полностью? Я что — вещь, с которой можно делать что угодно? И это называется анар-хизм? Саша говорил правду: Мост уже давно перестал быть анархистом.

Мост молчал. Через некоторое время я услышала стон: его будто бы издавало раненое животное. Мой взрыв эмоций за-кончился так же внезапно, как и начался. Мост ничком по-валился на землю, его руки были судорожно сжаты. Внутри меня боролись разные чувства: любовь к Саше, стыд за свои резкие слова, злость на Моста и глубокое сочувствие к нему. Он всё лежал и плакал как ребёнок. Я нежно поддерживала его

Page 97: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

95

голову. Хотелось сказать, что я испытываю к нему, но любые слова прозвучали бы тут банально. Мост поднял глаза и про-шептал: «Mein Kind, mein Kind12, Саше так повезло, что ты его любишь. Интересно, ценит ли он это?» Он уткнулся в мои ко-лени, и дальше мы сидели в тишине.

Вдруг рядом с нами раздался чей-то голос: «Эй, вы двое, вставайте! Занимаетесь любовью на людях? Придётся вас аре-стовать за нарушение общественного порядка». Мост пытался подняться, а меня сковал ледяной ужас — не за себя, а за него. Я понимала: если Моста узнают, то тут же заберут в участок, и назавтра газетчики раззвонят повсюду очередные сплетни. У меня промелькнула мысль выдумать какую-нибудь чушь и защититься ей от скандала. «Как хорошо, что вы наткнулись на нас, — сказала я. — У моего отца сильно закружилась голова. Я надеялась, что кто-то пройдёт мимо и поможет позвать док-тора. Я могу рассчитывать на вашу помощь, джентльмены?» Эти двое разразились смехом. «Ага, конечно, отец! Ну, мегера, если твой отец даст нам пять долларов, то мы вас отпустим на этот раз». Я судорожно порылась в сумочке и нашла там пять дол-ларов — мои последние деньги. Полицейские ушли, но их ци-ничный смех продолжал стоять у меня в ушах.

Мост сел, распрямившись. Было заметно, что он изо всех сил старается скрыть улыбку. «Ты умница, — сказал он. — Но те-перь я вижу, что никогда не стану для тебя кем-то большим, нежели отец». Тем вечером после лекции я не пошла прово-жать Моста на вокзал.

Рано утром меня разбудил Саша. У Анны случилось крово-излияние в лёгкие. Поспешили вызвать терапевта — он сказал, что дело серьёзное и Анну нужно класть в больницу. Через не-сколько дней Саша отвёз её в Нью-Йорк. Я осталась в Нью-Хей-вене улаживать наши дела. Грандиозный план создания коо-ператива провалился.

В Нью-Йорке мы сняли квартиру на Форсайт-стрит. Федя по-прежнему ретушировал фотографии пастелью — ему пока везло с заказами. Я опять работала на дому. Саша получил место наборщика в Freiheit и продолжал надеяться, что Мост

12 Моё дитя, моё дитя (нем.).

Page 98: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

96

поможет ему уехать в Россию. Они вместе составили запрос на финансирование, и мы с нетерпением ожидали на него ответа.

Я проводила много времени в офисе Freiheit. Все столы там были завалены европейскими журналами и газетами. Одна из них заинтересовала меня — немецкая анархическая еже-недельная газета Autonomie, издававшаяся в Лондоне. Хотя её стиль и не шёл ни в какое сравнение с образностью Freiheit, мне показалось, что анархические идеи в ней излагаются убе-дительнее и яснее. Однажды я упомянула лондонскую газету в разговоре с Мостом, и тот рассвирепел. Он отрезал, что её издают подозрительные личности, связанные со «шпионом Пойкертом13, который передал Джона Неве, одного из наших лучших немецких товарищей, в руки полиции». Я и не подума-ла усомниться в словах Моста и перестала читать Autonomie.

Но чем больше я входила в дела движения, тем очевиднее проступала для меня предвзятость Моста во многих вопросах — и я снова начала читать Autonomie. Вскоре я пришла к выводу: хоть у Моста и были основания убеждать меня в нечистоплот-ности сотрудников лондонской газеты, но их видение анар-хизма мне гораздо ближе, чем у Freiheit. В Autonomie больше говорилось о свободе индивидуума и независимости групп. Её посыл мощным образом повлиял на меня и моих друзей. Саша предложил наладить контакт с лондонскими товарищами.

Вскоре мы узнали, что группа Autonomie есть и в Нью-Йор-ке. Она еженедельно проводила собрания по субботам в доме на 5-й улице со странным названием Zum Groben Michel14. Впрочем, название хорошо сочеталось с грубыми чертами лица хозяина и его мрачным видом. Идеологом группы был Йозеф Пойкерт.

13 Йозеф Пойкерт — судетский немец-анархист. Стал известен благодаря сво-ей книге «Воспоминания о пролетарском революционном рабочем дви-жении», которая описывала раннее рабочее движение в Австрии, анар-хическое движение в Германии и бегство немецких анархистов в Лондон и Америку. В 1887 года Пойкерт поехал с Теодором Ройсом (как оказалось, полицейским информатором) в Бельгию, где Ройс передал полиции ин-формацию, которая привела к аресту Джона Неве, анархиста, активно уча-ствовавшего в рабочем движении Дании, Бельгии, Англии, а также Гер-мании. Он был приговорён к пятнадцати годам тюрьмы, где и скончался. Этот эпизод серьёзно испортил репутацию Пойкерта.

14 У грубого Михеля (нем.).

Page 99: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

97

Мы всё ещё помнили враждебный отзыв Моста об этом че-ловеке и долго не могли принять другую версию истории аре-ста Неве от самого Пойкерта. Но месяцы совместной работы убедили нас в том, что неважно, как велика его вина, — он про-сто не мог намеренно стать предателем.

Одно время Йозеф Пойкерт был видной фигурой в австрий-ском социалистическом движении. Но до популярности Ио-ганна Моста ему было далеко: не хватало пылкости характе-ра, ораторских способностей и таланта в целом. Пойкерт был серьёзным и педантичным человеком, напрочь лишённым чувства юмора. Сначала я решила, что его мрачность — след-ствие гонений, которые сделали Пойкерта изгоем. Но со вре-менем я поняла, что некая неполноценность присуща ему сама по себе — она-то и разжигает ненависть Пойкерта к Мо-сту. И всё же мы больше симпатизировали Пойкерту. Междо-усобица между двумя анархистскими лагерями — последова-телей Моста и Пойкерта — была, по большому счёту, плодом личного тщеславия обоих. Мы подумали, что будет справед-ливо предоставить Пойкерту возможность высказаться перед группой непредвзятых товарищей. Нас поддержали некото-рые члены организации «Пионеры свободы» — Федя и Саша тоже состояли в ней.

В декабре 1890 года состоялась национальная конференция еврейских анархических организаций. На ней Саша предложил тщательно разобрать причины вражды между Мостом и Пой-кертом и попросил обоих представить доводы. После этих слов вся личная неприязнь Моста к Саше обернулась неприкрытой яростью. «Этот надменный молодой еврей, — воскликнул он, — этот Grünschnabel15 смеет сомневаться в Мосте и товарищах, которые уже давно доказали, что Пойкерт шпион?» Я вновь убедилась, что Саша давно оценил Моста по достоинству: раз-ве он не деспот в личине анархиста, который хочет направлять движение своей железной рукой? Разве Саша то и дело не по-вторял мне, что Мост больше не революционер? «Поступай, как знаешь, — сказал мне Саша, — но я сыт по горло Мостом и Freiheit». Он сразу же бросил работу в газете.

15 Молокосос (нем.).

Page 100: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

98

Я ощущала, что уже слишком сблизилась с Мостом, слишком глубоко заглянула ему в душу, слишком живо ощутила на себе его обаяние, слишком много узнала о его взлётах и падениях, чтобы вот так быстро порвать наши отношения. Значит, я долж-на пойти к нему и попробовать успокоить, как раньше. Я была уверена, что Мост горячо желает воплотить в жизнь наш пре-красный идеал. Разве он не бросил всё ради него? А сколько боли и унижений ради него он перенёс? Разумеется, Мост пой-мёт, как вредит движению его раздор с Пойкертом.

Саша назвал меня слепой почитательницей. Он всегда был уверен, что я воспринимаю Моста больше как мужчину, чем революционера. И всё же я не могла согласиться с Сашины-ми резкими словами. Когда я впервые услышала, что он ста-вит Дело выше жизни и красоты, что-то возмутилось во мне. Но всё же я никогда не была окончательно уверена, что Саша заблуждается: человек, так самоотверженно посвятивший свою жизнь одной цели, не мог быть кругом неправ. Мне казалось, что это со мной что-то не так — я была скорее человеком при-землённым, чем возвышенным, и больше внимания обраща-ла на душевные качества людей. Я часто думала, что слишком слаба и никогда не смогу достигнуть таких высот в служении идеалу революции, как Саша. По крайней мере — я любила его за рвение и надеялась, что мне представится шанс показать, какой я могу быть преданной.

Я отправилась в офис Freiheit встретиться с Мостом. Как изменилось его отношение ко мне, как сегодняшняя встреча мало походила на мой первый визит сюда! Я почувствовала это прежде, чем Мост заговорил. «Что тебе надо от меня — ты же теперь состоишь в той ужасной группе? — так он приветство-вал меня. — Ты подружилась с моими врагами». Я подошла бли-же, убеждая его не начинать ссору в редакции. Может, он со-гласился бы прогуляться со мной вечером, ради нашей старой дружбы? «Нашей старой дружбы! — насмешливо воскликнул Мост. — Она была прекрасна, пока мы дружили. Где она сей-час? Ты спокойно помогаешь моим врагам и предпочла мне какого-то молокососа!» Мост продолжал изливать свою злость, но я будто бы заметила изменения в его тоне — он больше не был таким суровым. Этот голос и поразил меня с самого

Page 101: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

99

начала; я научилась любить его, понимать его дрожащее непо-стоянство — от стальной твёрдости до нежной мягкости. Мне всегда удавалось определять эмоции Моста по тембру его го-лоса. И сейчас я поняла, что он больше не злится.

Я взяла его за руку: «Пожалуйста, Ханнес, пойдём, а?» Он сжал меня в объятиях: «Ты ведьма, ты ужасная женщина. Ты уничтожишь любого мужчину. Но я люблю тебя. Я готов пой-ти с тобой».

Мы пошли в кафе на углу 6-й авеню и 42-й улицы. Там обычно собирались театральные актёры, игроки и прости-тутки. Мост выбрал это заведение потому, что товарищи ред-ко захаживали сюда. Мы уже давно никуда не ходили вдво-ём, и я забыла, каким удивительным образом преображали настроение Моста пара бокалов вина. Он становился совсем другим, и я словно переносилась в другой мир, где нет раз-доров и ссор, обязательств перед Делом и мнения товарищей, на которое всегда нужно оглядываться. Все разногласия отхо-дили на второй план. В тот вечер мы разошлись, так и не по-говорив о Пойкерте.

На следующий день я получила от Моста письмо и сведе-ния по делу Пойкерта. Сперва я прочитала письмо: очеред-ные излияния души, как во время поездки в Бостон. Мост сетовал на любовь и разъяснял, почему с ней нужно покон-чить — не только потому, что он не может делить меня с дру-гим, но и потому, что он не способен выносить дальше новых разногласий между нами. Он был уверен, что я продолжу раз-виваться и стану влиятельной силой в движении. Но имен-но эта уверенность и убедила его, что наши отношения об-речены на непостоянство. Он нуждался в доме, детях, заботе и внимании — а всё это могла ему дать только обычная жен-щина, которую ничего больше не интересует, кроме любимо-го мужчины и ребёнка от него. Такую женщину Мост нашёл в Елене. Она привлекательна по-иному и не будит в нём ту го-рячую страсть, что будила я. Наши последние объятия — ещё одно подтверждение того, насколько я привязала его к себе: они были упоительными, но оставили его в смятении и кон-фликте с самим собой. Дрязги в движении, шаткое положение Freiheit и перспектива вновь угодить на Блэквелл-Айленд —

Page 102: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

100

всё это разрушило покой Моста. Он не мог продолжать зани-маться главным делом своей жизни, надеялся, что я пойму его и даже помогу вновь обрести гармонию души.

Я закрылась в комнате, снова и снова перечитывая письмо. Мне нужно было остаться наедине с тем, что значил для меня Мост, тем, что он дал мне. Что я сама ему дала? Я даже не была способна подарить ему то, что обычная женщина дарит люби-мому мужчине. Внутри себя мне не хотелось признавать, что я не могла осуществить его желания. Я знала, что смогу родить, если сделаю операцию. Как прекрасно было бы иметь ребёнка от такой уникальной личности! Мысли спутались. Но вскоре что-то более важное промелькнуло в моей голове. Наш союз с Сашей, наша совместная работа — брошу ли я всё это? Нет, нет, это невозможно, этого не будет! Но почему Саша, а не Мост? Понятно, что Саша молод и горяч. Ах да, разве не его энту-зиазм притягивает меня? Но, наверное, Саше тоже захочет-ся иметь жену, дом, детей — и что тогда? Смогу ли я дать это ему? Но Саша никогда не стал бы ждать от меня подобного — он жил только Делом и хотел, чтобы я тоже жила им.

Ночь я провела в страшных терзаниях. Не получалось най-ти ответы и успокоиться.

Page 103: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

101

Глава 7

В 1889 году в Париже прошёл Международный социалистиче-ский конгресс, на котором было принято решение отмечать 1 мая праздник труда. Эта идея захватила умы передовых ра-бочих по всему миру: начало весны символизировало и нача-ло пробуждения масс, готовых бороться за свободу. В 1891 году Конгресс постановил распространять сведения о празднике как можно шире. В день 1 мая трудящиеся должны были оставить инструменты, выключить станки, покинуть фабрики и шах-ты, а затем — пройти маршем по улицам с лозунгами и рево-люционными песнями. Планировалось повсеместно органи-зовать митинги, где рабочие озвучивали бы свои требования.

Секции романских стран уже начали подготовку. В соци-алистической и анархической прессе подробно освещалась программа грядущих мероприятий. Американских рабочих также призывали продемонстрировать 1 мая их единство и мощь. По вечерам проводились организационные собра-ния. Меня снова назначили агитировать профсоюзы. Офи-циальные газеты начали грязную кампанию по травле ради-калов — их обвиняли в подготовке революции. Профсоюзам пришлось очистить свои ряды от «иностранных отбросов об-щества и преступников, приехавших в нашу страну разру-шать демократические учреждения». Кампания увенчалась успехом — консервативные трудовые коллективы отказались бросать работу в день шествия. Прочие же группы были слиш-ком малочисленны, к тому же они боялись, что снова нач-нутся преследования немецких союзов, как во времена Хей-маркета. И только самые радикальные немецкие, еврейские и русские организации не отреклись от изначального реше-ния пойти на демонстрацию.

Page 104: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

102

В Нью-Йорке организацией праздника занимались социа-листы. Для митинга они забронировали Юнион-сквер и пообе-щали, что анархистам предоставят место для собственной три-буны, но в самый последний момент отказались это сделать. Мост опаздывал, но я уже пришла на площадь вместе с осталь-ной молодёжью: были и Саша, и Федя, и несколько итальян-ских товарищей. Мы намеревались выступить во что бы то ни стало. Когда стало понятно, что трибуны у нас не будет, парни подняли меня на одну из повозок социалистов. Я начала свою речь. Председатель ушёл и вернулся через несколько минут с владельцем телеги — я не останавливалась. Мужчина запряг в повозку лошадь, та побежала рысью, но я говорила и гово-рила дальше. Недоумевающая толпа следовала за нами ещё несколько кварталов.

Вскоре появились полицейские: они начали избивать лю-дей и оттеснять их обратно на площадь. Возчик остановил-ся. Наши парни быстро сняли меня с телеги и увели за собой. В утренних газетах появились истории о загадочной девуш-ке, которая стояла на повозке, размахивая красным флагом и призывая слушателей к революции, а «её высокий голос за-ставил лошадь пуститься галопом».

Через несколько недель мы узнали, что Верховный суд не удовлетворил апелляцию Моста — значит, он снова окажет-ся в тюрьме. Саша позабыл о своей вражде с ним, а я и не ду-мала вспоминать о том, что Мост выбросил меня из сердца. Не было ничего важнее жестокой действительности: Моста вернут в тюрьму, снова обреют, и уродство, от которого он так страдал, опять станет поводом для новых насмешек и уни-жений.

Мы первыми пришли на суд. Моста ввели в зал в сопро-вождении адвокатов и поручителя: им оказался наш старый товарищ Юлиус Хоффман. Мы увидели немало друзей, среди прочих и Елену Минкину. Моста словно и не беспокоило, как решится его судьба. Он держался спокойно и гордо — быва-лый воин, непоколебимый мятежник.

Оглашение приговора заняло всего пару минут. В коридоре я кинулась к Мосту и прошептала: «Ханнес, дорогой Ханнес, я бы всё отдала, если бы мне разрешили отсидеть в  тюрьме в ме-

Page 105: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

103

сто тебя!» — «Я знаю, моя блондиночка. Пиши мне на остров». И его увели.

Саша сопровождал Моста до Блэквелл-Айленд и вернулся домой воодушевлённым. Его восхитило поведение Моста: ни-когда тот не держался столь независимо, значительно и гор-до. Даже журналисты были поражены. «Мы должны забыть все распри и помочь Мосту», — заявил Саша.

Было решено провести массовый митинг в знак несогласия с решением Верховного суда, а также собрать деньги, чтобы устроить на них Мосту более или менее сносную жизнь в тюрь-ме. Радикальные круги объединило желание помочь нашему заключённому товарищу. За двое суток нам удалось созвать на митинг столько людей, что они едва поместились в огром-ный зал. Мне тоже пришлось выступить: я говорила не столько о Мосте-символе мировой революции, Мосте-идеологе анар-хизма, сколько о человеке, который был моим вдохновителем, учителем, товарищем.

В ту зиму Федя уехал работать на одного фотографа в Сприн-гфилд, штат Массачусетс. Через некоторое время он написал, что и мне там найдётся дело — обрабатывать заказы. Я была рада, что подвернулась такая возможность: наконец-то мож-но уехать из Нью-Йорка и не строчить все дни на швейной машинке! Мы с Сашей брали сдельную работу на дом: делали джемперы для мальчиков. Шить можно было в единственной светлой комнате, и это занятие отнимало порой по восемнад-цать часов в день, а мне приходилось к тому же заниматься го-товкой и прочими хлопотами. Отъезд в Спрингфилд показал-ся мне отличным шансом сменить обстановку и передохнуть.

Новая работа была лёгкой. С Федей я чувствовала себя спо-койно — он сильно отличался от Моста и Саши. У нас было мно-го общих интересов кроме движения: мы оба ценили красоту, цветы, театр. В Спрингфилде театральные постановки были редкостью; честно говоря, к американскому театру я вообще относилась пренебрежительно. После Кёнигсберга, Петербур-га и немецкого театра на Ирвинг-Плейс американские пред-ставления показались мне скучными и безвкусными.

Федя так преуспевал в работе, что было бы глупо и дальше обогащать студию за счёт его таланта. Мы решили поехать

Page 106: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

104

в Вустер, открыть там своё дело и предложить переехать туда и Саше. Он никогда не жаловался, но по письмам я чувство-вала, что в Нью-Йорке ему приходится несладко.

Мы оборудовали студию, повесили вывеску и стали ждать посетителей. Но никто не приходил, и наши скудные нако-пления таяли на глазах. Мы наняли лошадь и двуколку, что-бы ездить по ближайшим деревням и принимать от фермеров заказы на рисование больших пастельных портретов c семей-ных фотографий. Повозкой обычно правил Саша — и всякий раз, когда он случайно съезжал на обочину, лошади достава-лось за «врождённую строптивость». Часто мы ездили часами, пока нам не перепадал хоть какой-то заказ.

Нас поразило, насколько жители Новой Англии отличаются от русских крестьян. Последние могли сами недоедать, но ни-когда не отказали бы заезжему гостю в хлебе и квасе. Со школь-ных лет у меня остались наилучшие воспоминания о немец-ких крестьянах: они всегда приглашали нас угоститься маслом и молоком в «лучшей комнате». В отличие от них американ-ские фермеры владели акрами земель, но было удачей, если нас вообще впускали в дом или предлагали стакан воды. Саша говорил, что местным землевладельцам не хватает сочувствия и доброты, потому что они сами никогда не знали нужды. «Они скорее мелкие капиталисты, чем крестьяне, — утверждал мой друг. — А русские и даже немецкие крестьяне — пролетарии, из-за этого они такие доброжелательные и гостеприимные». Я не разделяла эту точку зрения. Пролетарии, которых мне до-водилось видеть на фабриках, далеко не всегда были щедрыми или восприимчивыми к чужому горю. Но Сашина вера в лю-дей была столь чистосердечна, что рассеяла все мои сомнения.

Мы то и дело оказывались на грани отчаяния. Члены семьи, у которой мы жили, посоветовали открыть столовую или ка-фе-мороженое. Сперва это предложение показалось нам ди-ким: у нас не было ни желания заниматься подобным делом, ни денег на него. Кроме того, открытие бизнеса шло вразрез с нашими принципами.

Как раз в радикальной прессе поднялась новая волна воз-мущения — поводом стали очередные зверства в России. Ста-рое желание вернуться на родину снова завладело нами. Но где

Page 107: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

105

достать денег? Частный запрос Моста был тогда отклонён. И тут нас осенило, что кафе-мороженое ради достижения новой цели вполне можно открыть — это будет оправданным шагом. Чем дольше мы просчитывали другие варианты, тем больше уве-рялись, что этот выход единственно правильный.

К тому времени у нас оставалось пятьдесят долларов. Хозя-ин, который и был автором идеи, обещал одолжить нам ещё полторы сотни. Мы сняли магазин. Саша хорошо владел мо-лотком и пилой, Федя — красками и кисточкой, а я была до-тошна в ведении домашнего хозяйства не меньше любой нем-ки. Нам удалось превратить заброшенное, ветхое помещение в уютную столовую. Была весна — не самое подходящее вре-мя, чтобы спасаться от жары мороженым, но кофе, бутербро-ды и изысканные блюда посетители оценили по достоинству, и вскоре наше заведение работало уже досветла. За короткий срок нам удалось выплатить долг хозяину, заработать на бар-ную стойку и красивые цветные тарелки. Мы чувствовали, как с каждым днём приближается осуществление нашей за-ветной мечты.

Page 108: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

106

Глава 8

Шёл май 1892 года. Мы узнали, что в питтсбургской сталели-тейной компании Карнеги начался конфликт между рабо-чими и начальством. Первых поддерживала Объединённая ассоциация рабочих железоплавильной, сталелитейной и же-стяной промышленности — одна из самых больших и эффек-тивных организаций страны по борьбе за права трудящихся. Состояли в ней преимущественно американцы, решитель-ные, суровые и готовые отстаивать свои права. Ассоциации противостояла могущественная корпорация «Карнеги», ко-торая была известна жёсткими методами управления. При-мечательно, что президент компании, Эндрю Карнеги, вре-менно передал свои полномочия председателю Генри Клэю Фрику — тот отличался ярой ненавистью к трудящимся. Фрик также был владельцем крупных коксовых месторождений: рабочих там держали в ежовых рукавицах, а профсоюзы на-ходились под запретом.

Импорт стали обходился очень дорого — тем самым амери-канская промышленность получила дополнительный стимул к развитию. Фактически компания Карнеги была монополи-стом в стальной отрасли и могла похвастаться беспрецедент-ными прибылями. Самые большие заводы располагались близ Питтсбурга — в Хоумстеде; на местном производстве были за-няты тысячи высокопрофессиональных рабочих, которые про-ходили длительную подготовку. Их зарплата устанавливалась совместно компанией и профсоюзом по скользящей шкале — в зависимости от уровня рыночных цен на сталь. Срок текуще-го договора истекал, и рабочие предложили повысить уровень выплат, поскольку увеличились объёмы выпускаемой продук-ции и возросли цены на неё.

Page 109: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

107

Человеколюбивый Эндрю Карнеги очень кстати уехал в свой шотландский дворец, и Фрик решил воспользоваться ситуа-цией по максимуму. Он заявил, что отныне скользящая шкала упразднена: компания больше не станет заключать соглаше-ния с ассоциацией и начнёт самостоятельно определять размер выплат. Переговоров с рабочими, как раньше, не будет. Заводы закрываются, все могут считать себя уволенными: на работу теперь можно устроиться только в индивидуальном порядке, и уровень зарплаты каждому работнику назначат отдельно. Фрик резко отказался от мирных переговоров с рабочей орга-низацией и заявил, что «нечего здесь обсуждать». Вскоре заво-ды закрылись. «Это не забастовка, а массовое увольнение», — заявил Фрик. Его слова прозвучали как призыв к началу войны.

В Хоумстеде и близлежащих к нему районах зрело недо-вольство. Вся Америка сочувствовала рабочим, даже наиболее консервативные издания упрекали Фрика за столь радикаль-ные и самовольно принятые меры. Его обвиняли в намеренном провоцировании кризиса, который может охватить всю стра-ну — слишком много людей потеряли работу из-за произвола Фрика. Всё это не могло не отразиться в дальнейшем на до-черних профсоюзах и смежных отраслях промышленности.

Среди трудящихся повсеместно вспыхивали волнения. Ра-бочие стальной промышленности заявили, что принимают вызов Фрика: они решили бороться за свои права самоорга-низации и коллегиального решения вопросов с начальством. Их решительный настрой вызывал в памяти образ других бун-тарей — участников Войны за независимость.

А вдали от полей грядущей битвы, в нашем маленьком ка-фе-мороженом, мы жадно следили за развитием событий. Нам казалось, что пришло долгожданное время пробуждения аме-риканских рабочих — местные пролетарии восстали, почув-ствовали свою мощь и теперь-то уж наверняка разорвут цепи, которые сковывали их так долго. Нас безмерно восхищало по-ведение хоумстедских мужчин.

Мы занимались ежедневной рутиной — ожидали посети-телей, подавали им чай и мороженое, — но душой были в Хо-умстеде, вместе с храбрыми сталелитейщиками. Нам редко удавалось выспаться — всё свободное время теперь уходило

Page 110: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

108

на обсуждение новостей. В обеденный перерыв один из пар-ней бежал за свежими газетами. Мы с головой погрузились в хоумстедские события, всё остальное нас просто не инте-ресовало. По ночам мы обсуждали ситуацию со всех сторон — чувство уверенности, что масштабная борьба не за горами, не покидало нас.

Как-то раз я была в кафе одна. Зашёл посетитель и попро-сил мороженого. Я принесла заказ и вдруг заметила крупный заголовок в газете, которую читал мужчина: «Развитие собы-тий в Хоумстеде. — Семьи забастовщиков выселены из домов компании. — Женщину выносят на улицу шерифы». Загляды-вая через плечо посетителя, я прочитала обращение Фрика к рабочим: они-де скорее умрут, чем дождутся удовлетворе-ния своих требований. Кроме того, Фрик угрожал обратить-ся к детективам Пинкертона1. Жёсткий тон статьи, бесчело-вечное отношение Фрика к выселенной матери потрясли меня. Негодование наполнило всё моё существо. Я услышала, как мужчина за столом спрашивает: «Вам плохо, юная леди? Могу я вам чем-то помочь?» «Да, отдайте мне свою газету! — выпалила я. — Платить за мороженое не надо. Только уходи-те. Кафе закрывается». Мужчина, кажется, решил, что я тро-нулась умом.

Я закрыла кафе и со всех ног кинулась в нашу маленькую квартиру через три квартала. Хоумстед, а не Россия! Теперь я точно знала — нам нужно ехать в Хоумстед. Парни отдыха-ли перед вечерней сменой, когда я вбежала в комнату с газе-той в руке. Они мигом вскочили: «Что случилось, Эмма? Ты ужасно выглядишь!» Я не могла выговорить ни слова и мол-ча дала им газету.

Саша понял всё первым. «Хоумстед! — вскричал он. — Я дол-жен ехать в Хоумстед!» Я бросилась обнимать Сашу, беспре-станно повторяя его имя. Мы едем вместе! «Надо отправлять-ся сегодня же, — сказал он. — Наконец настал великий момент! Мы — интернационалисты. Неважно, где наносят удар по ра-бочим — мы должны быть с ними. Мы должны донести до них наши великие идеи и объяснить, что бастовать нужно не только

1 Американский сыщик и разведчик шотландского происхождения. Oсно-ватель «Национального агентства Пинкертона».

Page 111: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

109

сейчас, а постоянно — за свободную жизнь, за анархизм! В Рос-сии было много героев, мужчин и женщин, — а кто был в Аме-рике? Да, мы обязаны ехать в Хоумстед, сегодня же вечером!»

Я никогда не слышала, чтобы Саша был так красноречив. Казалось, он даже повзрослел — сильный, дерзкий мужчина… Сашино лицо будто бы светилось изнутри — это делало его та-ким красивым, как никогда раньше.

Мы сразу же отправились к нашему хозяину — сказать, что уезжаем. Он смотрел на нас как на сумасшедших, ведь дела в заведении шли прекрасно и накопить приличный капитал нам не составило бы никакого труда. Хозяин был уверен: если мы останемся до конца лета, то заработаем по меньшей мере тысячу долларов! Но он тщетно старался нас переубедить. Мы сочинили историю, что наш близкий родственник при смер-ти, и потому нам нужно срочно уехать к нему. Кафе останется хозяину; всё, что нам нужно, — только сегодняшняя вечерняя выручка. Мы задержимся до закрытия, приведём всё в поря-док и отдадим ему ключи.

Тем вечером в кафе было не протолкнуться — никогда у нас не было столько посетителей. К часу ночи мы распродали всё. Выручка составила семьдесят пять долларов. Утренний по-езд увёз нас прочь.

По дороге мы обсуждали планы на будущее. Нужно было написать манифест с обращением к рабочим сталелитей-ки, а потом ещё и найти человека, который перевёл бы наш текст на английский (мы сами ещё плохо формулировали мысли на чужом языке). Дальше мы планировали напечатать в Нью-Йорке немецкую и английскую версии манифеста и по-ехать с ними в Питтсбург, а там с помощью немецких товари-щей организовать митинги, для которых я подготовлю речь. Федя должен был остаться в Нью-Йорке и наблюдать со сто-роны за развитием событий.

С вокзала мы сразу поехали к Моллоку — австрийскому то-варищу, знакомому по группе Autonomie. Он был пекарем и ра-ботал по ночам, но мы знали, что его двое детей и жена Пеппи наверняка дома — она-то нас и разместит. Конечно, Пеп-пи удивилась, когда обнаружила на пороге нас троих, да ещё и с багажом, но всё же пригласила войти и накормила, а по-

Page 112: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

110

сле предложила устраиваться на ночлег. Но нас пока заботи-ли другие дела.

Мы с Сашей отправились искать нашего давнего знакомо-го Клауса Тиммермана — убеждённого немецкого анархиста. Он обладал явным поэтическим даром и умел прекрасно вести пропаганду. До переезда в Нью-Йорк он редактировал анархи-ческую газету Сент-Луиса. Мы считали, что Клаус — приятный в общении парень, на которого можно положиться целиком и полностью, пусть он и много пьёт. Клаус стал единственным, кого мы решились посвятить в свои планы. Он сразу загорел-ся нашей идеей, и в тот же вечер манифест был готов. В нём мы горячо призывали мужчин Хоумстеда сбросить ярмо капи-тализма, обернуть силы против уничтожения наёмного труда в целом и продолжать борьбу — до окончательного торжества социальной революции и анархизма.

Через несколько дней после нашего возвращения в Нью-Йорк по стране пронеслась новость об убийстве множества сталелитейщиков агентами Пинкертона. До этого Фрик при-казал укрепить хоумстедские заводы, окружив их высокими стенами. И однажды глубокой ночью баржа со штрейкбрехе-рами (под защитой вооружённых наёмников Пинкертона) не-заметно подплыла к заводам по реке Мононгахеле. Сталели-тейщики догадались, что замышляет Фрик. Они растянулись цепочкой по берегу, намереваясь оттеснить противника. Ког-да баржа поравнялась с рабочими, наёмники без предупреж-дения открыли огонь. Многие люди были убиты (в их числе оказался и маленький мальчик), десятки — ранены.

Беспричинное убийство поразило даже ко всему привыч-ную прессу. Несколько газет вышли с броскими заголовками, сурово осуждающими действия Фрика. Он зашёл слишком далеко и пуще прежнего разжёг гнев в рабочих кругах — если после этого вновь произойдёт нечто из ряда вон выходящее, то виноват будет только он.

Мы были ошарашены. Стало очевидно, что время для на-шего манифеста ушло. Любые слова потеряли смысл перед видом пролитой на берегу Мононгахелы крови невинных жертв. Интуитивно каждый из нас чувствовал, что росло в душе у другого. Молчание прервал Саша. «Фрик виновен в этом

Page 113: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

18-й полк, прибывший для разгона рабочих, проходит около завода Карнеги

Рабочий металлургического завода во время обстрела скрыва-ется за прокатным листом и смотрит на бойцов агентства Пин-

кертона через отверстия для заклёпок

Page 114: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

112

преступлении, — сказал он, — и должен ответить по заслугам». Саша, конечно же, подразумевал, что Фрика надо убить. Всю страну лихорадило, Фрика единодушно считали виновником хладнокровного убийства. Без сомнения, преступника дол-жен был настигнуть выстрел, который аукнулся бы в бедней-ших лачугах и привлёк бы внимание всего мира к истинной причине хоумстедского конфликта. Теракт — отличный способ посеять ужас в рядах врагов и заставить их понять, что най-дутся те, кто отомстит за американских рабочих.

Саше никогда раньше не приходилось делать бомбы, но он знал, что сможет почерпнуть нужные сведения из книги Мо-ста «Наука революционного ведения войны». Достать дина-мит Саша планировал у одного знакомого со Статен-Айленд. Наконец настал тот великий момент, когда можно послужить Делу, отдав за людей свою жизнь, — потому Саша и решил от-правиться в Питтсбург.

«Мы поедем с тобой!» — закричали мы с Федей, перебивая друг друга. Но Саша не хотел и слышать об этом. Он настаивал, что необходимости ехать всем вместе нет, а отдавать три жиз-ни ради мести одному человеку — просто преступно.

Федя и я сели по обе стороны от Саши, и мы взялись за руки. Тихим и ровным голосом Саша начал раскрывать нам под-робности своего плана. Он собирался отрегулировать часовой механизм на бомбе так, чтобы успеть разобраться с Фриком, но остаться в живых самому. Нет, Саша не хотел сбежать, он лишь собирался дожить до суда, чтобы принародно объяснить мотивы своего поступка — не разбойного, а идеалистского.

«Я убью Фрика, — закончил Саша, — и меня, конечно же, при-говорят к смерти. Я умру с достоинством и буду знать, что от-дал жизнь за людей. Но умру я только от своей собственной руки, как Линг. Ни за что не позволю врагам убить меня».

Я завороженно следила за его губами — ясная, спокойная и уверенная речь, священный огонь идеала увлекли меня. Саша повернулся ко мне и продолжил говорить своим низ-ким голосом. Он сказал, что я — прирождённая пропагандист-ка, и во многом могу ему поспособствовать. Я могу растол-ковать значение теракта рабочим, объяснить им, что у Саши нет личной неприязни к Фрику: как человек он интересовал

Page 115: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

113

его не больше остальных. Фрик — символ власти и богатства, несправедливого правления капиталистов; он один виновен в убийстве рабочих. Сашин поступок будет направлен против Фрика не как человека, а как врага трудящихся. Саша надеял-ся, что я понимаю, как важно мне остаться здесь, чтобы объ-яснять смысл его действий, нести его послание всей стране.

Каждое Сашино слово отзывалось в моей голове как удар кувалдой. Чем дольше он говорил, тем отчётливее я осознава-ла весь ужас ситуации: я не нужна ему в последний час! Я уже не могла думать о главном — послании, Деле, долге, пропаган-де. Какой смысл в этом, если исчезнет та сила, которая сдела-ла Сашу частью меня в ту же минуту, когда мы впервые уви-делись и я услышала его голос, пожала ему руку? Разве за три года совместной жизни Саша так мало понял мою душу, что теперь спокойно просит меня жить дальше после того, как он повесится или его разорвёт на куски? Разве настоящая лю-бовь — не рядовое чувство, а готовность отдать всего себя без остатка — не всеобъемлюща, как ничто иное? Геся Гельфман2 и Софья Перовская3 знали это — и разделили со своими муж-чинами жизнь и смерть. Я не могу поступить иначе.

«Саша, я тоже поеду! — закричала я. — И буду помогать! Фрик легче доверится женщине, я расчищу тебе путь к нему. Нет, я просто обязана быть с тобой рядом, понимаешь?»

Началось лихорадочное время. По ночам, пока все спали, Саша продумывал состав взрывной смеси, а я караулила его. Сознание жило в постоянном страхе — за Сашу, за наших то-варищей и их детей, за остальных жильцов. А вдруг что-то пойдёт не так? Я успокаивала себя тем, что цель оправдыва-ет средства. Мы собирались отдать жизнь за угнетённый на-род — святое дело! Да, кое-кому из эксплуататоров придётся исчезнуть с лица земли, зато сколько людей обретут свободу, красоту, комфорт!

После отъезда из Вустера в Нью-Йорк у нас оставалось при-мерно шестьдесят долларов. Двадцать мы уже истратили. В не-

2 Российская революционерка, агент Исполнительного комитета «Народной воли». На её квартире собирались бомбы для убийства царя. Жена Нико-лая Саблина.

3 Одна из руководительниц «Народной воли», непосредственно руководив-шая убийством Александра II. Жена Андрея Желябова.

Page 116: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

114

малую сумму обошлась начинка бомбы, а ведь ещё нужно было на что-то прожить в Нью-Йорке целую неделю. Кроме того, нужны были деньги на платье и туфли для меня, на би-леты до Питтсбурга — это ещё без малого долларов пятьдесят. Я с самого начала поняла, что денег нам потребуется много, а кто согласится их дать — неизвестно, ведь ещё и нельзя было говорить, на какие цели они пойдут. Несколько дней я зани-малась пропагандой под палящим июльским солнцем — так удалось набрать двадцать пять долларов. Саша закончил го-товить бомбу и поехал на Статен-Айленд её проверить. Вер-нулся он с таким видом, что я сразу поняла — случилось нечто страшное. Вышло так, что бомба не взорвалась.

Саша решил, что в формулу состава вкралась ошибка или отсырел динамит. А если сделать новую бомбу по тому же ре-цепту — вдруг она опять не взорвётся? Неделя работы прошла впустую, мы потратили кучу нервов и сорок бесценных долла-ров! Что делать теперь? У нас не оставалось времени на при-читания — нужно было действовать быстро.

Разумнее всего было бы обратиться к Мосту. Он постоянно пропагандировал доктрину индивидуального действия и в ка-ждой статье или речи открыто призывал к нему. Мост навер-няка был бы рад узнать, что в Америке кто-то наконец готов совершить героический поступок. Наверняка он уже знает о чу-довищном преступлении Фрика — в Freiheit ответственность за убийства возложили на него. Мост обязательно поможет!

Но Саше не понравился такой план. Он сказал, что после тюрьмы Мост поставил себя так, будто не хочет иметь с нами ничего общего. Его безмерно раздражала наша близость к груп-пе Autonomie. Я понимала, что имеет в виду Саша: несколько раз я писала Мосту в тюрьму, но не дождалась ответа ни разу. Он не пожелал встретиться со мной после освобождения. Те-перь Мост жил с Еленой, у них родился ребёнок — я не имею права вторгаться в их жизнь. Да, Саша прав: трещина между нами и Мостом стала слишком широкой.

Я вспомнила, что Пойкерт и один его друг получили не-большое наследство от своего товарища. Среди его вещей на-шли записку: деньги и пистолет завещались на нужды Дела. Я знала этого человека и была уверена, что он бы одобрил

Page 117: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

115

наш план. Но Пойкерт? Он не был явным приверженцем ин-дивидуальных революционных действий, как Мост, но вместе с тем не мог не осознавать, насколько важно отомстить Фри-ку. Пойкерт однозначно согласится помочь — ведь для него это прекрасная возможность очиститься от старых обвинений.

На следующий вечер я разыскала Пойкерта. Он категори-чески отказался давать мне деньги и тем более пистолет, пока не узнает, для чего и кому они понадобились. Мне не хотелось ничего рассказывать, но я опасалась, что без согласия Пой-керта весь наш план пойдёт прахом. В конце концов я при-зналась, что планируется покушение на Фрика, но умолчала, кто будет исполнителем. Пойкерт согласился, что такой по-ступок будет неоценим для пропаганды, но хотел всё же по-советоваться с остальными членами группы. Я не могла допу-стить, чтобы столько людей узнали о нашей задумке — тогда новость точно дойдёт до журналистов. К тому же меня не по-кидало чувство, что Пойкерт не хочет иметь дела с этой зате-ей. Я не забыла своего первого впечатления о нём: он не был похож на героя или мученика.

Мне не нужно было даже говорить, что ничего не вышло — это легко читалось на моём лице. Но Саша сказал, что дело нужно довести до конца; неважно откуда, но деньги достать придётся. Стало ясно, что вдвоём мы поехать не сможем — мне оставалось только покориться и отпустить Сашу одного. Он снова повторил, что не сомневается в моих силах, и заверил, что был очень рад, когда я настаивала на совместной поезд-ке. «Но мы слишком бедны, — сказал Саша. — Бедность всегда сильно влияет на наши планы. Мы просто разделим с тобой обязанности: пусть каждый делает то, что умеет лучше всего». Саша не умел агитировать — это было моим полем деятельно-сти: получалось, я должна была донести смысл его поступка до рабочих. Я не хотела соглашаться с такими доводами, хоть и чувствовала, что они справедливы, ведь у нас совсем не было денег. Я знала, что нет смысла останавливать Сашу — он от-правится в Питтсбург в любом случае.

У нас оставалось пятнадцать долларов — этого должно было хватить на билет в Питтсбург и покупку кое-чего из вещей, ещё доллар мы отвели на еду и жильё в первый день. В Алле-

Page 118: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

116

гени Саша хотел разыскать наших товарищей — Карла Ноль-да и Генри Бауэра — и остановиться у них, пока я не вышлю ему денег. Саша решил никому не рассказывать, зачем прие-хал — в этом не было нужды, да и просто не следовало вовле-кать слишком много людей в секретные планы. Нужно было найти ещё минимум двадцать долларов на пистолет и костюм; дешёвое оружие наверняка удастся достать в каком-нибудь ломбарде. Я не знала, где взять деньги, но была уверена, что справлюсь с этой задачей.

Товарищам, которые приютили нас, мы сказали, что Саша уезжает вечером (причину, конечно же, не озвучили). Был ма-ленький прощальный ужин, все шутили и смеялись, и я в том числе. Я изо всех сил старалась выглядеть весёлой, чтобы под-бодрить Сашу, но за моим смехом стояли подавленные рыда-ния. Наконец пришло время отправляться на вокзал Балтимор- Огайо. Там мы с Сашей попрощались с друзьями и поспешили на платформу; оба слишком нервничали, чтобы говорить.

«Занимайте свои места!» — церемонно объявил проводник. Я вцепилась в Сашу. Он уже зашёл в поезд, а я стояла на ниж-ней ступеньке. Придерживая меня, Саша наклонился и про-шептал: «Моя морячка (так он меня называл), соратница, ты будешь со мной до конца. Ты всем расскажешь, что я отдал са-мое дорогое ради идеала, ради избавления людей от огром-ных страданий».

Поезд тронулся. Саша мягко ослабил наши объятия и по-мог мне спрыгнуть со ступеньки. Я побежала вслед, я маха-ла и кричала: «Саша, Сашенька!» Дымящийся монстр уже исчез за поворотом, а я всё стояла как приклеенная и тяну-лась за ним, простирая руки к драгоценной жизни, которую у меня отбирали.

Я проснулась с чётким планом, как соберу деньги для Саши: нужно пойти зарабатывать на улицу. Я лежала и удивлялась, откуда такая идея могла взяться в моей голове. Вспомнилось «Преступление и наказание» Достоевского: когда-то эта книга произвела на меня неизгладимое впечатление. В особенности врезался в память образ Сони — дочь Мармеладова, она стала проституткой, чтобы снять с плеч больной мачехи бремя за-бот и прокормить младших братьев и сестёр. Я так и видела,

Page 119: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

117

как Соня лежит на своей койке, лицом к стене, её плечи под-рагивают… Мне было нетрудно представить себя на её месте. Раз чувствительная Соня смогла торговать собой, почему бы не попробовать и мне? Мои причины важнее: Саша, его ве-ликий поступок и народ. Но решусь ли я спать с незнакомы-ми мужчинами за деньги? Сама мысль об этом была мне от-вратительна. Я зарылась лицом в подушку, чтобы спрятаться от света. «Слабачка, — говорил внутренний голос. — Саша го-тов отдать свою жизнь, а ты боишься отдать даже своё тело, несчастная трусиха!» Ещё несколько часов ушло на то, чтобы собраться с силами, и я, наконец решившись, встала с постели.

Прежде всего нужно было сделать себя привлекательной — для тех мужчин, которые ищут девушек на улице. Я подо-шла к зеркалу и стала рассматривать своё тело. Усталый вид, но цвет кожи здоровый. Макияж не понадобится. Волнистые светлые волосы гармонируют с голубыми глазами. «Вот бёдра для моего возраста широковаты», — подумала я (мне было все-го двадцать три). Впрочем, я же еврейка. А вообще можно на-деть корсет, туфли на каблуках (я никогда не носила ни того, ни другого) — сразу стану казаться выше.

Корсеты, каблуки, изящное бельё — где взять денег на всё это? В моём гардеробе имелось белое льняное платье, укра-шенное кавказской вышивкой. На белье можно было достать немного мягкой ткани телесного цвета. Я знала, что необхо-димые приобретения можно сделать в дешёвых магазинах на Гранд-стрит.

Я спешно оделась и пошла искать квартирную служанку — я ей нравилась, и она без вопросов одолжила мне пять долла-ров. Я сходила за покупками, а вернувшись, закрылась в ком-нате — никого не хотелось видеть. Меня поглотило шитьё белья и мысли о Саше. Что бы он сказал? Одобрил бы ли он такое ре-шение? Я была уверена, что да: Саша считал, что цель оправ-дывает любые средства, а настоящий революционер не будет гнушаться ничем ради Дела.

Вечером в субботу, 16 июля 1892 года, я прогуливалась ту-да-сюда по 14-й улице вместе со стайкой девушек, которых я часто видела здесь за «работой». Сначала я была спокой-на, но потом заволновалась, вглядевшись, как нагло смотрят

Page 120: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

118

на женщин проходящие мужчины, как они обращаются с ними. Мне хотелось сбежать домой, сбросить дешёвый наряд и смыть с себя всю эту грязь. Но голос всё звучал внутри меня: «Ты должна выдержать. Саша, его поступок — всё будет потеря-но, если ты сдашься».

Я прохаживалась по улице дальше, но едва ко мне подхо-дил мужчина, я словно забывала о цели и ускоряла шаг. Один вёл себя весьма настойчиво, и мне пришлось убежать. К один-надцати часам я была измотана до предела — ноги ныли от ка-блуков, в голове стучало. Я хотела расплакаться от усталости и отвращения к себе — почему так тяжело решиться?

Я сделала последнее усилие и встала на углу 14-й улицы и 4-й авеню, около банка. Пойду с первым же, кто меня пригла-сит! Ко мне приблизился высокий, лощёный, хорошо одетый мужчина. «Давай выпьем, малышка?» — предложил он. У него были седые волосы, а на вид ему казалось никак не меньше шестидесяти — впрочем, лицо выглядело свежим. «Хорошо», — согласилась я. Мужчина взял меня за руку и повёл к винному ресторану на Юнион-сквер — мы с Мостом часто захаживали туда. «Только не здесь! — я чуть не сорвалась на крик. — Пожа-луйста, не здесь». Я повела его к заднему входу кафе на углу 13-й улицы и 3-й авеню — как-то я пила там пиво; место было тихим и чистым.

Вечером здесь оказалось многолюдно — мы с трудом нашли столик. Мужчина заказал напитки. У меня пересохло в горле, и я попросила стакан пива. Мы не перемолвились ни словом. Я чувствовала, как клиент ощупывает взглядом моё лицо и тело, что меня всё больше раздражало. Вскоре он спросил: «Ты но-венькая в этом деле, так?» «Да, я в первый раз, но как вы до-гадались?» — поинтересовалась я. «Я наблюдал за тобой, ког-да ты проходила мимо», — последовал ответ. Он заметил испуг на моём лице и то, как я ускоряла шаг, увидев приближающе-гося мужчину. Мой клиент не знал, что привело меня на ули-цу, но догадывался, что не распущенность или жажда острых ощущений. «Тысячами девушек движет материальная необ-ходимость», — выпалила я. Он удивлённо посмотрел на меня: «Откуда ты это знаешь?» Мне очень хотелось рассказать ему о социальных проблемах, о своих идеях да просто о том, кто

Page 121: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

119

я на самом деле, но пришлось сдержаться. Нельзя раскрывать себя: какой будет кошмар, если он узнает, что забрал с 14-й улицы Эмму Гольдман, анархистку. Нечего сказать, лакомая история для газет!

Мужчина сказал, что ему нет дела до экономических про-блем и причин моего поведения. Он только хотел объяснить мне, что в проституции нечего делать без особой сноровки — «у тебя её нет, только и всего». На стол легли десять долларов. «Возьми их и иди домой», — сказал он. «Но почему вы даёте мне деньги, если не хотите, чтобы я пошла с вами?» — реши-лась спросить я. «Ну, чтобы покрыть твои расходы на наряды. Твоё платье ужасно красиво, хоть к нему и не подходят эти де-шёвые туфли с чулками». Я поражённо молчала.

Мне встречались два вида мужчин — грубияны и идеалисты. Первые никогда не упустили бы возможности овладеть жен-щиной, их не интересовало ничего, кроме секса. Идеалисты решительно отстаивали идею равенства полов — по крайней мере, в теории; единственными, кто воплощал свои убежде-ния на практике, были русские и еврейские радикалы. А вот мужчина, который снял меня на улице и теперь сидел со мной в глубине ресторана, явно не принадлежал ни к тому, ни к дру-гому типу. Он заинтересовал меня. Похоже, он богат — но раз-ве богатый даст что-нибудь просто так? Мне сразу вспомнился фабрикант Гарсон, который отказывался хоть немного повы-сить мне зарплату.

Возможно, мой «клиент» — один из тех людей, которые «очищают Нью-Йорк от зла»; мне доводилось читать о таких. Мужчина засмеялся и сказал, что он вовсе не блюститель по-рядка — если бы он понял, что я на самом деле хочу стоять на улице, то не вмешался бы. «Конечно, я могу быть кругом неправ, — добавил он, — но я уверен, что тебе совсем не хоте-лось стать проституткой. Даже если бы тебе „повезло“ с дру-гим клиентом, ты возненавидела бы со временем это дело». Он обмолвился, что даже мог бы взять меня в жёны. «Навсег-да?» — вскричала я. «Ну вот! — кивнул мужчина. — Ты боишь-ся обычного предложения и всё же хочешь попытать счастья на улице. Ты ужасно хороша собой, но при этом глупа, неопыт-на и наивна». «Мне в прошлом месяце исполнилось двадцать

Page 122: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

120

три», — запротестовала я, обидевшись, что со мной обраща-ются как с ребёнком. «Да, ты старая дева, — ухмыльнулся мой собеседник, — но даже старухи могут быть детьми в душе. По-смотри на меня: мне шестьдесят один, а я то и дело совершаю очередную глупость». «Например, верите в мою невинность», — отрезала я. Эта простота была мне по душе. Я спросила имя и адрес своего спасителя, чтобы когда-нибудь вернуть день-ги — он сказал, что любит загадки, и не стал отвечать. На ули-це он на мгновение взял меня за руку, а потом мы разошлись в разные стороны.

Той ночью я вертелась с боку на бок. Сон был беспокойный: мне снились Саша, Фрик, Хоумстед, 14-я улицу и учтивый не-знакомец. Наутро у меня перед глазами ещё стояли картины из сновидений. Потом я заметила на столе свою сумочку, вско-чила и открыла её дрожащими руками — там и правда лежали десять долларов! Значит, всё случилось взаправду!

В понедельник пришла короткая записка от Саши: он пи-сал, что встретился с Карлом Нольдом и Генри Бауэром; акцию планирует на следующую субботу, если я немедленно вышлю ему необходимые деньги; уверен, что я его не подведу. Меня расстроил холодный и равнодушный тон письма. Интересно, как тот незнакомец писал бы любимой женщине?.. Но я сра-зу же выкинула эти мысли прочь: сумасшествие — думать о та-ком, когда Саша готовится отнять чужую жизнь и отдать свою. Как можно равнять Сашу с незнакомцем? Нужно было достать побольше денег для моего мальчика.

Я послала Елене телеграмму с просьбой выслать мне пятнад-цать долларов. Своей любимой сестре я не писала уже несколь-ко недель, и теперь очень не хотелось просить денег — это просто преступление, при ее-то бедности! В итоге я сообщи-ла Елене, что заболела и мне нужны пятнадцать долларов — она бы ничего не пожалела, узнай, что я больна. Но стыд поедал меня, как в тот раз, когда ещё в Петербурге я обманула сестру.

Елена выслала перевод. Двадцать долларов отправились Саше, а те пять, которые ушли на новые наряды, я вернула служанке.

Page 123: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

121

Глава 9

Я была не в силах искать новую работу после нашего возвраще-ния в Нью-Йорк. Мне очень не хотелось отпускать Сашу одного, и после его отъезда волнение не покидало меня ни на минуту. А уличные злоключения вкупе с невыносимым чувством вины перед обманутой Еленой окончательно выбили меня из колеи. Все дни теперь проходили в мучительном ожидании 23 июля, субботы — на этот день Саша запланировал свою акцию. Чув-ство тревоги продолжало нарастать. Я бесцельно бродила под палящим июльским солнцем, проводила вечера в «У грубого Михеля», а к ночи уходила в кафе «У Сакса».

23 июля, ровно в полдень, в мою комнату влетел Федя с газе-той. В глаза сразу бросился жирный чёрный заголовок: «Юный Александр Бергман стрелял в Фрика — рабочие одолели убий-цу после отчаянной борьбы».

Рабочие? Рабочие одолели Сашу? Какая ложь! Саша решил-ся на свой поступок ради счастья трудящихся, и они просто не могли на него напасть.

Мы поспешили скупить все обеденные выпуски газет. Про-изошедшее везде описывалось по-разному, но суть оставалась неизменной — наш бесстрашный Саша совершил покушение! Фрик выжил, но его ранения признали смертельными: веро-ятно, он не переживёт сегодняшнюю ночь. А Саша… они его убьют. Они его убьют — я не сомневалась в этом. Разве я до-пущу, чтобы он умер в одиночестве? Как можно будет рассу-ждать о чём-то, когда Сашу поведут на казнь? Я должна от-ветить за последствия. Я должна разделить ответственность. Я должна заплатить ту же цену!

В Freiheit я прочла, что вечером у Немецкого анархистско-го офиса профсоюза № 1 Мост проведёт лекцию. «Он обяза-

Page 124: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

122

тельно будет говорить о Сашином поступке, — сказала я Феде. — Мы должны пойти».

Целый год я не видела Моста. Он заметно постарел — ска-зывалось заключение на Блэквелл-Айленд. Выступал Мост в своей привычной манере, но Сашин поступок упомянул только в самом конце, вскользь. «Газеты сообщают, что не-кий Бергман совершил покушение на жизнь Фрика, — сказал Мост. — Скорее всего — обычная газетная утка. Либо это сде-лал маньяк, либо сам Фрик нанял подставного убийцу, что-бы вызвать сочувствие к себе. Он знает, что общественность настроена против его действий, а ему нужно как-то обернуть дело в свою пользу».

Я не поверила своим ушам и ошеломлённо уставилась на Моста. Да никак он пьян! Я огляделась: на лицах многих слу-шателей читалось то же неприкрытое удивление, что и у меня. У входа стояли несколько подозрительных мужчин — судя по всему, детективов.

Мост закончил свою речь, и я тут же потребовала слова. Я яз-вительно высказалась в адрес лектора, посмевшего выйти к пу-блике пьяным, — или, может быть, он трезв и просто боится сыщиков? Зачем было придумывать нелепую историю о «на-ёмнике» Фрика? И разве Мост не знаком с «неким Бергманом»?

Со всех сторон посыпались реплики и возражения, поднялся такой гвалт, что мне пришлось остановиться. Мост спустился с трибуны, так и не ответив мне. Мы с Федей ушли неприят-но поражёнными. Вслед за нами пристроились двое мужчин, и нам пришлось несколько часов бродить по улицам, чтобы сбросить «хвост». Мы отправились к Парк Роу — дожидаться воскресных утренних газет.

С лихорадочным возбуждением мы читали подробную исто-рию об «убийце Александре Беркмане». В частный офис Фри-ка он вломился вслед за темнокожим носильщиком и сразу открыл огонь. Фрик упал на пол с тремя пулями в теле. Газета сообщала, что первым на помощь Фрику пришёл его помощ-ник Лейшман, который находился тут же. В это время в зда-нии работали столяры — они прибежали на выстрелы, и один из них повалил Беркмана с помощью молотка. Сначала рабо-чим показалось, что Фрик мёртв, но потом они услышали его

Page 125: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

123

крики. Беркман сумел подползти поближе к Фрику и вонзить ему в бедро заточенный напильник, а после этого потерял сознание. Он очнулся в полицейском участке, но на вопросы отвечать не стал. Одному из детективов показалось подозри-тельным выражение лица Беркмана — и молодому человеку едва не сломали челюсть, пытаясь открыть ему рот. Там об-наружилась загадочная капсула. Беркмана спросили, что это такое. С подчёркнутым презрением он ответил: «Конфетка»; экспертиза же показала, что это динамитный патрон. Поли-цейские были уверены, что имеют дело с заговором, и начали усиленный поиск сообщников — прежде всего «некоего Бах-метова, постояльца одной из питтсбургских гостиниц».

Я поняла, что газеты говорят правду. Саша брал с собой от-равленный кинжал — на случай, если револьвер, как и бомба, не сработает. При таком раскладе Фрика ничто не могло спа-сти. Но я была уверена, что Саша не мог выстрелить в Лейш-мана, как это сообщалось: он решительно не хотел, чтобы по-страдал кто-то ещё кроме Фрика. И, конечно же, я не верила, что рабочие пришли на помощь своему злейшему врагу.

В группе Autonomie все восторгались Сашиным поступком. Пойкерт упрекал меня, что я не сказала ему тогда, кому пред-назначались деньги и пистолет. Я только отмахнулась и обви-нила его в слабоволии: Пойкерт слишком уж заботился о себе, раздумывая над моей просьбой. Группа решила, что следу-ющий выпуск еженедельной газеты Anarchist должен быть целиком посвящён нашему храброму товарищу Александру Беркману и его героическому поступку. Меня попросили на-писать о Саше статью. Я никогда раньше не писала в газету — разве что небольшую заметку в Freiheit — и теперь волнова-лась, что не смогу написать нечто достойное такого события. За бессонные ночи я перевела не один блок бумаги, пока мне наконец не удалось написать вдохновенную оду «Александру Беркману, мстителю за убитых рабочих Хоумстеда».

На Моста хвалебный тон газеты подействовал как красная тряпка на быка. К тому времени он скопил немало ненависти к Саше и всем нам за близость к группе Пойкерта — и вот Мост начал изливать её в Freiheit, но не открыто, а косвенно и хитро. Так, через неделю после покушения Freiheit разразилась кол-

Page 126: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

124

ким выпадом в адрес Фрика, но значение события явно пре-уменьшалось, а Сашу выставили просто-напросто нелепым. В статье Мост намекал, что Саша «выстрелил из игрушечно-го пистолета». Арест Нольда и Бауэра в Питтсбурге Мост без-мерно осуждал: они якобы не могли участвовать в покуше-нии вообще, поскольку «изначально не доверяли Беркману».

Нольд и Бауэр и вправду ничего не знали о запланированной акции: ещё до отъезда Саша решил, что не откроется им. Но я знала, что Мост лжёт, утверждая, что товарищи не доверяли Беркману: Саша писал мне, как дружелюбен с ним Карл Нольд. Это всё мстительность Моста, желание опорочить Сашу, толь-ко это могло заставить его написать такие слова.

Я разочаровалась до глубины души, осознав, что человек, ко-торого я любила, которому поклонялась и верила, проявил себя так недостойно. Да, он всегда считал Сашу своим противни-ком, но как Мост — возмутитель моего спокойствия и предмет фантазий — посмел напасть на него в такой момент? Огром-ная злость наполнила всё моё существо. Мне хотелось отраз-ить атаку и публично заявить о чистоте, идеализме Саши, про-кричать об этом громко, чтобы весь мир услышал и узнал это. Мост хочет войны — он её получит! Я отвечу на его выпады через Anarchist.

Тем временем ежедневные газеты продолжали яростную кампанию против анархистов. Полицию призывали вмешаться и загнать в угол «подстрекателей… Иоганна Моста, Эмму Голь-дман и им подобных». До этого моё имя почти не упоминали в прессе, а сейчас оно то и дело появлялось в самых сенсаци-онных материалах. Полиция взялась за дело. Охота на Эмму Гольдман началась.

Я жила у своей подруги Пеппи, в доме на углу 5-й улицы и 1-й авеню — прямо возле полицейского участка. Мне часто приходилось проходить мимо него, абсолютно не таясь, мно-го времени я проводила в офисе Autonomie — и всё же поли-ция почему-то не могла меня разыскать. Однажды вечером, пока мы были на собрании, полицейские обнаружили, где я живу, вломились в квартиру с пожарного выхода и унесли с собой всё, что попалось под руку. Исчезла моя большая кол-лекция революционных брошюр, фотографий, вся переписка.

Page 127: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

125

Но полицейские не нашли того, за чем явились, — ещё после первых сообщений в газетах я уничтожила все следы Саши-ных экспериментов. Поскольку ничего преступного в кварти-ре не было, законники стали преследовать служанку Пеппи, но та была слишком напугана видом офицера и не могла ему ничего толком рассказать. Она решительно утверждала, что не видела в квартире человека с фотографии (Сашу), которую ей предъявили сыщики.

Через два дня после обыска хозяин квартиры велел нам съезжать. Вслед за этим последовал ещё более серьёзный удар: мужа Пеппи, Моллока, работавшего на Лонг-Айленде, схвати-ли и доставили в Питтсбург по обвинению в сговоре с Сашей.

Несколько дней спустя полк полиции, расследовавший по-кушение, прибыл в Хоумстед. Самые сознательные из сталели-тейщиков были против этого вторжения, но их подавили кон-сервативные рабочие элементы — они наивно воспринимали солдат как необходимую меру защиты от новых нападений пинкертоновских агентов. Впрочем, войска вскоре показали, что пришли защищать заводы Карнеги, а вовсе не хоумстед-ских рабочих… Но один из солдат оказался достаточно прони-цателен и сумел разглядеть в Саше мстителя за рабочих. Хра-брый парень дал волю своим чувствам и призвал полк крикнуть «троекратное ура в честь человека, который выстрелил в Фри-ка». Его предали военному суду и подвесили за большие паль-цы на руках, но от своих слов он не отрёкся. Поступок этого солдата был единственным светлым мгновением в веренице ужасных чёрных дней после Сашиного отъезда.

После долгого, мучительного ожидания мы получили пись-мо от Саши. Он писал, что его очень порадовал поступок того солдата — рядового Айэмса; это доказывало, что пробудилась даже американская армия. Саша предлагал мне найти этого парня, выслать ему анархической литературы — «он был бы ценным экземпляром в движении». Саша просил не беспоко-иться о нём: он в хорошем расположении духа и уже готовит речь для суда — не для защиты, как он подчеркнул, а для объ-яснения своего поступка. Разумеется, он отказался от адвоката и решил защищать себя сам — как все настоящие русские и про-чие европейские революционеры. Именитые питтсбургские

Page 128: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

126

адвокаты предложили Саше свои услуги бесплатно, но он от-верг помощь — анархисту не пристало нанимать адвокатов; эту точку зрения мне предстояло донести до товарищей. Саша интересовался, что у нас случилось с Гансом Вурстом (это про-звище мы дали Мосту для конспирации). Кто-то уже написал ему, что Мост не одобрил его поступок — Саша не мог понять, как такое возможно. Он счёл бесконечно глупым шагом арест Нольда и Бауэра — те ничего не знали о его планах; он сказал им, что уезжает в Сент-Луис, а потом снял комнату в гости-нице на имя Бахметова.

Я прижала письмо к груди, а потом стала покрывать его по-целуями: мне было ясно, что и сейчас Саша думает обо мне, хотя в письме он ни словом не обмолвился о своих чувствах.

Меня чрезвычайно встревожило его решение защищать себя самостоятельно. Я всегда восхищалась логичностью Са-шиных рассуждений, но знала, что его английский, как и мой, безнадёжно плох, тем более — для речей в суде; мне казалось, что шансов на успех попросту нет. Но Сашина воля была для меня как никогда свята, и я лелеяла надежду, что суд будет открытым: тогда я смогу перевести речь, и мы на всю страну разнесём новости о разбирательстве. Я написала Саше, что полностью согласна с его решением: мы начали готовиться к большому митингу, где собирались обстоятельно разъяснить истинные мотивы акции. В письме я рассказала и об энтузиаз-ме, с которым событие приняли в Autonomie и кругах еврей-ских товарищей, о точке зрения на произошедшее социали-стической газеты Volkszeitung, о воодушевляющей поддержке итальянских революционеров… Я добавила, что всех нас вос-хитило мужество молодого солдата, но он — далеко не един-ственный, кто воодушевился Сашиным поступком и стал его прославлять. Об уничижительных статьях в Freiheit я постара-лась написать как можно мягче: мне не хотелось, чтобы Саша переживал. Тем не менее было чрезвычайно тяжело признать, что теперь Мост оправдал давнее Сашино мнение о нём.

Мы организовывали большое собрание в честь Саши; од-ним из первых предложил помощь Йосеф Барондес. Последний раз я видела его год назад — тогда он был осуждён за причаст-ность к забастовке часовщиков. Но губернатор штата Нью-

Page 129: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

127

Йорк удовлетворил его прошение о помиловании — на нём настаивали и профсоюзные рабочие. На собрании вызвал-ся выступить Дайер Лам, близкий друг Альберта Парсонса. В то время в Нью-Йорке оказался и замечательный итальян-ский анархист Сальверио Мерлино — он тоже собрался про-изнести речь. Я воспряла духом: у Саши всё же есть настоя-щие, верные товарищи!

Прессу разъярили наши большие красные плакаты с объяв-лением о массовом собрании: то и дело газетчики призывали властей вмешаться. Нам начали поступать угрозы о разгоне собрания, но в назначенный час на него явилось множество людей, настроенных столь решительно, что полиции при-шлось отступить.

На собрании я выступила в новой для себя роли председа-теля — больше на неё никто не согласился. Всё прошло очень оживлённо: выступающие как один расхваливали Сашу и его поступок. Я всей душой ненавидела те условия, из-за кото-рых идеалистам приходилось прибегать к насилию — и пото-му страстно превозносила Сашино благородство, самоотвер-женность, альтруизм.

Наутро все газеты написали о моей речи, назвав её «ярост-ной». «Сколько ещё этой опасной женщине позволят оставать-ся на свободе?» — вопрошали они. Ах, если бы они только зна-ли, как я жаждала расстаться с ней и во всеуслышание заявить о своей преданности Делу!..

Хозяин новой квартиры сказал Пеппи, что я должна съе-хать, иначе нам обеим придётся освободить квартиру. Бед-ная Пеппи, как она настрадалась из-за меня! В день нашего собрания я поздно вернулась домой и не смогла найти в су-мочке ключ от ночной двери, хотя была уверена, что положила его туда утром. Мне не хотелось будить привратника, и я села на крыльцо и стала ждать, пока не придёт какой-нибудь жи-лец. Наконец меня впустили в дом, но когда я попробовала открыть дверь в нашу квартиру, та не поддалась. Я несколько раз постучала, но ответа не последовало. Я встревожилась — вдруг что-то произошло? — и заколотила в дверь изо всех сил. Вышла служанка и сказала, что «хозяйка» велела мне держать-ся подальше от этой квартиры, потому что устала от придирок

Page 130: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

128

владельца дома и полиции. Я оттолкнула служанку и вбежа-ла к Пеппи в кухню, стала её грубо трясти, обзывать трусихой. Потом я стала собирать свои вещи в спальне, а Пеппи вдруг расплакалась. Она ревела и говорила, что боится за своих де-тей — они так напуганы сыщиками… Я молча вышла.

Я отправилась к своей бабушке. Она уже очень давно не ви-дела меня и теперь была шокирована моим видом: я показа-лась ей больной и несомненно требующей внимания и ухода. Бабушка владела овощной лавкой на углу 10-й улицы и аве-ню Б; там же имелось две комнаты, в одной из которых жила бабушкина дочь с семьёй. Единственным помещением, где я могла бы расположиться, не потеснив остальных, оказалась кухня. Бабушка предложила раздобыть койку, а пока, накор-мив меня завтраком, она вместе с дочерью помогала мне об-устроиться на новом месте.

В газетах сообщалось, что Фрик выздоравливает. Ко мне приходили товарищи и утверждали, что Саша «провалил дело». Некоторые имели наглость предположить, что Мост, возможно, был прав, когда назвал пистолет «игрушечным». Это затронуло меня за живое. Я знала, что Саша не так уж силён в стрельбе — правда, иногда на немецких пикниках он участвовал в стрель-бе по мишеням, но разве это серьёзно? Я была уверена, что в Сашиной неудаче виноват плохой револьвер — на хороший денег не набралось.

Может, Фрик пошёл на поправку из-за усиленного ухода? Ведь у его кровати неусыпно находились лучшие хирурги Аме-рики. Да, должно быть, так и есть: в нём застряли три пули, и помочь выздороветь тут могло лишь богатство. Я пыталась объяснить это своим товарищам, но большинство из них соч-ли мои слова неубедительными. Некоторые даже намекали, что Саша якобы сейчас на свободе. Я впала в истерику: да как они посмели усомниться в Саше? Надо написать ему и попро-сить положить конец этим ужасным слухам!

Вскоре от Саши пришло довольно резкое письмо. Он не по-нимал, как я могу требовать объяснений: ведь я как никто другой должна была понимать, что главное в его поступ-ке — мотив, а не успех или неудача! Мой бедный, измучен-ный мальчик! Сквозь строчки я видела, как он раздавлен тем,

Page 131: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

129

что Фрик выжил. Да, Саша прав — важен мотив, а в нём никто не мог усомниться.

Шли недели, но не приходило ни единой новости о том, когда начнётся суд над Сашей. Он по-прежнему содержался в Питтсбургской тюрьме с убийцами, но поскольку состояние Фрика улучшилось, то значительно улучшился и Сашин зако-нодательный статус. Теперь его не могли осудить на смертную казнь. Через товарищей из Пенсильвании я узнала, что по за-кону за такое преступление грозит семь лет. Надежда посели-лась в моём сердце: семь лет — это, конечно, долго, но ведь Саша сильный, он всё переживёт со своей стальной выдерж-кой. И я ухватилась за новый призрачный шанс.

Жизнь в бабушкиной квартире не складывалась: оставать-ся дальше там, где и без тебя много народу, было нельзя. Я по-дыскивала себе комнату, но моё имя отпугивало хозяев. Дру-зья советовали мне называться вымышленным, но я не хотела прятаться.

Я часто просиживала до трёх утра в кафе на 2-й авеню или ездила на конке в Бронкс и обратно. Бедные старые лошади смотрелись такими же усталыми, как я, и бежали очень мед-ленно. На мне было платье в сине-белую полоску и длинное се-рое пальто, напоминающее форму медсёстры. Вскоре я поняла, что оно-то во многом и защищает меня. Кондукторы и поли-цейские часто интересовались: никак у вас закончилась сме-на? Вышли отдышаться? Один молодой полицейский с Томп-кинс-сквер был особенно заботлив: он часто рассказывал мне что-нибудь с обаятельным ирландским говором или предлагал вздремнуть под его присмотром. «Ты совсем замучилась, дет-ка, — пожалел меня он. — Не многовато ли работаешь?» Я от-ветила, что работаю круглые сутки с перерывом в пару часов, а внутри себя засмеялась — полицейский меня охраняет! Ин-тересно, как бы мой кавалер повёл себя, узнав, что за птица на самом деле эта скромная медсестра.

На 4-й улице около 3-й авеню я часто проходила дом с выве-ской «Сдаётся комната с мебелью». Однажды я решилась зайти. Имени у меня не спросили. Цена за такую маленькую комнату оказалась немалой — четыре доллара в неделю. Обстановка показалась мне довольно странной, но жильё я всё же сняла.

Page 132: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

130

К вечеру я заметила, что все квартиры в доме заняты де-вушками. Сначала я не придала этому особого значения, по-тому что была целиком поглощена обустройством на новом месте. Я закончила разбирать вещи и книги только спустя не-сколько недель. Было так приятно вымыться с мылом, лечь в чистую постель… Я рано легла спать, но ночью проснулась от стука в дверь. «Кто там?» — полусонно спросила я. «Виола, ты что, не впустишь меня? Уже двадцать минут стучу. Что та-кое? Ты же сказала, сегодня можно прийти». «Вы ошиблись дверью, мистер, — ответила я. — Я не Виола».

И с той поры каждую ночь стали происходить похожие исто-рии: мужчины звали Анетту, Милдред, Клотильду… До меня, наконец, дошло, что я живу в борделе.

Рядом с моей комнатой жила молодая и симпатичная де-вушка, и однажды я пригласила её на кофе. От неё я узнала, что наш дом не «обычный» бордель с хозяйкой: сюда позво-лено приводить мужчин самим. Она спросила, как у меня идут дела — я же такая молодая и наверняка неопытная… Когда я сказала, что работаю простой швеёй, девушка толь-ко посмеялась. Только через какое-то время мне удалось её убедить, что я не ищу клиентов, а лучшего места, чем дом, заполненный модницами, мне нигде не найти. Я задума-лась, остаться ли здесь или всё-таки съехать. Мне станови-лось плохо, когда я думала о жизни местных девушек. Тот лю-безный незнакомец был прав — у меня нет сноровки для их ремесла. Я боялась ещё и того, что газетчики разузнают, где я живу. Они итак уже создали отталкивающий образ анархи-стов, а лакомая новость, что Эмму Гольдман нашли в борде-ле, только подольёт масла в огонь. Да, переезд нельзя было откладывать, но я всё же осталась. Жизнь без Сашиной под-держки оказалась тяжела, но ряды бездомных мне пополнять совсем не хотелось.

До конца недели я уже стала доверенным лицом многих девушек. Они будто состязались друг с другом в любезности ко мне: просили что-нибудь сшить, помогали в разных мело-чах. Впервые после возвращения из Вустера я снова зараба-тывала себе на хлеб. У меня появился свой угол и новые дру-зья. Но беззаботной жизни не суждено было продлиться долго.

Page 133: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

131

Напряжение между Мостом и нашей группой нарастало. Едва ли не каждую неделю в Freiheit появлялись оскорбления в мой или Сашин адрес. Очень больно было читать клевету на себя от того, кто когда-то любил меня, но видеть, как опо-рочивают Сашу, было ещё невыносимее. 27 августа в Freiheit вышла статья Моста Attentats-Reflexionen («Размышления о по-литических убийствах»), в которой полностью отрицалось всё то, что Мост раньше столь яростно отстаивал. Десятки раз Мост призывал нас совершать акты насилия, сам попал в тюрьму за прославление тираноубийства — и теперь он, воплощение бунта, отвергал идею аттентата! Интересно, он правда верит в то, что написал? Он правда так возненавидел Сашу или про-сто защищает себя от обвинений в соучастии? Мост позволил себе даже гнусные измышления о подлинных мотивах Саши-ного поступка. Когда-то он подарил мне новый мир, полный цвета и красоты, а теперь предал свой идеал и всех нас.

Я решила бросить Мосту публичный вызов. Нужно было вы-вести его на чистую воду, заставить объясниться в столь резкой смене убеждений перед лицом опасности. В газете Anarchist опубликовали мой ответ на его статью, где я требовала прав-ды и называла Моста предателем и трусом. Две недели я ждала ответа от Freiheit, но ничего не происходило. Ему нечем было оправдаться. Я купила нагайку.

На следующей лекции Моста я села в первом ряду, рядом с низкой сценой. Под своим длинным серым плащом я сжима-ла нагайку. Когда Мост вышел к аудитории, я встала и громко произнесла: «Я пришла потребовать доказательств твоих об-винений в адрес Александра Беркмана».

Мгновенно воцарилась тишина. Мост пробормотал что-то вроде «истеричка», но больше ничего не сказал. Тогда я подско-чила к нему с нагайкой и стала хлестать по лицу и шее, потом переломила нагайку через колено и бросила обломки в Моста. Всё произошло так быстро, что никто не успел меня остановить.

Тут я почувствовала, что меня резко тянут назад. «Вышвы-рнуть её вон! Побить её!» — кричали вокруг. Разъярённая тол-па осыпала меня угрозами, и всё бы кончилось плохо, если бы Федя, Клаус и прочие друзья не пришли ко мне на помощь. Они подхватили меня и вынесли из зала, расталкивая людей.

Page 134: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

132

Новое мнение Моста о политических убийствах, его не-приятие Сашиной акции, догадки по поводу его «истинных» мотивов, оскорбления в мой адрес вызвали обширную дис-куссию в анархистских рядах. Это был уже не просто раздор между Мостом, Пойкертом и их последователями — буря раз-разилась во всей анархической среде, расколовшейся на два вражеских лагеря. Некоторые поддерживали Моста, другие восторгались Сашей, и эта пропасть так разрослась, что меня даже не пустили на еврейское собрание на Ист-Сайде — ци-тадель поклонников Моста. Публичное наказание их обожае-мого учителя превратило меня в изгоя.

А тем временем мы с нетерпением ожидали, когда назна-чат дату Сашиного суда, но новостей всё не было. 19 сентября меня пригласили прочесть лекцию в Балтиморе. Я уже под-нималась на трибуну, когда мне передали телеграмму: суд со-стоялся в этот же день, и Сашу осудили на двадцать два года тюрьмы! Считай, что до смерти! Перед глазами всё поплыло; кто-то забрал у меня телеграмму и усадил на стул. Поднесли стакан воды. Товарищи объявили публике, что собрание отме-няется. Я бешено огляделась, сделала глоток воды, выхватила телеграмму и взобралась на трибуну. Жёлтый листок бумаги казался мне горящим углём — он опалял моё сердце, зажигал его страстью. Огонь дошёл до публики, взволновал её. Муж-чины и женщины вскочили на ноги, послышались призывы отомстить за жестокий приговор. По всему залу громом раз-носились новые и новые восклицания.

Ворвалась полиция с дубинками, и публику вытеснили из здания. Я осталась на трибуне с телеграммой в руках. По-лицейские арестовали меня и председателя собрания. На ули-це нас затолкали в патрульную повозку и отвезли в участок; возмущённая толпа последовала за нами.

В тот момент, когда я узнала страшную весть, меня окружали люди, и я заставила себя подавить смятение в душе и прогло-тить подступившие к горлу горячие слёзы. Теперь же я осталась одна и смогла целиком осознать всю чудовищность приговора. Двадцать два года! Саше двадцать один — самый чувствитель-ный, пылкий возраст. Как близко и как далеко сейчас от его глубокой натуры прекрасная жизнь с её очарованием и кра-

Page 135: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

133

сотой! Его будто срубили, как молодое сильное дерево, за-брали у него солнце, свет… А Фрик остался жив, почти опра-вился от ран и восстанавливается в своём роскошном летнем особняке. Он и дальше будет проливать кровь рабочих. Фрик жив, а Сашу бросили в тюрьму на двадцать два года, медленно умирать. Я в полной мере прочувствовала всю горькую иро-нию ситуации.

Если бы я могла выбросить из головы страшную картину и дать волю слезам, забыться вечным сном! Но слёз не было, не было и сна. Был только Саша — Саша в тюремной робе, за-точённый в каменные стены, его бледное застывшее лицо у железной решётки, его пристальный взгляд, зовущий меня двигаться дальше…

Нет, нет, нет — хватит отчаиваться! Я буду жить, я буду бо-роться за Сашу. Я развею чёрные тучи над ним, я освобожу своего мальчика, я верну его обратно к жизни!

Page 136: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

134

Глава 10

Через два дня я приехала в Нью-Йорк — полицейский судья отпустил меня, запретив возвращаться в город. Пришло пись-мо от Cаши; из мелких, но разборчивых строчек передо мной сложилась вся картина суда. Саша сообщал, что несколько раз пытался узнать, на какой день назначено заседание, но так и не добился ответа. Утром 19-го числа ему внезапно прика-зали собираться. Саша едва успел захватить листочки с подго-товленной речью. В зале суда он искал взглядом друзей, но без-успешно: его окружали сплошь чужие, враждебные лица. Он понял, что и мы не узнали даты суда, и всё же продолжал на-деяться на чудо. Чуда не произошло. Из одного эпизода было раздуто обвинение на шесть пунктов, среди прочего призна-вался доказанным и умысел в покушении на убийство помощ-ника Фрика, Джона Лейшмана. Саша заявил, что ничего не знал о Лейшмане и собирался убить только Фрика. Он потребовал, чтобы его судили только по данному эпизоду, а другие обви-нения сняли, поскольку они все входят в основное. Но его хо-датайство не удовлетворили.

Присяжных выбрали очень быстро, и права на отвод Саше не предоставили — да и что бы оно изменило? Исход процес-са был уже очевиден. Саша заявил суду, что не будет унижать-ся до оправдания своего поступка и хочет лишь пояснить его значение. Однако назначенный переводчик начинал говорить, ещё не дослушав Сашу, и передавал смысл неверно. Тщетно Саша пытался поправить его: вскоре он с ужасом понял, что переводчик попросту слеп — слеп, как всё американское пра-восудие! Саша даже было попробовал обратиться к присяж-ным на английском, но судья Мак-Кланг тотчас прервал его, заявив, что «довольно и уже сказанного». Саша протестовал,

Page 137: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

135

но впустую. Окружной прокурор подошёл к скамье присяжных и тихо переговорил с ними: они тут же вынесли обвинитель-ный приговор, даже не удалившись предварительно на сове-щание. Речь судьи была краткой и обличительной. Прозву-чали отдельные приговоры по каждому пункту обвинения (включая целых три «вхождения в помещение с преступным замыслом»). Везде Саша получил максимальные сроки. В ито-ге его ждало двадцать два года тюрьмы в западном исправи-тельном учреждении Пенсильвании. И дополнительно — один год в окружном работном доме Аллегени за «тайное ношение оружия», уже после отбытия основного срока.

Двадцать два года — ежедневная, медленная, невыносимая смерть! Саша считал, что с честью исполнил свой долг. Подо-шёл конец. Теперь он должен был умереть, как и запланиро-вал, — но по своей воле, от своей руки. Он не хотел, чтобы его умертвил враг: тогда цена покушения сошла бы на нет. Саша просил меня больше не помогать ему, а лишь и дальше объ-яснять смысл акции нашим товарищам. Он был уверен, что никто другой не понимает и не чувствует его мотивы так же хорошо, как я. В конце письма Саша признавался, что очень скучает по мне: «Если бы только можно было ещё раз загля-нуть тебе в глаза, прижать к груди… но мне отказано в сви-даниях. Остаётся только думать о тебе — моей подруге, моей соратнице. И никакая сила в мире не сможет отнять у меня эти мысли».

Я почувствовала, что Саша вознёсся духом над земной суе-той. Мои смутные мысли теперь словно осветила путеводная звезда. Да, на свете есть нечто большее, чем личная привя-занность или даже любовь — это всеобъемлющая преданность до последнего вздоха.

Ужасный приговор, вынесенный Саше, побудил Моста об-рушиться в Freiheit с жёсткой критикой на пенсильванские суды и преступного судью: мыслимо ли, человека приговорили к двадцати двум годам, хотя по закону тут предусматривается не более семи лет! После этой статьи я ещё больше вознена-видела Моста: не он ли сделал всё для того, чтобы истолковать превратно Сашин поступок? Я была уверена, что Сашу не по-смели бы посадить в тюрьму по ложным обвинениям, если бы

Page 138: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

136

радикальные силы единым фронтом выступили в его защиту, и потому Мост ещё более повинен в бесчеловечном пригово-ре, чем даже суд штата Пенсильвания.

Но всё же у Саши были друзья, доказавшие свою верность с самого начала — и вот уже две группы организовывали кам-панию за смягчение приговора. В группе Ист-Сайда состояли представители разных социальных слоёв, в том числе рабочие и ведущие еврейские социалисты. Среди них были и старый русский революционер Михаил Заметкин, и Льюис Миллер — энергичный мужчина, имевший влияние в гетто. Особенно ревностно взялся за дело Исаак Гурвич, сравнительно недав-но приехавший в Америку после сибирской ссылки. Помо-гал и Шевич — всё это время в газете Volkszeitung, где он был главным редактором, появлялись материалы в Сашину защиту. Нельзя забыть и о нашем друге Золотарёве, Анне Неттер, мо-лодом Михаэле Коне… Таков был примерный круг лиц, наи-более активных в ист-сайдской группе.

Движущей силой американской группы стал Дайер Лам — человек исключительных способностей, поэт и писатель, философ, экономист. Его союзниками были Джон Эдель-ман — талантливый архитектор и публицист, Уильям Оуэн — англичанин с незаурядным литературным дарованием, а так-же известный немецкий анархист Юстус Шваб.

Эта подлинная солидарность в защите не могла не греть на-деждой мою душу. Я рассказывала Саше обо всех наших уси-лиях, описывала их в самых ярких красках, чтобы хоть как-то ободрить его. Но все попытки смягчить его приговор были тщетны: мой любимый по-прежнему был накрепко зажат в тисках двадцатидвухлетнего срока. «Нет необходимости ста-раться, — писал он. — Чтобы смягчить приговор, нужны годы, а я знаю, что ни Фрик, ни Карнеги этого никогда не допустят. Совет по помилованию в Пенсильвании и пальцем не поше-велит без их одобрения. Да я и сам не продержусь долго в этой могиле». Но я неумолимо продолжала бороться, не позволяя себе впасть в уныние от удручающего тона писем. Я знала, как непреклонен мой Саша — он обязательно воспрянет духом и не позволит себя растоптать. Только эта надежда и придава-ла мне сил. Я присоединилась к заново организованной кам-

Page 139: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

137

пании по защите, и вечер за вечером на собраниях объясняла смысл Сашиного поступка.

В начале ноября в Сашиных письмах появились первые признаки возрождения интереса к жизни. Теперь ему пола-галось одно свидание в месяц, но только с кем-то из близких родственников — и вот он просил меня сообщить об этом его сестре в Россию. Я поняла, что он имеет в виду под этим, и сра-зу же написала, чтобы он получал разрешение.

Меня приглашали выступить в Чикаго и Сент-Луис на гря-дущей годовщине событий 11 ноября, и я решила совместить поездку со свиданием — притвориться Сашиной замужней сестрой по фамилии Нидерман. Я была уверена, что тюрем-ная администрация не располагает подробными сведениями о Сашиной сестре, и меня не разоблачат. Эмму Гольдман тог-да знали мало, а на всех имевшихся газетных фотографиях даже я не могла узнать себя. Увидеть моего мальчика, обнять его, подарить ему надежду и мужество — только этими наде-ждами я жила теперь все дни.

Шла лихорадочная подготовка к отъезду. Первая останов-ка — Сент-Луис, потом Чикаго и, наконец, Питтсбург… За не-сколько дней до отъезда пришло письмо от Саши. Внутри я на-шла разрешение на свидание 26 ноября от начальника тюрьмы на имя миссис Е. Нидерман, сестры заключённого А-7. Саша просил меня уговорить сестру задержаться в Питтсбурге на два дня: ввиду того, что она проделала такой долгий путь из Рос-сии, начальник обещал дать ей второе свидание. Я ошалела от радости и с нетерпением отсчитывала каждый час до на-шей встречи. Разрешение на свидание стало моим талисма-ном, с которым я не расставалась ни на секунду.

В День благодарения, ранним утром, я прибыла в Питтсбург. Меня встретили Карл Нольд и Макс Мецков — немецкий то-варищ, верный защитник Саши. Нольда и Бауэра отпустили под залог; теперь они ожидали суда за «пособничество в поку-шении на жизнь Фрика». Некоторое время я переписывалась с Карлом и теперь была несказанно рада увидеть того, кто был так добр к Саше. Он оказался черноволосым молодым чело-веком небольшого роста, болезненным на вид, но с умными глазами. Мы поздоровались как старые друзья.

Page 140: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

Карл Нольд

Генри Бауэр

Page 141: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

139

Вечером мы с Мецковом отправились в Аллегени. Мы ре-шили, что Нольду лучше остаться: за ним то и дело следили сыщики — а вдруг они узнают меня раньше, чем я проникну в тюрьму? Мецков остался ждать моего возвращения непо-далёку от тюрьмы.

Серое каменное здание, высокие грозные стены, вооружён-ные охранники, угнетающая тишина зала ожидания, бесконеч-но тянувшиеся минуты — всё это давило на меня. Напрасно я старалась отбросить тягостные чувства. Наконец раздался суровый голос: «Пройдёмте, миссис Нидерман». Меня прове-ли по извилистым коридорам через несколько железных две-рей до маленькой комнаты. Там был Саша, а рядом с ним — высокий охранник.

Первым желанием было подбежать к любимому, расцело-вать его, но присутствие охранника сдерживало меня. Тогда Саша сам подошёл ко мне и обнял. Потом он наклонился и по-целовал меня, и я почувствовала, что у меня во рту оказался маленький предмет…

Много недель я ждала этой встречи, тысячи раз прокручи-вала в голове, как я скажу Саше о своей любви и вечной пре-данности, о борьбе за освобождение… но всё, что я могла де-лать теперь — сжимать его руку, смотреть ему в глаза.

Мы начали говорить на нашем любимом русском, но охран-ник тотчас холодно приказал нам: «Говорить по-английски. Никаких иностранных языков». Рысьи глаза следили за каж-дым нашим движением, они разбирали слова по нашим гу-бам и, казалось, будто бы забирались к нам в головы, в мысли… Я онемела от страха. Саша тоже молчал; он ухватился за це-почку от моих часов, словно утопающий за соломинку. Мы не могли выговорить ни слова, но наши глаза говорили друг с другом — об общих страхах, надеждах, желаниях.

Свидание продлилось двадцать минут. Ещё одно объятие, ещё одно касание губ, и — «ваше время истекло». Я прошепта-ла: «Держись! Мужайся!» — и пришла в себя уже только на сту-пеньках тюрьмы. За спиной захлопнулись железные ворота.

Мне хотелось кричать, выламывать дверь, колотить в неё кулаками… Закрытые ворота будто бы издевательски смотрели на меня. Я побрела вдоль тюремного забора, потом очутилась

Page 142: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

140

на улице. Тихонько всхлипывая, я шла туда, где мы услови-лись встретиться с Мецковом. В его присутствии у меня полу-чилось немного успокоиться, и я вспомнила о том предмете, который Саша передал мне при поцелуе. Это был маленький тугой свёрток. Мы зашли в подсобку кафе, и я начала разво-рачивать обёртку слой за слоем. Наконец обнаружился листок, исписанный Сашиным мелким почерком; каждое слово для меня было как жемчужинка. «Тебе нужно пойти к инспекто-ру Риду, — говорилось в записке, — он обещал дать новое раз-решение. Завтра сходи в ювелирный магазин. Я рассчитываю на тебя. Передам ещё одно важное послание тем же путём».

На следующий день я отправилась в магазин Рида. Рядом с блестящими украшениями из серебра и золота моё потрё-панное пальто смотрелось особенно убого. Я спросила, могу ли увидеть мистера Рида, и ко мне вышел тощий, высокий муж-чина с губами в ниточку. Он окинул меня тяжёлым взглядом и воскликнул, не дожидаясь, пока я представлюсь ему: «Так вот какая сестра у Беркмана! Да, я обещал помочь со вторым сви-данием, но снисхождения Беркман не заслуживает. Он — убий-ца, он покушался на жизнь истинного христианина». Я сдер-живалась из последних сил — это был единственный шанс снова увидеть Сашу. Рид сказал, что позвонит в тюрьму и уз-нает, когда можно устроить свидание. За ответом я должна была прийти через час.

Во мне зародилось нехорошее предчувствие, что свиданий Саше больше не дадут. Но я всё же вернулась за ответом, как и обещала. Мистер Рид побагровел, едва увидев меня. «Об-манщица! — закричал он. — Ты уже была в тюрьме! Пробралась под именем сестры! Здесь такие уловки не пройдут — охран-ник тебя узнал! Ты — Эмма Гольдман, любовница этого пре-ступника! Никаких больше свиданий. И можешь быть увере-на — Беркман не выйдет отсюда живым!»

Он зашёл за стеклянную витрину со столовым серебром. Мне непреодолимо хотелось смести всё оттуда на пол: тарел-ки, чайники, кувшины, украшения, часы… Я схватила тяжёлый поднос и хотела метнуть его в Рида, но кто-то из служащих от-тащил меня и крикнул другому: «Вызывай полицию!» Мерт-венно белый от страха Рид остановил служащего. «Не нужно

Page 143: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

141

полиции, — сказал он. — Не нужно скандалов. Просто вышвы-рните её». Работник начал приближаться ко мне, но вдруг за-мешкался. «Убийца! Трус! — закричала я. — Если ты навредишь Беркману, я убью тебя собственными руками!»

Никто не двинулся. Я вышла прочь и села в конку. Прежде чем вернуться домой, пришлось удостовериться, что за мной нет слежки. Вечером Мецков и Нольд вернулись с работы, и я всё им рассказала. Услышанное встревожило их. Они со-крушались, что я потеряла контроль над собой — это повредит Саше. Значит, мне нужно срочно уезжать из Питтсбурга, ина-че инспектор приставит за мной хвост из сыщиков и арестует. Власти Пенсильвании пытались схватить меня ещё с тех пор, как Саша пытался убить Фрика.

Меня пугала мысль, что из-за моей вспышки гнева теперь пострадает Саша. Но я просто не смогла спокойно слушать угрозы инспектора. «Не выйдет отсюда живым» — это было слишком. Я была уверена, что Саша меня поймёт.

Тёмной ночью мы с Нольдом пошли на вокзал, чтобы сесть на поезд до Нью-Йорка. Сталелитейный завод изрыгал клубы пламени. Они наполняли воздух копотью и дымом и окраши-вали возвышенности Аллегени в кроваво-красный цвет. Мы шли мимо мастерских, где человеческие существа — полулю-ди, полузвери — трудились, как рабы в античные времена. Ко-роткими штанами едва прикрывались их обнажённые тела — в отсвете раскалённого металла они были красными, словно медь. Порой пар от воды, которую выливали на горячий ме-талл, полностью скрывал рабочих, а затем они снова просту-пали из него, как тени. «Дети ада, — сказала я, — обречённые на вечную преисподнюю — жар и грохот». Саша отдал свою жизнь, чтобы вернуть им радость, но рабы по-прежнему сле-пы и работают в аду, который сами же выковали. «Их души мертвы, а жизнь проходит в ужасе и вырождении».

Карл рассказал мне то, что узнал о Саше за время пребы-вания в Питтсбурге. Оказалось, что Сашу подозревал в изме-не Генри Бауэр — фанатичный сторонник Моста. Тот то и дело предостерегал своего последователя от излишней откровен-ности с нами и считал, что мы помогаем «этому шпиону Пой-керту». Когда Саша приехал сюда в самый разгар хоумстедских

Page 144: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

142

беспорядков, Бауэр уже был враждебно к нему настроен. Генри по секрету сказал Нольду, что проверит Сашину сумку, пока тот будет спать, и, если найдёт что-то подозрительное, убьёт немедля. Бауэр спал в одной комнате с Сашей с заряженным пистолетом, готовый ответить выстрелом на любое подозри-тельное движение. А Нольда так поразили Сашино самообла-дание и прямота, что он окончательно счёл все домыслы Бау-эра нелепыми и пытался убедить его, что Мост несправедлив ко всем, кто спорит с ним. Карл больше не верил Ханнесу так безоговорочно.

Рассказ Карла ужаснул меня. А если бы в сумке Саши оказа-лось что-то «подозрительное» с точки зрения Бауэра?! Слепой ученик Моста попросту застрелил бы моего любимого! А ка-ков Мост? До какой же степени дошло его неприятие Саши, раз он воспользовался столь подлыми методами! Что может вынудить человека совершать такие поступки? Я отхлестала Моста за то, что он возненавидел Сашу. Я сама возненавиде-ла — мужчину, которого когда-то любила, человека, который был моим идеалом. Мне было так больно, неприятно, страш-но… Я не могла постичь всё это до конца.

О своём суде Карл упомянул лишь вскользь. Он сказал, что готов оказаться в тюрьме, чтобы хоть как-то помочь Саше вы-держать тяжёлое испытание. Верный Карл! Его преданность Саше сблизила нас, он стал мне очень дорог.

Поезд набирал скорость, но, находясь уже далеко от горо-да, я всё ещё видела пламя, которое выстреливали в чёрное небо трубы завода, освещая холмы Аллегени. Теперь Аллеге-ни держит в заточении всё самое мне дорогое — и возможно, навсегда! Я планировала покушение вместе с Сашей, я позво-лила ему уехать одному, я согласилась с его решением отка-заться от адвоката. Как я ни старалась избавиться от чувства вины, оно всё же не давало мне покоя, пока я не забылась сном.

Page 145: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

143

Глава 11

Мы не оставляли попыток сократить Сашин срок. В конце де-кабря на одном из еженедельных собраний я заметила, что из аудитории на меня пристально смотрит незнакомый муж-чина — высокий, широкоплечий, голубоглазый, с мягкими светлыми волосами. Особенно мне бросилось в глаза то, что он всё время болтал правой ногой, при этом вертя в руках часы. Эти монотонные движения вгоняли в сон, и приходи-лось постоянно себя одёргивать. В конце концов я подошла к незнакомцу и забрала у него часы. «Детям нельзя играть с огнём», — шутливо сказала я. «Хорошо, бабушка, — ответил он в том же тоне, — но вы должны знать, что я революционер. Я люблю огонь. А вы разве нет?» Он улыбнулся, обнажив кра-сивые белые зубы. «Да, но ко времени и к месту, — париро-вала я. — А здесь сейчас столько людей! Вы меня нервируете. Пожалуйста, перестаньте болтать ногой». Мужчина извинил-ся: оказалось, что дурной привычкой он обзавёлся в тюрьме. Меня охватил стыд — я тотчас вспомнила Сашу и попросила незнакомца не обращать внимания на мои упрёки. «А не мог-ли бы вы рассказать мне о своей жизни в тюрьме? У меня там сейчас близкий друг», — сказала я. Очевидно, он понял, о ком я говорю. «Беркман — человек отважный, — ответил мужчи-на. — Мы в Австрии о нём знаем и восхищаемся его поступком».

Незнакомца звали Эдвард Брейди; он недавно приехал из Ав-стрии, где отсидел в тюрьме десять лет за издание нелегаль-ной анархистской литературы. При дальнейшем знакомстве я убедилась в том, что Брейди — самый образованный человек из всех, кого я знала. Его интересы не ограничивались только социальными и политическими предметами, как у Моста, — он вообще редко говорил со мной на эти темы. Зато Брейди

Page 146: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

144

познакомил меня с классиками английской и французской литературы. Ему нравилось читать мне Гёте и Шекспира или переводить отрывки с французского; больше всего он любил Жан-Жака Руссо и Вольтера. Он превосходно говорил по-ан-глийски, хоть и с лёгким немецким акцентом. Как-то я спроси-ла, где он получил такое образование. «В тюрьме», — последовал ответ. Естественно, Брейди в своё время отучился в гимназии, но именно в тюрьме для него началась настоящая учёба. Сестра послала ему английские и французские словари, и он стал еже-дневно заучивать множество слов. В одиночной камере Брейди всегда читал вслух — это была единственная возможность вы-жить. Многие сходили там с ума, если ничем не могли занять свою голову. Но Брейди считал тюрьму лучшей школой для лю-дей с идеалами. «Значит, мне, такой ужасной невежде, срочно нужно в тюрьму», — заметила я. «Не нужно так спешить, — от-ветил он. — Мы едва познакомились, да и слишком ты молода для тюрьмы». «Беркману было всего двадцать один», — сказала я. «Именно это и прискорбно, — голос Брейди дрогнул. — Меня посадили в тридцать, и я уже успел насладиться жизнью».

Он попытался сменить тему и спросил о моём детстве и школьных годах. Я ответила, что отучилась только три с по-ловиной года в кёнигсбергской Realschule1. В суровых рамках дисциплины у безжалостных преподавателей я почти ниче-му не научилась. Только учительница немецкого была добра со мной. Чахотка медленно убивала её тело, но не могла убить в ней терпение и нежность. Она часто приглашала меня к себе домой для дополнительных занятий. Ей особенно нравилось рассказывать о своих любимых авторах: Марлитт, Ауэрбах, Гей-зе, Линден, Шпильхаген… Марлитт учительница любила боль-ше остальных, поэтому её полюбила и я. Мы вместе читали романы Марлитт и плакали над судьбой несчастных героинь. Моя учительница поклонялась королевскому дворцу: Фри-дрих Великий и королева Луиза стали её идолами. «Этот мяс-ник, Наполеон, так жестоко обошёлся с бедной королевой», — взволнованно говорила она. Учительница часто читала мне один поэтический отрывок — молитву королевы:

1 Немецкая общеобразовательная школа (нем.).

Page 147: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

145

Wer nie sein Brot in Tränen ass –Wer nie die kummervollen Nächte

auf seinem Bette weinend sass –Der kennt euch nicht, Ihr himmlischen Mächte2.

Эта пронзительная строфа захватила все моё существо, и я тоже стала поклонницей королевы Луизы.

Два других учителя были ужаснее некуда. Один, немецкий еврей, преподавал религию, второй был учителем географии. Обоих я ненавидела. Первый регулярно избивал нас, и порой я не выдерживала и срывалась прямо на него, но второй за-пугал меня до такой степени, что я даже дома не осмелива-лась пожаловаться.

Нашему религиозному наставнику нравилось бить нас ли-нейкой по ладоням. Я придумывала изощрённые способы ме-сти, чтобы отплатить ему за причинённую боль: втыкала бу-лавки в сиденье стула, украдкой привязывала длинную фалду пиджака к ножке стола, засовывала в карманы улиток… Он до-гадывался, что все это подстраиваю я, и бил меня ещё силь-нее — но, по крайней мере, мы враждовали открыто.

Со вторым учителем все было совсем иначе. Его методы воспитания пугали нас больше, чем любая экзекуция. Каж-дый день он приказывал нескольким девочкам задержаться после занятий. Когда все расходились, учитель посылал одну девочку в соседний класс, а другую тем временем заставлял сесть к себе на колени, тискал за грудь или запускал ей руку между ног. За молчание ученице обещались хорошие оценки, а за ненужную болтовню — мгновенное отчисление. Запуган-ные девочки молчали. Я ничего не подозревала об этом, пока однажды сама не оказалась у него на коленях. Я закричала и стала дёргать его за бороду, пытаясь высвободиться из объ-ятий. Учитель кинулся к двери — проверить, не услышал ли кто, а потом прошипел мне на ухо: «Если ты хоть слово вы-молвишь, я вышвырну тебя из школы».

2 Кто от бессонницы ни разу не страдал, Кто не смягчал слезой остатки хлеба, Тот, ветренно-невинный, вас не знал, О вы, божественные силы неба! (из стихотворения Гёте «Арфист»)

Page 148: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

146

Пару дней я боялась возвращаться в школу, но все же нико-му не рассказала о случившемся. Но вспомнив, какой разнос отец устраивает мне только из-за плохой отметки, я решилась вернуться — страшно было подумать, что за кара будет ждать меня за отчисление. Несколько уроков географии прошли спокойно. У меня было плохое зрение, и я всегда подходила к карте как можно ближе. Однажды учитель прошептал мне: «Ты останешься позади». «Не останусь!» — прошептала я в от-вет. В следующую секунду жгучая боль пронзила мою руку: он впился в неё ногтями. На крики сбежались учителя. Географ объяснил им, что я тупица, никогда не учу уроков, поэтому и пришлось прибегнуть к наказанию. Меня отослали домой.

Ночью рука разболелась ещё сильнее и распухла, и мама по-слала за доктором. Он был очень дружелюбен и сумел добиться от меня правдивого рассказа о случившемся. «Кошмар! — вос-кликнул он. — Этому парню место в сумасшедшем доме». Че-рез неделю я вернулась в школу, но географа там не оказалось: нам сказали, что он отправился путешествовать.

Я ужасно не хотела уезжать в Петербург: одна только мысль о расставании с моей любимой учительницей немецкого была невыносима. Она пообещала мне помочь с поступлением в гимназию, и я стала брать у её друзей уроки музыки и фран-цузского. Мечтой немки было продолжить моё образование в Германии; я хотела изучить медицинское дело, чтобы стать полезной миру. Череда долгих уговоров, слезы, и мама раз-решила мне остаться в Кёнигсберге с бабушкой, если я сдам вступительные экзамены. Я занималась днём и ночью и про-шла конкурс, но дальше потребовалось принести справку о примерном поведении от религиозного наставника. Было неприятно обращаться с просьбой к такому человеку, но я по-нимала, что сейчас моё будущее зависит от него. Учитель пе-ред всем классом заявил, что никогда не оценит моё поведе-ние как «примерное»: я вела себя плохо, из ужасного ребёнка превращусь в ещё более ужасную женщину, я не уважаю стар-ших и не признаю авторитетов, я однозначно кончу на висе-лице, потому что опасна для общества… Домой я вернулась с тяжёлым сердцем, но мама разрешила мне продолжить учё-бу в Петербурге. К сожалению, этим планам не суждено было

Page 149: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

147

сбыться. В России я проучилась всего полгода. Впрочем, друж-ба с русскими студентами успела оказать на меня бесценное духовное влияние.

«Да, учителя у тебя были последними скотами, — заявил Брейди. — Но знаешь, религиозник-то оказался пророком! Теперь тебя и впрямь признали опасной для общества, а если будешь продолжать в том же духе, то и умрёшь не своей смер-тью. Но не печалься. Все лучшие люди умирают на виселицах, а не в дворцах».

Со временем мы с Брейди крепко сдружились. Я стала на-зывать его Эд: он считал, что полное имя звучит официозно. С его подачи мы стали вместе читать по-французски, пер-вой стала книга «Кандид, или Оптимизм». Я читала медлен-но, то и дело сбиваясь, со скверным выговором, но мой новый товарищ оказался прирождённым учителем с недюжинным запасом терпения. По воскресеньям Эд играл в хозяина моей нынешней съёмной квартиры — выгонял из дома нас с Федей и колдовал над мясом. Он был превосходным поваром. Из-редка мне разрешалось наблюдать за его работой, и тогда Эд подробно, с видимым удовольствием объяснял мне техники приготовления блюд. Вскоре я уже преуспевала в кулинарии больше, чем во французском, и освоила множество новых ре-цептов прежде, чем мы осилили «Кандида».

По субботам мы не читали лекций и отдыхали в заведении Юстуса Шваба — радикальном центре Нью-Йорка. Внешне Шваб был типичным немцем: рост более шести футов, широ-кая грудь, на массивной шее — величавая голова с курчавыми рыжими волосами и бородой. Взгляд Шваба словно бы сиял ярким пламенем. Но прежде всего его отличал от других го-лос — глубокий и мягкий, как у оперного певца; и Шваб без труда мог бы снискать славу на этом поприще, если бы не его характер — бунтаря и мечтателя. Задняя комната кабачка Шва-ба на 5-й улице стала меккой французских коммунаров, ис-панских и итальянских беженцев, русских политических им-мигрантов, немецких социалистов и анархистов, бежавших от «железной пяты Бисмарка»… Юстус, как мы его ласково на-зывали, был всем нам товарищем, советчиком, другом. Прихо-дили к нему и множество американцев, среди которых были

Page 150: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

148

писатели и художники. Джон Суинтон3, Амброз Бирс4, Джеймс Ханекер5, Садакити Гартманн6 и прочие интеллектуалы лю-били собираться у Юстуса — послушать его бархатный голос, угоститься восхитительным пивом или вином, допоздна по-спорить о мировых проблемах… Мы с Эдом быстро стали за-всегдатаями этого места. Эд разглагольствовал об этимоло-гии какого-нибудь английского, французского или немецкого слова перед группой филологов, я спорила с Ханекером и его друзьями об анархизме… Юстус любил эти баталии и частенько подначивал меня на них. После он говорил, поглаживая меня по спине: «Эммочка, твоя голова не предназначена для шля-пы — она предназначена для верёвки. Взгляните на эти изги-бы — верёвка очень уютно устроилась бы здесь». На этих сло-вах Эд всегда вздрагивал.

Такая нежная дружба вовсе не означала, что мы полностью забыли о Саше — его судьба и Эду тоже была далеко не без-различна: он присоединился к группам, продолжавшим зани-маться защитой нашего узника. Тем временем Саша сумел на-ладить тайный почтовый канал. В «официальных» письмах он мало сообщал о себе, но хорошо отзывался о тюремном свя-щеннике — тот вёл с ним оживлённые беседы, приносил кни-ги. В «подпольных» же бурно выплёскивалась ярость по пово-ду приговора Бауэру и Нольду, и вместе с тем в них теплилась надежда: Саша больше не чувствовал себя так одиноко, зная, что его товарищи находятся рядом. Он пытался установить с ними контакт, но их поместили в другое крыло тюрьмы. Те-перь наши послания были для Саши единственной связью с миром, и я просила всех наших друзей писать ему почаще.

Я сочиняла письма, не переставая помнить о том, что их прочтёт тюремный цензор — в итоге они казались холодны-ми, сухими. А мне очень хотелось, чтобы Саша осознал, что он

3 Американский журналист, оратор и активист рабочего движения шот-ландского происхождения.

4 Американский писатель, журналист, автор юмористических и «страшных» рассказов.

5 Американский писатель, музыкальный, художественный и литературный критик.

6 Поэт и литературный критик немецко-японского происхождения, писав-ший на английском языке.

Page 151: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

149

всегда будет важнейшим человеком в моей жизни, как бы она ни менялась, кто бы в ней ни появлялся кроме него. Я была недовольна своими письмами и чувствовала себя несчастной. Но жизнь шла своим чередом. Мне приходилось ежедневно проводить за швейной машинкой по десять-двенадцать ча-сов, чтобы заработать на пропитание. Почти всё моё свобод-ное время занимали регулярные собрания и уроки — почему-то с Эдом я особенно остро ощутила необходимость продолжить заброшенное было образование.

Наша дружба постепенно переросла в любовь. Эд стал для меня незаменим. Я быстро поняла, что значу для него на са-мом деле: Эд никогда не говорил мне о своей любви — с его-то откровенностью во всех прочих вопросах! — но взгляды, прикосновения выдавали его с головой. У него были женщи-ны и до меня: одна из них даже родила ему дочь, которая те-перь жила с бабушкой и дедушкой по материнской линии. Эд часто говорил, что благодарен этим женщинам за то, что они открыли ему тайны секса. Я мало что понимала в его расска-зах, но стеснялась расспрашивать подробнее, хотя мне было интересно понять, что такого Эд находит в сексе — мне он ка-зался всего-навсего примитивным процессом. Я не получала удовлетворения от секса, потому что сама не знала, чего хочу. Во главу угла я ставила любовь — чувство, в котором самоот-дача становится высшей радостью.

В объятиях Эда я впервые постигла суть великой жизне-утверждающей силы любви. Я поняла её во всей полноте и жад-но впитывала эту пьянящую радость, это блаженство. Любовь была словно исступлённая песнь, умиротворяющая душу, и моя новая маленькая квартирка стала её храмом. Часто меня посе-щала мысль, что эта гармония не может царить вечно — слиш-ком уж всё прекрасно, слишком совершенно… В такие мину-ты моё сердце начинало бешено стучать, и я льнула к Эду. Он прижимал меня к себе и тотчас разгонял непрошеные мыс-ли чем-нибудь весёлым. «Ты перетрудилась, — говорил он. — Шитьё и волнение за Сашу тебя доконают».

Весной я начала худеть и вскоре ослабела настолько, что не могла передвигаться даже по комнате. Доктора велели срочно сменить обстановку. Друзья уговорили меня уехать

Page 152: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

150

из Нью-Йорка, и я отправилась в Рочестер — одна девушка вызвалась ухаживать за мной в дороге.

Сестра Елена решила, что её жильё слишком тесно для боль-ной, и выхлопотала мне комнату в доме с большим садом. Ка-ждую свободную минуту Елена проводила со мной, не скупясь на любовь и заботу. Она сводила меня к пульмонологу — тот обнаружил начальную стадию туберкулёза и назначил мне особую диету. Мне становилось всё лучше и лучше, и через два месяца я оправилась достаточно, чтобы снова ходить. К зиме доктор планировал послать меня в санаторий, но дальнейшие события в Нью-Йорке перемешали все карты.

В тот год промышленный кризис оставил без работы тысячи людей. Их положение было ужасающим. Наихудшая обстанов-ка сложилась в Нью-Йорке. Безработных выселяли из домов; с каждым днём проблемы продолжали усугубляться, непре-станно росло число суицидов. Но никаких мер не принималось.

Я не могла дальше оставаться в Рочестере. Разум говорил мне, что прерывать лечение и уезжать безрассудно. Я ста-ла сильнее, набрала вес, кашляла намного меньше и забыла о кровоизлияниях, но до полной поправки мне было ещё да-леко. Но что-то сильнее рассудка влекло меня обратно в Нью-Йорк. Конечно, я скучала по Эду, но прежде всего — чувствовала ответственность за обездоленных рабочих Ист-Сайда, в среде которых и началась когда-то моя борьба за права трудящих-ся. Я участвовала во всех предыдущих кампаниях и не могла сейчас оставаться в стороне. Доктору и Елене я оставила за-писки: не хватило духу поговорить с ними лично.

Я отправила Эду телеграмму. Он радостно встретил меня, но его настроение изменилось, едва он узнал о цели мое-го приезда. Сумасшествие — осознанно отправиться терять снова с таким трудом восстановленное здоровье! Это ведь может быть и смертельно! Нет, Эд не мог допустить подоб-ного, и я должна была полностью покориться его любви, за-щите и присмотру.

Было приятно осознавать, что кто-то так заботится обо мне, но в то же время я ощущала себя инвалидом. Эд будет меня удерживать и защищать? Он считает меня вещью, требующей усиленной охраны? Я-то думала, он уважает моё право на сво-

Page 153: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

151

боду… Эд заверил меня, что только волнение и страх за моё здоровье заставили его говорить в подобном тоне: если я уве-рена в своих силах, он готов помогать. Оратором Эд не был, но вполне мог пригодиться и в других делах.

Я целиком окунулась в работу: заседания комитетов, ми-тинги, сбор еды, кормление бездомных и их многочисленных детей… Вершиной всего стал митинг на Юнион-сквер.

Перед митингом состоялась многотысячная демонстрация. Впереди шли девушки и женщины под гордо развевающимся красным знаменем — его было видно за несколько кварталов. Моя душа тоже трепетала в общем порыве борьбы.

Я предварительно записала свою речь. Мне казалось, что я смогу вдохновить ей публику, но когда я дошла до Юни-он-сквер и увидела море людей, то все готовые наброски по-казались мне холодными и бессмысленными.

В те дни атмосфера в рабочих кругах накалилась до предела. Политики, выступающие за права рабочих, призвали законода-тельное собрание Нью-Йорка начать борьбу с нищетой, но от их просьб отмахнулись. Безработица породила голод. Людей возмущало столь неприкрытое равнодушие власти к их пробле-мам. В воздухе на Юнион-сквер витали горечь и негодование, которые быстро передались и мне. Я должна была выступать последней и с нетерпением ждала своей очереди. И вот поток чужого извиняющегося красноречия наконец иссяк. Я начала подниматься на трибуну и услышала, как тысячи людей вы-крикивают моё имя. Огромная толпа смотрела на меня снизу вверх — бледные, измученные лица. Моё сердце бешено коло-тилось, в висках стучало, колени подкашивались…

«Мужчины и женщины! — начала я свою речь. Вокруг мгно-венно установилась тишина. — Вы понимаете, что Государство — ваш злейший враг? Это машина, которая калечит вас, чтобы закрепить власть хозяев. Вы, словно дети, верите политика-нам, позволяете им заполучить своё доверие, а они предают вас при первой же возможности. Да, те политики, что высту-пают за ваши права, могут и не предавать вас явно, но они помогают врагу держать вас на привязи, чтобы вы не сумели действовать самостоятельно. Государство — опора капитализ-ма, и смешно ожидать от него возмещения ущерба. Разве вам

Page 154: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

152

непонятно, что глупо просить помощи от Олбани7 — да, вро-де бы и неподалёку от нас, но там купаются в роскоши! 5-я аве-ню усыпана золотом, каждый особняк — цитадель богатства и власти. А вы, сотни людей, стоите здесь — голодные, зака-балённые, бессильные. Давным-давно кардинал Мэннинг го-ворил, что „нужда не знает законов“, а „голодающий человек имеет право разделить хлеб своего соседа“. Он был церков-ником, а значит, поддерживал богачей, но даже у него хва-тило ума понять, что голод беспощаден ко всем. Вам пред-стоит заново понять, что вы имеете право на соседский хлеб. Соседи не только украли его у вас же — они ещё и сосут вашу кровь. И они будут и дальше обворовывать вас, ваших детей и детей ваших детей, если вы не проснётесь, если вы не по-смеете бороться за свои права. Выходите к дворцам богачей и требуйте работы. Если они не дадут вам работы — требуй-те хлеба. Если они откажут вам и здесь — заберите хлеб. Это ваше священное право!»

Внезапно тишину прорезал гром аплодисментов — беше-ных, оглушительных. Ко мне тянулось море рук, и они каза-лись мне трепещущими крыльями белых птиц…

На следующее утро я отправилась помогать безработным в Филадельфию. А уже в обеденных газетах появился иска-жённый пересказ моей речи: так, утверждалось, что я призы-вала толпу к революции. «Красная Эмма обладает большим влиянием. Одного её острого слова достаточно, чтобы неве-жественная толпа кинулась разрушать Нью-Йорк». Кроме того, сообщалось, что меня увели «рослые молодчики», и полиция проследила за нашим маршрутом.

Вечером я пошла на собрание группы, где познакомилась ещё с несколькими анархистами. Самой заметной среди них была Наташа Ноткина — типичная русская революционерка, положившая всю свою жизнь на алтарь служения Делу. На по-недельник, 21 августа, было назначено масштабное собра-ние. В тот день утренние газеты разнесли новость о том, что место моего пребывания раскрыто, и сыщики уже направля-ются в Филадельфию с арестным ордером. Я понимала, что

7 Город на северо-востоке США, столица штата Нью-Йорк и округа Олбани.

Page 155: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

153

важно успеть обратиться к публике до того, как меня схватят. Я впервые была в Филадельфии, и местные власти обо мне ни-чего не знали, а нью-йоркские сыщики вряд ли узнают меня по тем плохим фотографиям, что промелькнули пару раз в га-зетах. Я решила пойти в зал без сопровождения и незаметно прошмыгнуть внутрь.

Люди заполонили все близлежащие улицы. Никто меня не узнавал. Я уже поднималась на крыльцо, когда один анар-хист вдруг окликнул меня: «Вон Эмма!» Я отмахнулась от него, и тут же на моё плечо легла чья-то тяжёлая рука: «Вы аресто-ваны, мисс Гольдман». Началось столпотворение. Люди бро-сились мне на помощь, но офицеры выхватили пистолеты и сдержали толпу. Один сыщик схватил меня за руку и стянул вниз по лестнице на улицу. Мне предложили поехать в поли-цейский участок на патрульной телеге либо же отправиться туда пешком. Я выбрала второе. Офицеры было попытались надеть на меня наручники, но я уверила их, что в этом нет нужды — убегать я не собиралась. По дороге какой-то мужчи-на прорвался через толпу и отдал мне свой кошелёк; сыщики сразу арестовали его. Меня завели в башню ратуши, в поли-цейское управление, и оставили в камере на ночь.

Утром меня спросили, хочу ли я вернуться в Нью-Йорк с сы-щиками. «Только если повезут насильно», — заявила я. «Очень хорошо, тогда мы задержим вас, пока не будет организована экстрадиция». Меня отвели в какую-то комнату, где взвесили, измерили рост и сфотографировали — я отчаянно не хотела сниматься, но мне крепко держали голову; тогда я зажмурила глаза. Должно быть, на фотографии я смахивала то ли на спя-щую красавицу, то ли на беглого преступника.

Нью-йоркские друзья волновались за меня и засыпали те-леграммами и письмами. Эд писал сдержанно, но я ощущала его любовь между строк. Он собирался приехать в Филадель-фию с деньгами и адвокатом, но я телеграммой попроси-ла его повременить с этим и понаблюдать, как будут разви-ваться события. Многие товарищи навестили меня в тюрьме: от них я узнала, что после моего ареста собрание продолжи-лось. Вольтарина де Клер решительно выступила против ре-прессий по отношению ко мне.

Page 156: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

154

Я слышала об этой известной американке. Она, как и я, во-шла в анархистские круги под влиянием чикагских событий. Я давно хотела с ней познакомиться и, очутившись в Фила-дельфии, нанесла визит, но застала Вольтарину в постели: она всегда чувствовала себя дурно после митингов, а накануне мо-его приезда как раз давала лекцию. Я подумала, что со сторо-ны Вольтарины было очень мило отправиться защищать меня, забыв о нездоровье. Таким товариществом я могла гордиться.

На второй день ареста меня перевели в тюрьму Мояменсинг, где я должна была ожидать экстрадиции. Моя камера оказа-лась довольно просторной. В центре двери из плотного листо-вого железа было квадратное отверстие, открывавшееся сна-ружи. Под потолком находилось зарешеченное окно. Кроме этого в камере был туалет, водопровод, лавка и железная кой-ка. Освещала всё маленькая электрическая лампочка. Время от времени квадратик в двери открывался, и в нём мелькала пара глаз; иногда звучал приказ подать кружку — обратно она возвращалась с тепловатой водой или супом и кусочком хлеба. Всё остальное время царила тишина.

На второй день такое спокойствие стало угнетать. Часы тянулись бесконечно. Мне уже поднадоело постоянно ходить от окна до двери и обратно. Нервы были натянуты до преде-ла. Я пыталась уловить хоть какой-то звук снаружи. Надзира-тельница не отзывалась, и тогда я стала колотить по двери же-стяной кружкой. Наконец крупная женщина с суровым лицом вошла в камеру. Она предупредила меня, что шум нарушает тюремную дисциплину, и в следующий раз за него последу-ет наказание. Я попросила принести свои письма — от друзей уже наверняка пришло несколько штук — и какие-нибудь кни-ги. Надзирательница сказала, что почты для меня нет. Я зна-ла, что она лжёт: Эд писал бы мне, даже если бы не писал ни-кто другой. Книгу мне всё же принесли; это оказалась Библия. Перед глазами тотчас встало лицо моего школьного учителя религии… Я в негодовании швырнула книгу к ногам надзира-тельницы — зачем мне религиозное враньё, я хотела человече-скую книгу! На мгновение она в ужасе застыла, а затем гневно обрушилась на меня: «Ты осквернила слово Божие! Тебя поса-дят в подземелье! Будешь гореть в аду!» Я в ярости ответила,

Page 157: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

155

что наказывать меня не имеют права — я заключённая шта-та Нью-Йорк, меня ещё не осудили, а значит, у меня всё ещё есть кое-какие гражданские права. Надзирательница вылете-ла из камеры, захлопнув дверь.

К вечеру у меня ужасающе разболелась голова: нестерпи-мо яркий электрический свет прямо-таки выжигал мне гла-за. Я снова постучала в дверь и потребовала привести врача. Тюремный терапевт зашла ко мне и дала какое-то лекарство; я спросила её, можно ли получить какие-то книги или хотя бы шитьё. На следующий день мне принесли окантовать несколь-ко полотенец. Я с жадностью накинулась на работу и непре-станно думала о Саше с Эдом. Теперь-то я на собственном опыте поняла, каково Саше живётся в тюрьме. Двадцать два года! Мне хватит и года, чтобы сойти с ума.

В один день надзирательница зашла в камеру с новостью, что экстрадиция санкционирована и меня отправят в Нью-Йорк. Я проследовала за ней в кабинет, где мне вручили огром-ную пачку газет, писем и телеграмм. Меня уведомили, что приходило и несколько коробок с фруктами и цветами, но за-ключённым иметь такие вещи в камере запрещалось. Затем меня передали под контроль крепкого на вид мужчины. Из-возчик довёз нас до вокзала.

В Нью-Йорк мы ехали в пульмановском8 вагоне. Мужчина представился детективом-сержантом N. Он извинился и ска-зал, что просто выполняет приказ, — ему нужно кормить ше-стерых детей. Я спросила, почему он не выбрал для этого заня-тия более благородного, нежели шпионство. «Если бы я не стал шпионом, им стал бы кто-нибудь ещё, — ответил он. — Поли-ция необходима — она защищает общество. Вы хотите пообе-дать? Я принесу еды из вагона-ресторана». Я согласилась: уже неделю мне не доводилось нормально питаться, да и всё рав-но мою вынужденно роскошную поездку оплачивал муници-палитет Нью-Йорка.

За обедом сыщик вдруг заговорил, как я молода, какие пер-спективы могли бы открыться передо мной, «прекрасной де-вушкой с блестящими способностями». Анархизмом, рассуждал

8 Комфортабельный спальный вагон, «дворец на рельсах».

Page 158: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

156

он, не заработать ни гроша — так не пора ли мне образумить-ся и, скажем, найти себе «принца»? «Я хочу помочь тебе, по-тому что сам еврей, — продолжал полицейский. — Горько ду-мать о том, что ты снова попадёшь в тюрьму. Я могу подсказать тебе, как освободиться, да ещё и заработать кучу денег, если ты будешь умницей».

«Давай-ка начистоту, — велела я. — О чём это ты?»Оказалось, его начальник посулил закрыть дело и выдать

мне солидную сумму, если только я кое-что время от време-ни буду сообщать властям — так, ничего особенного: всего-то пару слов об ист-сайдских радикальных кругах и рабочих.

Меня обуял гнев. Еда застряла в горле. Я глотнула воды из стакана, а остаток выплеснула сыщику в лицо. «Ты, убогая шавка! — закричала я. — Мало того, что сам ведёшь себя как Иуда, так ещё и меня хочешь сделать такой же дрянью — вме-сте со своим начальничком! Пусть я сгнию в тюрьме, но ни-кто меня не подкупит!»

«Ладно, ладно, — сказал он примирительно. — Поступай как знаешь».

С пенсильванского вокзала меня отвезли в полицейский уча-сток на Малберри-стрит и оставили там на ночь в маленькой вонючей камере. Из обстановки была только деревянная лавка, на которой можно было сидеть или лежать. Я слышала лязг две-рей соседних камер, тихий плач и истеричные рыдания. Уте-шало одно: рядом больше не маячит заплывшее лицо сыщика, мне не придётся снова дышать с этой ищейкой одним воздухом.

На следующее утро меня привели к начальнику. Он был в ярости: сыщик передал ему наш разговор. Полицейский на-зывал меня дурой, тупой гусыней, упускающей свой единствен-ный шанс, и угрожал упрятать за решётку на годы — оттуда-то уж я не смогу причинить никакого вреда. Я позволила ему вы-пустить пар, но перед уходом сказала: «Вся страна должна уз-нать, насколько продажен начальник нью-йоркской полиции». Он схватил стул, будто намереваясь бросить его в меня, но вдруг передумал и велел сыщику отвести меня обратно в участок.

Меня ожидала радостная встреча: в участок пришли Эд, Юстус Шваб и доктор Юлиус Хоффман. Днём я предстала перед судьёй, который предъявил мне обвинение в подстрекатель-

Page 159: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

157

стве к бунту по трём эпизодам. Суд был назначен на 28 сентя-бря. Доктор Юлиус Хоффман внёс залог — пять тысяч долларов. Счастливые друзья отвезли меня в логово Юстуса.

В ворохе скопившихся писем я нашла «подпольное» пись-мо от Саши. «Теперь ты точно моя морячка», — писал он. Ему удалось наладить связь с Нольдом и Бауэром, и они уже гото-вились выпустить секретную тюремную газету — Gefängniss-Blühten («Тюремные цветы»). Словно камень с души упал: прежний Саша вернулся, он снова интересуется жизнью и вы-стоит до конца! Пока ему придётся просидеть как минимум по первому обвинению — семь лет. Нужно активно бороться за сокращение остального срока. Мне нравилось мечтать о том, как мы вызволим Сашу из его «могилы»…

Заведение Юстуса было переполнено. Люди, которых я рань-ше никогда не видела, пришли выразить свою солидарность со мной. Внезапно я превратилась в известную персону, хоть и не могла понять почему — ведь я не сделала и не сказала ровным счётом ничего выдающегося. Но всё же было приятно, что мои идеи так заинтересовали публику: я ни минуты не со-мневалась в том, что именно социальные теории, а не я сама привлекли внимание людей. Судебный процесс я расцени-вала как прекрасную возможность для пропаганды. Нужно было достойно к нему подготовиться, чтобы разнести посла-ние анархизма по всей стране.

Меня удивило, что среди народа, заполонившего заведе-ние Юстуса, не оказалось Клауса Тиммермана. «Как же он мог упустить такой повод выпить бесплатно?» — поинтересовалась я у Эда. Тот поначалу уклонялся от ответа, но я была настойчи-ва. В конце концов Эд рассказал мне, что полицейские сперва безуспешно искали меня в бабушкиной овощной лавке, а затем арестовали Тиммермана. Они знали, что под действием алко-голя у Клауса развязывается язык, и надеялись выудить из него какие-нибудь сведения о моём местонахождении. Но Клаус от-казался говорить. Его избили до потери сознания и пригово-рили к полугоду заключения в тюрьме на Блэквелл-Айленд — по ложному обвинению в сопротивлении при аресте.

Приближался день суда. Федя, Эд, Юстус и остальные дру-зья настаивали, что мне понадобится адвокат. Я осознавала их

Page 160: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

158

правоту: достаточно было вспомнить, в какой фарс превратил-ся суд над Сашей, а теперь ещё и безвинно пострадал Клаус… Без адвоката и у меня не окажется ни единого шанса. Но мне казалось, что я предам Сашу, если соглашусь на законную за-щиту, — он же отказался пойти на компромисс, хотя знал, что ему грозит немалый срок. Значит, я буду защищать себя сама.

За неделю до суда я получила очередное «подпольное» по-слание от Саши. Он писал, что мы, революционеры, в любом случае имеем мало шансов выиграть у американского право-судия, но без законной защиты эти шансы и вовсе стремятся к нулю. Саша не жалел о своём решении, он продолжал считать, что анархисту не подобает соглашаться на законного пред-ставителя или тратить деньги рабочих на адвокатов, но мою ситуацию он оценивал по-другому. Я, как хорошая ораторша, могла бы блестяще представить в суде идеи анархизма, а ад-вокат защищал бы моё право говорить. Саша предположил, что один выдающийся либеральный адвокат, Хью Пентикост, окажет мне свои услуги бесплатно. Я знала, что Саша волну-ется за меня и потому уговаривает согласиться на то, в чём он так решительно отказал себе. Или он на собственном опыте осознал, что ошибался? Сашино письмо заставило меня из-менить своё решение. Ко всему прочему меня вызвался бес-платно защищать Авраам Оуки Холл.

Мои друзья очень обрадовались: Оуки Холл был прекрас-ным юристом и, более того, человеком либеральных взглядов. Когда-то он даже был мэром Нью-Йорка, но гуманность и де-мократичность характера делали его чужаком в стане поли-тиков. Вступив в связь с молодой актрисой, Холл окончатель-но поставил крест на своей карьере. Высокий, утончённый и жизнерадостный, он казался намного моложе своего истин-ного возраста, который выдавала обильная седина. Разумеется, мне было любопытно, почему Холл не собирается брать пла-ту за свои услуги. Он объяснил, что делает это частично из-за симпатии ко мне, частично — из-за нелюбви к полицейским. Холл знал, как они продажны, как легко могут отнять у лю-бого из нас свободу, и ему не терпелось публично разобла-чить их методы. Моё дело как раз предоставляло ему такую возможность. Вопрос свободы слова был для Холла вопросом

Page 161: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

159

государственной важности; вызвавшись защищать меня, он собирался напомнить общественности о существующих в этой области проблемах. Меня подкупила его честность, и я согла-силась, чтобы Холл занялся моим делом.

Суд надо мной начался 28 сентября (под председательством судьи Мартина) и продлился десять дней. Всё это время в зале находились журналисты и мои друзья. Прокурор предъявил мне три обвинения, но Оуки Холл разрушил его схему. Он за-явил, что несправедливо проводить суд по трём отдельным обвинениям за одно преступление, и судья поддержал моего защитника. Два обвинения были сняты, и теперь меня суди-ли только за «подстрекательство к бунтам».

В первый день процесса я выходила пообедать вместе с Эдом, Юстусом и Джоном Генри Мак-Кеем9, поэтом-анар-хистом. Но когда судья объявил перерыв заседания и адвокат собрался проводить меня домой, нас остановили: до конца процесса мне предписывался судебный арест, и теперь меня должны были отправить в «Гробницу»10. Мой адвокат заявил, что я отпущена под залог, а процедура ареста допускается толь-ко при обвинении в убийстве. Но всё же меня незаконным об-разом заключили под стражу. Друзья ободряли меня как мог-ли: провожали аплодисментами, пели революционные песни… Голос Юстуса звучал громче всех. Я призвала всех проследить за тем, чтобы знамя Эммы Гольдман развевалось и дальше, и выпить за тот день, когда исчезнут суды и тюремщики.

Звездой обвинения стал детектив Джейкобс. Он предоста-вил записи, которые (по его словам) сделал на Юнион-сквер во время моей речи. Судя по ним, я склоняла собравшихся к «революции, насилию и кровопролитию». Двенадцать чело-век, присутствовавших на митинге и слышавших речь, свиде-тельствовали в мою защиту: все они утверждали, что записать что-то на многолюдном митинге было физически невозмож-но. Записи Джейкоба прошли графологическую эксперти-зу, и эксперт заявил, что почерк слишком аккуратный и ров-ный для человека, стоявшего в тесной толпе. Но ни показания эксперта, ни показания свидетелей защиты не были приня-

9 Немецкий писатель шотландского происхождения, анархо-индивидуалист. 10 Народное название городской тюрьмы Нью-Йорка.

Page 162: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

160

ты во внимание. Когда на вопросы обвинения отвечала я сама, окружной прокурор Мак-Интайр задавал мне вопросы о чём угодно — религии, свободной любви, нравственности, — только не о речи на Юнион-сквер. Я было начинала разоблачать ци-низм нравственности, бичевать церковь — инструмент рабства, доказывать невозможность любви по принуждению, но вско-ре оставила свои попытки: Мак-Интрайр постоянно прерывал меня, а судья требовал ограничиваться исключительно отве-тами «да» или «нет».

В заключительной речи Мак-Интайр делал красноречивые предсказания о том, что произойдёт, если «эта опасная жен-щина» (я) будет расхаживать на свободе: рухнет институт част-ной собственности, богачей уничтожат, по улицам Нью-Йорка потекут реки крови… Он впал в такое неистовство, что его на-крахмаленный воротничок и манжеты размокли от выступив-шего пота — это было противнее всех его разглагольствований.

Оуки Холл выступил с превосходной речью, высмеяв в ней показания Джейкобса и жёстко осудив методы работы поли-ции и позицию суда. «Моя клиентка — идеалистка, — заявил он. — Всё великое в мире продвигалось идеалистами. Но даже речи более жестокие, чем у Эммы Гольдман, судом никогда не наказывались. Денежные мешки Америки разъярены с тех самых пор, как губернатор Альтгельд помиловал трёх выжив-ших анархистов из чикагских висельников 1887 года. Митинг на Юнион-сквер дал полиции возможность сделать Эмму Голь-дман своей мишенью. Очевидно, что моя клиентка стала жерт-вой полицейского преследования». Своё выступление Холл за-кончил вдохновенным призывом в защиту права на свободу самовыражения и требованием оправдать меня.

Судья в своём слове упирал на ценности закона, порядка, неприкосновенности имущества и на необходимость защи-щать «свободные устои Америки». Присяжные долго взвеши-вали все доводы — они, очевидно, не хотели признавать меня виновной. Особенно их поразили показания одного из моих свидетелей, молодого репортёра газеты New York World. Он присутствовал на митинге и сделал подробный репортаж с ме-ста событий. Наутро в газете журналист увидел свой текст до-нельзя искажённым, и потому он сам вызвался рассказать суду

Page 163: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

161

о том, что происходило на самом деле. Пока он давал показа-ния, Джейкобс наклонился к Мак-Интайру и что-то прошеп-тал ему на ухо. Одного из зрителей куда-то отправили, и вско-ре он вернулся с газетой New York World, датированной утром после митинга. На открытом суде журналист не смог обвинить редактора в том, что тот подделал его репортаж. Мою судьбу решили на основе газетного текста, а не первоначального ма-териала журналиста. Меня признали виновной.

Адвокат настаивал, что мы должны подать жалобу в вы-шестоящие инстанции, но я отказалась. Разыгранный на суде фарс укрепил мою ненависть к Государству, и я больше не со-биралась просить у него снисхождения. До 18 октября, даты вынесения приговора, меня отправили обратно в «Гробницу».

Перед отправкой в тюрьму мне дали краткое свидание с друзьями. Я повторила им то, что уже сказала Оуки Холлу: апелляции не будет. Они согласились, что таким путём ниче-го не добиться, разве что ненадолго будет отсрочено испол-нение приговора. На одно мгновение я заколебалась: мысль об Эде и нашей любви — едва зародившейся, полной счастли-вых возможностей — искушала меня. Но я понимала, что обя-зана пройти тот путь, который до меня прошли уже многие. Я получу год-два: что это по сравнению с Сашиной участью?

В дни ожидания приговора газеты разносили сенсацион-ные новости об «анархистах, планирующих захватить зал суда», и «подготовке к вооружённому освобождению Эммы Гольд-ман». Полиция готовилась «справиться с ситуацией», все ме-ста сбора радикальных элементов находились под наблюдени-ем, а зал суда охранялся. 18 октября в зале суда должны были присутствовать только я, адвокат и представители прессы.

Холл послал моим друзьям письмо, где сообщал, что отка-зывается присутствовать в суде из-за «упрямства Эммы и её отказа от жалобы в высший суд». Теперь у меня «на подхва-те» был Хью Пентикост — не как адвокат, а как друг; при не-обходимости он мог защитить мои законные права и потре-бовать для меня слова. Эд рассказал, что New York World хочет опубликовать мою речь для суда — так её содержание узна-ло бы намного больше людей. Меня удивило, что это предло-жение исходит от газеты, опубликовавшей фальшивый репор-

Page 164: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

162

таж о речи на Юнион-сквер. Эд сказал, что капиталистическая пресса не отчитывается за непоследовательность идейной ли-нии, но ему пообещали предоставить пробные газетные отти-ски, чтобы он удостоверил подлинность моих слов. Материал должен был появиться в специальном выпуске газеты сразу после объявления приговора. Друзья уговаривали меня пере-дать газете рукопись речи, и я согласилась.

По дороге из «Гробницы» в суд мне почудилось, что Нью-Йорк перешёл на военное положение: улицы оцепила поли-ция, здания были окружены вооружёнными до зубов кордона-ми, коридоры в здании суда заполонили стражи порядка. Меня вызвали к решётке и спросили, хочу ли я что-нибудь возразить против вынесения приговора. Я могла сказать многое, но мне разрешили сделать только краткое заявление. «Тогда я скажу только то, что и не ожидала справедливого приговора от ка-питалистического суда. Суд может сотворить со мной самое худшее, но мои убеждения он изменить бессилен».

Судья Мартин осудил меня на год заключения в тюрьме Блэквелл-Айленд. По пути в «Гробницу» я слышала, как разно-счики газет кричат: «Экстренный выпуск! Речь Эммы Гольдман в суде!» Я обрадовалась, что в World сдержали своё обещание. Меня посадили в полицейскую машину и отвезли на корабль, доставлявший заключённых в тюрьму.

Был ясный октябрьский денёк; судно разгонялось, и от этого солнце оставляло на воде блики всё ярче и ярче. Меня сопрово-ждали несколько журналистов, и каждый хотел взять интервью. «Путешествую, как королева, — пошутила я. — Только взгляните на моих сатрапов». «Эта малышка не промах», — восхищённо повторял молодой журналист. Мы подплыли к острову, и я по-прощалась со своими спутниками. Напоследок я призвала их не писать лжи больше той, что они уже написали. «Увидим-ся через год!» — весело крикнула я и пошла к тюрьме по ши-рокой трёхполосной дороге из гравия вслед за заместителем шерифа. Уже у самого входа я повернулась к реке, глубоко вдохнула последний глоток свободы — и переступила порог своего нового дома.

Page 165: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

163

Глава 12

Меня привели к главной надзирательнице — высокой женщи-не с бесстрастным выражением лица. Она стала заполнять моё личное дело. «Вероисповедание?» — спросила она первым де-лом. «Никакого. Я атеистка». «Атеизм здесь запрещён. Посеще-ние церкви обязательно». Я ответила, что не собираюсь тратить на это время: кому будет лучше, если я стану лицемерить и от-стаивать лишние часы в храме — без веры в Бога? К тому же я еврейка — значит, должна ходить в синагогу…

«Службы для еврейских заключённых проходят по суббо-там, — резко ответила мне надзирательница, — но вы един-ственная женщина-иудейка, и я не позволю вам ходить туда вместе с мужчинами».

Я помылась и переоделась в тюремную робу. Потом меня отвели в камеру.

Мост много рассказывал мне о Блэквелл-Айленд, и я зна-ла, что тюрьма здесь старая, насквозь отсыревшая, а камеры не освещаются и не снабжаются водой. Мне казалось, что я го-това перенести любые трудности, но начала задыхаться, едва за мной захлопнулась дверь. Я на ощупь нашла узкую желез-ную койку. Внезапно на меня навалилась усталость, и я заснула.

… Я ощутила резкую боль в глазах. В ужасе я подскочила на койке: сквозь решётку на двери ярко светила лампа. «Что происходит?» — вскрикнула я, позабыв, где нахожусь. Лампа опустилась, и я увидела аскетичное женское лицо — это вышла на обход вечерняя надзирательница. Спокойным голосом она похвалила меня за здоровый сон и велела не лежать одетой.

Той ночью я больше не смогла уснуть. Колючее одеяло и тени, ползущие по решёткам, не давали мне покоя до са-мого подъёма. Прозвенел звонок, и стало слышно, как отворя-

Page 166: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

164

ются тяжёлые двери камер. Вместе с несколькими фигурами в сине-белых полосатых робах я встала в нестройную шерен-гу. «Марш!» — прозвучал приказ, и наша цепочка двинулась вперёд по коридору. Дальше мы спустились в угловое умы-вальное помещение. Снова приказ: «Мыться!» — и все тут же устроили драку за грязное и влажное полотенце. Я успела ополоснуть лицо и руки, но едва начала вытираться, время оправки кончилось.

Потом был завтрак: всем выдали по куску хлеба и жестя-ной кружке с ржавой тёплой водой. После еды полосатую мас-су опять выстроили в шеренгу и разделили на рабочие груп-пы; мне выпала швейная мастерская.

Построение шеренги — «Вперёд, марш!» — повторялось еже-дневно по три раза. Десять минут за каждым приёмом пищи отводилось на разговоры — тогда из подавленных существ-за-ключённых начинали бурно выплёскиваться слова. С каждой бесценной секундой шум голосов усиливался, но внезапно вновь воцарялась гробовая тишина.

Швейная мастерская располагалась в большом и светлом помещении с высокими окнами. В ярких лучах солнца осо-бенно чётко проступала нестерпимая белизна стен и убогость нашей формы — фигуры в мешковатом и несуразном одеянии выглядели тут ещё более уродливо. Тем не менее обстанов-ка в мастерской разительно и в лучшую сторону отличалась от обустройства камер. Моя, например, находилась на первом этаже, в ней было сыро и темно даже днём. В камеры повыше хотя бы немного проникал свет, и там исхитрялись даже чи-тать, подходя вплотную к дверной решётке.

Самым ужасным моментом в сутках было закрытие дверей камер. В привычной шеренге заключённые проходили по эта-жам, поравнявшись со своей камерой, женщина заходила в неё, опиралась на железную дверь и ждала приказа «Закрыть!» — только тогда одновременно с лязгом захлопывались семьде-сят дверей. Ещё более мучительным было другое ежедневное унижение: когда нас заставляли в ногу шагать к реке с вёдра-ми экскрементов, накопившихся за сутки.

Меня назначили ответственной за швейную мастерскую. Мои обязанности заключались в том, чтобы раскроить ткань

Page 167: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

165

для двух десятков работавших тут женщин и вдобавок к это-му вести учёт прихода и расхода материала. Работа мне нра-вилась: она помогала забыться. Но вечера были невыносимой пыткой: если первое время я засыпала, едва голова касалась подушки, то теперь долгие часы ворочалась с боку на бок. Эти ужасные ночи! Даже если мне сократят заключение на два ме-сяца, всё равно до свободы останется почти 290 ночей. Две-сти девяносто! А Саше? Я лежала в темноте и подсчитывала: даже если он и выйдет через семь лет по окончании первого срока, у него впереди ещё 2500 ночей! А переживёт ли Саша их? Ужас сковывал меня. Я чувствовала, что провести столь-ко бессонных ночей в тюрьме — самый верный способ сойти с ума. Лучше умереть! Умереть?.. Фрик не умер, а Сашина мо-лодость — да что там, жизнь! — была погублена безвозвратно… Но разве Саша зря совершил покушение? Разве я лишь сле-по верила анархистам, бездумно выполняла чужие приказы? «Нет! — внутренне уверялась я. — Ни одна жертва ради вели-кого идеала не может быть напрасной».

Однажды главная надзирательница сказала, что мои по-допечные плохо работают. «Под руководством другой заклю-чённой они успевали гораздо больше — вам надо их подстег-нуть». Такой совет возмутил меня до глубины души. Чтобы я стала эксплуататором? Никогда! «Меня отправили в тюрь-му именно за то, что я ненавижу рабство. Я — одна из заклю-чённых, а не надсмотрщица, и от своих идеалов не отрекусь. Лучше уж быть наказанной!» — ответила я надзирательнице. Я знала, что любую из нас, например, могут поставить в угол лицом к стене на много часов — при неусыпном наблюдении. Такое наказание казалось мне низким и оскорбительным. Я решила, что буду протестовать, если мне выпадет имен-но оно, а значит, отправлюсь в подвал. Шли дни, но меня так и не наказывали.

Новости в тюрьме распространяются молниеносно — уже спустя сутки все заключённые знали, что я отказалась быть надсмотрщицей. До этого женщины не делали мне ничего дурного, но все же держались отстранённо: им сказали, что я ужасная «анархистка», не верящая в Бога. Они никогда не ви-дели меня в церкви, я не участвовала в десятиминутных раз-

Page 168: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

166

говорах… Одним словом, в их глазах я была подлинной су-масшедшей. Но когда они узнали, что я отказалась помыкать ими, вся сдержанность растаяла в тот же миг. По воскресеньям, когда заключённые возвращались из церкви, камеры откры-вались на час, в течение которого разрешалось навещать со-седок. В первое же воскресенье после случая с надзиратель-ницей ко мне зашли по очереди все женщины с моего этажа. Они называли меня «подругой» и наперебой предлагали по-мощь: девушки из прачечной предложили стирать мне оде-жду, кто-то вызвался заштопать чулки. Я была тронута до глу-бины души. Этим бедным созданиям так не хватало доброты, что даже столь незначительное её проявление с моей сторо-ны стало для них бесценным подарком. Они стали часто при-ходить ко мне и делиться своими нехитрыми переживания-ми: как ненавидят главную надзирательницу, как флиртуют с мужчинами… Удивительно, как администрация не замечала подобных романтических отношений у себя под носом.

Три недели в «Гробнице» убедили меня в том, что рево-люционеры обоснованно считают преступность следстви-ем бедности. Большинство ожидавших суда принадлежали к низшим слоям общества — одинокие, бесприютные мужчи-ны и женщины, невежественные и несчастные. Но в их серд-цах хотя бы теплилась надежда очутиться на свободе — ведь их ещё не осудили… В тюрьме же почти всех заключённых не покидало отчаяние. Оно вгоняло людей в страх и лишало разума: из семидесяти заключённых едва ли полдюжины мог-ли рассуждать логически, остальные совершенно утрачивали все социальные навыки. Такие люди зацикливались на мыс-лях только о собственной разрушенной судьбе — они не мог-ли понять, что стали звеньями в бесконечной цепочке неспра-ведливости и неравенства. С раннего детства они не видели ничего кроме нищеты, грязи и нужды, и после освобождения их ждало то же самое. И всё же заключённые были способны на благородные поступки — вскоре у меня появилась возмож-ность удостовериться в этом.

Сырость камеры вкупе с промозглым декабрём усугуби-ли мой давний ревматизм. Наконец я дождалась осмотра вы-ездного врача. Он велел отправить меня в больницу, но даже

Page 169: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

167

после этого главная надзирательница ещё несколько дней от-тягивала выполнение приказа.

Блэквелл-Айленду «посчастливилось» не иметь постоян-ного врача. Медицинскую помощь заключённым оказывала близлежащая Благотворительная больница. Там проводились шестинедельные курсы для выпускников-медиков, и потому состав персонала беспрестанно обновлялся. Руководил врача-ми доктор Уайт — мужчина человечный и добрый. Благодаря ему заключённые получали такой же уход, как и рядовые па-циенты любой нью-йоркской больницы.

Камера для больных была самой большой и светлой ком-натой в здании. Её широкие окна выходили на большую по-ляну, а сразу за ней открывался вид на Ист-Ривер. В хорошую погоду солнце заливало помещение щедрым светом. Я про-вела здесь месяц. Доброта доктора и заботливое отношение других заключённых облегчили мою боль и позволили опять вернуться к обычной жизни.

В один из обходов доктор Уайт взглянул на карточку, ви-севшую рядом с моей кроватью — на ней указывались личные данные заключённого и статья обвинения. «Подстрекатель-ство к бунту, — прочёл он и рассмеялся. — Что за вздор! Да ты и мухи не обидишь. Хорош подстрекатель!» Затем доктор Уайт спросил меня, не желаю ли я остаться в больнице, чтобы по-могать персоналу присматривать за больными. «С радостью, — ответила я, — но раньше мне не доводилось быть медсестрой». Уайт заверил меня, что ни у кого в тюрьме нет должного обра-зования; какое-то время он уговаривал городские власти вы-делить в тюремную больницу профессиональную медсестру, но его попытки не увенчались успехом. Для операций и ухода за тяжелобольными ему приходилось приглашать медсестру из Благотворительной больницы. Уайт брался обучить меня эле-ментарным приёмам ухода за больными, предварительно за-ручившись согласием смотрителя и главной надзирательницы.

Вскоре я приступила к новой работе. В палате было шест-надцать кроватей, и заняты они были практически постоянно; в одной комнате лежали прооперированные, туберкулёзницы и роженицы. Долгие, напряжённые смены и страдания пациен-ток изматывали меня, но всё же работа пришлась мне по душе:

Page 170: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

168

тут я могла хоть немногим порадовать больных. Я была намно-го богаче их: у меня были друзья, любовь, я получала много пи-сем и телеграммы от Эда каждый день. Какие-то австрийские анархисты, владевшие рестораном, каждый день посылали мне обеды, и Эд сам приносил их к кораблю. Федя каждую неделю передавал фрукты и вкусности. Да, я многим могла поделить-ся со своими сёстрами — почти никому не было до них дела. У этих женщин никогда ничего не было, и после освобождения тоже ничего не будет. Они отбросы на навозной куче общества.

Вскоре меня назначили главной по больничной камере. Те-перь в мои обязанности входила раздача больным дополни-тельной еды: каждой пациентке сверх обычного рациона по-лагался литр молока, кружка мясного бульона, два яйца, два крекера и два кусочка сахара. Иногда молока и яиц недостава-ло, о чём я исправно сообщала дневной надзирательнице. Од-нажды она призналась: главная надзирательница считает, что многие пациентки уже достаточно окрепли и могут обойтись без прибавки к питанию. У меня было достаточно времени изучить главную надзирательницу — она жестоко ненавиде-ла всех, кто не родился в Америке, и с особым удовольствием изливала свою ненависть на ирландок и евреек. Поэтому ута-ивание еды меня ничуть не удивило.

Через пару дней нам снова выдали меньшее количество порций. Заключённая, приносившая еду, сказала, что осталь-ное главная надзирательница отдаёт двум заключенным-не-гритянкам. И это тоже меня не удивило: начальница выделяла цветных заключённых среди других. Она редко их наказыва-ла и часто наделяла необычайными полномочиями. Взамен её любимицы шпионили за другими заключёнными, даже за сво-ими подругами, которые были слишком порядочны, чтобы со-гласиться на подкуп. Лично я относилась к цветным без пред-рассудков. Мне было их искренне жаль: в Америке их держали за рабов. Но я всей душой ненавидела дискриминацию: поче-му больные — неважно, цветные или белые — должны недо-едать, чтобы были сыты здоровые? Однако я была бессильна что-то изменить.

После той стычки при первой встрече главная надзиратель-ница не трогала меня. Но однажды я разъярила её тем, что от-

Page 171: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

169

казалась переводить русское письмо, полученное одной из за-ключённых. Надзирательница вызвала меня в свой кабинет, чтобы я прочитала послание и пересказала суть. Я увидела, что письмо адресовано не мне, и сказала, что не нанималась работать тюремным переводчиком, а администрация должна стыдиться, что просматривает личную переписку бесправных женщин. Надзирательница сказала, что я поступаю очень глу-по и не ценю её хорошего отношения — в её силах снова поса-дить меня в камеру, не дать освободиться досрочно за хоро-шее поведение и вообще превратить остаток срока в ад. «Вы можете делать что угодно, — сказала я, — но я не буду читать личные письма своих несчастных сестёр, тем более перево-дить их вам».

То, что наши порции постоянно урезались, вскоре всплы-ло само собой. Больные заподозрили, что не получают всего положенного, и пожаловались доктору. Он вызвал меня на от-кровенный разговор. Пришлось рассказать правду. Я не знаю, что он сказал надзирательнице, но питание снова начало по-ступать нам в полном объёме. А через два дня меня отправи-ли в подвал.

Я не раз видела, в каком состоянии заключённых выпускают оттуда. Одну женщину продержали в подвале на хлебе и воде двадцать восемь дней, хотя правила запрещали удерживать там заключённых больше двух суток. Несчастную пришлось выносить на носилках; руки и ноги её распухли, тело покры-вала сыпь. Мне становилось дурно от одних только её расска-зов о подвале, и вот теперь я сама очутилась здесь, но всё, что я слышала раньше, не шло ни в какое сравнение с действи-тельностью. В камере не было ничего из обстановки; лежать или сидеть приходилось на холодном каменном полу. Сырые стены довершали ужасающую картину. Но хуже всего оказа-лось полное отсутствие свежего воздуха и света — вокруг ца-рила непроницаемая темнота, такая густая, что я не видела собственных рук. Мерещилось, что падаешь в бездонную яму. «Испанская инквизиция возродилась в Америке», — вспомни-ла я слова Моста. Он не преувеличивал.

Дверь захлопнулась, но я так и стояла на пороге: было страш-но сесть или прислониться к стене. Я нащупала дверь. Черно-

Page 172: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

170

та постепенно рассеивалась. Вскоре я услышала чьи-то шаги, а потом — скрежет ключа в замке: пришла надзирательница, мисс Джонсон, которая напугала меня в первую тюремную ночь. На деле она оказалась добрейшей женщиной, скраши-вавшей безотрадные дни заключённых. С первых дней мисс Джонсон незримо для начальства опекала меня. По ночам, ког-да все засыпали и в тюрьме воцарялась тишина, мисс Джон-сон приходила в больничную камеру. Я клала голову ей на ко-лени, а она нежно гладила меня по волосам и пересказывала новости из газет, стараясь отвлечь от плохих мыслей. Одино-кая женщина, никогда не знавшая любви мужчины, не имев-шая ребёнка, стала для меня настоящей подругой.

Чтобы я могла хоть как-то пережить ночь, мисс Джонсон принесла складной стул и одеяло. Она пообещала сварить мне горячего кофе и оставить дверь приоткрытой, чтобы запустить немного воздуха. «Мне очень больно видеть всех вас в этой ужасной дыре. Но я почти никому не могу помочь: женщи-ны не умеют держать язык за зубами. А ты не такая, я знаю».

В пять утра моя подруга забрала стул с одеялом и закрыла дверь. Но подвал больше не угнетал меня. Человечность мисс Джонсон осветила тьму.

Внезапно за мной пришли и отправили обратно в больни-цу; оказалось, что уже полдень. Я занялась привычной рабо-той. Уже потом я узнала, что доктор Уайт потерял меня, а уз-нав, что меня наказали, потребовал отменить заточение.

В первый месяц заключения в тюрьме свидания запреща-лись. Теперь же ко мне мог прийти Эд, и я одновременно ждала этого момента и страшилась его: в памяти вставала та ужасная встреча с Сашей. Но в Блэквелл-Айленд всё оказалось по-дру-гому. Вместе с другими заключёнными меня привели в ком-нату, где нас ожидали родственники и друзья. Охранников не было, и все женщины так радовались своим посетителям, что на нас с Эдом никто не обращал внимания. Но мы, стес-нительно держась за руки, всё время свидания проговорили на отвлечённые темы.

Следующая наша встреча состоялась в больнице во время дежурства мисс Джонсон. Она отгородила нас ширмой от па-циенток и следила, чтобы нам никто не помешал. Эд обнял

Page 173: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

171

меня. Я вновь ощутила неописуемое блаженство: теплота его тела, биение его сердца, родные губы… Эд ушёл, а меня всё не оставляло страстное желание близости. Днём мне удалось подавить его, но ночью контроль покинул меня. Наконец я за-снула, но во сне видела лишь пьянящие ночи с любимым. Это испытание оказалось слишком мучительным, и я была рада, когда в следующий раз Эд привёл ко мне Федю и ещё несколь-ких друзей.

Однажды Эд пришёл вместе с Вольтариной де Клер. Нью-йорк ские товарищи пригласили её выступить на митинге в мою поддержку. Я обрадовалась новой возможности сбли-зиться с ней, ведь во время моего визита в Филадельфию Воль-тарина из-за болезни не могла говорить. Мы общались о самом сокровенном: о Саше, анархистском движении… Вольтари-на обещала помочь в освобождении Саши, когда закончится мой срок, а пока — писать ему. Эд тоже переписывался с ним.

Моих посетителей всегда пропускали в больницу, поэто-му меня удивило, когда однажды для свидания меня вызвали в кабинет смотрителя. Пришёл Джон Суинтон с женой. Он был известной персоной: работал с аболиционистами, участвовал в Гражданской войне, занимал должность главного редакто-ра в нью-йоркской газете Sun, ходатайствовал за европейских беженцев… Суинтон дружил со многими молодыми литерато-рами, давал им дельные советы и первым стал защищать по-эта Уолта Уитмена от нападок пуристов. Помимо всего этого он был весьма красивым и статным мужчиной.

Суинтон тепло поприветствовал меня и добавил, что только что рассказывал смотрителю Пиллсбери, как он сам во время борьбы против рабства произносил ещё более яростные, чем моя на Юнион-сквер, речи. И его не арестовали. Джон сказал смотрителю, что ему должно быть стыдно удерживать «та-кую девчонку» взаперти. «И что, вы думаете, он мне ответил? У него нет выбора — он лишь делает свою работу! Так говорят только слабаки и трусы, которые любят перекладывать вину на других». И тут смотритель подошёл к нам. Он начал уверять Суинтона, что я образцовая заключённая, за короткое вре-мя овладела профессией медсестры, прекрасно справляюсь с работой… какая жалость, что мне дали не пять лет! «Да вы

Page 174: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

172

щедрый малый, — рассмеялся Суинтон. — Может, возьмёте её на работу после освобождения?» «Да, с удовольствием», — от-ветил Пиллсбери. «Значит, вы чёртов глупец. Будто не знаете, что Эмма ненавидит тюрьмы? К гадалке не ходи — она всем здесь поможет сбежать, и что тогда сделают с вами?» Бедняга смотритель смутился, но всё же поддержал шутливый тон бе-седы. Перед уходом Суинтон ещё раз обратился к смотрите-лю с наказом: «Хорошо заботьтесь о моей маленькой подру-ге — иначе вам несдобровать».

Визит Суинтонов кардинальным образом поменял отноше-ние главной надзирательницы ко мне — смотритель и до него вёл себя весьма достойно. Она начала засыпать меня подач-ками: посылала еду со своего стола, фрукты, кофе, разреши-ла гулять по острову. Я отказалась от всего, кроме прогулок: впервые за полгода мне выпала возможность выйти на ули-цу, вдохнуть весенний воздух не сквозь железные решётки.

В марте 1894 года к нам прибыла большая партия женщин. Почти все они были проститутками, арестованными во вре-мя недавних рейдов, — город благословили на крестовый по-ход против аморального поведения. Комитет Лексова1 во гла-ве с преподобным доктором Паркхурстом собирался поганой метлой выгнать из Нью-Йорка пугающее бедствие. Мужчин, пойманных в публичных домах, отпускали, а женщин аресто-вывали и отправляли на Блэквелл-Айленд.

Большинство этих несчастных поступили к нам в плачев-ном состоянии: их резко отлучили от наркотиков, которые почти все они употребляли регулярно. От вида их страданий разрывалось сердце: с непонятно откуда бравшейся силой эти хрупкие создания выламывали решётки, ругались, требовали сигарет и наркотиков, а потом сваливались в изнеможении на пол и жалобно стонали всю ночь напролёт.

Я тоже страдала без сигарет. В обычной жизни я курила уже много лет — иногда по сорок раз на дню, — не считая де-

1 Организация, сформированная сенатом Нью-Йорка для расследования коррумпированности полиции. Название произошло от имени мэра Кла-ренса Лексова. Согласно заявлениям комитета, им была раскрыта вов-лечённость полиции в вымогательство, взяточничество, подделку доку-ментов, запугивание избирателей, фальсификацию выборов, жестокость и мошенничество.

Page 175: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

173

сяти недель недавней болезни. Когда у нас было туго с деньга-ми и приходилось выбирать, купить хлеба или сигарет — мы обычно выбирали последнее, потому что просто не могли дол-го обходиться без курения. В тюрьме мне пришлось расстать-ся со своей блаженной привычкой, и я испытывала ужасные страдания. Ночи в камере стало переносить вдвойне тяжелее. Единственным способом добыть табак в тюрьме была взятка. Я знала, что если попрошу принести заключённого сигарет, а его поймают, то наказания моему помощнику будет не избе-жать. Я не могла толкать других на риск. Разрешался нюхатель-ный табак, но у меня не вышло пристраститься к нему. Оста-валось только смириться — сила воли, какая-никакая, у меня всё же была, и я глушила свою страсть запойным чтением.

Новоприбывшие же не могли держать себя в руках. Они раз-узнали, что я заведую аптечкой, и начали преследовать, пред-лагая деньги или давя на жалость, что было ещё невыносимее. «Всего одну дозу, ради Бога!» Мне было противно христиан-ское лицемерие, из-за которого мужчины оставались на сво-боде, а женщины, удовлетворившие сексуальные потребности мужчин, сидели в тюрьме. Жестоко было и так резко отлучать несчастных от наркотиков, которые они употребляли годами. Я бы с радостью дала им вожделенные препараты, невзирая на любое наказание, но просто не могла подвести доктора Уай-та: он доверил мне эти лекарства, был добр ко мне и безмерно щедр. Многие недели я страдала от криков женщин, но свои обязанности исполняла неукоснительно.

Однажды в больницу привезли на операцию молодую ир-ландку. Случай был запущенный, и доктору Уайту пришлось вызвать двух квалифицированных медсестёр. Операция затя-нулась до позднего вечера, а после пациентку оставили под моим присмотром. Она тяжело отходила от эфира, её ужасно рвало — швы на ране разошлись, и началось обильное кровот-ечение. Я послала в Благотворительную больницу за срочной помощью. Казалось, прошло несколько часов, пока ни пришёл доктор с помощниками. На этот раз мне пришлось выполнять работу медсестёр.

К тому времени я устала до предела, и, чтобы не упасть, мне приходилось держаться за операционный стол левой рукой,

Page 176: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

174

а правой передавать инструменты и тампоны. Вдруг стол пе-ревернулся и защемил мне руку. Я вскрикнула от боли. Док-тор Уайт был настолько поглощён своими действиями, что поначалу даже не понял, что произошло. Когда он наконец поднял стол и освободил мне руку, она выглядела так, будто не осталось ни одной целой косточки. Боль была невыноси-мой, и доктор приказал сделать мне инъекцию морфия. «Ос-мотрим руку позже. Нужно закончить операцию». «Не надо морфия», — взмолилась я. Мне никогда не забыть, как однажды повлиял на меня морфий: тогда доктор Юлиус Хоффман сде-лал мне укол от бессонницы, и я было уснула, но потом вдруг попыталась выброситься из окна — Саша едва успел втащить меня обратно.

Кто-то из врачей дал мне обезболивающее. Наконец па-циентку переложили со стола на кровать, и доктор Уайт ос-мотрел мою руку. «Повезло, что ты пухленькая, — сказал он. — Это и спасло твои кости. Ничего не сломано, простой ушиб». На руку надели шину. Доктор хотел отправить меня спать, но больше некому было остаться с больной. Эта ночь могла стать для неё последней: ткани были сильно поражены, и швы не держались — ещё одно кровотечение теперь стало бы смер-тельным. Я решила дежурить у её постели, зная, что всё рав-но не усну от тревоги.

Всю ночь я наблюдала, как она борется за жизнь, а утром послала за священником. Мой поступок удивил всех, в особен-ности главную надзирательницу. Она поражалась: «Как толь-ко атеистка могла пойти на такое, да ещё и выбрать именно католического священника — не миссионеров, не раввина!» Она давно заметила, что я сдружилась с двумя католически-ми сёстрами, которые приходили к нам чуть ли не каждое воскресенье. «Вы даже делали им кофе! Я-то думала, вы счи-таете, что католики — враги прогресса и гонители евреев. Од-нако, какая непоследовательность!» Я поспешила заверить надзирательницу, что отношусь к католической церкви так же отрицательно, как и к любой другой. Для меня все священ-ники — враги: они проповедуют смирение, а их Бог покро-вительствует лишь богатым и могущественным. Я ненавижу такого Бога и никогда не приму его в своё сердце. Но если бы

Page 177: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

175

я верила, то  стала бы католичкой. «В этой религии лицемерия меньше, чем в остальных, — сказала я надзирательнице. — Она понимает, что человек слаб, и не чуждается красоты». Като-лические сёстры и священник не поучали меня, как миссио-неры, протестантский служитель и грубый раввин. Они пре-доставили мою душу самой себе, говорили со мной о земных вещах — особенно священник, очень культурный человек. Не-посильно тяжёлая жизнь моей бедной пациентки подходила к концу, а священник мог подарить ей несколько минут по-коя и доброты — так почему бы мне было не послать за ним? Но надзирательница оказалась слишком глупа, чтобы понять мои доводы. В её глазах я осталась чудачкой.

Незадолго до смерти пациентка упросила меня положить её на стол. Она сказала, что я была с ней добрее, чем мать, и по-просила собрать её в последний путь. Ей хотелось быть краси-вой перед встречей с Марией и Иисусом, но мне почти ничего не пришлось сделать для этого. Чёрные кудряшки украшали её белоснежное лицо лучше любой косметики. Своей рукой я за-крыла сияющие глаза, но точёные брови и длинные чёрные ресницы напоминали о былом свете. Как она, должно быть, очаровывала мужчин! А они уничтожили её. Сейчас она была недоступна им — смерть облегчила страдания. Она выгляде-ла умиротворённо в своей мраморной белизне.

Во время еврейской Пасхи меня опять вызвали в кабинет смотрителя. Там я увидела свою бабушку. Она уже несколько раз упрашивала Эда взять её на свидание со мной, но он от-казывал, не желая подвергать её лишним волнениям. Но ба-бушку, эту беззаветную душу, было не остановить. Со своим ломаным английским она умудрилась дойти до руководителя исправительных учреждений и получить разрешение на сви-дание. Она передала мне большой узелок с мацой, фарши-рованной рыбой и собственноручно испечённой пасхальной булкой и принялась рассказывать смотрителю, какая хорошая еврейская дочка её Хавэлэ, лучше любой раввиновой жены — всё отдаёт бедным! Бабушка страшно переволновалась, когда настал момент расставания; я успокаивала её, умоляя не те-рять самообладания перед смотрителем. Она мужественно вытерла слёзы и вышла из кабинета гордо, с прямой спиной,

Page 178: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

176

но я знала, что бабушка разразится рыданиями, едва исчезнет из вида. Нет сомнений — она молилась своему Богу за Хавэлэ.

В июне многих пациенток выписали, и занято было все-го несколько коек — за всё время работы в больнице у меня впервые образовалось какое-то свободное время. Я принялась за чтение. У меня уже скопилась обширная библиотека: много книг прислал Джон Суинтон и прочие друзья, но больше всех отправил Юстус Шваб. Через Эда он передал, что не может прийти ко мне: он до того ненавидит тюрьму, что вызволит меня оттуда силой, а нам сейчас не нужны лишние неприят-ности. Вместо этого Юстус снабжал меня горами книг. Благо-даря дружбе с ним я узнала и полюбила Уолта Уитмена, Эмер-сона, Торо, Готорна, Спенсера, Джона Стюарта Милля и многих других английских и американских писателей. В то же время спасением моей души решили вплотную заняться спиритуа-листы2 и разного рода метафизические избавители. Я честно попыталась постичь смысл их учений, но слишком твёрдо сто-яла на земле, чтобы витать с ними в облаках.

Среди полученных книг я нашла «Жизнь Альберта Брисбе-на»3. Автором была его вдова; на форзаце красовалось благо-дарное посвящение мне. Книга сопровождалась сердечным письмом от сына, Артура Брисбена — он выражал мне своё восхищение и надеялся, что по освобождении я позволю ему организовать вечер в мою честь. Через биографию Брисбена я познакомилась с Фурье и другими основоположниками со-циализма.

В тюремной библиотеке тоже обнаружилось немного хоро-ших книг — Жорж Санд, Джордж Элиот, Уида… Библиотекарем был образованный англичанин, который отбывал пятилетний срок за подделку документов. Вскоре я стала находить в библи-отечных книгах любовные записки — сперва нежные, а потом и вовсе страстные. «Я уже четыре года провёл в тюрьме, — гово-рилось в одной из записок, — и всё это время страдал без жен-

2 Последователи учения, согласно которому рядом с материальным миром совершенно независимо от него существует мир духовный.

3 Американский утопический социалист, известен как главный проповед-ник идей Фурье в США. Написал несколько книг, организовал в Нью-Йор-ке общество фурьеристов, а также поддерживал несколько других общин-ных коммун в 1840-х и 1850-х гг.

Page 179: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

177

ской любви, дружеского общения. Молю вас хотя бы о дружбе. Будьте так добры — пишите мне иногда, например, о прочи-танных книгах». Я не хотела начинать глупый тюремный флирт, но потребность в свободном, неподцензурном самовыражении оказалась слишком соблазнительна — мы стали обмениваться записками, часто довольно страстного содержания.

Мой поклонник был прекрасным музыкантом и играл в ча-совне на органе. Мне очень хотелось сходить туда, ощутить его присутствие… но один вид заключённых-мужчин в полосатой одежде и наручниках ужасал меня, а ведь пришлось бы ещё и выслушать пустозвонство священника. Однажды, на 4 июля, к нам приехал какой-то политик — поговорить с заключённы-ми о триумфе американской свободы. Во время выступления я как раз шла к смотрителю через мужское крыло и слыша-ла краем уха напыщенную речь оратора, а ведь обращался он к умственно и физически отсталым людям! Один заключённый был закован в железо из-за попытки побега, и до меня доно-сился звон цепей на нём… Нет, поход в церковь я не выдержу.

Часовня располагалась этажом ниже больничной камеры. Дважды по воскресеньям я выходила на лестничный пролёт — послушать, как мой воздыхатель играет на органе. Этот день был воистину праздником: у главной надзирательницы был выходной, и мы не слышали ежеминутно её раздражённый строгий голос. Иногда к нам приходили католические сёстры; меня очаровала та, что помоложе — ещё совсем подросток, очень милая и жизнерадостная девчушка. Однажды я спро-сила, почему она постриглась в монахини. Она подняла свои большие глаза к потолку и вздохнула: «Священник была та-кой молодой и красивый!» Я звала её «маленькая монашка». Она часами щебетала, весело рассказывая мне новости и слу-хи. С ней я забывала о серости тюремных будней.

Из всех, с кем я подружилась на Блэквелл-Айленд, самой неординарной личностью оказался священник. Сначала я от-носилась к нему враждебно, думая, что он такой же, как и про-чие религиозники, но вскоре я поняла, что он хочет говорить со мной только о книгах. Он учился в Кёльне и там пристра-стился к чтению, а теперь разузнал, что у меня есть чем раз-житься, и попросил обменяться с ним книгами. Я была по-

Page 180: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

178

ражена и гадала, что же он принесёт мне. Наверняка Новый Завет или Катехизис… Но он принёс труды о поэзии и музыке. Священнику дозволялось приходить в тюрьму в любое время, и часто он приходил ко мне в камеру в девять вечера и заси-живался до полуночи. Мы обсуждали его любимых компози-торов — Баха, Бетховена, Брамса — и сравнивали свои взгляды на поэзию и социальные идеи. Он подарил мне англо-латин-ский словарь с подписью: «С глубочайшим уважением, Эмме Гольдман».

Однажды я спросила, почему он никогда не предлагал мне прочесть Библию. «Потому что никто не сможет понять или полюбить её по чужой указке», — ответил он. Мне это понра-вилось, и я попросила принести мне книгу. Простота языка и сам ход повествования очаровали меня. В моём молодом друге не было ничего напускного — он на самом деле был бла-гочестив и полностью посвятил себя Богу: соблюдал все по-сты, часами отдавался молитве. Однажды он попросил меня помочь с украшением часовни. Спустившись туда, я увидела, как он — хрупкий, истощённый — истово молится, отрешив-шись от всего вокруг. Мои идеалы были полностью противо-положны его вере, но одно, самое главное, объединяло нас — самозабвение.

В больницу часто заходил смотритель Пиллсбери. Для тю-ремной среды он был человеком необычным: его дед был тю-ремщиком, а отец и он сам родились в тюрьме. Он как никто понимал заключённых и знал о социальных механизмах, их породивших. Как-то Пиллсбери признался, что ненавидит стукачей — ему несравнимо приятнее заключённые, у кото-рых есть гордость и которые не опустятся до низостей, чтобы выгородить себя. Если заключённый говорил ему, что окон-чательно исправился и никогда не встанет вновь на преступ-ный путь, смотритель не верил ни единому слову. Пиллсбери знал, что никто не сумеет начать жизнь с чистого листа, если за спиной годы тюрьмы и враждебно настроенный мир, а дру-зей на свободе не осталось. От него я узнала, что государство выдаёт освободившимся настолько мизерную сумму денег, что на неё не прожить и неделю. Как в таком случае можно рассчитывать, что бывший преступник «исправится»? Один

Page 181: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

179

из  заключённых в день освобождения сказал смотрителю: «Пиллсбери, первые часы на цепочке, которые я украду, пош-лю тебе в подарок». «Моя школа!» — рассмеялся тот.

В силах Пиллсбери было значительно улучшить жизнь своих подопечных, но ему то и дело препятствовали. Ему пришлось позволить заключённым готовить, стирать и мыть не только для себя. Если скатерти не сворачивали как положено перед утюжкой, прачке грозил подвал. За малейшее нарушение за-ключённых лишали еды, но Пиллсбери, старый человек, был тут бессилен. Кроме того, он не любил скандалов. В тюрьме процветало кумовство.

Близился день моего освобождения, но жизнь в тюрьме ста-новилась всё невыносимее. Дни тянулись ужасающе медленно; я стала тревожной и раздражительной. Не было сил даже чи-тать — я часами забывалась в воспоминаниях. Я думала о то-варищах в тюрьме Иллинойса, которых помиловал губерна-тор Альтгельд. Попав в тюрьму, я поняла, как много дало Делу освобождение трёх человек — Небе, Фильдена и Шваба — после того, как их товарищей повесили. Пресса ехидничала по по-воду «жеста справедливости» Альтгельда и тем самым лиш-ний раз доказывала, как сильно губернатор уязвил правящие круги — особенно своим анализом чикагского процесса и уве-ренностью в том, что в той казни анархистов повинна судеб-ная система, закрывшая глаза на все доказательства невино-вности подсудимых. Каждая подробность тех судьбоносных дней 1887 года вставала у меня перед глазами. Потом — Саша, наша совместная жизнь, его поступок, его мучения… Каждая минута тех пяти лет с момента встречи сейчас оживала наяву. Я раздумывала: почему я до сих пор так глубоко переживаю Сашину судьбу? Ведь я до исступления люблю его, мы созда-ны друг для друга… Возможно, именно своим поступком Саша так крепко привязал меня к себе. Мой тюремный опыт был так смехотворен в сравнении с адом Аллегени. Сейчас я ис-пытывала жгучий стыд за то, что смела сетовать на свои не-взгоды. Саша не увидел в судебном зале ни одного родного лица, его обрекли на одиночное заключение и полную изоля-цию. Разрешений на новые свидания с ноября 1892 года до-биться не удалось — инспектор сдержал своё обещание. Как

Page 182: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

180

Саша, должно быть, тосковал по родной душе, как он желал встретить друзей!

Мысли уносили меня всё дальше. Федя, ценитель красоты… такой милый, чувствительный! И Эд. Эд! Поцелуями он пробу-дил во мне столько тайных желаний, открыл богатства моей души! Своим развитием я обязана именно ему. Я всей душой привязана ко многим людям — и всё же именно тюрьма оказа-лась для меня лучшей школой жизни. Болезненной, но важной. Здесь я проникла во все тонкости человеческой души; здесь я узнала уродство и красоту, низость и благородство. Здесь же я научилась видеть жизнь своими глазами, а не глазами Саши, Моста или Эда. Тюрьма стала суровым испытанием на проч-ность для моих идеалов. Она помогла мне осознать собствен-ную силу — силу бороться в одиночестве, жить своей жизнью и отстаивать свои ценности. Пойти против всего мира, если понадобится! Штат Нью-Йорк сослужил мне отличную служ-бу, отправив меня в тюрьму Блэквелл-Айленд!

Page 183: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

Тюрьма Блэквелл-Айленд

Заключённые в Блэквелл-Айленд, примерно 1890 г.

Page 184: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

182

Глава 13

Дни и ночи после освобождения слились в один сплошной кош-мар. Хотелось тишины и покоя, но меня постоянно окружали люди, и к тому же почти каждый вечер проводилось какое-ни-будь собрание. Душа словно бы оцепенела: всё казалось непри-вычным, иллюзорным. Мысленно я до сих пор была в заточе-нии, образы заключённых преследовали меня во сне и наяву, а тюремные звуки не переставая шумели в голове. Я слышала команду «Закрывай!», лязг дверного железа и звяканье цепей даже тогда, когда выступала перед аудиторией.

Хуже всего мне пришлось на митинге в честь моего осво-бождения; он проходил в театре «Талия», и зал наполнился до отказа. Множество жителей Нью-Йорка из разных соци-альных слоёв пришли поздравить меня — мужчины, женщи-ны, среди них я заметила немало известных лиц… Но все они были мне безразличны, наступил полный ступор. Я пыталась вернуться в реальность, послушать выступающих, вспомина-ла то, что собиралась сказать сама — тщетно. Я упорно воз-вращалась на Блэквелл-Айленд. Публику незаметно смени-ли бледные, перепуганные заключённые, а в речах ораторов мне мерещились суровые ноты голоса главной надзиратель-ницы. Вдруг кто-то тронул меня за плечо. Это оказалась Мария Луис — председатель митинга, она окликнула меня несколько раз, добиваясь внимания, и сообщила, что я выступаю следу-ющей. «Ты будто уснула», — сказала Мария.

Я поднялась, подошла к рампе и увидела, что аудитория приветствует меня стоя. Попробовала заговорить — губы ше-велились, но без единого звука. По проходам ко мне медленно приближались страшные полосатые фигуры… Мне стало дур-но, и я беспомощно обернулась к Марии Луис. Шёпотом, слов-

Page 185: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

183

но боясь, что нас подслушают, я умоляла отложить моё высту-пление. Рядом стоял Эд, он и отвёл меня в гримерку. До этого на митингах я никогда не теряла самообладания — равно как и контроля над голосом — и сейчас была напугана. Эд начал утешать меня: на всех ранимых людях какое-то время сказы-вается жизнь в тюрьме, нужно вместе уехать из города в ме-стечко поспокойнее… Дорогой Эд! Его нежность, мягкий го-лос всегда умиротворяли меня.

Вскоре до гримерки донёсся прекрасный голос. Он был мне незнаком. «Кто это?» — спросила я. «Мария Родда, анархист-ка из Италии, — ответил Эд. — Ей всего шестнадцать. Совсем недавно приехала сюда». Голос вдохнул в меня новые силы, и мне захотелось взглянуть на его обладательницу. Я вста-ла у входа на сцену. Мария Родда оказалась самым изящным существом, которое я когда-либо видела — средний рост, хо-рошенькая головка, обрамлённая чёрными кудрями, словно цветок на стебле стройной шеи, фарфоровая кожа, коралло-во-красные губы… Но особенно великолепны были глаза Ма-рии — чёрные угольки, озарявшие всё вокруг таинственным светом. Мало кто в зале понимал итальянский, но странная красота Марии и мелодия её голоса никого не оставили рав-нодушным. Для меня Мария стала настоящим лучиком солн-ца. Привидения испарились, тюремные невзгоды отошли в не-бытие — я вновь была свободна и счастлива в кругу друзей.

После Марии на сцену вышла я. Зал, снова стоя, привет-ствовал меня громом аплодисментов… Моя тюремная исто-рия, казалось, вызвала у публики горячий отклик, но я почув-ствовала, что восторги предназначались не мне — слушатели оставались под впечатлением молодости и очарования Марии Родда. Но ведь и я была молода — каких-то двадцать пять лет! Да, я всё ещё привлекательна, но по сравнению с этим милым цветком — настоящая старуха. Горести мира заставили меня повзрослеть раньше времени. Мне стало грустно: а сможет ли высокий идеал, закалённый тюрьмой, выстоять против моло-дости и ослепительной красоты?

После митинга самый ближний круг товарищей собрался у Юстуса. К нам пришла и Мария, и конечно же, мне не тер-пелось ближе познакомиться с ней. Педро Эстеве, испанский

Page 186: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

184

анархист, стал нашим переводчиком. Я узнала, что Мария учи-лась в школе вместе с Санте Казерио, а их учительницей была Ада Негри — воинствующая революционная поэтесса. С подачи Казерио Мария присоединилась к анархистской группе, едва ей исполнилось четырнадцать. Когда Казерио убил президен-та Франции — Карно, — всех товарищей арестовали, в том чис-ле и Марию. Освободившись, она вместе с младшей сестрой отправилась в Америку. Они многое узнали о Саше, обо мне и убедились — здесь идеалистов преследуют, как и в Италии. Мария решила остаться в США и работать тут среди своих со-отечественников. Она попросила меня быть её наставницей в делах. Я прижала Марию к себе, словно пытаясь заслонить от жестоких ударов судьбы, которые ей ещё предстояло пере-нести. Да, я буду для неё наставницей, и подругой, товарищем! Зависть, терзавшая меня ещё час назад, отступила.

По дороге домой мы с Эдом заговорили о Марии. Я была удивлена безмерно: оказывается, он вовсе не разделял мое-го энтузиазма! Эд признал, что сейчас Мария восхитительна, но её красота, полагал он, быстро уйдёт вместе с увлечённо-стью нашими идеалами. «Романские женщины взрослеют мо-лодыми, — сказал Эд. — Они стареют вместе с появлением пер-венца на свет — и телом, и душой». «Ну, значит, Марии нужно уберечься от родов, если она хочет посвятить себя Делу», — за-метила я. «Ни одна женщина не должна думать так, — отрезал Эд. — Природа создала вас для материнства. Всё остальное — глупости, блажь».

Я никогда не слышала от Эда ничего подобного. Его кон-серватизм разозлил меня не на шутку. Я потребовала объяс-нений: значит, и я тоже глупа, раз служу идеалу, а не рожаю детей? Это мне могли сказать немецкие товарищи — реакци-онеры в такого рода вопросах, — но Эд?.. Я думала, он другой, а выходило — такой же, как все. Может, он тоже любит во мне только женщину и хочет, чтобы я стала его женой, матерью его детей? Он не первый, кто ждёт этого от меня, и очень стран-но, если не понимает, что я никогда не буду такой, никогда! Я выбрала свой путь, и ни один мужчина не собьёт меня с него.

Всё это я выпалила в лицо Эду и остановилась. Он тоже сто-ял молча. Я видела, что мои слова причинили ему боль, но он

Page 187: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

185

сказал лишь: «Пожалуйста, милая, пойдём, а то мы скоро со-берём здесь всех зевак». Он нежно взял меня за руку, но я вы-рвалась и поспешила прочь.

Жизнь с Эдом была великолепной, насыщенной, не омрачён-ной ссорами. Но вот случилось страшное: моя мечта о любви и настоящем товариществе вмиг разрушилась. Эд обычно не настаивал на своём — разве что когда не хотел, чтобы я при-соединялась к движению безработных. Тогда я думала, что он лишь беспокоится о моём здоровье, откуда мне было знать, что это мужской интерес? Да, так и есть, это мужской инстинкт собственника, не признающего никакого божества, кроме себя самого. Так вот — этому не бывать, нам придётся расстать-ся. Но всё моё существо продолжало стремиться к Эду — смо-гу ли я жить без него, без радости, которую он мне приносил?

В расстроенных чувствах я думала об Эде и Марии. Вспом-нила и о Санте Казерио: рассказы про него напомнили мне о недавних революционных событиях во Франции. Там про-изошло несколько покушений на высокопоставленных лиц. Против политической коррупции в открытую выступили Эмиль Анри1 и Огюст Вальян2; тогда много шуму наделала история Панамской компании3, спекулировавшей ценными бумагами, в результате этих действий обанкротилось несколько банков, и немало граждан лишились последних сбережений. Анри казнили, Вальяну тоже вынесли смертный приговор, хотя от взрыва его бомбы никто не пострадал. Многие «властите-ли умов» — среди них были, например, Франсуа Коппе4, Эмиль Золя — просили президента Карно отменить казнь. Но тот был непреклонен; его сердце не смягчило даже жалостное пи сьмо

1 Эмиль Анри бросил бомбу в кафе «Терминус», при взрыве двадцать чело-век было ранено и один убит. После теракта Анри французские анархи-сты ещё несколько месяцев производили аналогичные покушения. Поз-же Эмиль Анри был гильотинирован.

2 Французский анархист, прославившийся тем, что бросил бомбу в зале за-седаний Национального собрания Франции во время заседания 9 декабря 1893 года. Бомба была настолько слаба, что причинила лишь незначитель-ные ранения двадцати депутатам, никого не убив. Вальян утверждал, что и не собирался никого убивать, а только ранить как можно больше пред-ставителей власти в виде мести за Равашоля. Несмотря на это, Вальян был приговорён к смерти.

3 Французская компания, занимавшаяся строительством Панамского канала. 4 Французский поэт, драматург и прозаик, представитель парнасской школы.

Page 188: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

186

девятилетней дочери Вальяна с мольбами пощадить отца. Ва-льяна казнили на гильотине. Спустя некоторое время Карно зарезали в собственном экипаже. На орудии преступления, кортике, обнаружили надпись «Месть за Вальяна». Убийца, мо-лодой итальянец Санте Казерио, пришёл пешком из Италии, чтобы отомстить за товарища…

Я читала о поступке Казерио и о схожих историях в анар-хистской прессе — Эд тайно передавал мне газеты в тюрьму. На этом фоне моя ссора с Эдом казалась крохотным пятныш-ком на кровавом полотне жизни. В моём сознании проплы-вали имена тех героев, кто пожертвовал жизнью ради идеала или томится в тюрьмах. Мой Саша, другие товарищи — как глу-боко все они ощущают несправедливости мира, сколько в них благородства! Общественные силы заставили многих их них пойти на ужасный шаг — забрать человеческие жизни. Что-то глубоко внутри моей души восставало против таких методов, но я знала: другого выхода нет. Я уже хорошо понимала, что влечёт за собой организованное насилие — в ответ ему неиз-бежно прольётся ещё больше крови.

К счастью, со мной рядом всегда незримо присутствовал Саша. Его письмо на моё освобождение было самым прекрас-ным из всех, что я когда-либо от него получала — живое свиде-тельство не только его любви и веры в меня, но и собственной смелости, силы характера. У Эда были номера Gefängniss-Blühten — маленького подпольного журнала, который Саша, Нольд и Бауэр выпускали в тюрьме. Сашина любовь к жизни отражалась там в каждом слове. Он был решительно настроен продолжать борьбу, не позволить себе сломиться под натиском врагов. Для двадцати трёх лет сила духа Саши была воистину необычайна. Я корила себя за малодушие и всё же понима-ла, что для меня личное всегда будет важнее общественного. Мой характер не был таким цельным, как у Саши и прочих ге-роев — он будто сплетался из нитей, не сочетающихся между собой по оттенкам и фактуре. До конца дней мне предстояло разрываться между личной жизнью и необходимостью бро-сить всё на алтарь идеала.

Наутро пришёл Эд — внешне спокойный и уравновешенный, но я-то слишком хорошо знала его страстную натуру, и напуск-

Page 189: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

187

ная сдержанность не могла меня обмануть. Он предложил ку-да-нибудь съездить — после моего освобождения прошло уже почти две недели, а мы за это время ни разу не оставались одни хотя бы на день. Мы отправились на пляж Манхэттена. Дул промозглый ноябрьский ветер, неспокойно колебалось море, но солнце сияло как никогда ярко. Обычно молчаливый Эд говорил без остановки — о себе, своём интересе к движе-нию, любви ко мне… Десять лет заключения — достаточный срок всё обдумать, но Эд вышел из тюрьмы с такой же глубо-кой верой в правду и красоту анархизма, с какой он вступал в тюремную камеру. Эд уверял меня, что верит в неизбежный триумф наших идей, но убеждён, что это время наступит не-скоро. Ему больше не хотелось ломать вековые устои; всё, чего он желал — пусть немногим, но приблизить к идеалу собствен-ную жизнь. Он хотел, чтобы в этой жизни присутствовала я, хотел всем своим существом. Эд признался, что был бы счаст-ливее, если бы я ушла со сцены и посвятила себя образованию, писательству, а может, и получила бы профессию… Тогда ему не пришлось бы постоянно тревожиться за мою жизнь и сво-боду. «Ты такая напористая, такая импульсивная, — говорил Эд. — Я боюсь, как бы это ни обернулось бедой». Он умолял не злиться, что для него женщина — в первую очередь мать. Эд был уверен, что я так предана движению лишь потому, что это ищет выхода моё неудовлетворённое материнство. «Эм-мочка, ты — типичная мать, и телом, и душой. Твоя нежность — лучшее тому подтверждение».

Я была тронута до глубины души и теперь с трудом под-бирала нужные слова — казалось, они не отражают в полной мере моих чувств. Я смогла сказать Эду лишь то, что люблю его и хотела бы дать ему всё, что потребуется. И разве из-за голода по материнству я стала верна идеалам? Нет, именно идеалы и пробудили во мне давнее желание иметь ребёнка. Но я заглушила его ради некой могущественной силы, всепо-глощающей страсти моей жизни. Мужчины могли посвящать себя идеалам и одновременно оставаться отцами. Но муж-ской вклад в рождение ребёнка — одна секунда, женский же занимает годы. Годы ты поглощена жизнью одного существа, и тебе нет дела до судьбы всего человечества. Я сказала Эду,

Page 190: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

188

что никогда не променяю идеалы на материнство, но с радо-стью подарю ему любовь и преданность. Мужчина и женщи-на могут любить друг друга и служить вместе великому Делу. Нам стоит попробовать. Я предложила Эду жить вместе, забыв о глупых предрассудках. У нас должен быть свой дом, пусть даже и бедный — его украсит наша любовь, он наполнится смыслом наших дел. Идея Эду понравилась, он крепко сжал меня в объятьях. Он — такой мужественный, сильный — ни-когда не любил демонстрировать чувства на людях, а теперь от радости забыл, что мы сидим в ресторане. Я пожурила его за то, что он забыл о былых манерах, но Эд продолжал радо-ваться как ребёнок. Таким я его ещё не видела.

Но наши планы мы смогли воплотить в жизнь лишь ме-сяц спустя. Пока же газетчики сделали из меня знамени-тость, и я ощутила, что на деле означает немецкая послови-ца «Man kann nicht ungestraft unter Palmen wandeln»5. Я знала, как американцы, а в особенности американки, помешаны на знаменитостях; женщины буквально охотились на всех, кто оказывался в центре внимания — будь то боксёр, бейс-болист, актёр, женоубийца или дряхлый европейский ари-стократ. Моя тюремная эпопея обширно освещалась в га-зетах — и вот я тоже стала заметной фигурой. Каждый день приходили стопки приглашений на обеды и ужины, казалось, все хотят принять меня.

Из этого вала приглашений меня больше всего обрадова-ло то, что прислали Суинтоны — они звали меня на ужин вме-сте с Эдом и Юстусом. Их квартира была обставлена просто и уютно, украшало её множество антикварных вещиц и су-вениров. Я увидела прекрасный самовар — его прислали рус-ские ссыльные в знак признательности за неустанную работу Суинтона по защите их прав; изящный набор севрского фар-фора от французских коммунаров, сбежавших после «кровавой недели» Тьера и Галифе в дни Парижской коммуны 1871 года; красивую крестьянскую вышивку из Венгрии… Всё это были знаки благодарности, дань выдающейся личности Суинтона — великого американского либертария.

5 Вариант афоризма Гёте «Es wandelt niemand ungestraft unter Palmen» (нем.) — Не бывает высоких благ без разочарования.

Page 191: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

189

Высокий, статный Суинтон вышел к нам в шёлковом кол-паке поверх седых волос и чуть ли не с порога принялся меня распекать за то, что я говорила в тюрьме о неграх. В New York World он прочитал мой рассказ о тюремном быте — он ему по-нравился, но вместе с тем и неприятно удивил: откуда у Эммы Гольдман взялись «предрассудки против цветных»? Я оше-ломлённо молчала. Какие расовые предрассудки можно было вообще углядеть в моих свидетельствах — тем более такому человеку, как Джон Суинтон? Я всего лишь показала, насколь-ко отличалось отношение к больным, измождённым белым женщинам и здоровым негритянкам — любимицам надзира-тельницы. Я точно так же возмущалась бы, если бы обделяли цветных женщин. «Разумеется, разумеется, — кивал Суинтон. — Но всё же не стоило подчёркивать эту предвзятость. Мы, белые, совершили столько преступлений по отношению к неграм, что их не искупишь ничем. Надзирательница — животное, несо-мненно. Но я многое прощу ей за сочувствие к негритянкам». «Но она же размышляет вовсе не так, как вы! — запротестова-ла я. — Она добра лишь потому, что может ими прикрываться для своих делишек». Мои слова не убедили Суинтона. Он ак-тивно сотрудничал с аболиционистами, в Гражданскую вой-ну был ранен — очевидно, что он питал симпатию к цветным и сейчас смотрит на ситуацию предвзято. Было бессмыслен-но продолжать спор, тем более что миссис Суинтон как раз позвала нас к столу.

Суинтоны оказались прекрасными хозяевами. Щедрый Джон обращался к нам с неподдельной теплотой; он был мно-гоопытен, умел разбираться в делах и людях — для меня он стал настоящим кладезем информации. Он участвовал в кам-пании по спасению чикагских анархистов, от него я узнала и о других американцах с активной гражданской позицией, храбро защищавших моих товарищей. Суинтон рассказал нам о борьбе с Договором об экстрадиции между Америкой и Рос-сией, о роли, которую он и его друзья играли в рабочем движе-нии… Вечер у Суинтонов открыл мне Америку, мою приёмную страну, с новой стороны. Пока я не попала в тюрьму, то дума-ла, что кроме Альберта Парсонса, Дайера Лама, Вольтарины де Клер и ещё пары человек здесь не существует идеалистов.

Page 192: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

190

Мне казалось, что американцы заботятся только о материаль-ных ценностях. Рассказы Суинтона о борцах за свободу суще-ственно углубили мои поверхностные знания. Джон Суинтон убедил меня, что американцы способны на идеализм и жерт-венность не меньше русских анархистов. Я ушла из дома Су-интонов с воскресшей верой в Америку. По дороге обратно в центр я сказала Эду и Юстусу, что с сегодняшнего дня зай-мусь пропагандой на английском языке в среде американ-цев. Разумеется, нельзя было забывать и о пропаганде в кру-гах иностранцев, но коренных социальных изменений могли добиться только местные граждане — с них и следует начи-нать просветительскую работу. С этим мы все были согласны.

Наконец мы с Эдом обзавелись собственным жильём. Я по-лучила сто пятьдесят долларов за статью о тюрьмах в New York World, и на эту сумму мы обставили четырёхкомнатную квар-тиру на 11-й улице. Почти всю мебель приобрели подержанную, зато кровать и диван купили новые. Диван, письменный стол и пару стульев поставили в мой рабочий кабинет. Я попросила выделить мне отдельную комнату; Эд поначалу удивился — ему было и без того тяжело расставаться со мной на время работы, и свободное время он хотел проводить вместе. Но я всё же на-стояла на своём. Мои детство и молодость во многом отрави-ло то, что комнату всегда приходилось с кем-то делить. С тех пор, как я стала свободна, я настаивала на уединении хотя бы на несколько часов в день.

Не считая этой маленькой размолвки, жизнь в нашем но-вом доме началась превосходно. Эд работал страховым аген-том и получал только семь долларов в неделю, но при этом он редко возвращался домой без цветка или какого-нибудь по-дарка вроде милой фарфоровой чашки или вазы. Он знал, как я люблю всё цветное, и никогда не забывал принести что-ни-будь для украшения нашего жилища. Нас часто навещали дру-зья — для Эда это было даже слишком часто; он не чувствовал себя так спокойно, как ему этого хотелось. Но Федя и Клаус давно стали частью моей судьбы, их общество требовалось мне как воздух.

Клаус довольно хорошо пережил Блэквелл-Айленд. Конеч-но, он скучал по своему любимому пиву, но в остальном всё

Page 193: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

191

налаживалось. Он освободился и начал выпускать анархист-скую газету Der Sturmvogel6, почти все статьи в которую писал сам. Вёрстка номера, печать и распространение также были полностью на нём. Но даже с такой занятостью он то и дело попадал в какую-нибудь передрягу. Эд с трудом терпел моего друга и дал ему прозвище Pechvogel7.

Федя вскоре после моего приговора получил место в нью-йоркском издательстве — он рисовал эскизы тушью, и его та-лант не остался незамеченным. Первое время он получал пят-надцать долларов в неделю и регулярно посылал мне в тюрьму всё необходимое. Сейчас он зарабатывал уже двадцать пять долларов и настаивал, чтобы я брала из них хотя бы десять — он знал, что просить в долг у других товарищей для меня не-выносимо. Федя был так же предан мне, но теперь он повзро-слел и стал больше уверен в себе и своём таланте.

Федя понимал, что не должен появляться в анархистских кругах, если хочет сохранить место. Но он продолжал интере-соваться делами движения и, конечно же, переживал за Сашу — когда я сидела в тюрьме, он давал денег на передачи ему. В Западной тюрьме разрешалось получать самый минимум: сгущённое молоко, мыло, нижнее бельё и носки. Сбором по-сылок занимался Эд, но теперь мне хотелось самой отвечать за это. Ко всему прочему я решила организовать новую кам-панию за смягчение Сашиного приговора.

Прошло уже два месяца, как я вышла из тюрьмы, но я не за-была тех, кто ещё томился там. Нужно было помогать им, а кро-ме того — и обеспечивать саму себя. Для этого требовалось не-мало средств.

Я нашла себе место младшей медсестры, хоть Эд и был очень недоволен моим решением. Юлиус Хоффман посылал ко мне своих частных пациентов из больницы Сент-Марк. А ещё пе-ред освобождением меня пообещал взять на работу доктор Уайт. Он сказал, что не сможет отправлять ко мне пациентов — «тёмные люди, будут бояться, что ты их отравишь!» — но на-счёт вакансии своё слово сдержал: ежедневно я несколько часов работала у него. Помимо этого меня взяли в новую больницу

6 Буревестник (нем.). 7 Неудачник (нем.).

Page 194: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

192

Бет-Израиль на восточном Бродвее. Мне нравилось быть мед-сестрой, я зарабатывала куда больше, чем привыкла. Я радо-валась, что теперь нет нужды корпеть за машинкой или бегать туда-сюда по кафе, но приятнее всего было то, что у меня выс-вободилось много времени на чтение и общественную работу.

С момента прихода к анархистам я искала подругу, род-ственную душу, с которой я могла бы делиться самым со-кровенным — тем, что нельзя открыть мужчинам, даже Эду. Но женщины относились ко мне враждебно, вместо друже-ского расположения я видела только низкую зависть и рев-ность — всё из-за того, что я нравилась противоположному полу. Конечно, были исключения: Анна Неттер — широкая и добрая душа, Наташа Ноткина, Мария Луис… Однако с ними меня связывали лишь дела движения, у нас не нашлось точек соприкосновения в интимных вопросах. Но тут в моей жиз-ни появилась Вольтарина де Клер, и я вновь загорелась меч-той о хорошей дружбе.

С того дня, как Вольтарина навестила меня в тюрьме, я ре-гулярно получала от неё прекрасные товарищеские письма. В одном из них она предложила приехать к ней после окон-чания срока, чтобы забыть «это ужасное время» — Вольтари-на бралась окружить меня заботой, читать мне, разместить в комнате у камина… Вслед за этим письмом она отправила ещё одно, где сообщала, что вместе со своим другом А. Гор-доном приезжает в Нью-Йорк, и им обоим не терпится меня увидеть. Я не хотела отказывать Вольтарине — она так мно-го значила для меня! — но дело было в том, что я не выноси-ла Гордона. Я познакомилась с ним на групповом собрании, когда первый раз приехала в Филадельфию, и он произвёл на меня неблагоприятное впечатление. Он был последовате-лем Моста и потому ненавидел меня. На собрании он осме-лился назвать меня «подрывательницей движения»: якобы я примкнула к нему только ради того, чтобы поднять шуми-ху вокруг своего имени. Гордон не приходил ни на один ми-тинг, где я выступала. Я не была столь наивна, чтобы поверить, будто тюремное заключение придало моей фигуре весомости в его глазах, и не видела причины, которая могла бы пошат-нуть предубеждённость Гордона. Я честно написала Вольтарине,

Page 195: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

193

что не хочу тратить время на её спутника: мне разрешалось всего два свидания в месяц. Первое, с Эдом, я отменить ни-как не могла, а второе уже обещала близким друзьям. С тех пор от Вольтарины не было никаких вестей, но я списывала её молчание на болезнь.

Выйдя на свободу, я получила множество поздравительных писем от друзей и незнакомцев, но не дождалась ни строч-ки от Вольтарины. Когда я поделилась своим переживания-ми с Эдом, он объяснил мне: Вольтарину очень уязвило, что я не разрешила Гордону посетить меня на острове. Было пе-чально осознавать, что такая замечательная революционер-ка могла отвернуться от меня потому, что я не захотела уви-деть её друга. Заметив, как я расстроена, Эд добавил: «Гордон ей не просто друг — он больше чем друг». Но это меня мало утешило: я не могла понять, почему свободная женщина так уверена в том, что остальные друзья обязательно должны при-нять её возлюбленного. Вольтарина показала такую узость мышления, после которой я не могла вести себя с ней так же свободно и раскрепощённо, как прежде. Надежда на тесную дружбу рухнула.

Вскоре в моей жизни появилась другая приятельница, что меня немногим утешило. Её звали Эмма Ли. Когда я сидела в тюрьме, она писала Эду письма, где интересовалась подроб-ностями моего дела. Она подписывала их только инициала-ми, а почерк у неё походил скорее на мужской, и Эд подумал, что автор посланий — мужчина. «Представь, как я удивился, — рассказывал Эд на одном из свиданий, — когда в мою холо-стяцкую обитель вошла очаровательная женщина!» Но Эмма Ли была не только очаровательна — она обладала незауряд-ным умом и прекрасным чувством юмора. Меня тянуло к ней с тех пор, как Эд привёл её с собой на свидание. Уже на свобо-де мы с Эммой стали проводить вместе много времени. Пона-чалу она не особенно распространялась о себе, но постепенно я узнала историю её жизни. Она поддерживала меня потому, что когда-то сама оказалась в тюрьме и не понаслышке знала об ужасах, творившихся в её стенах. Эмма мыслила свободно и считала, что настоящая любовь не зависит от одобрения вла-стей. Она встретила мужчину, который уверял, что разделяет

Page 196: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

194

её убеждения. Возлюбленный Эммы был несчастлив в закон-ном браке; он говорил, что открыл в ней нечто большее чем подругу, и влюбился. Эмма отвечала ему взаимностью, но жи-телей их маленького южного городка такие отношения возму-щали безмерно. Пара уехала в Вашингтон, но и там не сумела спрятаться от травли. Они решились переехать в Нью-Йорк, и Эмма Ли отправилась домой, чтобы продать свои неболь-шие владения. Она не пробыла там и недели — дом подожг-ли. Имущество было застраховано, Эмму быстро арестовали, обвинив в поджоге, и приговорили к пяти годам заключения. За всё время её друг не подал ни единой весточки — он бро-сил её на произвол судьбы и теперь скрывался где-то на вос-токе Америки. Предательство стало для Эммы куда большим ударом, нежели заключение.

Она много рассказывала о Южной тюрьме, после её историй Блэквелл-Айленд показался мне чуть ли не раем. Чернокожих заключённых — и мужчин, и женщин — избивали за малей-шее нарушение правил. Белым женщинам приходилось либо исполнять все прихоти смотрителей, либо голодать. Царила подавленная атмосфера, гнусность непрестанно отравляла и без того тяжёлые тюремные будни. Эмму заставляли стоять в карауле, несмотря на запрет на это смотрителя и тюремно-го врача. Однажды она чуть не убила человека, защищая свою жизнь, и уже не выбралась бы на свободу, если бы не переда-ла тайно записку в город своей подруге. Та задействовала все свои связи, несколько человек написали губернатору проше-ния о помиловании Эммы Ли. Она вышла, отсидев два года из назначенного срока. С тех пор она посвятила себя борьбе за коренные изменения условий в тюрьмах. Ей уже удалось до-биться того, что её прежних мучителей уволили, и сейчас она сотрудничала с Обществом за реформу тюрьмы.

Эмма Ли была во всех смыслах редким человеком — обра-зованная, утончённая, свободомыслящая (а ведь либертарной литературы она прочла не так уж и много). Она сумела изжить в себе расовые предубеждения южанки. Но больше всего меня восхищало в ней отсутствие какой-либо неприязни к мужчи-нам. Личная любовная трагедия не ограничила её мировоз-зрение. Эмма говорила, что мужчины по природе своей глухи

Page 197: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

195

к потребностям женщин, даже лучшие из них хотят лишь об-ладать нами, но вместе с тем они интересные и порой забав-ные. Я не думала, что мужчины столь эгоистичны, — да взять хотя бы Эда — и привела его в пример Эмме как исключение из правил. «Несомненно, он тебя любит, но всё же!» — ответила та. Впрочем, они прекрасно ладили: хотя и спорили друг с дру-гом буквально обо всём, но в дружелюбном тоне. Я стала свя-зующим звеном между ними. Ни одна женщина, кроме моей сестры Елены, не любила меня так, как Эмма. Любовь же Эда была столь чиста и открыта, что у меня не было ни малейше-го повода усомниться в ней, и всё же я понимала: из них дво-их Эмма Ли сумела глубже заглянуть в мою душу.

Эмма Ли работала на Благотворительной станции медсе-стёр на Генри-стрит. Я часто её навещала, когда приходила туда к своим знакомым-заведующим. Мисс Лиллиан Д. Уолд, Лавиния Док и мисс Мак-Доуэлл стали первыми женщинами из моих американских знакомых, которых заботило финан-совое положение масс, их беспокоили судьбы людей с Ист- Сайда. Общение с ними, равно как и с Джоном Суинтоном, сблизило меня с новым типом американцев-идеалистов, спо-собных на благородный поступок. Многие из них, как и неко-торые русские революционеры, были выходцами из богатых семей и при этом полностью посвятили себя великому делу. Но всё же их работа казалась мне непродуманной. «Обучать бедных тому, как кушать вилкой — очень хорошо, — сказала я однажды Эмме Ли. — Но что им за дело до вилки, если ей нечего есть? Пусть они сперва станут хозяевами жизни, а там они и сами разберутся, чем есть и как жить». Эмма согласи-лась, что работницы Благотворительной станции, какими бы искренними ни были их намерения, чаще вредят, чем помо-гают своим подопечным — они взращивали в них высокоме-рие. Одна воспитанница станции, когда-то участвовавшая в забастовке производителей блузок, теперь держала себя за-носчиво и то и дело принималась рассуждать о «невежестве бедняков», которым «не дано понять культуру и изящество». «Бедняки такие грубые и вульгарные!» — сказала она однаж-ды Эмме. Вскоре на станции должна была состояться свадьба этой девушки, и Эмма пригласила меня посетить её.

Page 198: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

196

Свадьба была безвкусной, на грани китча. Дешёвое пышное платье невесты выглядело абсолютно неуместным в обстанов-ке станции — это не значит, что здесь жили роскошнее, напро-тив, всё было самым простым, но при этом отличного качества. Скромная обстановка должна была оттенять смущение моло-дожёнов и их родителей, потому было особенно горько видеть напускную важность невесты. Когда я сказала, что ей достался в мужья очень красивый парень, она ответила мне: «Да, он до-вольно милый, но, конечно, не моего круга. Вы же понимаете, что этот брак с моей стороны — снисхождение?»

Всю зиму Эд страдал от плоскостопия: ежедневная ходь-ба по лестницам причиняла ему невыносимую боль. С нача-лом весны состояние Эда настолько ухудшилось, что он был вынужден отказаться от места. Я зарабатывала достаточно, чтобы прокормить двоих, но Эд не мог допустить, чтобы его «содержала женщина». Однако мой гордый возлюбленный на-долго пополнил ряды нью-йоркских безработных — во всём городе не нашлось подходящей работы для мужчины с его уровнем культуры и знанием языков. «Будь я помощником каменщика или портным, мне бы нашлась работа, — говорил Эд. — Но я просто бесполезный интеллигент». Он нервничал, мучился бессонницей, выглядел очень подавленно. Невыно-симее всего ему было оставаться дома, когда я уходила на ра-боту. Мужское самолюбие не давало Эду смириться с таким положением дел.

Мне пришла в голову идея открыть что-то вроде нашего ка-фе-мороженого в Вустере. Там мы преуспели — почему же тут мы должны прогореть? Эду понравился проект, и мы не меш-кая взялись за дело.

К тому времени я накопила немного денег, а Федя добавил недостающую сумму. Друзья посоветовали нам открыть заве-дение в Браунсвилле — это был развивающийся центр неда-леко от ипподрома, ежедневно там проходили тысячи людей. Мы нашли прекрасное место, тысячи людей там действитель-но проходили… но все — мимо нас. Они спешили на иппод-ром, а по дороге домой заходили в какое-нибудь кафе поближе к трассе. До того, что расходы окупятся, было очень далеко — нам не хватало средств даже на оплату арендованной мебели.

Page 199: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

197

Однажды к кафе подъехала телега, на которой увезли крова-ти, столы, стулья и прочую обстановку. Эд отпускал шуточки, но я видела, как он расстроен. Мы бросили дело и вернулись в Нью-Йорк. За три недели мы потеряли пятьсот долларов — это не считая труда, который Эд, Клаус и я вложили в эту ни-кудышную затею.

Начав работать медсестрой, я поняла, что мне нужно пройти курс обучения в школе производственной подготовки. Млад-шим медсёстрам платили, как прислуге, и обращались с ними так же, а без диплома я не могла надеяться, что получу долж-ность выше. Доктор Хоффман уговорил меня пойти в больни-цу Сент-Марк: там он мог номинально засчитать мне прохож-дение годового курса, потому что у меня имелся опыт работы. Это был прекрасный шанс, но тут на горизонте замаячила новая соблазнительная возможность — поездка в Европу. Эд всегда восторженно отзывался об очаровании Вены и возмож-ностях, которые открываются там. Он хотел, чтобы я поехала в местную Allgemeines Krankenhaus8 и выучилась, для приме-ра, акушерскому делу. Так я смогла бы зарабатывать больше, и у нас оставалось бы достаточно времени на совместный до-суг. Мы едва начали жить вместе, но Эд был готов выдержать ещё год разлуки ради моего же блага. Для таких бедных лю-дей, как мы, шанс воплотить идею в жизнь был призрачен, но я уже заразилась энтузиазмом Эда. Я согласилась отпра-виться в Вену с условием, что совмещу поездку с серией лек-ций в Англии и Шотландии: наши британские товарищи час-то просили меня приехать к ним.

Эд нашёл работу в деревообрабатывающей мастерской у одного знакомого венгра — тот был готов одолжить ему де-нег, но Федя настоял, чтобы мы по старой дружбе положи-лись на него. Он брался оплатить мой переезд и высылать мне в Вену ежемесячно по двадцать пять долларов.

Но кое-что омрачало мне радость от предстоящей поездки: я думала о Саше в тюрьме. Европа так далеко! Эд и Эмма Ли пообещали поддерживать с ним связь и заботиться обо всём необходимом. Саша и сам уговаривал меня ехать. «Сейчас мне

8 Больница общего профиля (нем.).

Page 200: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

198

уже ничем не помочь, — писал он, — а Европа подарит тебе возможность познакомиться с великими людьми — Кропот-киным, Малатестой, Луизой Мишель. Ты многому у них нау-чишься и получишь ценные знания для дальнейшей работы в американском движении». Это было в духе моего святого Саши — думать обо мне, исходя из пользы Делу.

15 августа 1895 года, ровно после шести лет в Нью-Йорке, я отплыла в Англию. Мой отъезд очень отличался от прибы-тия сюда в 1889 году. Тогда я была очень бедной — и не толь-ко в плане материального благополучия. В водоворот аме-риканского мегаполиса я попала сущим ребёнком. Теперь у меня был опыт и имя, я закалилась в суровых испытаниях и нашла настоящих друзей, более того — я наслаждалась лю-бовью прекрасного человека… Я была богата, и всё же ощу-щала грусть. Перед глазами вставала Западная тюрьма с то-мящимся в ней Сашей.

Я снова плыла четвёртым классом, мои средства не позво-ляли мне потратить больше шестнадцати долларов на пере-езд. В таких же условиях плыли всего несколько пассажиров, некоторые из которых пробыли в Нью-Йорке не дольше мое-го. Они считали себя американцами, и сейчас с ними обходи-лись более учтиво, чем с эмигрантами в 1886 году, плывшими, как и я, на Землю обетованную.

Page 201: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

199

Глава 14

Уличные митинги в Америке редки, атмосферу на них нака-ляет ожидание стычек с полицией. В Англии всё по-другому. Здесь выступления под открытым небом — особая традиция. Они вошли у британцев в такую же привычку, как и грудинка на завтрак. В парках и на площадях английских городов звучат самые разнородные идеи. Публика не взвинчена до предела, нет вооружённых полицейских. Чуть поодаль от толпы стоит одинокий бобби1 — скорее ради приличия: в его обязанности не входит разгонять митинги и избивать людей.

Митинг под открытым небом в парке — центр притяжения народных масс; по воскресеньям туда стекаются так же, как по будням — в кафешантаны2. За участие в митингах не нуж-но платить, к тому же они намного зрелищнее. Тысячные тол-пы бродят от трибуны к трибуне, будто на деревенской ярмар-ке — не столько чтобы послушать выступления и узнать что-то новое, сколько чтобы развлечься. На первых ролях тут крити-каны, которые с наслаждением пытаются «завалить» выступа-ющего неожиданным вопросом. И горе тому, кто не разгада-ет намёков этих мучителей или недостаточно быстро найдёт остроумный ответ — он тотчас превратится в сконфуженную, беспомощную мишень для язвительных насмешек. Всё это я поняла, едва не потерпев поражение на своём первом ми-тинге в Гайд-парке.

Я впервые произносила речь на открытом воздухе под без-мятежным взором одинокого полицейского… Увы, точно так же спокойно вели себя и в толпе — говорить перед ней было, на-

1 Лондонский полицейский, произошло от имени Роберта Пиля, реоргани-зовавшего лондонскую полицию в 1829 г.

2 Увеселительное заведение — кафе или ресторан с открытой сценой.

Page 202: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

200

верное, не легче, чем карабкаться по скале без единого усту-па. Я быстро устала, сорвала голос, но всё же продолжала вы-ступление. И тут публика расшевелилась: со всех сторон меня начали бомбардировать вопросами. Нападение застало меня врасплох, я была сбита с толку и порядком рассержена. Поняв, что потеряла нить рассказа, я разгневалась ещё больше. Вдруг мужчина из первого ряда крикнул: «Не обращай внимания, старушка! Травить оратора у нас — старый добрый обычай». «Добрый, говоришь? — переспросила я. — А мне кажется, что это подло — вот так прерывать говорящего. Впрочем, валяйте себе — только не обижайтесь, если я отплачу вам той же мо-нетой». «Ну-ну, попробуй, голубушка! — кричали в публике. — Продолжай! Посмотрим, на что ты способна!»

Я говорила о том, что политика — институт бесполезный и даже губительный, когда прозвучал первый выстрел. «А раз-ве не бывает честных политиков?» «Если бывают, то я о них не слышала, — отрезала я. — Политики обещают вам рай пе-ред выборами и превращают жизнь в ад после них». «Вер-но, верно!» — одобрительно кричали мне. Но едва я верну-лась к речи — новый удар настиг меня. «Старушка, а почему ты сказала „рай“? Ты веришь, что он существует?» «Конечно, нет, — ответила я. — Это для вас — вы же в него слепо верите». «Так если рая нет, где тогда воздастся беднякам?» — потребо-вал ответа другой критикан. «Нигде. Если только они не по-требуют воздаяния здесь, не отвоюют себе во владение зем-лю». «Даже если бы рай и существовал, обычных людей там бы не потерпели, — продолжала я. — Понимаете, народ столько прожил в аду, что в раю попросту растеряется, как себя вести. Ангел у райских врат вышвырнет всех вон за нарушение по-рядка». Перепалка продлилась ещё с полчаса, среди митингу-ющих то и дело раздавались взрывы хохота, наконец, крити-канов призвали остановиться и признать поражение, а мне позволили продолжить.

Молва обо мне распространилась быстро: с каждым ми-тингом толпы становились всё больше. Хорошо продавалась анархистская литература, что не могло не радовать местных товарищей. Они хотели, чтобы я осталась в Лондоне: мне мно-гое бы удалось тут сделать. Но я понимала, что выступления

Page 203: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

201

под открытым небом не мой стиль: связки не выдерживали такого напряжения, и к тому же мне сильно мешал уличный шум. Кроме того, люди стояли на митингах часами, а потому быстро уставали и раздражались, не могли сосредоточить-ся и воспринимать серьёзные сведения. Ораторство слиш-ком много значило для меня, и я не могла выставить свой дар на потеху британской публике.

Я знакомилась со многими людьми — это нравилось мне несоизмеримо больше, чем выступать в парках; меня радовал такой рост активности в анархической среде. В Штатах почти все мероприятия организовывали иммигранты, «коренных» анархистов было не так много, а в Англии движение получа-ло поддержку от нескольких периодических изданий. Одним из них было Freedom («Свобода»), среди авторов и сотрудников которого числились воистину талантливые и даже гениальные личности — Пётр Кропоткин, Джон Тернер3, Альфред Марш4, Уильям Уэсс5… В Лондоне издавал Liberty («Вольность») Джеймс Точатти — последователь поэта Уильяма Морриса6. Маленькой газеткой The Torch («Факел») занимались две сестры, Оливия7 и Хелен Россетти — для своих четырнадцати и семнадцати лет они были развиты не по годам как внешне, так и внутренне. Они сами писали статьи, сами делали набор и оттиски. Быв-шая детская комната сестёр теперь стала местом встречи ино-странных анархистов, в большинстве своём итальянцев, ко-торые подвергались особенно жестоким преследованиям, они находили приют у Россетти, своих соотечественниц. Их дед Габриэль Россетти, итальянский поэт и патриот, в 1824 году был приговорён к смерти австрийским правительством, под властью которого тогда находилась Италия. Габриэль бежал в Англию, обосновался в Лондоне и стал профессором ита-

3 Английский анархо-коммунист, профсоюзный организатор. Был первым анархистом, которого депортировали из США на основании «Акта об из-гнании анархистов».

4 Анархо-коммунист, многолетний руководитель издательства Freedom Press. 5 Англо-еврейский анархист, профсоюзный деятель. 6 Английский художник по тканям, поэт, писатель, переводчик и обществен-

ный активист. 7 Родилась в одной из самых выдающихся английских семей; политическая

траектория началась с анархизма, продолжилась в Лиге Наций и закон-чилась итальянским фашизмом.

Page 204: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

202

льянского языка в Королевском колледже. Сын Габриэля Рос-сетти — Уильям Майкл, отец Оливии и Хелен — был известным критиком. Было очевидно, от кого девушки унаследовали ре-волюционный настрой и литературное дарование. В Лондоне я много времени провела в их доме, где царила изумительно гостеприимная атмосфера.

В группу The Torch входил Уильям Бенэм, известный под прозвищем «мальчик-анархист», он увивался вокруг меня, то и дело предлагая своё сопровождение в поездках по горо-ду и на митинги.

Анархистская работа в Лондоне велась не только местны-ми товарищами — Англия была гаванью для беженцев со все-го света, которые беспрепятственно продолжали здесь тру-диться на благо Дела. В сравнении со Штатами политическая свобода Британии виделась едва ли не вторым пришествием. Впрочем, с экономической точки зрения островное государ-ство намного отставало от Америки.

Я сама одно время бедствовала и видела, как бедно жи-вут огромные промышленные центры в Штатах, но никогда раньше не сталкивалась с таким запустением, как в Лондо-не, Лидс и Глазго. Вид этих городов поразил меня до глубины души: он не был следствием каких-то недавних потрясений, он сохранялся веками! Нищета крепко въелась в характер ан-глийского народа. Вот обыденный и страшный пример: тол-па взрослых, работоспособных мужчин бежала за извозчиком несколько кварталов — каждый из них хотел первым открыть дверь «джентльмену» в повозке. За такую услугу они получа-ли пенни — два, если повезёт. Прожив в Англии месяц, я по-няла, почему границы политических свобод здесь так широ-ки — они были отдушиной в ужасающей бедности. Британское правительство, вне всякого сомнения, отдавало себе отчёт: пока гражданам позволено «выпускать пар» в непринуждён-ных беседах, восстания не будет. Другого объяснения инерт-ности народа и его равнодушия к рабским условиям жизни я найти не могла.

Я изначально планировала познакомиться в Англии с вы-дающимися деятелями анархического движения. К сожале-нию, я не застала в Лондоне Кропоткина, но до моего отъезда

Page 205: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

203

он должен был вернуться. Мне удалось разыскать Эррико Ма-латеста; он жил за своим магазинчиком. Увы, я не знала ита-льянского и не нашлось никого, кто мог бы переводить мою речь. Но Эррико принимал меня с доброй улыбкой, и я почув-ствовала, что мы близки по духу; казалось, что нашему зна-комству уже много лет.

По приезде я почти сразу встретилась с Луизой Мишель — французские товарищи, у которых я остановилась, устроили приём в моё первое воскресенье в Лондоне, с Луизой в числе почётных гостей. Читая о славном начале и ужасном конце Парижской коммуны, я особо выделяла для себя фигуру Ми-шель — с её возвышенной любовью к человечеству и храбро-стью, достойной безмерного уважения… Худощавая и угло-ватая Луиза, выглядела намного старше своих лет (в ту пору ей было всего шестьдесят два), но её глаза были исполнены сиянием молодости, а нежная улыбка мгновенно покорила моё сердце. Эта женщина выжила в дикой бойне — гнев тол-пы потопил Коммуну в крови рабочих и устлал улицы Парижа тысячами убитых и раненых. Смерть протянула руки и к Луи-зе, но Мишель играла с ней не раз; на баррикадах Пер-Лашез, последнего оплота коммунаров, Луиза выбрала одну из опас-нейших ролей. На суде она требовала себе того же приговора, какой вынесли её товарищам, не желая получить снисхожде-ния по половому признаку. Она умерла бы ради Дела. То ли из страха, то ли из благоговения перед столь героической особой кровожадная буржуазия Парижа не посмела убить Луизу — её осудили на медленную смерть в Новой Каледо-нии. Но они не представляли, до каких пределов могут про-стираться стойкость и самоотверженность Луизы Мишель, её желание прославить подвиг растерзанных товарищей. В Но-вой Каледонии она дарила ссыльным надежду и вдохновение, ухаживала за их телами во время болезни, а в минуты уны-ния врачевала и дух. Когда коммунарам была вынесена ам-нистия, Луиза среди прочих вернулась во Францию — и народ провозгласил её своим кумиром. Люди обожали свою Mère Louise, bien aimée8.

8 Матушка Луиза, любимая (фр.).

Page 206: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

Луиза Мишель

Page 207: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

205

Возвратившись из изгнания, Луиза первым делом возглави-ла шествие безработных к эспланаде Дома Инвалидов9 — тыся-чи людей не могли найти работы и голодали. Луиза повела про-цессию в пекарни, её арестовали и приговорили к пяти годам заключения. В суде она отстаивала право голодного на хлеб, даже если его придётся «украсть». Но страшным ударом для Луизы в ходе суда стал не приговор, а смерть матери, которую она любила беззаветно, — Мишель заявила, что с этой поры ей не для чего жить, кроме как для революции. В 1886 году Луизу помиловали, но она отказывалась принять от государства эту «подачку» — её пришлось силой выводить из тюрьмы.

На большом митинге в Авре кто-то дважды выстрелил в Луи-зу во время выступления. Одна пуля прошла сквозь шляпу, дру-гая оставила рану за ухом. Луиза без единой жалобы вынесла болезненную операцию — всё это время она сокрушалась, что несчастные питомцы остались дома одни, а подруга ничего не знает о случившемся и ждёт её в соседнем городе… Мужчину, стрелявшего в Луизу, подтолкнул к такому поступку священник. Луиза делала всё возможное, чтобы её несостоявшегося убийцу освободили: она уговорила известного адвоката стать защит-ником своего обидчика, а потом сама появилась на судебном заседании и просила за него. Сочувствие в ней пробудила ма-ленькая дочка мужчины — непростительно было бы оставить её без отца. Позиция Луизы поразила даже самого преступника.

Луиза должна была участвовать в большой забастовке в Вене, но её сняли прямо с поезда на Лионском вокзале. Член Каби-нета, ответственный за убийство рабочих в Фурми, разглядел в Луизе серьёзного противника и всеми силами старался вы-вести её из игры — сейчас он требовал, чтобы Мишель поме-стили в сумасшедший дом, поскольку она невменяема и опас-на. Узнав об этом злодейском плане, товарищи Луизы стали уговаривать её переехать в Англию.

В жёлтой прессе Мишель представала диким зверем — «La Vierge Rouge»10, без капли женственности и обаяния. Более се-

9 Дом Инвалидов или просто Инвалиды в Париже — архитектурный па-мятник, строительство которого было начато по приказу Людовика XIV от 24 февраля 1670 года. Он был задуман как дом призрения заслуженных армейских ветеранов («инвалидов войны»).

10 Красная дева Монмартра (фр.).

Page 208: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

206

рьёзные издания писали о ней сдержаннее: они боялись Лу-изу и ощущали в ней некую силу, которую не могли до конца постичь своими пустыми сердцами и душами. Я сидела рядом с Луизой на нашем первом митинге и недоумевала, как можно не разглядеть её очарования. Она на самом деле мало заботи-лась о внешности; мне никогда не приходилось видеть жен-щину, настолько равнодушную к самой себе — потрёпанное платье не по размеру, ветхая шляпа… Но всё существо Луизы было пронизано внутренним светом. Люди легко поддавались её лучезарным чарам, их покоряла её стойкость в сочетании с детской простотой характера. День, проведённый с Мишель, стал в моей жизни исключительным событием. Рука Луизы в моей руке, нежная тяжесть её ладони на голове, искренние дружеские слова открыли мою душу — она потянулась к тому миру красоты, в котором обитала Луиза.

Я выступала на крупных митингах в Лидс и Глазго и позна-комилась там со многими активными, самоотверженными ра-бочими. Вернувшись, я получила письмо от Кропоткина: он приглашал меня в гости. Наконец я могла осуществить свою давнюю мечту — встретить великого учителя!

Пётр Кропоткин был прямым потомком Рюриковичей, а значит — прямым наследником российского трона. Но ради помощи человечеству он отказался от титула и богатств. Кро-поткин пожертвовал не только ими: став анархистом, он от-казался от научной карьеры и полностью посвятил себя анар-хистской философии. Он стал самым выдающимся теоретиком анархо-коммунизма; и друзья, и враги безоговорочно при-знавали его одним из величайших умов и уникальных лич-ностей XIX века. Я очень волновалась по дороге в Бромли, где жили Кропоткины: мне казалось, что Пётр слишком погло-щён высокими материями и сблизиться с ним будет непросто.

В обществе Кропоткина я расслабилась уже в первые пять минут: семья была в отъезде, а сам Пётр принимал меня с та-ким радушием, что я почувствовала себя как дома. Он сразу поставил завариваться чай и пригласил в свою столярную ма-стерскую — взглянуть на вещи, сделанные им собственноруч-но. Пётр отвёл меня в кабинет и с большой гордостью пока-зал стол, скамью и несколько полок, которые смастерил сам.

Page 209: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

207

Вещи были очень простые, но он ценил их больше прочих: они олицетворяли труд, а он всегда ратовал за совмещение умственной активности с физическим трудом. И вот он лич-ным примером демонстрировал, как гармонично можно со-четать их. Ни один ремесленник не смотрел с такой любовью и глубоким уважением на свою работу, как учёный и фило-соф Пётр Кропоткин. Его гордость за продукты личного тру-да олицетворяла и горячую веру в массы, их способность ме-нять жизнь по своему усмотрению.

За чаем Кропоткин расспрашивал меня о жизни в Америке, о движении, о Саше — он был искренне озабочен его судьбой и вникал во все подробности судебного процесса. Я подели-лась своими впечатлениями об Англии, прежде всего, о покор-ной нищете, сохранявшейся при таком уровне политической свободы. «Народу бросили её как кость, чтобы утихомирить», — сказала я. Пётр согласился с моим наблюдением. Он добавил, что англичане — нация продавцов: они торгуют, но не произ-водят порой самого необходимого. «У британской буржуазии есть все основания бояться недовольства масс, и политическая вольность в этом случае — лучшая защита, — продолжал он. — Английские политики хитры, они всегда держат политические поводья ослабленными. Британскому обывателю нравится ду-мать, что он свободен — так он забывает о нищете. В этом вся ирония жизни здешнего рабочего класса. И всё же Англия мог-ла бы прокормить каждого своего мужчину, женщину, ребён-ка, если бы гнилая аристократия освободила огромные пло-дородные земли». Встреча с Кропоткиным убедила меня, что подлинное величие всегда идёт рука об руку с простотой. Пётр воплощал в себе обе черты: светлый и гениальный ум соче-тался в нём с доброй душой.

Мне было жаль покидать Англию: за время своего коротко-го визита я подружилась со множеством людей и обогатилась духовно, познакомившись с великими деятелями анархизма… Дни, проведённые здесь, были поистине чудесны. Я никогда не видела такой сочной зелени, изобильного цветения, как в местных садах и парках. Вместе с тем я никогда не видела и столь безысходной, гнетущей бедности. Сама природа, каза-лось, была для богатых и бедных разной. В Хэмпстеде небо яс-

Page 210: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

208

но-голубое, а в Ист-Энде — грязно-серого цвета с бледно-жел-тым пятном на месте солнца. Контраст между социальными слоями в Англии был ужасающим. Я ещё больше укрепилась в своём решении бороться против несправедливости и рабо-тать ради идеала. Очень не хотелось тратить время на обу-чение сестринскому делу, но я утешала себя тем, что вернусь в Америку с прекрасным опытом. Учёба начиналась 1 октя-бря. Остаться в Лондоне я не могла — нужно было ехать в Вену.

Вена оказалась ещё более восхитительной, чем можно было предположить по рассказам Эда. Рингштрассе — главная улица с прекрасными старыми особняками и роскошными кафе, ши-рокие бульвары, обрамлённые стройными деревьями… Особую красоту придавал городу Пратер — больше даже лес, чем парк. Венские жители были радушны и беспечны; Лондон в срав-нении с этим городом мог показаться могилой. Меня окру-жали яркие краски; я жаждала стать частью кипящей жизни Вены, остаться навсегда в её щедрых объятиях, сидеть в кафе на Пратере и наблюдать за прохожими. Но я приехала с дру-гой целью, не было времени отвлекаться.

Кроме курса по акушерству я занималась изучением дет-ских болезней. За короткий опыт работы я увидела, насколь-ко большинство квалифицированных медсестёр не приспосо-блены к заботе о детях: они были суровыми и властными, им недоставало сочувствия. Когда-то по этой причине моё дет-ство превратилось в ад, но именно поэтому теперь я ощущала детскую боль как свою собственную. Для ребёнка у меня на-ходилось больше терпения, чем для любого взрослого: меня всегда глубоко трогало, как одиноки малыши в своей болез-ни, как им нужна поддержка. Теперь я хотела не только сочув-ствовать им, но и правильно ухаживать за ними.

Курсы Allgemeines Krankenhaus давали прекрасные возмож-ности для развития усердным и любознательным студентам. Это выдающееся учреждение было самым настоящим городом, который населяли тысячи пациентов, сестёр, докторов и опе-кунов. Отделениями заведовали всемирно известные светила медицины. Акушерские курсы возглавлял известный гинеколог, профессор Браун — это оказалось большой удачей: он не толь-ко великолепно преподавал, но и был очень милым человеком.

Page 211: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

209

Ни одна из его лекций не проходила формально и скучно. По-среди объяснений и даже во время операции герр профессор мог разрядить обстановку острым замечанием, от которого пунцо-вели щёки немецких студенток. Например, объясняя причины высокого уровня рождаемости в ноябре и декабре, он говорил: «Девушки, во всём виноват карнавал. Во время самого весёлого венского фестиваля даже самые добродетельные девушки по-падаются в сети обольстителей. Я не хочу сказать, что они про-ще поддаются инстинктам — просто природа делает их очень способными для зачатия. Мужчине, можно сказать, достаточно взглянуть на них, и они беременеют. Так что нужно во всём ви-нить Природу, а не юных бедняжек». Многих высоконравствен-ных студентов Браун приводил в ужас историей осмотра одной пациентки. Нескольких учащихся попросили поставить ей ди-агноз; один за одним они выполнили задачу, но никто не отва-живался высказаться — все ждали вердикта профессора. После осмотра этот великий человек сказал: «Господа, это заболева-ние, которое большинство из вас уже перенесли, либо вы стра-даете от него сейчас, или же пострадаете в будущем. Единицам удаётся противиться очарованию его источника, а после выдер-жать его развитие и излечиться без последствий. Это сифилис».

Среди слушательниц акушерских курсов оказалось мно-го евреек из Киева и Одессы, а одна девушка даже приехала из Палестины. Все они плохо говорили по-немецки и с тру-дом понимали лекции. Русским девушкам приходилось жить впроголодь — на каких-то десять рублей в месяц. Меня вдох-новляло подобное упорство в освоении профессии, но, когда я открыто выразила своё восхищение, девушки ответили, что это обычное дело: тысячи русских — и евреев, и гоев — живут так. Все студенты за границей бедствуют, но всё же не умирают. «А что же с немецким? — возразила я. — Вы же не понимаете ни лекций, ни учебников. Как тут сдать экзамены?» «Справим-ся как-нибудь. Любой еврей хоть что-то, да понимает по-не-мецки». Я особенно симпатизировала двум девушкам, которые ютились в жалком углу. Я же располагала большой красивой комнатой и пригласила их жить вместе. Вскоре нам предсто-яло ходить на ночные смены в больницу, но, по всей видимо-сти, не одновременно. Совместное проживание позволило со-

Page 212: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

210

кратить расходы обеих сторон, вдобавок я помогала подругам с немецким. Вскоре наше жилище стало местом сбора русских студентов обоих полов.

В Вене меня знали как миссис Э. Г. Брейди — под настоя-щим именем меня бы попросту не впустили. Пришлось прео-долеть свою предубеждённость по поводу псевдонимов. Тогда паспорта выдавали по запросу; конечно, можно было раздо-быть документы на фамилию Кершнер, но я не пользовалась именем бывшего мужа с момента разрыва; с тех времён я ви-дела Якова лишь однажды, в 1893 году, когда лежала в Рочесте-ре больной. Любое воспоминание о нём было болезненным. Брейди — ирландская фамилия — не должна была вызвать лишних подозрений.

В Вене мне приходилось вести себя чрезвычайно осторожно. Страной правили деспотичные Габсбурги, социалисты и анар-хисты сурово преследовались. Я не могла встречаться с това-рищами в открытую под страхом депортации. Невзирая на все препятствия, я сумела познакомиться со многими интересны-ми людьми — активистами различных общественных движений.

Учёба и частые ночные смены не изжили во мне интере-са к венской культуре, музыке и театрам. Я познакомилась с молодым анархистом Стефаном Гроссманом — он знал обо всём, что происходит в городе. Многое в Стефане мне не нра-вилось: он силился скрыть своё происхождение, перенимая без разбору все глупые гойские привычки. Когда мы впервые встретились, Гроссман сказал, что учитель фехтования восхи-щается его germanische Beine11. «Не думаю, что это компли-мент, — ответила я. — Если бы он восхищался твоим еврейским носом — тут было бы чем хвалиться». Но Гроссман часто на-вещал меня, и постепенно я приноровилась общаться с ним. Он был страстным книголюбом и горячим поклонником но-вой литературы — Фридриха Ницше, Генрика Ибсена, Герхарта Гауптмана, Гуго фон Гофмансталя — всех, кто предавал анафе-ме старые устои. Некоторые отрывки доводилось читать и мне в Der Arme Teufel («Бедняга») — еженедельной газете, которую издавал в Детройте выдающийся писатель Роберт Райцель.

11 Германскими ногами (нем.).

Page 213: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

211

Она, единственная в Штатах, давала читателям возможность оперативно узнавать о новых литературных веяниях Европы. Те фрагменты работ великих умов, которые видела я, только подогрели мой интерес.

В Вене можно было попасть на интересные лекции о совре-менной немецкой прозе и поэзии, ознакомиться с работами молодых иконоборцев литературы. Едва ли не самым дерз-ким из них был Ницше. Его магический стиль и блистатель-ная концепция возносили меня до небес. Я бы с жадностью глотала каждую его строчку, если бы хватало денег на книги. К счастью, Гроссман собрал недурную коллекцию работ Ниц-ше и других современников.

Я читала, вместо того чтобы отсыпаться после тяжёлых буд-ней, но что было физическое напряжение в сравнении с упо-ительным Ницше? Его пламенная душа через книги обогаща-ла мою жизнь, делала её прекраснее и осмысленнее. Я хотела поделиться новым сокровищем со своим любимым и отправ-ляла ему длинные письма, где описывала новый мир, открыв-шийся передо мной. Эд отвечал уклончиво — судя по всему, он не разделял моей страсти к новому искусству. Его больше интересовали моя учёба и здоровье, и он уговаривал меня не тратить силы на праздное чтение. Я расстроилась, но уте-шала себя мыслью, что он оценит революционный дух новой литературы, когда познакомится с ней сам. Я решила, что нуж-но накопить денег на собрание книг для Эда.

Через одного студента я узнала о курсе лекций выдающегося молодого профессора по имени Зигмунд Фрейд. Однако к нему было сложно попасть — к занятиям допускались только врачи и обладатели специальных карточек. Мой друг предложил за-писаться на курс к профессору Брюлю, также занимавшему-ся проблемой полов, чтобы потом добраться до курса Фрейда.

Профессор Брюль оказался мужчиной преклонных лет. Сла-бым голосом он рассказывал нам о странных личностях — «ур-нингах»12 и «лесбиянках». На его лекции приходили не менее необычные слушатели: кокетливые женоподобные мужчины и заметно маскулинные женщины с низким голосом. Мно-

12 Мужчина-гомосексуал, название происходит от имени бога Урана.

Page 214: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

212

гое из увиденного я поняла гораздо позже, после знакомства с Зигмундом Фрейдом. В нём сплелись воедино простота, ис-кренность и гениальный ум; казалось, будто тебя выводят на дневной свет из тёмного подвала. Впервые я осознала, как пол способен повлиять на действия личности. Фрейд помог мне оценить себя и свои потребности; я уверилась в том, что только злонамеренные люди могут считать развратной такую великую и прекрасную личность, как Фрейда.

Мои разносторонние интересы занимали львиную долю сво-бодного времени. Я успевала посещать множество спектаклей и опер. Впервые я полностью услышала вагнеровское «Кольцо нибелунга». Его музыка всегда трогала мою душу, а волшебные голоса, превосходные оркестры и дирижёры делали венские представления поистине захватывающими. Мне было тяжело выдержать концерт Вагнера под управлением его сына. Зиг-фрид Вагнер дирижировал свою композицию «Бездельник» — надо заметить, и без того весьма посредственную, — но когда дело дошло до произведения его знаменитого отца, бездар-ность отпрыска проявилась во всей красе. Концерт я покида-ла с чувством отвращения.

Да, Вена подарила мне немало новых впечатлений. Одним из самых ярких была Элеонора Дузе в роли Магды («Роди-на» Зудермана). Пьеса стала новым событием в драматургии, но актёрский вклад Дузе в неё превосходил талант Зудерма-на и придавал его работе подлинную драматическую глуби-ну. Несколькими годами раньше в Нью-Хейвене я видела Сару Бернар — играли «Федору». Её голос, движения, энергия были откровением; тогда я подумала, что никто не сможет достичь таких высот — но Элеонора Дузе с лёгкостью преодолела их. Она была слишком гениальна, чтобы ей подражали, и по-на-стоящему проживала, а не играла всё происходящее на сце-не. Ни одного резкого жеста, лишнего движения, заученной интонации… Её глубокий, вибрирующий голос держал нерв спектакля, а выразительные черты лица отражали всё богат-ство эмоций. Элеонора Дузе передала каждый нюанс бурной натуры Магды, сохранив цельность собственного характера. Её искусство стремилось к небесам, будучи при этом звездой на небосклоне земной жизни.

Page 215: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

213

Пришло время экзаменов, и я не могла больше покоряться соблазнам очаровательного города на Дунае. Вскоре я  стала гордой обладательницей двух дипломов — по акушерскому делу и сестринскому; можно было возвращаться домой. Но мне была ненавистна даже мысль об отъезде из Вены — столько но-вого она мне дала. Так прошло ещё две недели: всё это время я встречалась с товарищами и многое узнала об анархическом движении Австрии. Прошло несколько небольших собраний, где я рассказывала об американском опыте.

Федя послал мне обратный билет второго класса и сто долла-ров на одежду. Я предпочла вложить деньги в любимые книги и приобрела собрания сочинений новых творцов литератур-ной истории — в первую очередь драматургов. Никакие пред-меты гардероба не принесли бы мне столько радости, как эта сокровенная маленькая библиотека. Я даже не решилась про-везти её в дорожном сундуке и положила книги в свой чемодан.

Французский лайнер приближался к порту Нью-Йорка; я мгновенно заметила в толпе Эда. Он стоял возле сходней с бу-кетом роз, но не узнавал меня. Был дождливый вечер, и я по-думала, что всему виной туман или моя широкополая шляпа… впрочем, я ведь сильно похудела! Ещё пару минут я наблюда-ла, как Эд всматривается в пассажиров, но едва заметила, как он начинает волноваться, подкралась сзади и закрыла его гла-за руками. Он быстро обернулся, крепко прижал меня к гру-ди и воскликнул дрожащим голосом: «Что случилось с моим Schatz13? Ты больна?» «Глупости! — ответила я. — Я всего лишь выросла духовно. Пойдём домой, я тебе всё расскажу».

Эд писал мне, что сменил наши покои на более удобную квартиру, а Федя помог её украсить. Но то, что я увидела, в разы превысило мои ожидания. Новое жильё располага-лось в старомодном особняке на «немецкой» части 11-й ули-цы. Большая кухня с окнами на сад, просторная передняя с высокими потолками и милой старой мебелью из красного дерева… На стенах красовались редкие гравюры, на полках уже были расставлены мои книги. У этого места была своя атмосфера и стиль.

13 Сокровищем (нем.).

Page 216: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

214

За собственноручно приготовленным ужином Эд играл роль главы семьи; Юстус Шваб послал нам бутылку вина. Эд сказал, что разбогател: теперь он зарабатывает пятнадцать долларов в неделю! Потом он рассказал новости от наших друзей — Феди, Юстуса, Клауса и, конечно же, Саши. За гра-ницей я не могла связываться с ним напрямую, нашим по-средником был Эд, и письма разделяли тревожные задерж-ки. Я была вне себя от радости, узнав, что меня ждут письма от моего храброго мальчика. Особенно приятным было, что одно послание пришло прямо в день моего приезда! Саши-но письмо, как и всегда, было пронизано его духом — там не было жалоб на жизнь, но читался неподдельный интерес ко всему, что происходит на свободе, к моей работе, впечат-лениям от Вены. «Европа так далеко, а в Америке ты ко мне ближе. Может, я больше и не увижу тебя, но, если ты приедешь с лекциями в Питтсбург, я буду рад — хорошо бы почувство-вать, что мы в одном городе».

Ещё перед отъездом в Европу наш друг Исаак Гурвич пред-ложил помочь Саше и обратиться с жалобой в Верховный суд, ссылаясь на то, что суд проводился незаконно. Потратив не-мало усилий и средств, мы раздобыли протокол судебного за-седания. Выяснилось, что законных оснований к пересмотру дела нет — защищая самого себя, Саша потерял право проте-стовать в суде, и теперь ничего нельзя было обжаловать.

Пока я была в Вене, наши американские друзья предложи-ли подать заявление в Совет по помилованию — как анархист-ка, я выступила против этого шага и даже не упомянула о нём в очередном письме. В моё отсутствие Сашу регулярно сажали в карцер и держали в одиночной камере; его здоровье осно-вательно расшаталось. Я стала думать, что твёрдые принципы преступны, если доставляют муки другому. Пришлось, отбро-сив все сомнения, умолять Сашу обратиться в Совет по поми-лованию. Сашин ответ показал, как он задет. Он писал, что его поступок — сам по себе оправдание, это осознанный протест против несправедливости капиталистической системы. Не пре-даю ли я невольно идеалы революции, раз готова на такой шаг? Саша списал всё на моё волнение за его судьбу, но в любом слу-чае не желал, чтобы я поступалась принципами.

Page 217: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

215

Эд выслал мне это письмо в Вену. Я расстроилась, но не опу-стила руки: пенсильванские друзья рассказали, что в их штате личная подпись просителя помилования необязательна. Я снова написала Саше, упирая на то, что его жизнь и свобода слишком ценны для Дела, чтобы отказаться от подачи заявления. Вели-чайшие революционеры, обречённые на долгие сроки, писа-ли прошения, чтобы выйти на свободу. Да, для себя самого он считает это отступлением от правил, но пусть всем займутся наши друзья — ради меня! Я больше не могла выносить мыс-лей о том, что он очутился в тюрьме за поступок, в подготовку которого я была вовлечена почти так же, как и он. В ответном письме он повторил, что не верит в Совет по помилованию, но друзьям на свободе виднее — он больше не будет протесто-вать. В конце Саша добавил, что хочет обсудить и кое-что ещё — может, Эмма Ли получит разрешение на свидание?

Эмма переехала в Питтсбург и работала там кастеляншей в отеле. Она начала переписку с тюремным капелланом, уго-варивая его восстановить Сашино право на свидания. Через несколько месяцев капеллан добился, чтобы Эмме Ли высла-ли разрешение. Но, когда она пришла в тюрьму, начальник отказал ей в свидании. «Единственный начальник здесь — я, а не капеллан, — сказал он Эмме. — Пока я здесь главный, ни-кто не увидится с заключённым А-7».

Эмма Ли посчитала, что любые возражения только нав-редят перспективе освобождения Саши. Она контролирова-ла себя лучше, чем я в тот судьбоносный день в магазине ин-спектора Рида. Мы продолжали жить надеждой, что вырвем Сашу из лап врага.

Я написала Вольтарине де Клер, напомнив, что она обе-щала помогать нам. Она тотчас откликнулась и опублико-вала публичный призыв в Сашину защиту, но отправила его Эду, а не мне. На мгновение я разозлилась, но ярость улету-чилась, едва я прочитала текст — стихотворение в прозе, вол-нующей силы и красоты. Я послала Вольтарине свою благо-дарность, не упоминая о прошлом недоразумении. Ответа не последовало.

Началась кампания за помилование, наши усилия поддер-живали все радикальные круги. Выдающегося питтсбургского

Page 218: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

216

адвоката заинтересовала эта история, и он согласился пере-дать дело в пенсильванский Совет по помилованию.

Мы трудились не покладая рук — всё озарял свет надежды. Саша тоже оживился; перед ним словно приоткрылась вся полнота жизни. Но наша радость была недолгой — Совет от-казался рассматривать заявление. Беркману нужно было от-сидеть первые семь лет за «основное преступление», и только после этого мы сможем поднять вопрос о снятии прочих пун-ктов обвинения. Очевидно, что никто не осмеливался пойти против Карнеги с Фриком.

Я была раздавлена и с ужасом думала, что ответить Саше. Ка-кие слова подобрать, чтобы он пережил столь жестокий удар? «Саша достаточно стойкий, чтобы дотянуть до 1897 года», — уте-шал меня Эд, но тщетно. Я потеряла надежду на сокращение срока. Угроза инспектора Рида — «Он не выйдет отсюда жи-вым!» — стояла у меня в ушах. Пока я собиралась с духом, что-бы написать Саше, он сам прислал письмо, где сообщал, что несильно надеялся на удачный исход дела и потому не очень расстроился. Действия Совета, по мнению Саши, лишний раз выявили близкие отношения американского правительства и плутократии, как и предполагали анархисты. Обещание Со-вета пересмотреть заявление в 1897 году — просто трюк, чтобы ввести общественность в заблуждение и измотать друзей. Саша был уверен, что чернорабочие сталелитейки никогда не вы-ступят в его защиту, но это не имеет значения — он пережил первые четыре года и намерен бороться дальше. «Наши вра-ги не получат возможность сказать, что сломали меня», — пи-сал он. Саша горячо надеялся на поддержку от меня и друзей, старых и новых. Он призывал меня не отчаиваться и продол-жать работу на благо Дела. Мой Саша, мой милый Саша! Он был не просто «стойким», как говорил Эд — он был оплотом мощи. С того дня, как паровой монстр вырвал любимого из моих рук на вокзале Балтимор и Огайо, Саша был для меня словно свер-кающий метеор на тёмном небосводе ничтожных интересов, личных переживаний, обессиливающей рутины будней. Он был как белый свет — очищал душу и вселял благоговение пе-ред своей отрешённостью от человеческих слабостей.

Page 219: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

217

Глава 15

Наступала эпоха анархистского ренессанса — таких ярких вспышек активности движение не помнило с 1887 года; особен-но деятельны были американские товарищи. Ещё в 1892 году Сальверио Мерлино начал издавать англоязычную газету Solidarity («Солидарность»): она просуществовала недолго, но в 1894 году выпуск был возобновлён — во многом благодаря притоку молодых сил. С Solidarity сотрудничали Джон Эдель-ман1, Уильям Оуэн2, Чарльз Купер3, энергичная профсоюзная активистка Мисс Ван Эттон и многие другие. Начал свою рабо-ту клуб общественных наук, где еженедельно читались лекции. Инициативы анархистов заинтересовали местную интеллиген-цию и, конечно же, стали мишенью для злобных нападок прес-сы. Но анархизм оживал не только в Нью-Йорке: так, в штате Орегон, в Портленде группа талантливых активистов издавала еженедельник Firebrand («Смутьян»); в его редакцию, в част-ности, входили Генри Эддис и семья Исаак. В Бостоне моло-дой и энергичный товарищ Гарри М. Келли4 организовал ко-оперативную типографию — там печатался Rebel («Бунтарь»). Немало наших отважных единомышленников — Вольтарина де Клер, Браун5, Перл Мак-Лауд — работали в Филадельфии. Можно сказать, что во всей стране возрождался дух чикагских

1 Американский социалист и анархист, архитектор. Сопровождал Кропот-кина во время его первого лекционного тура по Америке.

2 Член Международного союза трудящихся, переводил работы Кропоткина. Приверженец анархо-индивидуализма.

3 Активный оратор из Нью-Йорка, писал во многие анархические газеты. 4 Анархист и постоянный активист Современной школы Франсиско Ферре-

ра. Основал несколько анархистских газет в Америке. 5 Гольдман пишет о некоем H. Brown. Нам не удалось найти какой-либо ин-

формации о таком человеке, однако известно, что в Филадельфии прожи-вал анархист по имени Джордж Браун.

Page 220: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

218

мучеников. Повсюду будто бы звучала речь Шписа и его това-рищей — не только по-английски, но и на языках всех насе-лявших Америку наций.

Ещё больше местное движение выиграло с приездом двух британских анархистов — Чарльза Моубри и Джона Терне-ра. Первый приплыл в Америку в 1894 году, освободившись из тюрьмы, и теперь помогал бостонским товарищам. Джон Тернер был по сравнению с ним более образован, и Гарри Кел-ли пригласил его в Штаты читать лекции — почему-то снача-ла они посещались из рук вон плохо, и мы потратили нема-ло сил, чтобы организовать их в Нью-Йорке. С Джоном и его сестрой Лиззи я познакомилась ещё в Лондоне. Со мной они общались неизменно дружелюбно и тепло. Особенно мне нра-вилось говорить с Джоном: он много знал об английских обще-ственных движениях, к тому же сам тесно сотрудничал с про-фсоюзами и кооперативами. Он помогал социалистической газете Commonweal («Общее благо»), которую основал Уильям Моррис6. Но большую часть сил Джон отдавал пропаганде анархизма. С приездом Тернера мне представилась отличная возможность отточить свой английский — я часто была пред-седателем на его митингах.

В то время бурно протекала кампания за свободную чекан-ку серебряных монет; предложение бесплатно чеканить сере-бро в соотношении 16:1 к золоту захватило умы по всей стране за одну ночь. Масла в огонь подлило проникновенное выступле-ние Уильяма Дженнингса Брайана7, кандидата в президенты, перед делегатами съезда Демократической партии — он пере-манил их на свою сторону фразой, мгновенно разошедшейся в цитатах: «Вы не натянете на лоб рабочего терновый венец, вы не распнёте человечество на золотом кресте». Так оратор с «серебряным языком» заполучил поддержку людей с улицы. Американские либералы, столь падкие на новые политиче-ские технологии, единодушно поддержали мнение Брайана по вопросу свободного серебра, его речи увлекли даже неко-

6 Английский художник по тканям, поэт, писатель, переводчик и обществен-ный активист.

7 Американский политик и государственный деятель, представитель попу-листского крыла Демократической партии.

Page 221: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

219

торых анархистов. Как-то в Нью-Йорк приехал известный чи-кагский товарищ Джордж Шиллинг — он собирался примкнуть к крылу восточных радикалов. Шиллинг был ярым последова-телем Бенджамина Такера — лидера индивидуалистской шко-лы анархизма — и писал для его газеты Liberty («Вольность»). Вместе с тем он ближе, чем Такер, общался с рабочими активи-стами и мыслил революционнее своего учителя. Джордж меч-тал о пробуждении народных масс Штатов и надеялся, что во-прос свободного серебра подкосит монополию и государство. Пресса то и дело с гневом накидывалась на Брайана, и вскоре Джордж и многие другие стали считать его мучеником. В газе-тах Брайана называли «инструментом в кровавых руках анар-хиста Альтгельда и революционера Юджина Дебса8».

Я не разделяла всеобщего энтузиазма по поводу Брайана отчасти потому, что не верила, будто политический механизм может кардинально поменять положение дел, но прежде все-го меня вела интуиция — она подсказывала, что Брайан не тот, кем хочет казаться. Я почувствовала, что его основная цель — пробраться в Белый дом, а вовсе не «сорвать цепи» с людей, и решила держаться от него подальше. Неискренность Брайа-на была для меня очевидна, доверять ему было нельзя. За моё предубеждение я подверглась атаке с двух сторон, причём в один день. Сперва Шиллинг стал уговаривать меня присое-диниться к кампании за свободную чеканку серебра. «Что вы, жители Востока, станете делать, когда Запад двинется на вас революцией? — спросил он меня при встрече. — Будете про-должать демагогию или всё же примкнёте к нам?» Шиллинг уверял меня, что имя Эммы Гольдман на Западе широко из-вестно — я могла бы стать значимой фигурой в борьбе за осво-бождение народных масс. Джордж без устали рисовал мне ра-дужные картины будущего, но всё же не переубедил меня. Мы разошлись на дружеской ноте, но Джордж сокрушённо качал головой: его удручало моё беспечное отношение к грядущей революции.

Вечером к нам пришёл гость — Джон Мак-Лаки, бывший член хоумстедского муниципалитета. Я хорошо помнила его

8 Один из организаторов (1900–1901 гг.) Социалистической партии Амери-ки, а также (в 1905 г.) организации «Индустриальные рабочие мира».

Page 222: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

220

и ценила за солидарность с рабочим классом: во время заба-стовки на сталелитейном заводе он решительно выступил про-тив привлечения штрейкбрехеров. Мне очень нравился этот парень — крупный, но лёгкий на подъём, типичный старый де-мократ джефферсоновских времён. Джон сказал, что его по-просила встретиться со мной Вольтарина: дело касалось Саши. Когда-то Мак-Лаки пришёл к ней, чтобы убедить, будто Саши в Западной тюрьме нет. Джон, как и многие в Хоумстеде, верил, что Беркман не собирался убивать — истинной целью его акта было пробудить в публике сочувствие к Фрику. Он подозре-вал, что огромный срок, назначенный пенсильванским судом, был всего лишь уловкой для доверчивой общественности. Хо-умстедские рабочие не сомневались: Беркмана давным-давно выпустили из тюрьмы… Вольтарина показала Мак-Лаки мате-риалы, которые рушили эту стройную теорию, а за дополни-тельными доказательствами отправила ко мне.

Я слушала Джона и не могла поверить: неужели кто-то в здравом уме верит в такую чепуху? Саша пожертвовал своей молодостью и вот уже шестой год сидит в тюрьме; он прошёл через карцер, одиночную камеру, телесные наказания… Же-стокость тюремной администрации довела его до попытки са-моубийства. И теперь в нём сомневаются те самые люди, ради счастья которых он готов отдать жизнь — как это нелепо, жут-ко! Я принесла из своей комнаты Сашины письма и протянула их Мак-Лаки. «Читай! — сказала я. — А когда прочитаешь, от-веть — была ли хоть малая толика правды в твоих россказнях».

Джон взял письмо из стопки, внимательно прочёл, про-смотрел несколько других… Внезапно он протянул мне руку. «Эмма, дорогая, какая же ты храбрая, — сказал он. — Прости, мне ужасно жаль, что я зря подозревал такого человека». Мак-Ла-ки заверил меня, что целиком осознал, как они с товарищами заблуждались. «Можешь рассчитывать на мою помощь, — с чув-ством добавил он. — Вместе мы вытащим Беркмана из тюрь-мы!» Дальше речь зашла о Брайане: Джон полагал, что кампа-ния за свободное серебро — редкий шанс помочь Саше, и мне следовало бы присоединиться к ней. Так я смогу сблизиться с видными политиками-демократами, чтобы потом обратиться к ним за поддержкой в пересмотре Сашиного дела. Мак-Лаки

Page 223: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

221

высказал готовность встретиться с лидерами самому — всё по-лучится, если я дам согласие на сотрудничество. Джон доба-вил, что мне не придётся заниматься практической стороной дела: все хлопоты он берёт на себя. Разумеется, за участие по-лагался щедрый гонорар.

Честный и порядочный Мак-Лаки понимал мои идеи упро-щённо, едва ли не по-детски, но я чувствовала к нему искрен-нее расположение — он так рвался помочь Саше! И всё же я от-казалась пойти на мировую с Брайаном. Мне было ясно, что союз с рабочими для него — лишь одна из ступенек на пути к власти.

Мой гость не обиделся, хотя его, безусловно, расстроила моя непрактичность. Уходя, он пообещал просветить хоум-стедских рабочих касательно дела Беркмана.

Вместе с Эдом и парой близких друзей я пыталась нащу-пать источник ужасных слухов о Саше. Единственно верной мне казалась догадка, что всё дело в позиции Моста — я ещё помнила, как широко использовалось в прессе его выражение про «игрушечный пистолет». Иоганн Мост! В череде жизнен-ных ударов я почти забыла о нём. Горечь от предательского выпада Моста в Сашин адрес со временем сменилась баналь-ным разочарованием в нём. Нанесённая им рана затянулась, но остался болезненный шрам — визит Мак-Лаки разбередил былые воспоминания.

В спорах с Шиллингом и Мак-Лаки я невольно открыла для себя новое обширное поле деятельности. То, что я делала рань-ше, было лишь первыми шагами на пути помощи движению. Теперь я отправлюсь в лекционный тур, изучу страну и людей, войду в ритм американской жизни… Мне нужно рассказать массам о новом общественном идеале. Хотелось начать рабо-ту тотчас же, но сперва требовалось серьёзно улучшить свой английский и накопить денег: я не хотела брать в долг у това-рищей или назначать плату за лекции. Пока можно было за-ниматься активистской деятельностью и в Нью-Йорке.

Будущее виделось мне несказанно прекрасным, но чем луч-ше было моё настроение, тем явственнее угасал интерес Эда ко мне. Я давно заметила, как его раздражает, когда я нахожусь вдали от него, не забылись и наши разногласия по женскому

Page 224: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

222

вопросу. За исключением этих моментов Эд всегда поддер-живал меня на пути к очередным целям. Но сейчас он мрач-нел на глазах: ходил с недовольным видом, критиковал лю-бую мою работу. Часто, вернувшись домой с позднего митинга, я видела, что Эд не в духе — холодно молчит, нервно раскачи-вает ногой… Так хотелось подойти к нему, поделиться своими мыслями, планами, но этот укоризненный взгляд вгонял меня в ступор. Я нетерпеливо ждала Эда у себя в комнате, но он всё не входил, а потом я слышала, как он тяжело опускается на по-стель. Я страдала всей душой, ведь я так сильно его любила! Кроме интереса к движению и Саши, страсть к Эду оставалась единственным, что было для меня важно.

Я по-прежнему питала нежные чувства к Феде — тем более что я была по-настоящему нужна ему. Вернувшись из Европы, я обнаружила в нём разительные перемены. Да, он професси-онально вырос и зарабатывал немалые деньги, но был так же щедр ко мне, как и в прежние нищие времена: регулярно слал переводы в Вену, помогал обустроить новую квартиру. Однако я быстро поняла, что движение больше неинтересно Феде. Те-перь он вращался в иных кругах, посвящал себя новым инте-ресам: его увлекли художественные аукционы и распродажи, где он проводил всё свободное время. Он так долго стремился к красоте, что сейчас, будучи обеспеченным художником, хотел насладиться ей сполна. Его огромной страстью стали студии: едва он обставлял одну изящнейшими вещицами, как через пару месяцев менял её на другую, которую украшал по новой, портьерами, вазами, холстами, коврами… Все красивые вещи в нашу квартиру перекочевали из его мастерских. Меня тер-зала мысль, что Федя настолько отдалится от былых интере-сов, что перестанет помогать движению деньгами. Впрочем, он никогда не был скуп, и его щедрость в новом положении не удивляла меня. Настораживало то, каких друзей теперь вы-бирал для себя Федя. Почти все они были газетчиками; для них, распутных и циничных, смысл жизни заключался пре-жде всего в женщинах и попойках. Увы, они потянули за со-бой и Федю; было больно смотреть, как мой друг-идеалист свернул на путь людей неумных и беспечных. Саша всегда го-ворил, что социальная борьба для Феди — лишь преходящий

Page 225: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

223

жизненный этап, но мне хотелось верить, что в таком слу-чае он безоговорочно посвятит себя искусству. Неожиданное стремление Феди к пустым удовольствиям вводило в недоу-мение — он был слишком прекрасен душой для них. К счастью, он продолжал тесно общаться с нами. Федя безмерно уважал Эда, а его любовь ко мне — пусть и не такая всепоглощающая, как прежде, — всё ещё была в силах отражать удары дурного влияния новых друзей.

Федя часто навещал нас. Однажды он попросил меня попо-зировать для наброска пером, который пообещал нарисовать Эду. Во время сеансов я думала о нашем общем прошлом, о на-шей нежной любви — пожалуй, даже слишком нежной, чтобы она сохранялась вместе со страстью к Эду; судя по всему, Фе-дина любовь отступала перед моей непокорной натурой, кото-рая ставила перед ней немало преград. Федя всё ещё привле-кал меня, но страстно желала я только Эда — он зажигал мою кровь, лишь его прикосновения пьянили, приводили в вос-торг… Внезапная перемена в нём была слишком унизитель-на, чтобы смириться с ней. Федя рассказал мне, что Эд очень хвалил его за прекрасный набросок, отражавший мой харак-тер. Однако при мне Эд не проронил ни слова по этому поводу.

И однажды вечером Эд сорвался. «Ты отдаляешься от меня! — запальчиво воскликнул он. — Я больше не верю, что мы будем жить в любви и согласии. Ты потратила год в Вене, чтобы по-лучить профессию, а теперь тебе наплевать на неё — думаешь только о своих дурацких митингах! Тебе безразлично, чего хочу я. А твой интерес к движению, за которое ты готова уме-реть, — обычное тщеславие, ты просто хочешь известности и внимания толпы. Ты не способна на глубокое чувство. Ты никогда не понимала и не ценила любовь, которую я дарил тебе. Я ждал, ждал, что ты изменишься, но теперь вижу, что без толку. Я не стану делить тебя с кем-то или с чем-то. Придётся тебе сделать выбор!» Он метался по комнате, как тигр в клет-ке, время от времени бросая на меня уничтожающие взгляды. Всё, что накопилось у него внутри за эти недели, сейчас вы-рывалось бурным потоком обвинений и упрёков.

Я остолбенела. Старое знакомое требование — «сделать вы-бор» — эхом отдавалось у меня в ушах. Эд, мой идеал, оказал-

Page 226: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

224

ся таким же, как все. Он был готов заставить меня отречься от моих интересов и движения ради любви к нему. Мост не раз выдвигал мне такой ультиматум. Я уставилась на Эда, не в со-стоянии заговорить или двинуться, а он в безумной ярости продолжал мерить комнату шагами. Наконец он взял паль-то, шляпу и вышел.

Несколько часов я сидела в оцепенении; внезапно раздал-ся настойчивый звонок в дверь. За мной послали от рожени-цы. Я схватила сумку, которую держала наготове уже несколь-ко недель, и отправилась вслед за своим визитёром.

Мы пришли в доходный дом на Хьюстон-стрит; там, на ше-стом этаже, в двухкомнатной квартире корчилась от родовых болей молодая женщина, рядом спали трое детей. Газовой го-релки не было — пришлось греть воду над керосиновой лам-пой. Я попросила мужа принести простынь, немало его этим озадачив. Была пятница. Оказалось, что жена стирала в поне-дельник, и всё постельное бельё уже несвежее. Он предложил мне скатерть — её только постелили к шаббату. «Хотя бы пе-лёнки вы приготовили?» — спросила я. Мужчина не знал. Жен-щина указала на свёрток, где нашлось несколько разорванных рубашек, бинты и какие-то лохмотья. Из каждого угла крича-ла ужасающая бедность.

Я подготовила скатерть и пелёнку для малыша. Это был мой первый частный вызов; общую нервозность усугублял шок от срыва Эда. Но я взяла себя в руки и вся погрузилась в работу. Поздним утром благодаря мне в этот мир вошла новая жизнь. А накануне вечером умерла часть моей собственной жизни.

Целую неделю горе от ухода Эда мне удавалось притупить работой. Я заботилась о нескольких пациентах, помогала на операциях доктору Уайту — на страдания времени попро-сту не было. Вечерами я была занята на митингах в Ньюарке, Патерсоне и других близлежащих городах. Но по ночам я оста-валась в квартире одна, и сцена с Эдом вновь вставала перед глазами и мучила меня. Я знала, что он меня любит, но не мог-ла принять, что он ушёл вот так, а теперь долго не возвращает-ся и не даёт знать о себе. Я не могла примириться с любовью, которая отказывает любимой в праве на себя, которая про-цветает только за счёт любящего. Мне казалось, что я не смогу

Page 227: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

225

жить с Эдом дальше, но в следующую минуту уже оказывалась в его комнате и утыкалась горящим лицом в подушку… Серд-це ныло от тоски по нему. Через две недели страсть оконча-тельно сломила мою гордость: я написала Эду на работу, умо-ляя его вернуться.

Он пришёл сразу. Прижимая меня к сердцу, смеясь и пла-ча, он восклицал: «Ты сильнее меня; я скучал по тебе каждую минуту с тех пор, как захлопнул дверь. Каждый день я соби-рался вернуться, но страшно боялся. Все ночи напролёт бро-дил вокруг дома, как привидение. Я хотел зайти и молить тебя о прощении. Я даже пошёл на вокзал, когда узнал, что ты едешь в Ньюарк и Патерсон. Было невыносимо знать, что ты одна дома. Но я боялся, что ты выгонишь меня прочь. Да, ты храбрее, сильнее, правдивее. Все женщины такие. А мужчи-на — глупое, чопорное создание! Женщины сохранили в себе первобытные инстинкты, природное естество».

Мы снова жили вместе, но теперь я меньше занималась общественной работой: частично из-за акушерских вызовов, но главным образом — из-за решимости посвятить себя Эду. Шли недели, но тихий голос внутри меня продолжал нашёп-тывать, что окончательный разрыв только временно отсро-чен. Я отчаянно хваталась за Эда и его любовь, чтобы отогнать надвигающийся конец.

Работа акушерки приносила не так уж много денег — меня приглашали только самые бедные иммигранты. Те, что под-нялись по лестнице «американской мечты», утратили есте-ственность и привычки бедных времён; они, как и американки, вызывали на роды докторов. Акушерка могла помочь дале-ко не всегда: в экстренных случаях приходилось обращаться к врачу. Я брала за визит не больше десяти долларов, но мно-гие женщины не могли заплатить даже такую скромную сум-му. Да, работа не сулила мне золотых гор, но предоставляла прекрасную возможность набраться опыта. Я напрямую обща-лась с теми людьми, которым стремилось помочь наше дви-жение, воочию, а не с чужих слов узнала, как живут рабочие. Их вялая покорность судьбе, убогая обстановка домов помог-ли мне осознать, какую колоссальную работу ещё предстоит проделать, чтобы добиться поставленных целей.

Page 228: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

226

Сильнее прочего меня поражала яростная, слепая борьба женщин из бедноты с частыми беременностями. Большинство из них жили в постоянном страхе перед зачатием; огромное количество замужних женщин беспомощно покорялось нати-ску мужей, а потом они с прямо противоположной решитель-ностью избавлялись от плода. Каких только фантастических методов не изобретало отчаяние: прыжки со стола, массиро-вание живота, приём тошнотворных смесей, «операции» за-тупленными инструментами… Обычно это заканчивалось са-мым плачевным образом. Женщин можно было понять: когда у тебя и без того целый выводок детей — намного больше, чем позволяет прокормить отцовская зарплата, — каждый новый ребёнок становится «проклятием Господним»: такие слова мне не раз приходилось слышать от ортодоксальных евреек и католичек из Ирландии. Мужчины обычно воспринимали беременность спокойнее, но женщины вовсю бранили небе-са за жестокость. Во время схваток многие предавали анафе-ме Бога и своих мужей. «Уберите его! — кричала одна моя па-циентка. — Не подпускайте эту тварь ко мне, а то я его убью!» Это истерзанное создание было матерью восьмерых детей, четверо из которых умерли в младенчестве, остальные име-ли болезненный вид и явно недоедали — равно как и боль-шинство нежеланных, запущенных детей, которые путались у меня под ногами, когда я помогала очередному несчастно-му увидеть свет.

После таких родов я приходила домой больной и расстро-енной. Я ненавидела мужчин, единственных виновников ужа-сающих мук их жён и детей, но ещё больше ненавидела себя за то, что не знала, как могу помочь. Конечно, я умела делать аборты. Многие вызывали меня именно для этого, даже па-дали на колени, моля о помощи — «ради маленьких бедняжек, которые уже родились». Они знали, что некоторые доктора и акушерки вытравливают плод, но за запредельную цену — может, я по доброте душевной сделаю им рассрочку? Тщетно было объяснять, что мне неважны деньги, и я прежде всего за-бочусь об их жизни и здоровье. Я рассказывала, как одна жен-щина умерла от подобной операции, оставив детей сиротами. Но мои пациентки признавались, что предпочли бы умереть:

Page 229: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

227

городские власти в любом случае позаботятся об их потомстве и обеспечат ему сытую жизнь.

Я всё же не сумела заставить себя делать эту желанную операцию — прежде всего, из-за сомнения в своих навыках, но к тому же я помнила, как профессор в Вене демонстриро-вал нам ужасные последствия абортов. Он говорил, что даже успешно проведённый аборт подрывает здоровье пациентки — на это я пойти не могла. Мной руководили не моральные раз-мышления о святости жизни — жизнь нежеланная или при-говорённая к жалкой нищете не казалась мне святой. Но мои общественные интересы охватывали весь социальный вопрос, а не только отдельный его аспект, и я не стала бы рисковать свободой ради одной части человеческой борьбы. Я отказыва-лась делать аборты, но не знала никаких методов, чтобы жен-щины могли избежать зачатия.

Я поговорила на эту тему с несколькими врачами. Консер-ватор Уайт сказал: «Бедняки должны винить только себя, они слишком часто удовлетворяют желание». А Юлиус Хоффман был уверен, что дети для них — единственная радость. Золо-тарёв надеялся, что всё изменится к лучшему, когда женщи-ны станут более разумными и независимыми — «будут чаще пользоваться мозгами, чем детородными органами». Послед-ний аргумент казался убедительнее прочих, но не успокаивал; никакой практической пользы из него извлечь было нельзя. Теперь я сама увидела, что женщины и дети несут самый тя-жёлый груз в нашей беспощадной экономической системе. Это издевательство — уговаривать их дожидаться социаль-ной революции, которая уничтожит несправедливость. Мне нужно было найти быстрый рецепт от страданий, но ничего годного не попадалось.

Дома дела обстояли далеко не благополучно, хотя со сто-роны казалось, что всё идёт гладко. Эд снова был спокоен и доволен, но расшатались мои нервы. Если приходилось за-держиваться на митинге дольше обычного, мне тут же стано-вилось не по себе, и я в смятении неслась домой. Часто я от-вергала поступавшие предложения на чтение лекций, боясь, что снова расстрою Эда. Когда же отказать было невозможно, я просиживала над одной темой неделями — все мысли зани-

Page 230: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

228

мал Эд, а не грядущее выступление. Я то и дело спрашивала себя, понравился бы ему этот вопрос или аргумент, но никогда не могла пересилить смущение и зачитать Эду свои наброски. Если он приходил на митинги, я вела себя скованно, потому что знала — он не верит в мою работу. В итоге я сама начала терять веру в себя. Неизвестно откуда появились странные нервные припадки. Без видимых причин я падала на землю, меня будто сбивало с ног тяжёлым ударом. При этом я оста-валась в сознании, понимала всё происходящее вокруг, но не могла вымолвить ни слова. Меня всю трясло, в горле стоял ком, ноги мучительно болели — мои мышцы словно разрывались на части. В таком состоянии я могла пробыть от десяти минут до часа, и потом чувствовала себя измотанной до предела. Зо-лотарёв не смог поставить диагноз и отвёл меня к специалисту, который оказался немногим толковее. Осмотр доктора Уайта тоже не показал никаких патологий. Одни говорили, что это истерия, другие твердили о вывороте матки. Я знала, что дело во втором, но так и не соглашалась на операцию. Всё больше и больше я убеждалась, что у меня никогда не получится долго прожить в любви и согласии. Раздоры, а не покой — мой удел. В такой жизни нет места ребёнку.

Со всех концов страны приходили новые и новые запросы на проведение лекций. Мне очень хотелось поехать, но недоста-вало храбрости поговорить с Эдом. Я знала, что он не согласит-ся, и отказ только приблизит нас к болезненному расставанию. Врачи настойчиво советовали мне отдохнуть и сменить обста-новку, и тут Эд удивил меня — он сам настаивал на моём отъ-езде. «Твоё здоровье превыше всего, — сказал он. — Но сперва тебе нужно избавиться от дурацкой мысли, что ты должна за-рабатывать сама». К тому времени он получал уже достаточно, чтобы прокормить нас двоих. Эд утверждал, что только обра-дуется, если я брошу сестринское дело: тогда я наконец пере-стану терзать себе нервы из-за чужого несчастного потомства. Он был готов заботиться обо мне столько, сколько потребуется для полной поправки, а там можно будет подумать и о туре, раз я так этого хочу. Эд понимал, каких усилий мне стоит играть добродетельную жену; ему нравился уют, который я создава-ла для него, но он видел и моё растущее недовольство. Смена

Page 231: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

229

обстановки, полагал Эд, должна была пойти мне на пользу, вернуть былой задор и наладить наши отношения.

Следующие недели прошли в восхитительном спокойствии. Мы много времени проводили вместе: часто выезжали за го-род, ходили на концерты, в оперу… Мы снова стали читать вдвоём; Эд помог мне понять Расина, Корнеля, Мольера. Ему нравились только классики — Золя и прочих современников он не признавал. Но днём я оставалась одна и баловала себя современной литературой, попеременно занимаясь подготов-кой лекций для будущего тура.

Примерно в то же время до Америки дошли слухи о пыт-ках в испанской тюрьме Монжуик. В 1896 году триста мужчин и женщин — профсоюзные активисты и небольшая групп-ка анархистов — были арестованы; их обвиняли в подготов-ке взрыва бомбы в Барселоне во время религиозной процес-сии. Весь мир был ошеломлён: в те дни на испанской земле будто бы возродилась инквизиция. Чтобы вытянуть призна-ние из несчастных узников, использовались воистину дья-вольские методы: их держали без еды и воды, подвергали же-сточайшим поркам, прижигали горячим металлом… Одному заключённому даже вырезали язык. Многие тронулись рассуд-ком и в бреду звали невиновных товарищей — тех немедленно приговорили к смерти. Вскоре за эти ужасы призвали к отве-ту премьер-министра Испании, Кановаса дель Кастильо. Ли-беральные европейские газеты, такие как Frankfurter Zeitung и Paris Intransigeant, настраивали общественность против «но-вой инквизиции». Члены Палаты общин, Рейхстага и Палаты депутатов призывали остановить Кановаса. Лишь Америка молчала. Какие-то сведения просочились только в радикаль-ную прессу. Мы с друзьями чувствовали, что эту стену пора пробить. Я, Эд, Юстус, Джон Эдельман и Гарри Келли реши-ли объединиться с итальянскими и испанскими анархистами и организовать кампанию в защиту этих заключённых. На-чать её мы хотели с большого массового митинга; далее пла-нировалась демонстрация перед испанским консульством в Нью-Йорке. Едва наша затея получила публичную огласку, реакционные газеты стали взывать к властям — пора остано-вить Красную Эмму! Это прозвище пристало ко мне с митин-

Page 232: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

230

га на Юнион-сквер. В день собрания полиция заполонила всё вокруг — стражи порядка стояли даже на трибуне, так что ора-торы не могли и рукой махнуть, не задев при этом офицера. В своём выступлении я подробно рассказала об ужасах Мон-жуика и призвала слушателей подняться на борьбу с ними.

Публика, так долго вынужденно сдерживавшая свои эмо-ции, разразилась оглушительными аплодисментами. Они ещё не стихли, когда с галёрки раздался чей-то голос: «Мисс Гольд-ман, вы не думаете, что стоит убить кого-нибудь из посоль-ства Испании в Вашингтоне или из дипломатической миссии в Нью-Йорке в отместку за Монжуик?» Интуиция подсказы-вала мне, что вопрос задал сыщик, который хочет заманить меня в ловушку. Рядом зашевелились полицейские, будто бы готовясь схватить меня. Повисло напряжённое молчание. Я вы-держала паузу и спокойно ответила: «Нет, я не думаю, что ис-панские дипломаты в Америке такие уж значительные фигуры, чтобы их убивать. Но если бы я сейчас оказалась в Испании, то убила бы Кановаса дель Кастильо».

Через пару недель пришли новости, что Кановас дель Ка-стильо застрелен — анархистом по имени Микеле Анджиолил-ло. Нью-йоркская пресса тотчас же устроила настоящую охоту за видными анархистами, пытаясь получить от них коммента-рии о самом Анджиолилло и его поступке. Журналисты днём и ночью донимали меня просьбами об интервью — знаю ли я этого человека? Переписывалась ли я с ним? Предлагала ли ему убить Кановаса? Мне пришлось разочаровать газетчиков. Я не была знакома с Анджиолилло и не поддерживала с ним никаких связей. Я знала одно: он действовал, пока остальные лишь рассуждали о страшных нарушениях закона.

Мы узнали, что Анджиолилло жил в Лондоне. Наши товари-щи знали его как весьма пылкого юношу, студента, любителя музыки и книг; его страстью была поэзия. Пытки в Монжуи-ке не могли оставить его равнодушным, и он решился убить Кановаса. Анджиолилло поехал в Испанию, ожидая застать премьер-министра в парламенте, но узнал, что тот отдыха-ет от своего «государственного труда» в Санта-Агеде — мод-ном летнем курорте. Анджолилло отправился туда. Он поч-ти сразу увидел Кановаса, но его сопровождали жена и двое

Page 233: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

231

детей. «Я мог убить его тогда, — сказал Анджиолилло на суде. — Но я не стал подвергать риску жизни невинных женщины и де-тей — моей целью был Кановас. Он один виноват в том, что творилось в Монжуике». Анджиолилло проник на виллу Ка-стильо, назвавшись журналистом консервативной итальян-ской газеты. Оставшись лицом к лицу с премьер-министром, он застрелил его. В комнату вбежала мадам Кановас и удари-ла Анджиолилло по лицу. «Я не хотел убивать вашего мужа, — попросил прощения тот. — Я целился лишь в чиновника, ви-новного в монжуикских пытках».

Аттентат Анджиолилло и его ужасная смерть живо напом-нили мне июль 1892 года. Сашина Голгофа длилась уже пять лет. Как близко я стояла к тому, чтобы разделить его участь! Тогда безденежье не позволило мне сопровождать Сашу — не хватило каких-то несчастных пятидесяти долларов! Но можно ли оце-нить в такую сумму, да и оценить вообще все наши дальней-шие душевные страдания? И всё же Сашин поступок не был напрасен. Лично я перестала оценивать политические дей-ствия с точки зрения прагматики или пропагандистской цен-ности, как другие революционеры. Теперь для меня намного важнее казалась роль внутренних сил, которые подталкивают идеалиста к насильственным действиям, а часто — и застав-ляют его пожертвовать собственной жизнью. Я была уверена, что за каждым политическим действием подобной природы скрывается высокочувствительная личность, добрая душа. Та-кие люди не могут жить в довольстве, когда рядом царят ни-щета и несправедливость. Насильственный поступок — неиз-бежный выход для их истерзанных душ.

Несколько раз я выступала в Провиденсе без особых про-блем. Ещё одним из немногих штатов, соблюдавших давнюю традицию свободы слова, оставался Род-Айленд. Два собрания под открытым небом прошли отлично, их посетили тысячи людей. Но полиция, судя по всему, готовилась сорвать послед-ний митинг. Мы с друзьями приехали на площадь, где должно было состояться собрание, и увидели, что там уже выступает член Социалистической рабочей партии. Мы установили свою трибуну чуть подальше от него. Джон Кук — рабочий-активист, отличный товарищ — открыл собрание, и я начала говорить.

Page 234: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

232

К нам тут же с криками кинулся полицейский: «Хватит трепать языком! Сейчас же прекрати, или я вышвырну тебя с трибу-ны!» Я продолжала. Кто-то воскликнул: «Не обращай внима-ния на этого придурка, давай дальше!» Полицейский подошёл к нам, тяжело дыша после бега. «Ты что, глухая? — зарычал он. — Я сказал, заканчивай! Как ты смеешь не подчиняться за-кону?» «Ты, что ли, и есть закон? — отрезала я. — Я думала, твоя обязанность защищать закон, а не нарушать. Ты разве не зна-ешь, что закон в этом штате даёт мне право на свободу слова?» «Чёрта с два, — ответил полицейский. — Я здесь закон». Публи-ка начала свистеть и улюлюкать. Полицейский бросился ста-скивать меня с импровизированной трибуны… Его с угрожа-ющим видом обступила толпа. Он задул в свисток, на площадь влетела полицейская карета, и несколько полицейских, раз-махивая дубинками, проложили себе путь через толпу. Офи-цер, державший меня, крикнул: «Оттесните чёртовых анархи-стов — надо вывести вот эту женщину. Она арестована». Меня провели к карете и буквально зашвырнули внутрь.

В участке я потребовала объяснить, почему прервали моё выступление. «Потому что ты Эмма Гольдман, — ответил сидя-щий за столом сержант. — У анархистов нет прав в этом городе, понятно тебе?» Он приказал закрыть меня в участке на ночь.

С 1893 года это был первый раз, когда меня арестовали, но я чувствовала, что рано или поздно опять попаду в лапы закона, и потому завела привычку носить с собой на митин-ги книгу, чтобы было чем заняться в четырёх стенах. Я подо-брала юбки и вскарабкалась на помост, служивший в камере кроватью. Сквозь решётчатую дверь пробивался свет, я при-слонилась к ней и начала читать. Вскоре из соседней камеры до меня донёсся женский плач. «Что случилось? –прошепта-ла я. — Тебе плохо?» Всхлипывающий женский голос ответил мне: «Мои дети! Мои дети остались без матери! Кто о них позаботится? У меня больной муж, что с ним станет?» Рыда-ния за стенкой усилились. «Слушай ты, пьяное быдло, хватит скулить!» — крикнула откуда-то надзирательница. Плач стих, и немного погодя я услышала, как женщина мечется по ка-мере, словно зверь в клетке. Наконец она немного успокои-лась, и я попросила её рассказать о себе — может быть, я смогу

Page 235: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

233

помочь? Оказалось, что она — мать шестерых детей, старшему четырнадцать лет, а самому младшему только-только испол-нился год. Муж болел уже много месяцев и не мог работать. Она попала в участок за то, что стащила булку хлеба и бутыл-ку молока из продуктового магазина, где когда-то работа-ла. Женщина умоляла выпустить её на ночь, чтобы она мог-ла успокоить семью, но офицер не разрешил ей даже послать домой записку. Её доставили в полицейский участок как раз тогда, когда кончился ужин. Надзирательница сказала, что еду можно заказать за отдельную плату. Женщина не ела уже сут-ки, ослабела от голода и очень переживала за семью, но денег у неё не нашлось.

Я вызвала надзирательницу и попросила принести мне ужин. Минут через пятнадцать она вернулась с подносом: гру-динка с яйцами, горячая картошка, хлеб, масло и большой чай-ник кофе. Я дала ей два доллара и получила пятнадцать центов сдачи. «Хорошенькие у вас тут цены», — сказала я. «А ты думала, малышка, что мы тут разводим благотворительность?» Я заме-тила, что надзирательница в хорошем настроении, и попро-сила её отнести часть ужина моей соседке. Еду она передала, но не удержалась при этом от комментария: «Ты полная дура, раз столько отдаёшь какой-то там воровке».

На следующий день меня, соседку и прочих бедняжек по-везли в магистрат. Я должна была оставаться в участке до вне-сения залога: требовалось какое-то время, чтобы собрать на-значенную сумму. В час дня меня снова вызвали — на этот раз на встречу с мэром. Он оказался не менее грузным, чем тот одышливый полицейский. Мэр пообещал отпустить меня, если я дам клятву никогда не возвращаться в Провиденс. «Весьма любезно с вашей стороны, — ответила я, — но у вас на меня ни-чего нет, я правильно понимаю? В таком случае ваше пред-ложение не так уж и великодушно». Я сказала, что не буду да-вать обещаний зря, но, пожалуй, могу его успокоить: дальше я собираюсь в лекционный тур по Калифорнии. «Это зай мёт три месяца или больше, сама не знаю. Но я думаю, что вы и ваш город не проживёте без меня так долго — я обязатель-но вернусь!» Мэр и его прихвостни зашумели, но всё же от-пустили меня.

Page 236: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

234

В Бостоне до меня дошла ужасная новость: двадцать один забастовщик был убит в Хэзлтоне, штат Пенсильвания. Они были шахтёрами и ехали в Латимер, чтобы убедить местных рабочих присоединиться к забастовке. Шериф со своим отря-дом преградил им путь и приказал возвращаться в Хэзлтон — шахтёры отказались, и тогда по ним открыли огонь.

Газеты уверяли, что шериф действовал в пределах самообо-роны — ему угрожала толпа. Но среди полицейских не оказа-лось ни одного пострадавшего; в результате их действий погиб двадцать один рабочий и многие были ранены. Из репортажей явственно следовало, что шахтёры были безоружны и не соби-рались оказывать сопротивление. Повсюду убивают рабочих, повсюду одна и та же кровавая бойня! Монжуик, Чикаго, Пит-тсбург, Хэзлтон — меньшинство вечно преступает закон и по-давляет большинство. Людей миллионы, но как же они слабы! Нужно вывести их из ступора, показать им, как пользоваться силой. Я говорила себе, что скоро смогу достучаться до сердец по всей Америке. Своими пламенными речами я подтолкну их к борьбе за независимость! Я беспрестанно мечтала о сво-ём первом великом туре и возможностях, которые он мне по-дарит для помощи Делу… Но вдруг мои фантазии прерывала мысль об Эде. Что ждёт наш союз? Моя любовь к человечеству только укрепит личные чувства, я ещё больше буду любить Эда. Он поймёт, он должен понять — он ведь сам предлагал, что-бы я уехала на время. Я думала об Эде с неизменной теплотой, но сердце моё трепетало от дурного предчувствия.

Эда не было рядом всего две недели, но я скучала по нему ещё больше, чем в Европе. Я в нетерпении подгоняла обрат-ный поезд; наконец он остановился на центральном вокзале Нью-Йорка, где Эд встретил меня. Дома всё казалось новым, ещё более прекрасным и манящим. Любые слова Эда звучали для меня музыкой. В уюте нашего дома, объятиях любимого я наконец была защищена от внешних раздоров и конфлик-тов. Страстное желание поехать в долгий тур отступило пе-ред очарованием Эда. Так в радости и забвении прошёл ме-сяц, но моему блаженству быстро пришёл конец. Причиной тому стал Ницше. Я надеялась, что Эд прочитает те книги, что я привезла из Вены, но у него никак не находилось времени.

Page 237: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

235

Мне было грустно видеть, как равнодушен Эд к новой лите-ратуре. Вскоре мы собрали прощальную вечеринку у Юсту-са. Там были Джеймс Ханекер9 и наш молодой друг — талант-ливый художник П. Елинек. Разговор зашёл о Ницще. Я легко включилась в беседу и с воодушевлением стала делиться сво-ими впечатлениями от работ этого великого поэта-философа. Ханекер был несказанно удивлён. «Не думал, что вас интере-сует что-то кроме пропаганды», — отметил он. «Вы просто ни-чего не смыслите в анархизме, — ответила я. — Иначе вы бы знали, что нам интересны все сферы жизни. Мы низвергаем старые ценности, отжившие своё». Елинек заявил: он анар-хист в силу того факта, что он художник. Все творческие люди, полагал он, должны быть анархистами — так они получают свободу самовыражения. Ханекер настаивал, что искусство не имеет ничего общего с «измами». «Сам Ницше тому дока-зательство, — утверждал он. — Ницше — аристократ, его иде-ал — сверхчеловек, ему нет дела до обычных людей». Я замети-ла, что Ницше не социальный теоретик, как можно подумать после таких слов, а поэт, бунтарь и инноватор. Он аристократ не от рождения и не из-за кошелька — он аристократ по духу. В этом отношении Ницше — анархист, а все подлинные анар-хисты — аристократы. Тут со сдержанным холодом заговорил Эд, и я почувствовала, что сейчас разразится буря. «Ницше — дурак, — сказал он. — Человек с больным разумом. Он с рожде-ния был обречён на слабоумие, и в конце концов оно его и по-глотило. Не пройдёт и десяти лет, как его забудут, и остальных псевдосовременников тоже. Они все просто шарлатаны, если сравнивать с настоящими великими людьми прошлого». «Но ты же не читал Ницше! — горячо возразила я. — Как ты можешь судить о нём?» «А вот и читал, — резко ответил он. — Я уже дав-но прочитал те глупые книжки, которые ты привезла». Я была ошеломлена. Ханекер и Елинек повернулись к Эду, но я была слишком шокирована, чтобы продолжать дискуссию. Эд знал, как для меня важны эти книги, как я надеялась, что и он при-знает их ценность и значимость. Как он мог заставлять меня нервничать и молчать после того, как всё прочитал? Конечно,

9 Американский литературный, театральный и художественный критик.

Page 238: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

236

у него есть право на собственное мнение. Не наш спор тро-нул меня до глубины души, а насмешки над моими идеалами. Ханекер, Елинек — незнакомцы, по большему счёту — при-ветствовали мою открытость новым веяниям, а любимый че-ловек выставил меня перед ними глупой, инфантильной, не-способной мыслить самостоятельно. Мне хотелось убежать прочь, побыть одной, но я сдержала себя — ссориться с Эдом при всех я бы не смогла. Мы возвращались домой поздней но-чью. Эд сказал: «Давай не будем портить прекрасные три ме-сяца. Ницше того не стоит». Мне будто всадили нож в сердце. «Виноват не Ницше, а ты! Ты! — яростно воскликнула я. — Ты прикрывался большой любовью, чтобы привязать меня к себе, украсть всё, что мне важно. Тебе мало того, что ты связал моё тело — ты хочешь ещё и сковать мою душу! Движение, друзья, книги… Ты хочешь оторвать меня от них. Ты погряз в старье. Прекрасно, оставайся там! Но не мечтай, что я тоже останусь. Ты не обрежешь мне крылья, не остановишь мою борьбу. Я ос-вобожусь, даже если мне придётся вырвать тебя из сердца». Эд стоял, опершись о дверь своей комнаты, закрыв глаза — он де-лал вид, что не слышит ни слова. Но мне уже было всё равно. Я зашла к себе, моё сердце словно опустело. Последние дни вместе были натянуто спокойными, даже дружелюбными — Эд помогал мне готовиться к отъезду. На вокзале он обнял меня. Он явно хотел что-то сказать, но промолчал. Я тоже не мог-ла говорить. Когда поезд тронулся и Эд растаял вдали, я по-няла, что наша жизнь больше никогда не будет прежней. Моя любовь испытала слишком серьёзное потрясение. Теперь она как треснутый колокольчик, который никогда уже не зазве-нит ясно и радостно.

Page 239: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

237

Глава 16

Моя первая остановка была в Филадельфии, я уже много раз посещала этот город с момента ареста в 1893 году и всегда вы-ступала перед еврейской публикой. На этот раз меня пригла-сили прочитать лекцию на английском для членов несколь-ких американских организаций. Находясь в Городе братской любви, я остановилась в доме мисс Перл Мак-Лауд, президента Женской либеральной лиги. Я бы предпочла более тёплый при-ём своей старой подруги Наташи Ноткиной, у которой я чув-ствовала себя как дома. Однако предполагалось, что кварти-ра мисс Мак-Лауд более доступна для американцев, которые, возможно, захотят со мной встретиться.

Митинги неплохо посещались, но я всё ещё находилась под впечатлением от мучительной сцены с Эдом, и потому моим лекциям недоставало воодушевления. Тем не менее мой приезд в целом нельзя было назвать бесполезным. Я за-воевала положение и приобрела много друзей, среди которых была и безумно интересная женщина — Сьюзан Паттен. О ней я слышала ещё от Саши: она была его американской подру-гой по переписке. Этим и своим прекрасным характером она расположила меня к себе.

В Вашингтоне я выступала перед немецкой свободомысля-щей публикой. После лекции я познакомилась с группой Reitzel Freunde1, как себя называли читатели газеты Der arme Teufel.

Большинство из них были больше похожи на мясников, чем на идеалистов. Один мужчина, который хвастался, что рабо-тал в правительстве Соединённых Штатов, много говорил о красоте в искусстве и литературе — конечно, красота, по его

1 «Друзья Райцеля» (нем.).

Page 240: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

238

мнению, не могла быть понятна невежественной толпе. Ему не нравилась анархическая идея «сделать всех одинаковыми». «Как может помощник каменщика, например, претендовать на такие же права, как я, образованный человек?» — спросил он меня. Он не мог себе представить, что я серьёзно верю в такое равенство или что в это верит любой другой передовой анар-хист. Он был уверен, что мы просто используем это как нажив-ку. Он нас вовсе не винил: «Чернь надо заставлять платить».

«Как долго вы читаете Der arme Teufel?» — спросила я. «С пер-вого номера», — гордо заявил он. «И это всё, что вы оттуда вы-несли? Что ж, могу сказать, что мой друг Роберт метал бисер перед свиньёй». Мужчина вскочил на ноги и в гневе покинул комнату под громогласный смех остальной компании.

Ещё один «друг» Райцеля представился пивоваром из Цин-циннати. Он подошёл ближе и стал говорить о сексе. Он слы-шал, что я «настоящая сторонница свободной любви» в Сое-динённых Штатах. Он восхищался тем, что я не только умна, но молода и красива, совсем не похожа на строгий «синий чу-лок», каким он меня представлял. Он тоже верил в свободную любовь, хотя считал, что большинство мужчин и женщин к это-му не готовы, особенно женщины, которые всегда стараются держаться за мужчину. Но «Эмма Гольдман — это другое дело». Меня воротило от такого бесстыдного и самодовольного по-ведения. Я отвернулась от него и пошла к себе. Я очень уста-ла и уснула почти мгновенно. Меня разбудил настойчивый стук в дверь. «Кто там?» — спросила я. «Друг, — послышалось в ответ. — Ты не откроешь?» Это был голос пивовара из Цин-циннати. Вскочив с кровати, я закричала как можно громче: «Если вы сейчас же не уйдёте, я разбужу весь дом!» «Пожалуй-ста, пожалуйста! — умолял он через дверь. — Не нужно сцен. Я женатый человек, у меня взрослые дети. Я думал, ты веришь в свободную любовь». И я услышала, как он поспешил прочь.

«Кто только не использует возвышенные идеалы», — дума-ла я. Правительственный клерк, посмевший ставить себя выше помощника каменщика, и уважаемый столп общества, для ко-торого свободная любовь — всего лишь способ завести тайные интрижки, — оба являются читателями Райцеля, великолепно-го бунтаря и идеалиста! Их головы и сердца остались бесплод-

Page 241: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

239

ными, как Сахара. Мир, должно быть, полон таких людей, мир, который я решила пробудить. Меня охватило ощущение бес-полезности и тягостное чувство изоляции.

По дороге из Вашингтона в Питтсбург непрестанно шёл дождь. Меня пробирало до костей, к тому же я была удруче-на воспоминаниями о Хоумстеде и Саше. Всякий раз, когда я приезжала в Стальной город, на сердце становилось очень тяжело. Вид пламени, извергающегося из громадных печей, обжигал мне душу.

Моё уныние немного развеялось при виде Карла Нольда и Генри Бауэра, встречавших меня на вокзале. Два товарища ос-вободились из Западной тюрьмы в мае того года (1897). Я рань-ше не встречала Бауэра, но первую встречу с Карлом, случив-шуюся в ноябре 1892 года, я помнила. Завязавшаяся в то время дружба усилилась через переписку, когда Карл сидел в тюрь-ме. Наша нынешняя встреча должна была ещё больше укре-пить эту связь. Я была рада снова видеть это милое и жизне-радостное лицо. Тюрьма сделала его более задумчивым, но не подавила любовь к жизни. Бауэр, большой и весёлый, возвы-шался над нами, как гигант. «Слон и его семья», — сказал он, идя между нами, пока мы с Карлом безуспешно пытались по-спевать за его широченными шагами.

В предыдущие визиты в Питтсбург я всегда останавлива-лась у своего хорошего друга Гарри Гордона и его семьи. Гар-ри был одним из самых активных наших товарищей, верным и воодушевлённым другом. Миссис Гордон, простая и добро-сердечная женщина, была сильно ко мне привязана. Она всег-да старалась изо всех сил, чтобы сделать моё пребывание у них дома как можно более приятным и удобным, насколько это по-зволял небольшой доход её мужа. Я обожала бывать у Гордо-нов и попросила своих спутников отвести меня к ним. Однако Карл и Генри были настроены сначала отметить мой приезд.

В Питтсбурге не было запланировано лекций. Карл и Генри предпринимали всё новые действия, чтобы освободить Сашу: составлялось заявление в Совет по помилованиям, подписан-ное исключительно рабочими. Я больше не верила в такие меры, но не хотела передавать свой пессимизм друзьям. Они оба были в хорошем настроении. Они заказали небольшой ужин в ресто-

Page 242: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

240

ране поблизости, в комнате только для нас, где никто не мог помешать. Первый бокал мы выпили стоя, молча. За Сашу. Его дух витал над нами и сближал нас в нашей общей цели. Потом Карл и Генри пересказали мне свои тюремные впечатления и поведали о годах, проведённых с Сашей под одной крышей. Они вынесли на свободу послание для меня, которое боялись доверять в письмах: Саша замышлял побег.

У него был совершенный план, у меня даже перехватило дыхание. Я размышляла: даже если ему удастся выбраться из тюрьмы, куда он пойдёт? В Америке ему придётся скры-ваться до конца жизни. За ним будут охотиться и в конце кон-цов схватят. В России всё было бы по-другому. Подобные побе-ги там происходили не раз. Но в России есть революционный дух, и политический заключённый в глазах рабочих и крестьян предстаёт преследуемым страдальцем; он мог бы рассчитывать на их сочувствие и помощь. В Соединённых Штатах, наоборот, девять десятых рабочих сами бы сразу же пустились в пого-ню за Сашей. Нольд и Бауэр согласились со мной, но просили не писать о своих опасениях Саше. Он достиг предела стойко-сти: отказывали глаза, здоровье было подорвано, и он опять помышлял о самоубийстве. Надежда на побег и разработка плана поддерживала его воинственный дух. Мы не должны его отговаривать, но, возможно, стоит попросить его подождать, пока все законные способы освобождения не будут исчерпаны.

Мы так увлеклись разговором, что потеряли чувство време-ни. С удивлением мы обнаружили, что уже далеко за полночь. Мои спутники считали, что к Гордонам идти слишком поздно, и предложили отвести меня в небольшой отель, который дер-жал читатель Der arme Teufel. По дороге я рассказала им о сво-ём опыте общения с вашингтонскими «друзьями Райцеля», но Бауэр заверил меня, что мужчина из питтбургского отеля не такой. Он действительно оказался очень дружелюбным. «Безусловно, в моём отеле найдётся комната для Эммы Голь-дман», — радушно сказал он. Мы уже собирались поднимать-ся по лестнице, как до нас донёсся истеричный женский крик. «Комната для Эммы Гольдман? — кричала она. — Это уважае-мый отель, здесь не место этой бесстыжей особе, любовнице заключённого!» «Пойдёмте отсюда», — попросила я друзей.

Page 243: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

241

Прежде чем мы тронулись с места, муж-подкаблучник стукнул кулаком по стойке, решив разобраться, кто главный. «Скажи мне, Ксантиппа! — орал он. — Я или не я хозяин в этом доме?» Кинув в мою сторону уничтожающий взгляд, женщина вы-летела из комнаты. Хозяин успокоился и снова подобрел. Он заявил, что не может отпустить меня в такую ужасную пого-ду, и я должна остаться хотя бы на ночь. Но с меня было до-вольно, и мы ушли.

«Почему бы не пойти в моё логово?» — предложил Карл. Они с женой и маленьким ребёнком снимают одну комнату и кух-ню и будут рады разделить её со мной. Милый, гостеприимный Карл не подозревал о том ужасе, который я испытывала от ви-зитов в чужой дом без приглашения. Но я очень устала и не хо-тела обижать Карла. «Я пойду за тобой, куда скажешь, Каролус, даже в ад, — сказала я, — только пошли поскорее».

Наконец, мы дошли до дома Нольда в Аллегени; Бауэр тоже пошёл домой. Дверь открылась в сумрачную комнату. Нас встретила немного растрёпанная крепкая молодая женщина, Карл нас представил. Мне показалось, что ей не понравилось моё вторжение. Жилище было маленькое, в нём стояла толь-ко одна кровать, в которой спал ребёнок. Я вопросительно по-смотрела на Карла. «Всё в порядке, Эмма, — сказал он, — мы с Нэлли поспим на полу, а ты ляжешь на кровать с ребёнком». Я медлила, намереваясь уйти, но дождь лил как из ведра. Я по-вернулась к женщине, чтобы извиниться за неудобства, кото-рые я причинила, но она не стала слушать; она молча ушла на кухню, закрыв за собой дверь. Полуодетая, я легла рядом с мальчиком и сразу же уснула. Меня разбудил чей-то крик: «Он меня убивает! Помогите! Полиция!» В комнате стояла кромешная тьма. Я в ужасе вскочила, не понимая, что про-исходит. На ощупь нашла стол и спички. Когда я зажгла свет, то увидела два тела, катающиеся по полу в драке. Женщина прижимала Карла коленями и старалась добраться до его шеи, одновременно призывая полицию. Карл отбивался от её рук и прилагал все усилия, чтобы высвободиться. Никогда я не ви-дела более отвратительного зрелища. Я оттащила женщину от Карла, схватила свои вещи и выбежала на улицу прежде, чем кто-то из них пришёл в себя. В смятении я побежала под

Page 244: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

242

потоками ливня к Генри, подняла его с постели и рассказа-ла, что случилось. Он сразу же пошёл со мной искать отель. Карл вылетел из дома вслед за мной, и мы втроём направи-лись под проливным дождём в Питтсбург, поскольку все за-ведения в Аллегени были уже закрыты в такой поздний час. Мы обошли несколько небольших отелей, но нам везде от-казали, несомненно, потому что я была очень мокрой и вы-глядела неприлично без чемодана, который забыла у Карла. Было уже почти утро, когда мы наконец нашли маленький отель, который принял меня.

С дрожащими коленями и стучащими зубами, я забралась в постель и натянула на голову одеяло, чтобы спрятаться от гнус-ности жизни. Но я напрасно пыталась забыться во сне. Тёмные тени, казалось, окружали меня со всех сторон. Зловещие стены тюрьмы, в которой содержался Саша, годы его страданий, мои собственные дни в заключении — всё смешалось в насмешли-вом оскале темноты и отчаяния. Но где-то трепетал слабо мер-цающий свет. Я знала о нём, я его узнала — он исходил от Эда. Мысль о нашей любви, о нашем доме на мгновение пронзила сумрак. Я протянула дрожащие руки, но они нащупали только пустое место, пустое и холодное, как моё сердце.

Через три дня я приехала в Детройт. Привлекательность это-го города для меня была связана с Робертом Райцелем. Я была очарована его остроумием и бесподобным слогом с того мо-мента, как стала читать его газету. Его храбрая защита чикаг-ских мучеников и смелые усилия по спасению их жизней созда-ли впечатление о нём, как о непоколебимом бунтаре и борце. Моё представление подкреплялось и его отношением к Саше. В то время как Мост, зная Сашу и его революционный запал, оклеветал его и умалял значение его поступка, Райцель возвы-шал Сашу и его аттентат. Статья Райцеля «Im Hochsommer fiel ein Schuss»2 волновала, она была трогательной данью уважения нашему храброму парню. Это сильно сблизило меня с Райце-лем, и я очень хотела познакомиться с ним лично.

С тех пор, как я впервые встретила редактора Der arme Teufel во время его визита в Нью-Йорк, прошло почти пять лет. Вос-

2 «Выстрел в разгар лета» (нем.).

Page 245: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

243

поминания о тех событиях живо предстали передо мной. Был поздний вечер, я сидела за швейной машинкой, как вдруг ус-лышала громкий стук в оконные ставни. «Впустите странству-ющих рыцарей!» — прогремел бас Юстуса. Рядом с ним стоял мужчина, почти такой же высокий и широкоплечий, как он сам, в котором я сразу узнала Роберта Райцеля. Прежде чем я успела поздороваться, он игриво стал меня бранить. «Хоро-шенькая ты анархистка! — громогласно произнёс он. — Ты вы-ступаешь за необходимость отдыха, а сама работаешь дольше рабыни. Мы пришли разорвать твои цепи, мы заберём тебя с собой, даже если придётся применить силу. Марш! Малыш-ка, собирайся! Выходи сюда, раз ты не слишком рвёшься при-гласить нас в свои девичьи покои». Нежданные гости стояли, освещённые светом фонаря. На Райцеле не было шляпы. Коп-на взъерошенных светлых волос, уже значительно поседев-ших, закрывала лоб. Он выглядел большим и сильным, даже моложе Юстуса. Обеими руками он ухватился за подоконник, а глазами пытливо изучал моё лицо. «Так каков приговор? — воскликнул он. — Я принят?» «А я?» — спросила я в ответ. «Ты уже давно получила одобрение, — ответил он, — а я пришёл наградить тебя, предложить себя в качестве твоего рыцаря».

Вскоре я уже шагала между двумя мужчинами по направ-лению к дому Юстуса. Там нас встретили весёлыми ура и пес-ней «Hoch soll er leben»3, а также криками принести больше вина. Юстус со своей обычной обходительностью засучил ру-кава, зашёл за стойку и настоял на том, чтобы исполнять роль хозяина. Роберт галантно предложил взять его под руку и по-вёл меня во главу стола. Пока мы шли через проход, Юстус ис-полнял свадебный марш из «Лоэнгрина». Напев подхватили все мужчины, и у них оказались прекрасные голоса.

Роберт был душой компании. Его юмор был искромётнее вина, которое свободно лилось в бокалы всех присутствую-щих. Количество выпитого им превышало даже способность Моста в этом отношении; и чем больше он пил, тем красноре-чивее становился. Его истории, яркие и забавные, лились не-скончаемым потоком. Он не знал усталости. Ещё долго после

3 Немецкая песня, поётся на день рождения.

Page 246: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

244

того, как большинство гостей притихли, мой рыцарь всё пел и говорил о жизни и любви.

Уже почти рассвело, когда я ступила на улицу, держа Ро-берта под руку. Меня охватило страстное желание обнять оча-ровательного мужчину, идущего рядом со мной, такого кра-сивого телом и душой. Я была уверена, что его тоже сильно влекло ко мне; он показывал это весь вечер каждым взгля-дом и прикосновением. Когда мы шли, я чувствовала волне-ние от страстного желания. Куда мы можем пойти? Эта мысль промелькнула у меня в голове, когда я прижалась к нему силь-нее с возрастающим возбуждением, ожидая и безумно наде-ясь, что он что-то предложит.

«А Саша? — внезапно спросил он. — Ты часто получаешь ве-сти от нашего прекрасного парня?» Очарование как рукой сня-ло. Я почувствовала, как меня снова вытолкнули в мир страда-ния и вражды. До конца прогулки мы говорили о Саше и его поступке, об отношении Моста и его страшных последствиях. Сейчас Роберт был другой; он стал бунтарём и борцом про-тив несправедливости.

У двери он заключил меня в объятия и прошептал, тяжело дыша: «Я хочу тебя! Давай забудем о невзрачности жизни». Я мягко освободилась от объятий. «Слишком поздно, доро-гой, — ответила я. — Таинственные голоса ночи утихли, на-ступило неблагозвучие дня». Он понял. Чувственно глядя мне в глаза, он сказал: «Это лишь начало нашей дружбы, моя хра-брая Эмма. Мы скоро вновь встретимся в Детройте». Я распах-нула окно и наблюдала за ритмичными движениями его хо-рошо сложенного тела, пока он не исчез за углом. После чего я вернулась к жизни и к своей машинке.

Через год до меня дошли новости о болезни Райцеля. Он страдал туберкулёзом позвоночника, что вызвало паралич нижних конечностей. Он был прикован к постели, как Гейне, которым он так восхищался и на которого в какой-то мере был похож духовно и эмоционально. Но даже на своём ма-трасе-могиле Роберт оставался неукротим. Каждая написан-ная им строчка призывала к свободе и борьбе. Из постели он убедил Центральный рабочий союз города организовать моё выступление на годовщину 11 ноября. «Приезжай на пару дней

Page 247: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

245

раньше, — писал он мне, — чтобы мы смогли восстановить дружбу прошлых дней, когда я был ещё молод».

Я приехала в Детройт в день митинга, вечером, и меня встре-тил Мартин Дрешер, чьи трогательные поэмы часто появля-лись в Der arme Teufel. К моему изумлению и удивлению тол-пы на вокзале, Дрешер, высокий и неуклюжий, встал передо мной на колени, протянул букет красных роз и произнёс сле-дующее: «От вашего рыцаря, моя королева, с неумирающей любовью». «А кто же этот рыцарь?» — спросила я. «Роберт, ко-нечно! Кто ещё осмелился бы послать свою любовь королеве анархистов?» Толпа засмеялась, но преклонённый предо мной мужчина ничуть не смутился. Чтобы спасти его от простуды (на земле лежал снег), я протянула руку и сказала: «А теперь, вассал, отведи меня в мой замок». Дрешер поднялся, низко поклонился, подал руку и торжественно повёл меня к извоз-чику. «В Рэндольф Отель!» — скомандовал он. По приезде мы встретили десяток ожидающих нас друзей Роберта. Сам хозя-ин был одним из поклонников Der arme Teufel. «Моя лучшая комната и вина в вашем распоряжении», — заявил он. Я зна-ла, что внимательность и забота Роберта подготовили поч-ву и обеспечили мне благодушие и гостеприимство его круга.

Тернер-Холл был заполнен до отказа, а публика соответство-вала духу вечера. Большую торжественность событию добавил детский хор и великолепное чтение революционной поэмы Мартином Дрешером. Я должна была выступать по-немецки. Влияние, которое оказала на меня чикагская трагедия, не поб-лекло с годами. Тем вечером всё казалось ещё более трогатель-ным, возможно, из-за близости Роберта Райцеля, который знал и любил наших чикагских мучеников, боролся за них, а сей-час сам медленно умирал. Память о 1887 годе ожила, вспоми-ная об их жертвенной смерти, я чувствовала душевный подъ-ём, надежду и желание жить.

В конце митинга меня снова вызвали на трибуну, чтобы я получила огромный букет красных гвоздик из рук пятилет-ней девочки с золотыми волосами, которая сама была меньше букета. Я прижала ребёнка к груди и унесла её и букет с собой.

Позже вечером я познакомилась с Джо Лабади, выдающим-ся анархо-индивидуалистом колоритной внешности, кото-

Page 248: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

246

рый представил мне преподобного доктора Г. С. Мак-Кауэна. Оба сожалели, что я говорила не на английском. «Я пришёл специально, чтобы послушать вас», — сообщил мне доктор Мак-Кауэн, на что Джо, как все ласково называли Лабади, от-метил: «А почему бы вам не предложить мисс Гольдман свою кафедру для проповедей? Тогда сможете услышать Красную Эмму на английском». «Хорошая мысль! — ответил священ-ник. — Но мисс Гольдман высказывается против церквей, раз-ве вы станете выступать в одной из них?» «Я готова выступить хоть в аду, — сказала я, — если дьявол не будет дёргать меня за юбки». «Хорошо! — воскликнул он. — Вы выступите в моей церкви, и никто не станет дёргать вас за юбки или ограничи-вать вас в выражениях». Мы договорились, что моя лекция бу-дет на тему анархизма, потому что именно о нём большин-ство людей почти ничего не знают.

В цветах от моего «рыцаря» обнаружилась записка с прось-бой навестить его в любое время после митинга, поскольку он не будет спать. Казалось странным, что больной человек так поздно бодрствует, но Дрешер уверил меня, что Роберт луч-ше чувствует себя после заката. Его дом располагался в конце улицы, а окна выходили на большое открытое пространство. Роберт назвал его «Luginsland»4; это единственное, на что он смотрел в последние три с половиной года. Однако в своих мечтах, глубоких и проницательных, он бродил по далёким землям и краям, собирая всё их культурное богатство. Яркий свет, льющийся из его окна, виднелся издалека; из-за него дом напоминал мне маяк, в котором Роберт Райцель был смо-трителем. Изнутри доносились песни и смех. Войдя в комна-ту Райцеля, я обнаружила, что она наполнена людьми; дым был такой густой, что скрывал Роберта из вида и затумани-вал лица присутствующих. Он радостно крикнул: «Добро по-жаловать в наше убежище! Добро пожаловать в логово твоего восторженного рыцаря!» Роберт в широко распахнутой на гру-ди белой рубашке сидел на кровати, поддерживаемый горой подушек. Кроме пепельного цвета лица, разросшейся седи-ны и тонких прозрачных рук, ничего не выдавало его болезнь.

4 Наблюдательная вышка (нем.).

Page 249: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

247

Только глаза говорили о муках, которые он испытывал. Они больше не светились беззаботностью. Скрепя сердце я обня-ла его, прижав его красивую голову к себе. «Так по-материн-ски? — возразил он. — Ты разве не поцелуешь своего рыцаря?» «Конечно», — запинаясь, пробормотала я.

Я почти забыла о других присутствующих в комнате, кото-рым Роберт стал меня представлять как «непорочную женщи-ну социальной революции». «Взгляните на неё! — воскликнул он. — Взгляните на неё: разве она похожа на монстра, каким её рисуют газетчики, на неистовую гетеру5? Посмотрите на её чёрное платье и белый воротничок, строгий и пристойный, почти как у монашки». Он меня смущал, и мне становилось неловко. «Ты меня расхваливаешь, словно лошадь, которую хочешь продать», — наконец возразила я. Это его нисколь-ко не остановило. «Разве я не сказал, что ты строгая и при-стойная? — триумфально заявил он. — Ты не соответствуешь своей репутации. Налейте ей вина! — крикнул он. — Выпьем за нашу невесту Господню!» Мужчины обступили кровать Ро-берта со стаканами в руках. Он осушил свой до дна и запустил его в стену. «Теперь Эмма одна из нас. Пакт заключён: мы бу-дем верны ей до последнего вздоха!»

Пересказ митинга и моей речи опередил меня на пути к Рай-целю, потому что управляющий его газетой принёс блистатель-ный репортаж. Когда я упомянула о приглашении Мак-Кауэна, Роберт обрадовался. Он знал преподобного доктора, которо-го считал редким исключением в «обличье спасителя душ». Я рассказала Роберту о своём друге с Блэквелл-Айленд, моло-дом священнике, о том, какой он был понимающий и одухот-ворённый. «Жаль, что ты его встретила в тюрьме, — дразнил меня Роберт, — иначе он мог бы оказаться пылким любовни-ком». Я была уверена, что не смогла бы полюбить священни-ка. «Чепуха, дорогая, любовь не зависит от идей, — ответил он. — Я влюблялся в девушек в каждом городе и деревне, и они не были даже близко так интересны, каким кажется твой свя-щенник. Любовь не имеет ничего общего с „измами“, и ты это поймёшь, когда повзрослеешь». Напрасно я настаивала, что всё

5 В Древней Греции образованная незамужняя женщина, ведущая свобод-ный, независимый образ жизни.

Page 250: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

248

об этом знаю. Я не ребёнок, мне уже почти двадцать девять. Я была уверена, что никогда не влюблюсь в того, кто не раз-деляет мои убеждения.

На следующее утро в отеле меня разбудило сообщение, что десяток журналистов дожидаются меня, чтобы взять интер-вью. Им не терпелось написать о моей будущей речи в церк-ви доктора Мак-Кауэна. Мне показали утренние газеты с бро-скими заголовками: «Эмма проявляет материнский инстинкт», «Пропагандистка свободной любви в церкви Детройта», «Крас-ная Эмма завоёвывает сердце Мак-Кауэна», «Конгрегациона-листская церковь превратиться в рассадник анархии и сво-бодной любви».

Ещё несколько следующих дней передовицы всех газет в Де-тройте рассказывали о надвигающемся святотатстве в церк-ви и грядущем развращении паствы Красной Эммой. Статьи о прихожанах, угрожающих выйти из церкви, и о комите-тах, осаждающих бедного доктора Мак-Кауэна, следовали одна за другой. «Для него это станет концом, — сказала я Рай-целю, — и я не хочу быть тому причиной». Но Роберт считал, что этот мужчина знает, что делает; единственный выход для него — стоять на своём, лишь бы доказать свою независимость в церкви. «В любом случае мне нужно предложить отменить выступление, — решила я, — чтобы дать Мак-Кауэну возмож-ность отозвать своё приглашение, если он этого хочет». Мы послали друга к священнику, но тот ответил, что будет при-держиваться плана, несмотря ни на что. «Церковь, которая от-казывает в праве самовыражения самому непопулярному че-ловеку или мировоззрению, для меня не существует, — сказал он. — Не стоит опасаться последствий для меня».

Преподобный доктор Мак-Кауэн председательствовал в мо-литвенном доме. Он изложил собственную позицию в короткой речи, которую зачитал с подготовленного листка. Он заявил, что не является анархистом; он никогда об этом не задумы-вался и очень мало знает об анархизме. По этой причине он посетил Тернер-Холл вечером 11 ноября. К сожалению, Эмма Гольдман говорила по-немецки, и потому, когда ему предло-жили послушать её по-английски со своей кафедры, он сра-зу же согласился. Он считал, что члены его церкви будут рады

Page 251: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

249

послушать женщину, которую годами преследуют как «врага народа». Он верил, что, будучи хорошими христианами, они отнесутся ко мне с благожелательностью. Затем он освободил место за кафедрой для меня.

Я решила строго придерживаться экономической сторо-ны анархизма и насколько возможно избегать темы религии и проблемы полов. Я считала, что обязана сделать это для че-ловека, который совершил такой смелый поступок. По край-ней мере, его прихожане не смогут сказать, что я использова-ла молитвенный дом, чтобы опорочить их Бога или подорвать святой институт брака. Мне это удалось лучше, чем я ожидала. Мою лекцию, которая длилась час, слушали без прерываний и в конце горячо аплодировали. «Мы выиграли!» — прошеп-тал мне доктор Мак-Кауэн, когда я села.

Он рано радовался. Не успели стихнуть аплодисменты, как поднялась пожилая, воинственно настроенная женщина. «Го-сподин председатель, — допытывалась она, — а мисс Гольд-ман верит в Бога или нет?» За ней поднялась ещё одна: «Хо-чет ли докладчица смерти всех правителей?» Потом на ноги вскочил маленький, тощий мужчина и воскликнул тонким го-лосом: «Мисс Гольдман! Вы приверженица свободной любви, не так ли? Так вот, а ваша система не закончится борделями на каждом углу?»

«Мне придётся ответить этим людям без обиняков», — ска-зала я священнику. «Пусть будет так», — ответил он. «Дамы и господа! — начала я. — Я пришла сюда, стараясь насколько возможно не задевать ваши чувства. Я намеревалась рассмо-треть только основной вопрос экономики, который определя-ет нашу жизнь от колыбели до могилы, независимо от религи-озных или моральных убеждений. Сейчас я вижу, что это было ошибкой. Начиная борьбу, обид не избежать. Вот мои ответы: я не верю в Бога, потому что я верю в человека. Как бы чело-век ни ошибался, он уже тысячу лет пытается исправить то, что натворил ваш Бог». Публика пришла в бешенство. «Бого-хульство! Еретичка! Грешница!» — кричала женщина. «Оста-новите её! Выгоните её!»

Когда восстановился порядок, я продолжила: «Что касается убийства правителей, всё полностью зависит от позиции пра-

Page 252: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

250

вителя. Если это русский царь, я с полной уверенностью от-правила бы его туда, где ему и следует быть. Если правитель слабый, вроде американского президента, едва ли он стоит ка-ких-то усилий. Однако есть некоторые претенденты, которых я бы убила при любых обстоятельствах. Это Невежество, Идо-лопоклонство и Узколобость — самые низкие и деспотичные властители мира. Что касается джентльмена, который спро-сил, не появится ли от свободной любви больше борделей, мой ответ такой: они все опустеют, если мужчины будущего будут выглядеть, как вы».

Наступил кромешный ад. Напрасно председатель пытался призывать к порядку. Люди запрыгивали на скамейки, раз-махивали шляпами, кричали и не уходили из церкви, пока не отключили свет.

На следующее утро большинство газет написали, что ми-тинг в молитвенном доме был позорным спектаклем. Все со-шлись на полном осуждении доктора Мак-Кауэна за то, что он позволил мне выступить. Даже известный агностик Ро-берт Ингерсолл вторил этому хору. «Думаю, что все анархи-сты сумасшедшие, в том числе Эмма Гольдман, — утверждал он. — Я также полагаю, что преподобный доктор Мак-Кауэн — великодушный человек, он не побоялся организовать лекцию у себя в церкви. Однако безумного мужчину или женщину не-правильно приглашать для выступления перед любым собрани-ем людей». Доктор Мак-Кауэн оставил церковь. «Я еду в город шахтёров, — сказал он мне. — Уверен, что они намного больше будут ценить мою работу». Я не сомневалась, что так и есть.

Переписка с Эдом после моего отъезда из Нью-Йорка была дружелюбной, но сдержанной. Добравшись до Детройта, я по-лучила от него длинное письмо, написанное в старой любя-щей манере. Он не упоминал нашу последнюю сцену. Он писал, что с нетерпением ждёт моего возвращения и надеется уви-деть меня до праздников. «Когда твоя любимая замужем за об-щественной жизнью, приходится учиться быть genügsam6», — говорилось в письме. Я не могла представить, чтобы Эд был genügsam, но понимала, что он пытается удовлетворить мои

6 Довольствующийся малым (нем.).

Page 253: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

251

потребности. Я любила Эда и хотела к нему, но была настроена решительно продолжать свою работу. Однако я очень скуча-ла по нему и его очарованию, которое не переставало привле-кать меня. Я послала ему телеграмму, в которой сообщила, что собираюсь навестить сестру Елену и буду дома через неделю.

Не считая короткого визита после моего освобождения, я не была в Рочестере с 1894 года. Казалось, прошла вечность — так много случилось в моей жизни. Изменения произошли и в достатке моей любимой сестры Елены. Семейство Хохштай-нов теперь занимало более уютную квартиру в маленьком до-мике с небольшим участком земли. Их пароходное агентство, хоть и приносило небольшую прибыль, всё же улучшило их по-ложение. Елена по-прежнему несла основное бремя; дети нуж-дались в ней как никогда раньше, агентство тоже. Бóльшую часть клиентов составляли литовские и латышские крестьяне, кото-рые занимались самым тяжёлым трудом в Соединённых Шта-тах. Заработок у них был маленький, и тем не менее им удава-лось посылать деньги своим семьям и перевозить их в Америку. Бедность и работа на износ сделали их глупыми и подозритель-ными, и, чтобы с ними общаться, нужны были такт и терпение. Мой зять Яков, обычно чрезвычайно сдержанный и тихий, часто выходил из себя, сталкиваясь с их глупостью. Если бы не Еле-на, большинство клиентов обратились бы к предпринимателю получше Якова Хохштайна, учёного. Она знала, как улаживать сложные ситуации. Она сочувствовала этим рабам заработной платы и понимала их психологию. Она не просто продавала им билеты и пересылала деньги — она входила в их положение, их безуспешную жизнь. Она писала за них письма домой и помога-ла разрешать разные трудности. И не они одни приходили к Еле-не за поддержкой и помощью. Почти весь квартал приносил к ней свои проблемы. Внимательно слушая чужие печальные истории, сама она никогда не жаловалась, никогда не сокруша-лась о своих неоправданных надеждах, мечтах и желаниях мо-лодости. Я осознала, какая сила затерялась в этом редком соз-дании: великая натура была заточена в слишком тесном теле.

В день приезда мне не удалось побыть с Еленой наедине. Вечером, когда дети уже спали, а контора закрылась, мы смог-ли поговорить. Она не совала нос в мои дела, всё, что я гово-

Page 254: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

252

рила, воспринимала с пониманием и любовью. Сама расска-зывала в основном о детях, своих или Лининых, и о тяжёлой жизни наших родителей. Мне были хорошо известны причи-ны, по которым она постоянно говорила о трудностях отца. Она старалась сблизить нас и содействовать нашему взаимо-пониманию. Она очень страдала из-за нашей вражды, которая во мне развилась в ненависть. Тремя годами ранее она пришла в ужас от ответа, который я выслала ей на сообщение о том, что отец был на грани смерти. Ему сделали опасную операцию на горле, и Елена призывала меня побыть с ним. «Ему давно стоило умереть», — телеграфировала я в ответ. С тех пор она неоднократно пыталась изменить моё отношение к человеку, чья жестокость испортила детство всем нам.

Память о нашем мрачном прошлом сделала Елену добрее и великодушнее. Её прекрасная душа и мои внутренние из-менения постепенно излечили меня от обиды на отца. Я по-няла, что невежество, а не жестокость заставляет родителей совершать ужасные вещи со своими беспомощными детьми. Во время своего короткого пребывания в Рочестере в 1894 году я впервые за пять лет увидела отца. Я всё ещё чувствовала от-чуждение, но уже не враждебность. В тот раз я обнаружила отца физически сломленным, он казался просто тенью того силь-ного и энергичного человека, каким когда-то был. Его состоя-ние постоянно ухудшалось. Десять часов работы в мастерской на сухом пайке разрушали и без того ослабленное здоровье, а нервное состояние усугублялось насмешками и издеватель-ствами, которые ему приходилось сносить. Он был единствен-ным евреем, мужчиной под пятьдесят, иностранцем, который не знал языка этой страны. Большинство молодых людей, ко-торые работали с ним, тоже происходили из иностранных се-мей, но они переняли худшие черты американцев, оставив без внимания хорошие. Это были грубые, неотёсанные и бессер-дечные люди. Они упражнялись в остроумии, которое приме-няли на «жидах». Неоднократно они до такой степени досажда-ли и изводили отца, что он падал в обморок. Его приносили домой, а назавтра он заставлял себя идти обратно. Он не мог позволить себе потерять работу, которая приносила ему де-сять долларов в неделю.

Page 255: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

253

При виде отца, такого больного и измотанного, исчезли остатки моей враждебности. Я начала считать его одним из мас-сы эксплуатируемых и порабощённых людей, ради которых я жила и работала.

В разговорах Елена всегда уверяла, что жестокость отца в мо-лодости была вызвана его исключительной энергией, которая не могла найти соответствующий выход в таком небольшом городке, как Попеляны. Он был амбициозен, мечтал о боль-шом городе и больших делах, которые он там совершит. Кре-стьяне влачили жалкое существование на своей земле, но боль-шинство евреев, которым была закрыта дорога почти в любую профессию, жили за счёт крестьян. Отец был слишком честен, чтобы использовать подобные методы, а его гордость страдала из-за ежедневных унижений от чиновников, с которыми ему приходилось иметь дело. Несостоятельность в жизни, отсут-ствие возможности использовать свои способности ожесто-чили его и сделали злобным и суровым по отношению к себе.

Годы столкновения с жизнью народа, с жертвами общества в тюрьме и за её пределами, а также обширное чтение открыли мне обезличивающее следствие неверно направленной энер-гии. Неоднократно я видела людей, начинавших жизнь пол-ными амбиций и надежд, которые впоследствии разрушало враждебное окружение. Зачастую они становились злопамят-ными и беспощадными. Понимание, которое далось мне пу-тём борьбы, пришло к моей сестре через её впечатлительную натуру и необычайную интуицию. Она стала мудрой, не успев постигнуть жизни.

В этот визит я часто виделась с Линой и её семьёй. У неё было уже четверо детей, на подходе был пятый. Её измотали частые роды и попытки свести концы с концами. Единствен-ной радостью Лины были дети. Самой прекрасной из них была малышка Стелла, мой лучик света в сером Рочестере. Ей уже исполнилось десять, и она была умна, чувствительна и пол-на приукрашенных фантазий о своей Tante Emma7, как она меня называла. После моего предыдущего визита Стелла на-чала мне писать, причудливо и взбалмошно изливая желания

7 Тётя Эмма (нем.).

Page 256: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

254

своей молодой души. Суровость её отца и то, что он отдавал предпочтение младшей сестре, было огромной и насущной проблемой для этого чувствительного ребёнка. Стелле достав-ляло огромные страдания то, что она делила одну кровать с се-строй. Родители не терпели «подобных капризов», тем более что они не могли себе позволить больше места. Но я очень хо-рошо понимала Стеллу: её трагедия повторяла то, что я сама испытывала в её возрасте. Я была рада, что рядом с малышкой находилась Елена, которой она могла рассказать о своих горе-стях, и что у неё оставалась потребность поделиться пережи-ваниями со мной. «Ненавижу людей, которые плохо относятся к моей Tante Emma, — писала Стелла, когда ей едва исполни-лось семь. — Когда я вырасту, буду её защищать».

Встречалась я и с братом Егором. До четырнадцати лет он, как большинство американских мальчишек, был грубым и ди-ким. Он любил Елену за её привязанность к нему. Я была про-сто сестрой, как Лина, — ничего особенного. Но во время визита в 1894 году, кажется, мне удалось вызвать в нём более глубо-кие чувства. С тех пор он, как и Стелла, очень ко мне привя-зался, возможно, потому что я уговорила отца не заставлять мальчика продолжать учёбу. Егору давались знания, и это по-зволило старику надеяться, что его младший сын осуществит его несбывшиеся мечты и станет учёным человеком. Старший сын, Герман, огорчил его в этом отношении. Он был мастером на все руки, но ненавидел школу, и отец наконец оставил на-дежду увидеть, как Герман «получит достойную профессию». Он отослал его в машинный цех, где мальчик вскоре доказал, что ему легче найти подход к самому мудрёному механизму, чем выучить простейший урок. Он стал новым человеком, се-рьёзным и сосредоточенным. Отец не мог преодолеть разо-чарования, но всё же надежда умирает последней. Поскольку у Егора хорошо шли дела в школе, отец снова начал грезить дипломами. И снова его планы были расстроены. Мой при-езд спас ситуацию. Мои доводы в пользу «нашего малыша» произвели лучшее впечатление, чем аргументы, которыми я в своё время пыталась защитить себя. Егор пошёл работать в ту же мастерскую, что и Герман. Вскоре с мальчиком прои-зошли радикальные перемены: он помешался на учёбе. Жизнь

Page 257: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

255

рабочего и корзинка с обедом, которыми он так восторгался, потеряли своё очарование. Мастерская, со своим шумом и гру-бостью, стала ему отвратительна. Сейчас он стремился читать и учиться. Соприкосновение с убогой участью рабочих сбли-зила нас с Егором. «Ты стала моей героиней, — писал он, — ты была в тюрьме, ты с народом и разделяешь стремления мо-лодёжи». Он добавил, что я пойму его пробуждение; все его надежды теперь сосредоточились на мне, ведь только я мог-ла бы уговорить отца разрешить ему поехать в Нью-Йорк. Он хотел учиться. Но, как ни странно, отец не соглашался. Он за-явил, что потерял веру в этого ненадёжного парня. Кроме того, деньги, которые зарабатывал Егор, были нужны в доме, по-тому что здоровье отца ухудшалось и он не мог больше рабо-тать. Потребовались дни уговоров и моё предложение взять Егора к нам домой в Нью-Йорке, чтобы отец сдался. Егор меч-тал, и его мечта почти сбылась, поэтому я получила его силь-ную симпатию.

На этот раз мой визит в Рочестер оказался первым безо-блачным пребыванием с семьёй. Я получила новый опыт, бу-дучи принятой с теплотой и любовью людьми, которые всегда были для меня чужими. Моя дорогая сестра Елена и две мо-лодые жизни, которым я была нужна, помогли более тесному общению с моими родителями.

По дороге в Нью-Йорк я много думала о наших частых разго-ворах с Эдом о поступлении в медицинский колледж. Я мечта-ла об этом, ещё когда жила в Кёнигсберге, а учёба в Вене снова пробудила это желание. Эд с радостью ухватился за эту мысль, уверяя, что вскоре сможет оплачивать мою учёбу. Приготов-ления к переезду Егора к нам в Нью-Йорк, конечно, отсрочат осуществление моей мечты стать доктором. Я также боялась, что Эд выступит против нового препятствия и ему не понра-вится присутствие моего брата в доме. Конечно, я не стала бы давить на Эда в этом случае.

Эд оказался в прекрасной форме и хорошем настроении. Наша маленькая квартира выглядела празднично, так как мой любимый всегда украшал её к моему приезду. Эд отнюдь не возражал против моих планов насчёт Егора, он сразу согла-сился его принять: сказал, что с моим братом ему не придётся

Page 258: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

256

так скучать во время моего отсутствия. Он нетерпеливо спро-сил, разговорчив ли Егор. Сам он мог часами сидеть, не говоря ни слова, и облегчённо вздохнул, когда я сказала, что Егор — прилежный и молчаливый мальчик. Что касается моего пред-ложения изучать медицину, Эд был уверен, что очень скоро нам удастся воплотить эту идею в жизнь. С серьёзным видом он заверил меня, что «скоро разбогатеет»: его партнёр при-думал изобретение, новый альбом для фотографий, который однозначно сулит большой успех. «Мы хотим, чтобы ты стала третьим партнёром, — торжественно заявил он, — ты могла бы взять устройство с собой в следующий тур». Снова, как в нача-ле наших отношений, он начал развлекать себя мечтаниями о том, что он сделает для меня, когда разбогатеет.

Егор приехал после Нового Года. Эду он сразу понравился, и вскоре брат был полностью очарован моим любимым. Я уже собиралась в новый тур, и было очень приятно осознавать, что двое моих «детей» будут развлекать друг друга в моё отсутствие.

Page 259: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

257

Глава 17

Вооружённая десятком тщательно подготовленных лекций и образцом изобретения Эда и его коллеги, я отправилась в путь, полная надежды привлечь больше людей к нашему Делу и со-брать заказы на новый альбом. Моя доля от продаж должна была помочь мне оплатить расходы на переезды, освободив от неприятной необходимости брать деньги товарищей.

Чарльз Шиллинг, анархист из Филадельфии, с которым я по-знакомилась во время предыдущих визитов в этот город, взял на себя организацию моих лекций, а также пригласил меня остановиться у него в доме. Они с миссис Шиллинг были оча-ровательными хозяевами, а Чарльз к тому же и очень хорошим организатором. Я выступала на шести огромных митингах с лекциями «Новая женщина», «Абсурдность непротивления злу», «Основы нравственности, свободы, доброты» и «Патри-отизм». Давать лекции на английском было довольно слож-но, но я сразу же чувствовала себя как рыба в воде, как только начинались вопросы. Чем большее сопротивление я встреча-ла, тем увереннее становилась в своей позиции и язвитель-нее с оппонентами. Через десять дней напряжённой работы и тёплого общения с Шиллингами и другими новыми друзь-ями я уехала в Питтсбург.

Карл, Генри, Гарри Гордон и Эмма Ли организовали четыр-надцать лекций в Стальном Городе и ближайших городах, кро-ме одного, в который мне хотелось попасть больше всего, — Хо-умстеда. Там было невозможно зарезервировать зал. Первым местом моего паломничества была, как обычно, Западная тюрьма. Мы пошли туда с Эммой Ли. Мы шли у самой сте-ны, и моя спутница заметила, что время от времени я про-вожу рукой по шершавой поверхности. Если бы мысли и чув-

Page 260: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

258

ства могли летать, то мои смогли бы проникнуть через серую стену и достигли бы Саши. Прошло почти пять лет с тех пор, как его арестовали. Начальник и смотрители делали всё воз-можное, чтобы сломить его, но они не знали о силе Сашиного сопротивления. Он не утратил присутствия духа, сосредото-чившись на желании вернуться к жизни и свободе. В этом его поддерживали многие друзья, из которых особенно предан-ными были Гарри Келли, семья Гордонов, Нольд и Бауэр. Они месяцами работали над новым прошением о помиловании. Их деятельность, начатая в ноябре 1897 года, нашла отклик в раз-ных кругах. С помощью Гарри Келли, который агитировал ра-бочие организации выступить в поддержку Саши, Объединён-ная рабочая лига западной Пенсильвании приняла резолюции в пользу его освобождения. Американская федерация труда на своём съезде в Цинциннати, Международный союз пекарей и многие другие рабочие организации по всем Соединённым Штатам стали активно принимать меры. Подключились два лучших питтсбургских адвоката — на них собирались необходи-мые средства. Саша и его дело находились в центре внимания многих, и наши друзья были уверены в успехе. Я была настро-ена скорее скептически, но сейчас, проходя вдоль тюремной стены, которая отделяла меня от нашего храброго мальчика, я безнадёжно надеялась, что окажусь неправа.

Постоянные выступления и знакомства со множеством людей — напряжённая работа. Она довела меня до несколь-ких нервных срывов, из-за которых я чувствовала себя сла-бой и опустошённой. Но я не могла расслабляться. Я сожале-ла о каждой минуте без дела особенно потому, что интерес народа к нашим идеям казался очень сильным. Некоторые газеты, вопреки обычаю, публиковали правдивые репорта-жи с моих митингов; Pittsburgh Leader даже выпустила ста-тью на целую страницу, где в мой адрес звучали добрые сло-ва. «Мисс Гольдман выглядит совсем не такой ужасной, как её малюют, — говорилось там среди всего прочего. — По внеш-нему виду не скажешь, что она носит бомбы под юбкой или способна на провокационные высказывания, которые так ха-рактерны для её ораторских выступлений. Наоборот, она про-изводит скорее приятное впечатление. Когда она говорит, её

Page 261: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

259

глаза светятся интеллектом и энтузиазмом. Действительно, девяносто девять прохожих из ста, которых спросят, кем яв-ляется выступающая, скажут, что она школьная учительница или женщина прогрессивных взглядов».

Автор, очевидно, считал, что делает комплимент, когда пи-шет, что я выгляжу, как школьная учительница. Несомненно, он не хотел сказать ничего плохого, но моё тщеславие тем не ме-нее было задето. Я задавалась вопросом: неужели я на самом деле выгляжу так глупо?

В Кливленде я прочитала три лекции. В газетах появились весёлые репортажи. В одной просто говорилось, что «Эмма Гольдман — сумасшедшая», а «её доктрины — это дьявольские бредни». Другая писала о моих «прекрасных манерах, свой-ственных скорее леди, чем бомбометательнице».

В Детройт я приехала, как к старому близкому другу, и пря-мо с поезда пошла к Роберту Райцелю. Его состояние посто-янно ухудшалось, но воля к жизни была неискоренима. Я за-стала своего рыцаря ещё более бледным и исхудалым, чем прежде. Страдания, через которые ему пришлось пройти с момента моего последнего приезда, отразились на его лице, но он не потерял свойственных ему остроумия и чувства юмора. Я одновременно и радовалась, и мучилась, находясь рядом с ним. Но скучать он мне не давал. Благодаря его ве-ликому таланту рассказчика я смеялась до упаду над комич-ными историями, которые он с жаром мне пересказывал. Особенно забавными были его воспоминания о том време-ни, когда он был пастором в немецкой кальвинистской об-щине, в первые годы после приезда в Америку. Однажды его попросили прочитать проповедь в Балтиморе. Вечер перед выступлением он провёл в компании друзей: они пели и ве-селились в обители бога вина до самого рассвета. На дворе стояла весна; птицы на деревьях радостно щебетали. Вся при-рода трепетала от витающего в воздухе сладострастия. Когда наступил новый день, Роберт пребывал в приподнятом на-строении. Ещё через несколько часов его нашли катающим-ся верхом на пивной бочке, раздетым догола и громогласно распевающим серенады своей даме сердца. Увы, она оказа-лась непорочной дочерью выдающегося члена общины, ко-

Page 262: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

260

торый и пригласил молодого пастора. В тот день в Балтимо-ре немецкой проповеди не было.

Часы, проведённые с моим рыцарем, были незабываемы. Свет его души увлёк меня, и я не хотела с ним расставать-ся. Жаль, что я не могла влить в его больное тело свои моло-дость и силу.

Цинциннати после Детройта казался скучным и неприят-ным. Впечатление усилилось вдвое из-за недовольного пись-ма Эда. Он писал, что не может вынести моего долгого отсут-ствия, что в тысячу раз лучше будет резко разорвать отношения, жить совсем без меня, чем видеться только урывками. В от-ветном письме я убеждала Эда в своей любви и желании быть дома рядом с ним, но отметила, что не буду жить на привязи или в клетке. При таких условиях мне придётся прекратить наши отношения. Больше всего я ценю свободу — свободу за-ниматься своей работой, отдаваться делу стихийно, а не по долгу или по команде. Я не смогу подчиниться таким требо-ваниям и скорее выберу путь бездомной странницы, да, даже если придётся остаться без любви.

В Сент-Луисе было не менее тоскливо, но в последний день ситуацию спасла полиция. Они ворвались на митинг посреди моей речи и вытолкали всех наружу. Я утешила себя тем, что через газеты мои слова достигнут большей аудитории, чем мог вместить зал. Более того, действия властей добавили мне новых друзей из числа американцев, которые всё ещё вери-ли в свободу слова.

Чикаго — Город Чёрной Пятницы, причина моего переро-ждения! После Питтсбурга для меня это был самый зловещий и угнетающий город. Но я больше не чувствовала себя такой одинокой, как в прежние времена, когда ярость от событий 1887 года была ещё очень сильна, а противостояние со сторо-ны последователей Моста было слепым и ожесточённым. Моё заключение и последующая деятельность завоевали для меня новых друзей и повернули события прошлого мне на пользу. Сейчас меня поддерживали многие рабочие профсоюзы бла-годаря усилиям Пойкерта. С 1893 года он жил в Чикаго и зани-мался там пропагандистской деятельностью. Я наслаждалась радушием товарища Аппеля, выдающегося местного анархиста,

Page 263: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

261

который вместе со своей жизнерадостной женой и детьми сде-лали свой дом приятным для гостей. Группа Free Society про-делала великолепную работу в Чикаго, они организовали мне серию из пятнадцати лекций.

Сами собрания были обычными, не происходило ничего выдающегося. Но некоторые события добавили значимости моему пребыванию в городе, оказав влияние на мою даль-нейшую жизнь. Среди них было знакомство с Мозесом Гар-маном1 и Юджином Дебсом, кроме того, я заново открыла для себя Макса Багинского, молодого товарища из Германии.

В один из тех волнительных августовских дней 1893 года в Филадельфии, когда полиция охотилась за мной, я встрети-лась с двумя молодыми мужчинами. Один из них был моим старым другом Джоном Касселем, другой оказался Максом Багинским. Я была особенно рада познакомиться с Максом — одним из молодых бунтарей, сыгравших важную роль в рево-люционном движении Германии. Он был среднего роста, с оду-хотворённым лицом, но выглядел таким слабым, как будто только что оправился от долгой болезни. Его светлые волосы стояли дыбом, сколько бы он ни расчёсывался; умные глаза из-за толстых очков казались маленькими. Особенно выде-лялись его необычно высокий лоб и овал лица, такой же сла-вянский, как и его фамилия. Я пробовала заговорить с ним, но он выглядел депрессивным и нерасположенным к обще-нию. Мне стало интересно, не был ли причиной его смущения большой шрам на шее. В последующие годы я больше не ви-делась с Максом вплоть до моего освобождения из тюрьмы, потом же встречи были случайными. Позже я узнала, что он уехал в Чикаго и стал во главе Arbeiter Zeitung («Рабочая газе-та»), которую раньше издавал Август Шпис.

Во время своих предыдущих визитов в Чикаго я не хотела идти в офис газеты, чтобы увидеться с Багинским. Я слыша-ла, что он был ярым сторонником Моста, а я уже так натер-пелась от преследований его последователей, что не хотела встречаться ещё с одним. Появление доброжелательной за-

1 Революционный анархист, издатель «Американского бюллетеня евгеники». Ярый борец за права женщин. Несколько раз сидел в тюрьме за публика-ции «непристойных» материалов в своей газете Lucifer the Lightbearer.

Page 264: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

262

метки о моих лекциях в Arbeiter Zeitung и необъяснимое же-лание снова увидеть Макса заставили меня разыскать его по приезде в город.

Офис Arbeiter Zeitung, получившей известность после чи-кагских событий, находился на Кларк-стрит. Комната сред-него размера была разделена решёткой, за которой я уви-дела человека, занятого работой. По шраму на шее я узнала Макса Багинского. Он быстро встал, услышав мой голос, от-крыл сетчатую дверь и с энергичным возгласом: «Ну, дорогая Эмма, наконец-то ты здесь!» — обнял меня. Это приветствие было таким неожиданно тёплым, что я сразу же отбросила свои опасения насчёт него как слепого последователя Моста. Он попросил подождать минуту, пока закончит последний аб-зац статьи, которую писал. «Готово! — спустя некоторое вре-мя весело воскликнул он. — Пошли из этой тюрьмы. Мы идём обедать в ресторан „Голубая лента“».

Было уже за полдень, когда мы дошли до этого места; в пять часов мы всё ещё были там. Тихий и подавленный молодой человек, запомнившийся мне в ту короткую встречу в Фила-дельфии, оказался на самом деле оживлённым и интересным собеседником, тогда чрезмерно серьёзный — сейчас он был беззаботным, как мальчишка. Мы говорили о движении, Мо-сте и Саше. Далеко не фанатичный и узколобый Макс прояв-лял более широкий кругозор, сочувствие и понимание, чем я видела даже среди лучших немецких анархистов. Он сказал, что сильно восторгается Мостом за героическую борьбу, ко-торую тот ведёт, и за преследования, которые пережил. Тем не менее отношение Моста к Саше произвело неприятное впечатление на Макса и его коллег в группе Jungen («Парни») в Германии. Макс уверил меня, что они все были на стороне Саши, но с тех пор, как он переехал в Америку, стал лучше по-нимать трагедию Моста на чужой земле, где тот так и не смог прижиться. В Соединённых Штатах Мост был не в своей тарел-ке, он не чувствовал вдохновения и не получал отдачи от на-рода. Конечно, у Моста есть значительная поддержка со сто-роны немцев в этой стране, но фундаментальных изменений могут добиться только местные жители. Должно быть, имен-но его беспомощность в Америке и отсутствие местного анар-

Page 265: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

263

хического движения заставили Моста выступить против про-паганды действием и, соответственно, против Саши.

Я не могла принять это оправдание предательства Моста, предательства той идеи, которую он пропагандировал года-ми. Но искренняя попытка объективно проанализировать при-чины, которые вызвали изменения в позиции Моста, позво-лила мне лучше узнать Макса. В нём не было ничего низкого, ни следа мстительности или желания цензурировать события, ни крупицы предвзятости. Он поразил меня широтой своей натуры; быть с ним было словно дышать чистым воздухом на зелёном лугу.

Моё удовольствие от общения с Максом подкреплялось тем, что он разделял моё восхищение Ницше, Ибсеном и Гауптма-ном и знал многих других писателей, чьих имён я даже не слы-шала. Он лично был знаком с Герхартом Гауптманом и сопро-вождал его в поездках по районам Силезии, где жили ткачи2. Макс тогда был редактором рабочей газеты Der Proletarier aus dem Eulengebirge («Пролетарий из Совиных гор»), что издава-лась в местности, которая предоставила драматургу материал для двух сильных социальных сюжетов — «Ткача» и «Ганнеле». Ужасная нищета и разруха озлобила ткачей и сделала их подо-зрительными. Им не нравилось разговаривать с молодым, аске-тичного вида, человеком, похожим на священника, который приехал спросить о том, как им живётся. Но они знали Макса. Он был выходцем из народа, одним из них, и ему доверяли.

Макс рассказал мне о некоторых впечатлениях от путе-шествий с Герхартом Гауптманом. Повсюду они натыкались на ужасную нищету. Однажды они зашли к одному ткачу в бед-ную лачугу. На лавке лежала женщина с младенцем, укрытая лохмотьями. Худое тельце малыша было покрыто болячками. В доме не было ни еды, ни дров. Беспросветная нужда сочи-лась из каждого угла. В другом месте жила вдова с тринадца-тилетней внучкой, девочкой необычайной красоты. Они жили

2 Восстание силезских ткачей 1844 года — первое крупное самостоятель-ное выступление рабочих в Германии, причиной которого стало резкое сокращение оплаты их труда предпринимателями-мануфактуристами при раздаче пряжи на выработку. Силезское восстание показало, что не-мецкие рабочие начали сознавать свои классовые интересы и втягивать-ся в борьбу против капитала. Оно оказало большое влияние на развитие классового самосознания немецких и польских рабочих.

Page 266: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

264

в одной комнате с ткачом и его женой. Всё время, пока они общались, Гауптман гладил ребёнка по голове. «Несомненно, это она вдохновила его написать „Ганнеле“, — отметил Макс. — Я знаю, как он был впечатлён этим нежным цветком, вырос-шим в столь мрачном окружении». Ещё долгое время Гаупт-ман высылал девочке подарки. Он умел сочувствовать этим обездоленным, потому что знал по своему опыту, что такое бедность: ему часто приходилось голодать в свои студенче-ские годы в Цюрихе.

Я чувствовала, что нашла в Максе родственную душу, он понимал и ценил всё, что так много для меня значило. Он покорил меня своим богатым умом и чувственностью. Наше интеллектуальное сходство было неожиданным и полным, на-ходило оно и эмоциональное проявление. Мы стали неразлуч-ны, каждый день я открывала всё новые стороны его лично-сти. Интеллектуально он был развит намного старше своих лет, а внутренний его мир был миром романтики, Макс был очень мягким и утончённым человеком.

Другим прекрасным событием во время пребывания в Чи-каго было знакомство с Мозесом Гарманом, мужественным апологетом свободного материнства и женской экономиче-ской и сексуальной эмансипации. Впервые я услышала его имя, когда читала Lucifer («Люцифер») — еженедельную газету, ко-торую он издавал. Я знала о преследованиях, которые он пе-режил, и о его заключении, спровоцированном обвинениями «моральных евнухов» Америки с Энтони Комстоком3 во гла-ве. В сопровождении Макса я встретилась с Гарманом в офисе Lucifer, который служил также домом ему и его дочери Лилиан.

Нарисованный воображением образ великих личностей обычно оказывается ложным при близком контакте. С Гарма-ном всё было наоборот: я не в полной мере представляла себе очарование этого мужчины. Прямая осанка (несмотря на хро-моту, которую он заработал из-за ранения во время Граждан-ской войны), струящиеся светлые волосы и красивая борода,

3 Политик, защитник викторианской морали. Основал в Нью-Йорке Об-щество искоренения порока, первую цензорскую организацию в Соеди-нённых Штатах Америки. Комсток пришёл к выводу, что было бы гораз-до лучше, если бы чтение вообще не изобрели, но раз уж это произошло, его следует регламентировать.

Page 267: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

265

искрящиеся молодостью глаза — всё это вместе придавало ему внушительности. В нём не было суровости или грозно-сти; на самом деле он был по-настоящему добрым. Эта черта объясняла высшую веру в страну, которая нанесла ему столь-ко ударов. Он уверил меня, что я ему не чужая. Он был в яро-сти, узнав, как со мной обращались в полиции, и протестовал против этого. «Мы являемся товарищами во многих отноше-ниях», — отметил он с приятной улыбкой. Мы провели вечер, обсуждая проблемы, касающиеся женщины и её эмансипации. Во время разговора я выразила сомнения по поводу того, из-менится ли подход к сексу, такой непристойный и вульгарный в Америке, и будет ли пуританство искоренено в этой стране. Гарман был уверен, что это случится. «С тех пор, как я начал работать, я уже увидел такие значительные изменения, — ска-зал он, — что я уверен: мы недалеки от настоящей революции в экономическом и сексуальном статусе женщины в Соединён-ных Штатах. Чистое и высокое чувство по отношению к сек-су и его важной роли в жизни человека обязательно должно развиться». Я обратила его внимание на растущую силу «ком-стокизма». «Где же великие мужчины и женщины, которые могут сдержать эту удушающую силу? — спросила я. — Кроме тебя и ещё кучки людей американцы — самые ярые пуритане в мире». «Не совсем, — ответил он. — Не забывай об Англии, ко-торая только недавно запретила прекрасную работу Хэвлока Эллиса на тему секса». Он верил в Америку, и мужчин, и жен-щин, которые годами боролись, страдая от клеветы и арестов, за идею свободного материнства.

Во время пребывания в Чикаго я посетила Съезд рабочих сил, который проходил в городе. Там я познакомилась со мно-гими людьми, известными в профсоюзных и революционных кругах; среди них была миссис Люси Парсонс, вдова замучен-ного Альберта Парсонса, которая принимала активное участие в конференции. Самой выдающейся персоной на съезде был Юджин Дебс. Высокий и худой, он выделялся из толпы това-рищей больше чем просто физически; но сильнее всего меня поразило наивное незнание того, что вокруг него плетутся интриги. Некоторые делегаты, непартийные социалисты, по-просили меня выступить и сказали председателю включить

Page 268: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

266

меня в список. Путём очевидной хитрости политиканам со-циал-демократического блока удалось не допустить моего выхода на сцену. В завершении сессии Дебс подошёл ко мне объяснить, что произошло неприятное недоразумение, но они с товарищами дадут мне высказаться вечером.

Вечером ни Дебса, ни комитета не было. Публика состояла из кандидатов, которые досидели до моей очереди, и из на-ших товарищей. Дебс прибежал, задыхаясь, почти к самому концу. Он сказал, что старался убежать с разных заседаний, чтобы меня послушать, но его задержали. Прощу ли я его, и, может быть, мы пообедаем вместе завтра? Мне казалось, что он был сообщником в подлом заговоре против меня. В то же время я не могла увязать его честное и открытое поведение с недостойными действиями. Я согласилась. Проведя с ним какое-то время, я убедилась, что Дебс не был ни в чём вино-ват. Что бы ни делали политики из его партии, я была увере-на, что он порядочный и благородный. Его вера в людей была искренней, а социализм в его представлении совсем не похо-дил на государственную машину, описанную в коммунисти-ческом манифесте Маркса. Узнав о его взглядах, я не могла не воскликнуть: «Но, мистер Дебс, вы же анархист!» «Не ми-стер, а товарищ, — поправил он, — называйте меня так». С чув-ством взяв меня за руку, он сказал, что очень близок к анархи-стам, что к анархизму стоит стремиться и что все социалисты должны быть анархистами. Для него социализм является про-сто ступенькой к конечному результату, которым является анархизм. «Я знаю и люблю Кропоткина и его работы, — ска-зал он. — Я восхищаюсь им и почитаю как наших убитых то-варищей, которые покоятся на Вальдхейме, так и других пре-красных борцов нашего движения. Видишь, я ваш товарищ. Я с вами в нашей борьбе». Я отметила, что мы не можем на-деяться на достижение свободы, увеличивая власть государ-ства, к которой стремятся социалисты. Я настаивала на том, что политическое действие — это похоронный звон для эко-номической борьбы. Дебс не стал со мной спорить, согласив-шись, что революционных дух нужно поддерживать вопреки любым политическим целям, но он считал последние необхо-димым и практичным способом привлечения масс. Мы рас-

Page 269: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

267

стались хорошими друзьями. Дебс был таким добросердечным и очаровательным человеком, что я не обращала внимание на противоречивость его политических взглядов, которая тя-нула его в разные стороны.

На следующий день я навестила Михаэля Шваба, одного из чикагских мучеников, которых помиловал губернатор Аль-тгельд. Шесть лет в тюрьме Джолит подорвали его здоровье, и он попал в больницу с туберкулёзом. Поразительно наблю-дать, какой выдержкой и стойкостью идеал может наполнить человека. Ослабленное тело Шваба, чахоточный румянец на ще-ках, глаза, горящие смертельным жаром, убедительно говори-ли об испытаниях, которые он перенёс во время изнуритель-ного суда, пронёс через месяцы ожидания отсрочки приговора, за которыми последовала казнь его товарищей, а также во вре-мя длительного пребывания в тюрьме. Тем не менее Миха-эль почти ни слова не говорил о себе и не выражал недоволь-ства. Идеал был для него превыше всего, и его интересовало только то, что имело к нему отношение. Я благоговела перед мужчиной, чей непоколебимый и гордый дух не смогли сло-мить жестокие силы.

Моё присутствие в Чикаго предоставило возможность ис-полнить давнюю мечту: почтить память наших дорогих по-гибших товарищей, возложив венок на их могилу на кладбище Вальдхейм. Мы с Максом стояли перед памятником, воздвиг-нутым в память о них, молча, держась за руки. Вдохновлён-ная фантазия художника превратила камень в живое существо. Фигура женщины на высоком пьедестале и павший герой, по-никший у её ног, выражали непокорность и протест, смешан-ный с сожалением и любовью. Её лицо, красивое и полное че-ловеколюбия, было повёрнуто к миру боли и горя, одна рука указывала на умирающего бунтаря, а вторая, будто обере-гая, — простиралась над его головой. В этом жесте было силь-ное чувство, бесконечная нежность. На мемориальной доске на обратной стороне фундамента был выгравирован отрывок из постановления Альтгельда, где перечислялись причины по-милования трёх выживших анархистов.

Уже почти стемнело, когда мы вышли с кладбища. Мои мысли улетели в прошлое: тогда я противилась воздвиже-

Page 270: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

268

нию этого памятника. Я утверждала, что нашим погибшим товарищам не нужен камень, чтобы сделать их бессмертны-ми. Сейчас я поняла, какой узколобой и нетерпимой я была и как мало я понимала силу искусства. Памятник служил во-площением идеалов, за которые умерли эти люди, наглядным символом их слов и дел.

Перед отъездом из Чикаго до меня дошла новость о смер-ти Роберта Райцеля. Хотя все друзья знали, что его кончина — это вопрос нескольких недель, но мы всё равно были в шоке. Моя потеря была ещё более горькой из-за близости с моим дорогим «рыцарем». Он как живой стоял передо мной — его бунтарский дух и артистичная душа. Я не могла представить его мёртвым. Особенно в последний визит к нему я в полной мере оценила его настоящее величие, высоты, до которых он мог взлететь. Мыслитель и поэт, ему было недостаточно просто складывать красивые слова, он хотел, чтобы они стали явью, чтобы они способствовали пробуждению масс на пути к но-вым возможностям на земле, освобождению от оков, которые для них сковало привилегированное меньшинство. Он меч-тал о прекрасных вещах, о любви и свободе, о жизни и радости. Он жил и боролся за эту мечту со всей страстью своей души.

А теперь Роберт мёртв, и его прах развеян над озером. Его большое сердце не бьётся, а бунтарский дух успокоился. Жизнь продолжала своё течение, она была более несчастной без мое-го рыцаря, лишённая красоты и силы его письма, поэтическо-го великолепия его песни. Жизнь продолжалась, а с ней креп-чала решительность действовать дальше.

Денвер был центром нашей активности, там действовало множество мужчин и женщин индивидуалистского и комму-нистического течения анархизма. Почти все они были урожен-цами Америки; некоторые могли проследить свою родослов-ную до первых поселенцев. Лиззи и Уильям Холмс, коллеги Альберта Парсонса, его близкие друзья и окружение были остроумными, трезво мыслящими людьми, их социальная борьба в первую очередь была направлена на решение эко-номических вопросов, что не мешало им быть хорошо осве-домлёнными в остальных направлениях работы. Лиззи и Уи-льям находились в центре событий борьбы за восьмичасовой

Page 271: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

269

рабочий день в Чикаго и писали для Alarm («Тревога») и дру-гих радикальных изданий. Смерть Альберта Парсонса стала для них ещё большим ударом, чем для большинства товари-щей, потому что они дружили много лет. Сейчас, живя в Ден-вере в бедном квартале и едва зарабатывая на то, чтобы себя содержать, они оставались верными Делу, как в былые времена, когда их вера была молода, а надежды велики. Мы много вре-мени проводили за обсуждениями движения, особенно вре-мён 1887 года. Они в ярких красках описывали Парсонса: для него анархизм был не просто теорией будущего устройства. Он сделал его основой своего существования и дома, и в от-ношениях с близкими. Будучи потомком древнего рода южан, которые кичились своим происхождением, Альберт Парсонс чувствовал родство с наиболее униженными представителями человечества. Он вырос в атмосфере, где рабовладение счита-лось неотъемлемым правом, а авторитет государства был пре-выше всего. Парсонс не только отрёкся от этого, но и женился на молодой мулатке. В идее человеческого братства Альберта не было места для расовых различий, а любовь была сильнее преград, воздвигнутых людьми. Его взгляды заставили поки-нуть свой безопасный дом и сдаться в цепкие лапы властей Иллинойса. Стремление разделить судьбу своих товарищей было важнее всего. И тем не менее Альберт страстно любил жизнь. Его прекрасный характер проявился даже в его послед-ние минуты. Парсонс не проклинал людей и не жаловался, он напевал свою любимую песню «Эни Лори»; её мелодия звуча-ла в тюремной камере в день казни.

Моя поездка из Денвера в Сан-Франциско через Скалистые горы была наполнена новыми впечатлениями и ощущениями, похожими на те, что я испытывала, глядя на швейцарские горы, когда останавливалась на пару дней в Швейцарии по дороге из Вены. Вид Скалистых гор, суровых и угрожающих, произ-вёл на меня неизгладимое впечатление. Я не могла избавиться от мысли о тщетности всех усилий человека. Всё человечество, я в том числе, казалось травинкой, такой незначительной, та-кой трогательно беспомощной перед лицом этих давящих гор. Они меня ужасали и одновременно захватывали своей красо-той и величием. Лишь когда мы доехали до Гранд-каньона, где

Page 272: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

270

поезд стал медленно пробираться вдоль извилистых артерий, высеченных рукой человека, пришло облегчение и вернулась вера в собственные силы. Силы человека, проникшего в эти колоссы из камня, свидетельствовали о его творческом талан-те и неистощимых ресурсах.

Впервые увидеть Калифорнию ранней весной после суточ-ного переезда по однообразной Неваде было так же, как ли-цезреть волшебную страну после ночного кошмара. Я никог-да не видела такой пышной и сияющей природы. Я всё ещё находилась под впечатлением, когда пейзаж сменился на ме-нее цветущий, и поезд остановился в Окленде.

Моё пребывание в Сан-Франциско было очень интересным и запоминающимся. Там прошли мои лучшие выступления, и я познакомилась со многими свободолюбивыми и удиви-тельными людьми. Штаб-квартирой анархистов на побережье была газета Free Society («Свободное общество»), которую ре-дактировала и издавала семья Исаак. Это были исключитель-ные люди — Абрам Исаак, его жена Мэри и трое их детей. Они были меннонитами, членами либеральной религиозной секты в России немецкого происхождения. В Америке Исааки сначала поселились в Портленде, штат Орегон, где попали под влияние анархистских идей. Вместе с несколькими местными товари-щами, среди которых были Генри Эддис и Абнер Поуп, Исаа-ки создали анархистскую еженедельную газету под названи-ем Firebrand. Из-за публикации в ней поэмы Уолта Уитмана «Женщина ждёт меня» газету запретили, издателей арестова-ли, а Абнер Поуп попал в тюрьму за непристойное поведение. Семья Исааков начала издавать Free Society, а позже переехала в Сан-Франциско. Даже дети помогали в работе над газетой, часто просиживая по восемнадцать часов в день за письмом, набором шрифта и оформлением бандеролей. Вместе с этим они не оставляли другую пропагандистскую деятельность.

Меня особенно привлекали Исааки за последовательность, гармоничное восприятие идей, которые они отстаивали, и за их реализацию. Товарищество между родителями и полная сво-бода каждого члена семьи были для меня чем-то новым и уди-вительным. Ни в одной анархистской семье я не видела, чтобы дети наслаждались такой свободой самовыражения, не слыша

Page 273: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

271

ни малейшего запрета со стороны старших. Было очень забав-но слышать, как Абе и Пит, мальчики шестнадцати и восемнад-цати лет, призывают к ответу отца за какое-нибудь нарушение принципа или критикуют его статьи. Исаак слушал терпеливо и уважительно, даже если манера критики была по-подрост-ковому жестокой и высокомерной. Ни разу я не видела, чтобы родители прибегли к авторитету взрослого или нажитой му-дрости. Дети для них были равными; их право на несогласие, на то, чтобы жить своей жизнью и учиться, было неоспоримо.

«Если не можешь установить свободу у себя дома, — часто говорил Исаак, — как можно ожидать, что ты поможешь сде-лать это во всём мире?» В понимании его и жены свобода оз-начала и равенство полов в их потребностях, физических, ин-теллектуальных и эмоциональных.

Исааки придерживались этого отношения и раньше в Fire-brand, и теперь в Free Society. За требования равенства полов их жестоко цензурировали многие анархисты с востока и за гра-ницей. Я приветствовала обсуждение этих проблем в их га-зете, потому что по своему опыту знала, что равенство полов является таким же важным вопросом для человека, как нали-чие воды и воздуха. Для меня это была не просто теория, кото-рая помогла мне на ранних стадиях развития обсуждать секс так же открыто, как и другие вопросы, и жить своей жизнью без оглядки на мнение других. Среди американских радика-лов на востоке страны я знала многих мужчин и женщин, ко-торые разделяли мои взгляды на этот вопрос и у которых хва-тало смелости практиковать свои идеи в сексуальной жизни. Но в своём ближайшем окружении я не находила поддержки моей позиции. Поэтому для меня было открытием узнать, что Исааки верили в то же, что и я, в основе их жизни были те же взгляды. Это, не считая общего анархистского идеала, и по-могло наладить сильную личную связь между нами.

Несмотря на ежевечерние лекции в Сан-Франциско и бли-жайших городах, на массовый митинг в честь празднования Первомая, на спор с социалистом, мы находили время на ча-стые собрания, достаточно живые, чтобы их порицали пури-сты. Но мы не обращали на них внимания. Молодость и свобо-да насмехались над правилами и критикой, а наше окружение

Page 274: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

272

состояло из людей, молодых душой и телом. В компании маль-чиков Исаака и другой молодёжи я чувствовала себя бабуш-кой — мне было двадцать девять, — но, как меня часто уверя-ли мои молодые поклонники, у меня был самый весёлый нрав. В нас бурлила радость жизни, а вина Калифорнии были дешё-вые и бодрящие. Пропагандисту непопулярных идей нужна, часто даже больше чем другим людям, случайная легкомыс-ленная безответственность. Как ещё ему пережить страдания и тяготы бытия? Мои друзья из Сан-Франциско умели напря-жённо работать — они очень серьёзно относились к своей ра-боте, — но они также умели любить, пить и играть.

Page 275: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

273

Глава 18

Америка объявила войну Испании. Эта новость не стала нео-жиданностью. На протяжении уже нескольких месяцев в прессе и с церковных кафедр звучали призывы взяться за оружие в за-щиту жертв испанских кровавых бесчинств на Кубе. Я до глу-бины души была тронута действиями кубинских и филиппин-ских повстанцев, которые пытались свергнуть испанское иго. Кстати, я сотрудничала с некоторыми членами хунты, которые занимались подпольной деятельностью и борьбой за свободу Филиппинских островов. Но я совсем не верила в патриоти-ческие заявления Америки, объявившей себя бескорыстной стороной, желающей помочь кубинцам. Необязательно было очень хорошо разбираться в политике, чтобы понимать, что Америку интересует только вопрос сахара и здесь нет благо-родных побуждений. Конечно, многие доверчивые люди — и не только в целом по стране, но даже в либеральных кру-гах — верили в заявления Америки. Я не могла их поддержать. Я была уверена, что никто, будь то правительство или отдель-ный человек, вовлечённый в систему порабощения и эксплу-атации у себя в стране, не может иметь искреннее принципи-альное желание освободить людей в других регионах. Поэтому моя самая важная и самая посещаемая лекция была на тему «Патриотизм и война».

В Сан-Франциско она прошла беспрепятственно, но в не-больших калифорнийских городах нам пришлось проклады-вать себе путь шаг за шагом. Полицейские, которые и так всег-да были рады воспрепятствовать проведению анархистских митингов, с самодовольным видом стояли рядом, что только вдохновляло патриотов на новые попытки помешать высту-плениям. Решительность нашей группы из Сан-Франциско

Page 276: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

274

и моё хладнокровие вывели нас из многих критических ситу-аций. В Сан-Хосе публика выглядела так угрожающе, что я по-думала: лучше будет обойтись без председателя и самой вести митинг. Как только я стала говорить, начался хаос. Я обрати-лась к зачинщикам беспорядка с предложением, чтобы они выбрали кого-то из своих, кто будет вести митинг. «Продол-жай! — кричали они. — Ты блефуешь. Сама знаешь, что не по-зволишь нам управлять своим представлением!» «А почему нет? — крикнула я в ответ. — Мы же хотим выслушать обе сторо-ны, не так ли?» «В точку!» — выкрикнул кто-то. «Нам для этого нужно восстановить порядок, так? — продолжала я. — Похоже, у меня не получается это сделать. Полагаю, кто-то из вас, ре-бята, может подняться сюда и показать, как заставить помол-чать других, пока я обрисую своё видение ситуации. А потом вы сможете высказать ваше мнение. Ну, будьте же хорошими американскими парнями».

Ещё пару минут в зале царило беспокойство: неистовые вопли, крики «Ура!», восклицания «Умница, давайте дадим ей шанс!». Наконец пожилой мужчина ступил на трибуну, стукнул своей тростью по столу и заревел голосом, от которого бы об-рушились стены Иерихона: «Тишина! Давайте послушаем, что леди хочет сказать!» На протяжении всей моей часовой речи было спокойно, а когда я закончила, зал разразился апло-дисментами.

Среди интереснейших людей, с которыми я познакомилась в Сан-Франциско, были две девушки, сёстры Струнские. Анна, старшая, пришла на мою лекцию по политической деятель-ности. Она очень негодовала, как я узнала позже, из-за мое-го «несправедливого отношения к социалистам». На следую-щий день она «ненадолго», по её словам, зашла ко мне. Анна пробыла у меня весь день, а потом пригласила меня к себе в гости. Там я встретила группу студентов, среди которых был Джек Лондон, и младшую сестру Струнскую, Розу, кото-рая тогда болела. Её отчислили из Стэнфордского универси-тета за то, что она приняла мужчину не в гостиной, а в своей комнате. Я рассказала Анне о своей жизни в Вене и о студен-тах, с которыми мы пили чай, курили и дискутировали ночи напролёт. Анна считала, что американская женщина получит

Page 277: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

275

право на  свободу и личную жизнь, только когда сможет голо-совать. Я была с ней не согласна. В пример я привела русских женщин, которые уже давно, без права голосовать, добились социальной независимости и возможности самостоятельно принимать решения, касающиеся личных взаимоотношений. Это развило прекрасный дух товарищества, при котором от-ношения полов становятся такими чистыми и здоровыми.

Я хотела поехать в Лос-Анджелес, но знала, что там нет ни-кого, кто бы мог организовать мне лекцию. Немногие местные немецкие анархисты, с которыми я переписывалась, советовали мне не приезжать. Они переживали, что некоторые мои лекции, особенно по вопросу полов, помешают их деятельности. Я поч-ти оставила идею с Лос-Анджелесом, когда поддержка пришла с неожиданной стороны. Молодой человек, которого я знала как мистера В. из Нью-Мексико, предложил побыть моим устрои-телем. Он сообщил, что будет в Лос-Анжелесе по делам и рад помочь организовать один митинг. Мистер В., приятный мо-лодой еврей, впервые привлёк моё внимание на лекциях; он приходил каждый вечер и всегда задавал умные вопросы. Он также часто приходил в дом Исааков, и, очевидно, ему были интересны наши идеи. Он был милым человеком, и я приня-ла его предложение организовать одну лекцию.

Очень скоро мой «устроитель» телеграфировал, что всё го-тово. В Лос-Анджелесе он встретил меня с букетом цветов и проводил в отель. Это был один из лучших отелей города, и я чувствовала, что неправильно останавливаться в таком фешенебельном месте, но мистер В. доказывал, что это про-сто предрассудки; он не ожидал подобного от Эммы Гольдман. «Ты хочешь, чтобы митинг был успешным?» — спросил он. «Ко-нечно, — ответила я, — но как с этим связано проживание в до-рогих отелях?» «Очень даже напрямую, — уверял он. — Это по-может прорекламировать лекцию». «У анархистов не принято размышлять таким образом», — запротестовала я. «Тем хуже для вас, — парировал он, — поэтому о вас знает так мало людей. Дождись митинга, потом поговорим». Я согласилась остаться.

Следующим сюрпризом была роскошная комната, уставлен-ная цветами. Потом я обнаружила чёрное бархатное платье, приготовленное для меня. «Планируется лекция или свадь-

Page 278: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

276

ба?» — потребовала я объяснений от мистера В. «И то и дру-гое, — быстро ответил он. — Хотя сначала будет лекция».

Мой устроитель снял один из лучших театров в городе и до-казывал мне, что, естественно, я не могу появиться на людях в том потрёпанном платье, которое носила в Сан-Франциско. Однако если мне не нравится наряд, который он выбрал, я могу его сменить. В свой первый приезд в Лос-Анджелес на публи-ке мне необходимо появиться в лучшем виде. «Но какой вам от этого интерес? — упорствовала я. — Вы сказали, что не яв-ляетесь анархистом». «Я на пути к тому, чтобы стать им, — от-ветил он. — Будь разумной. Ты согласилась, чтобы я был тво-им устроителем, поэтому позволь мне организовать дело, как я хочу». «Все устроители такие внимательные?» — спросила я. «Да, если они знают своё дело и им нравится их артист», — сказал он.

На следующий день газеты разрывались сообщениями об Эмме Гольдман и «её покровителе — богатом человеке из Нью-Мексико». Чтобы скрыться от репортёров, мистер В. устраивал для меня долгие прогулки по мексиканским квар-талам города, водил в рестораны и кафе. Однажды он угово-рил меня вместе пойти к его русскому другу, который оказал-ся самым модным портным в городе и убедил меня разрешить снять с себя мерки для пошива костюма. В день лекции я об-наружила в своей комнате простое, но прекрасное чёрное шифоновое платье. Вещи появлялись таинственным обра-зом, как в сказках, которые мне рассказывала моя немецкая няня. Почти каждый день необъяснимо возникали приятные неожиданности.

Митинг был большой, люди были возбуждены, присутство-вало немалое количество патриотов. Они несколько раз про-бовали создать беспорядок, но разумное председательство «богатого человека из Нью-Мексико» подвело вечер к мир-ному завершению. После чего ко мне подошло много людей: представившись приверженцами радикальных взглядов, они уговаривали остаться в Лос-Анджелесе и предлагали орга-низовать для меня больше лекций. Благодаря работе моего устроителя из никому неизвестной незнакомки я почти ста-ла знаменитостью.

Page 279: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

277

Позже тем же вечером в маленьком испанском ресторане вдали от толпы мистер В. попросил моей руки. В другой ситуа-ции я бы сочла подобное предложение оскорблением, но этот мужчина делал всё с таким хорошим вкусом, что я не мог-ла злиться на него. «Я и замужество! — воскликнула я. — Вы не спросили, люблю ли я вас. Кроме того, разве вы настоль-ко не верите в любовь, что вам непременно нужно посадить её на замок?» «Что ж, — ответил он. — Я не верю в твою чушь о свободной любви. Я хочу, чтобы ты продолжала свои лек-ции, я был бы счастлив помогать тебе и поддерживать тебя, чтобы ты могла делать больше и лучше. Но я не смогу делить тебя с кем-то другим».

Старая песня! Как часто я слышала её с тех пор, как стала свободной. Радикал или консерватор — каждый мужчина хочет привязать женщину к себе. Я ему ответила категоричным «Нет!».

Он отказался принимать это как окончательный ответ. Он сказал, что я могу поменять своё решение. Я уверила, что не существует такого варианта, при котором я выйду за него: я не намерена ковать для себя цепи. Однажды я уже сдела-ла это — такое не должно повториться. Мне нравилась толь-ко «чушь о свободной любви», никакая другая «чушь» меня не устраивала. Мистер В. ничуть не смутился. Его любовь не  мимолётна, он уверен в себе. Он подождёт.

Я попрощалась, уехала из модного отеля и остановилась у еврейских товарищей, с которыми познакомилась на ми-тинге. Ещё целую неделю я давала хорошо посещавшиеся лекции и помогла организовать группу соратников, которые могли продолжать выступления без меня. Потом я вернулась в Сан-Франциско.

В результате моей поездки в Лос-Анджелес во Freiheit поя-вилась статья, осуждающая меня за то, что я останавливалась в дорогом отеле и позволила богачу организовать мне митинг. Автор писал, что моё поведение «подорвало анархизм в гла-зах рабочих». Учитывая то, что об анархизме в Лос-Анджелесе раньше не слышали на английском и что после моего митинга должна была начаться систематическая пропаганда среди аме-риканцев, обвинения Freiheit казались мне смешными. Они стали ещё одной из многих глупых нападок на меня, которые

Page 280: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

278

часто появлялись в еженедельнике Моста. Я проигнорировала их, а Free Society напечатала ответ немецкого товарища, ко-торый привлёк внимание к положительным результатам мо-его визита в Лос-Анджелес.

Эд и Егор встретили меня на вокзале в Нью-Йорке. Егор был безмерно рад моему возвращению; Эд, и так серьёзный на людях, в тот момент был необычайно сдержан. Я подума-ла, что это из-за присутствия брата, но, когда он продолжил держаться на расстоянии, даже оставшись со мной наедине, я поняла, что в нём произошли перемены. Он был так же вни-мателен и заботлив, как обычно, а наш дом был ещё красивее прежнего, но Эд изменился.

Со своей стороны я не чувствовала никаких эмоциональ-ных перемен по отношению к Эду — я это знала ещё до того, как вернулась. Теперь в его присутствии я была уверена, что, несмотря на разницу во взглядах, я всё ещё люблю его и хочу быть с ним. Но его охладевшее отношение отпугивало меня.

Несмотря на сильную занятость во время тура, я не забывала о поручении, которое Эд дал мне от имени фирмы. Я собрала заказы на «изобретение» и успешно заключила несколько зна-чительных контрактов с большими магазинами канцтоваров в западных городах. Эд был в восторге и хвалил меня за уси-лия. Но он не проявил никакого интереса и не задал ни еди-ного вопроса о моём туре и лекционной деятельности. Это только больше меня расстроило, усилив недовольство поло-жением дел дома. Надёжная гавань, подарившая мне столько радости и покоя, теперь стала угнетать.

К счастью, у меня не было времени на переживания. Моя помощь нужна была на забастовке рабочих текстильной про-мышленности в Саммите, штат Нью-Джерси. Там сложилась обычная ситуация: митинги либо запрещали, либо разгоняли дубинками. Нужно было идти на хитрые уловки, чтобы собрать-ся в лесах за городом. Я сильно втянулась в работу, и у меня едва ли хватало времени побыть с Эдом. В редких случаях ког-да мы были вместе, он молчал. Красноречивыми были лишь его глаза: в них читался укор.

Когда забастовка закончилась, я решила выяснить отноше-ния с Эдом. Я больше не могла этого выносить. Однако разговор

Page 281: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

279

был отложен ещё на несколько недель из-за международной охоты на анархистов, которая случилась после того, как Луке-ни застрелил императрицу Австрии. Хотя я никогда не слы-шала имени этого человека, тем не менее за мной следила полиция, а пресса клеймила меня позором, как будто я уби-ла эту несчастную женщину. Я отказывалась поднимать крик «Распять!» против Лукени, особенно после того, как я узна-ла из итальянских анархистских газет, что он вырос на улице и был вынужден пойти в армию в молодости. Он стал свиде-телем дикости войны на африканском фронте, с ним жестоко обращались, и кроме того, с тех пор он нищенствовал. Чистое отчаяние довело этого человека до такого поступка, беспри-чинного протеста. Повсюду в условиях нашей социальной си-стемы жизнь была ничтожной, потерянной и униженной. Как можно тогда ожидать от этого мальчика, что у него будет хоть какое-то почтение к ней? Я выразила сочувствие женщине, которая давно была персоной нон грата в австрийском суде и которая, следовательно, не могла быть ответственна за пре-ступления, творившиеся от имени Короны. Я не видела про-пагандистской ценности в поступке Лукени. Он был такой же жертвой, как и императрица; я отказалась присоединяться к неистовому осуждению одного или к чрезмерному сочув-ствию, проявляемому к другой.

Моё мнение снова стало причиной для предания меня анафе-ме со стороны прессы и полиции. Естественно, я была не един-ственная: почти всем ведущим анархистам по всему миру приходилось переживать подобные нападки. Но в Штатах, и особенно в Нью-Йорке, я была белой вороной.

Поступок Лукени, очевидно, вселил ужас в сердца коро-нованных и даже избираемых правителей, между которы-ми существовали объяснимые узы солидарности. Тайные совещания властей закончились решением провести меж-дународный антианархистский конгресс в Риме. Революци-онно настроенные и свободолюбивые слои общества в Сое-динённых Штатах и Европе осознали надвигающуюся угрозу свободе мысли и слова и сразу же начали действовать, что-бы оказать сопротивление приближающейся беде. Повсюду проводились митинги против международного заговора вла-

Page 282: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

280

стей. В Нью-Йорке не нашлось ни одного зала, где бы стер-пели моё присутствие.

Посреди этих событий пришёл срочный призыв от Ассо-циации защиты Александра Беркмана в Питтсбурге к более активной деятельности в пользу его помилования. Дело, ко-торое должно было слушаться в сентябре, перенесли на 21 де-кабря. Адвокаты считали, что решение Совета по помилова-ниям будет во многом зависеть от позиции по этому вопросу Эндрю Карнеги и поэтому советовали увидеться с магнатом. Это было бессмысленное предложение, которое Саша одно-значно бы не одобрил: такой шаг в любом случае поставит нас всех в глупое положение. Я не знала никого, кто бы согласился пойти к Карнеги, и была уверена, что он всё равно не станет помогать в этом деле. Некоторые из наших доброжелателей тем не менее настаивали, что он отзывчивый и интересуется продвинутыми идеями. В качестве доказательства они приво-дили случившееся некоторое время назад приглашение Петра Кропоткина в гости к Карнеги. Я знала, что Кропоткин отка-зался от этой сомнительной чести, ответив, что он не может принять гостеприимства человека, чьи интересы стали при-чиной нечеловечески сурового приговора его товарищу Алек-сандру Беркману и продолжали держать его запертым в Запад-ной тюрьме. Некоторые друзья считали, что желание Карнеги увидеться с Кропоткиным было показателем того, что он бла-госклонно выслушает просьбу об освобождении Саши. Мне не нравилась эта идея, но в конце концов я поддалась на уго-воры Юстуса и Эда, которые отмечали, что мы не должны по-зволять собственным чувствам становиться на пути Сашиной свободы. Юстус предложил, чтобы мы написали Бенджамину Такеру с просьбой посетить Карнеги по этому вопросу.

Я знала Такера только по статьям в анархо-индивидуалист-ской газете Liberty, которую он издавал и редактировал. Он пре-красно владел пером и сделал много, чтобы познакомить своих читателей с лучшими работами немецкой и французской лите-ратуры. Но его отношение к анархо-коммунистам было огра-ниченным и похожим на злобу. «Такер не кажется мне слиш-ком великодушным», — сказала я Юстусу, который настаивал, что я не права и что мы должны как минимум дать ему шанс.

Page 283: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

281

Короткое письмо, подписанное Юстусом Швабом, Эдом Брей-ди и мной, с описанием нашего дела и вопросом, не согласит-ся ли он увидеться с Карнеги, который скоро должен был вер-нуться из Шотландии, улетело к Бенджамину Такеру.

Ответ Такера представлял собой длинное письмо с пере-численными условиями, на которых он пойдёт к Карнеги. Он писал, что скажет ему: «При формировании своего отноше-ния вы, разумеется, воспримете как должное, так же как я вос-принимаю это как должное, что они к вам обращаются как раскаявшиеся грешники, молящие о прощении и ищущие освобождения от наказания. Само их появление перед вами лично или через посредника по такому делу должно считать-ся показателем, что то, что они когда-то считали мудрым ге-роическим поступком, сейчас они считают глупым и варвар-ским… Что шесть лет заключения мистера Беркмана убедили их в ошибочности их пути… Любое другое объяснение мольбы этих просителей не сочетается с надменностью их характеров; разумеется, что не стоит полагать ни на минуту, что мужчины и женщины с их смелостью и достоинством после намеренной и хладнокровной стрельбы в человека снизошли бы до подлой и унизительной мольбы к своим же жертвам, чтобы те дарова-ли им свободу снова себя убить… Лично я не стою перед вами, как раскаявшийся грешник. Насколько я помню, мне не за что просить прощения. Я оставляю за собой все свои права… Я от-казывался совершать, подготавливать или поощрять насилие, но поскольку могут сложиться обстоятельства, когда полити-ка насилия покажется желательной, я отказываюсь отрекать-ся от своей свободы выбора…»

В письме не было ни слова о Сашином приговоре, который даже с точки зрения закона был диким; ни слова о мучени-ях, которые пережил заключённый; ни одного доброго слова от мистера Такера, представителя великого социального иде-ала. Ничего, кроме холодного расчёта, как унизить Сашу и его друзей и одновременно выставить своё высокомерное мнение. Ему было не понять, что человек может острее чувствовать боль, причинённую другим, чем свою собственную. Он был не спосо-бен постичь психологию того, кого жестокость Фрика во время увольнений в Хоумстеде вынудила выразить свой протест ак-

Page 284: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

282

том насилия. Очевидно, не хотел он осознать и то, что Саши-ны друзья могли пытаться добиться его освобождения, не при-знавая при этом «ошибочность своего пути».

Мы обратились к Эрнесту Кросби1, ведущему пропаган-дисту единого налога и толстовцу, который также был очень талантливым поэтом и писателем. Он был человеком совсем другого склада: понимающий и отзывчивый, даже если не пол-ностью разделял чужое мнение. Он пришёл к нам в компа-нии молодого мужчины, которого я знала как Леонарда Эб-бота. Когда мы рассказали о сути нашего дела, мистер Кросби сразу же согласился сходить к Карнеги. Он объяснил, что его волнует только одна вещь. Если Карнеги вдруг потребует га-рантий, что Александр Беркман после освобождения не со-вершит вновь акта насилия, что ему ответить? Сам он никог-да бы не задал такого вопроса, понимая, что никто не может заранее знать, на какой поступок он способен под давлени-ем. Но как посредник он считает необходимым, чтобы мы осведомили его на этот счёт. Конечно, мы не могли дать ни-каких гарантий, и я знала, что Саша никогда не станет брать на себя обязательства «измениться» и не позволит, чтобы это делали от его имени.

В конце концов дело закончилось нашим решением не хо-дить к Карнеги вообще. Сашино дело даже не представили Совету по помилованиям в назначенное время. Члены Сове-та оказались слишком предвзятыми к нему, и мы надеялись, что новый Совет, который должен был вступить в полномочия в следующем году, окажется более беспристрастным.

После долгих попыток получить зал для протестного ми-тинга против антианархистского конгресса нам удалось за-резервировать Купер-Юнион. Он всё ещё следовал принци-пу, установленному его основателем, — предоставлять слово всем политическим мнениям. Мои друзья боялись, что меня арестуют, но я была намерена остаться до конца. Я очень пе-реживала из-за попыток отобрать последние остатки свободы слова, а на душе из-за ситуации в личной жизни было совсем

1 Американский писатель и общественный деятель. Пропагандист мораль-но-этических теорий Л. Н. Толстого в США, в 1894 посетил Ясную Поляну. В своих стихах — сторонник ненасилия, обличал капиталистический мир, рисовал в духе христианского социализма картины будущего.

Page 285: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

283

скверно. На самом деле я надеялась на арест, чтобы убежать от всего и всех.

Накануне митинга Эд неожиданно нарушил молчание. «Я не могу вынести того, что тебе грозит опасность, — сказал он. — Попробую ещё раз до тебя достучаться. Пока ты была в туре, я решил подавить свою любовь и попытаться встретить тебя как товарищ. Но я осознал всю абсурдность этого реше-ния в минуту, когда увидел тебя на вокзале. С тех пор внутри меня шла суровая борьба, я даже решил оставить тебя совсем. Но я не могу этого сделать. Я позволю ситуации плыть по те-чению до тех пор, пока ты снова не уедешь в тур, но раз тебе сейчас грозит опасность, я должен высказаться, попытаться сократить разрыв между нами».

«Но нет никакого разрыва! — возбуждённо воскликнула я. — Если только ты не настаиваешь на том, чтобы его создать! Ко-нечно, я переросла многие представления о себе, которые тебе так дороги. Я не могу это изменить, но я люблю тебя, разве ты не понимаешь? Я тебя люблю, невзирая на то, кто или что появляется в моей жизни. Ты мне нужен, мне нужен наш дом. Почему ты не можешь освободиться от устоев, повзрослеть и принимать то, что я могу дать?»

Эд пообещал попытаться ещё раз сделать всё, чтобы не поте-рять меня. Наше примирение напомнило мне о начале нашей любви в моей маленькой квартирке в Богемной республике.

Митинг в  Купер-Юнион прошёл без проблем. Иоганн Мост, пообещавший выступить на нём, так и не появился. Он не стал бы говорить на одной трибуне со мной; в нём всё ещё жила злоба.

Через три недели Эд заболел пневмонией. Вся моя забо-та и любовь были брошены на борьбу с вероятностью поте-рять эту дорогую жизнь. Большой сильный мужчина, который легкомысленно отзывался о болезнях и который часто наме-кал, что «такое поведение заложено только в женских особях», сейчас нуждался во мне, как младенец, и не отпускал из поля зрения даже на минуту. Его нетерпеливость и раздражитель-ность превосходили поведение десяти больных женщин вме-сте взятых. Но он был так сильно болен, что я не противилась постоянным требованиям заботы и внимания.

Page 286: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

284

Федя и Клаус предложили свою помощь, как только узнали о состоянии Эда. Один из них подменял меня по ночам, что-бы дать мне несколько часов отдыха. Во время обострения я так волновалась, что не могла заснуть. Эда сильно лихора-дило, он ворочался с боку на бок и даже пытался выпрыгнуть из постели. По его отсутствующему взгляду было понятно, что он никого не узнаёт, но, если его касался один из парней, Эд волновался сильнее. Когда однажды он особенно разнервни-чался, Федя с Клаусом уже хотели держать его силой. «Дайте я сама его успокою», — сказала я, наклонившись над любимым, прижимая его к беспокойному сердцу, заглядывая в его дикие глаза и пытаясь передать свою энергию. Эд боролся какое-то время, потом его неподвижное тело ослабло, и он, весь покры-тый потом, со вздохом откинулся на подушку.

Наконец переломный момент прошёл. Утром Эд открыл глаза. Его рука протянулась ко мне, и он спросил слабым го-лосом: «Дорогая сестра, я отброшу копыта?» «Не в этот раз, — успокоила я, — но тебе нужно лежать спокойно». Его лицо за-сияло прежней красивой улыбкой, и он снова задремал.

Однажды, когда Эд уже встал на ноги, но был ещё очень слаб, мне нужно было пойти на митинг, на котором я обещала вы-ступить ещё задолго до его болезни. Федя остался с ним. Когда я вернулась, поздно ночью, Федя уже ушёл, а Эд крепко спал. Федя оставил записку, в которой говорилось, что Эд чувство-вал себя хорошо и уговорил его пойти домой.

Утром Эд ещё спал. Я проверила его пульс и заметила, что он тяжело дышит. Я забеспокоилась и послала за доктором Хоффманом. Тот выразил беспокойство по поводу необычно долгого сна Эда. Он попросил показать коробку морфина, ко-торую оставил Эду. Не хватало четырёх доз порошка! Я дала Эду одну перед уходом и настояла, чтобы Федя не давал боль-ше. Эд принял в четыре раза больше обычной дозы: несомнен-но, он пытался покончить с собой! Он хотел умереть — сей-час — после того, как я едва выдернула его из объятий смерти! Зачем? Зачем?

«Нужно поднять его на ноги и походить с ним, — скомандо-вал доктор. — Он жив, он дышит, нужно поддерживать в нём жизнь». Мы водили его обмякшее тело туда-сюда по комна-

Page 287: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

285

те, время от времени прикладывая лёд к рукам и лицу. Посте-пенно его лицо начало терять смертельную бледность, а веки стали реагировать на давление. «Кто бы мог подумать, что та-кой сдержанный и спокойный человек, как Эд, будет способен на подобный поступок? — заметил доктор. — Он проспит ещё много часов, но не стоит волноваться. Он жив».

Я была шокирована этой попыткой самоубийства и стара-лась понять, какая причина довела его до такого поступка. Не-сколько раз я была близка к тому, чтобы спросить его об этом, но он пребывал в таком весёлом настроении и так быстро по-правлялся, что я боялась копаться в этом ужасном деле. Сам он никогда об этом не говорил.

Потом однажды он удивил меня, сказав, что вовсе не наме-ревался покончить с жизнью. То, что я ушла на митинг и оста-вила его, когда он был так болен, привело его в ярость. Он знал по прошлому опыту, что может выдержать большую дозу мор-фина, и проглотил несколько порошков, «просто чтобы не-множко тебя напугать и вылечить от мании митингов, кото-рая не останавливается ни перед чем, даже перед болезнью человека, которого ты якобы любишь».

Его слова меня шокировали. Я поняла, что семь лет совмест-ной жизни не помогли Эду осознать боль и страдания, через которые происходит мой внутренний рост. «Мания митин-гов» — вот что это для него значило.

Внутри меня началась борьба между любовью к Эду и осоз-нанием, что жизнь потеряла смысл. В конце этой горькой борь-бы я поняла, что должна его оставить. Я сказала Эду, что мне придётся уйти, навсегда.

«Твой отчаянный поступок, чтобы оторвать меня от дея-тельности, — сказала я, — доказал мне, что ты не веришь в меня и в мои цели. Раньше этой веры и так было мало, а теперь её нет вообще. Без твоей веры и сотрудничества наши отноше-ния для меня не имеют смысла». «Я люблю тебя больше, чем в первые дни!» — возбуждённо перебил он. «Это бессмыс-ленно, дорогой Эд, обманывать себя и друг друга, — продол-жала я. — Ты хочешь меня только в качестве жены. Мне это-го недостаточно. Мне нужны понимание, гармония, восторг, которые являются результатом единства идей и целей. За-

Page 288: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

286

чем тянуть до тех пор, пока наша любовь не будет отравлена злобой и не станет жалкой от взаимных упрёков? Сейчас мы ещё можем расстаться друзьями. Всё равно я еду в тур — бу-дет не так больно».

Наконец он перестал яростно ходить по комнате. Он молча смотрел на меня, как будто пытаясь проникнуть внутрь. «Ты полностью неправа, ты так неправа!» — отчаянно воскликнул он, потом повернулся и вышел из комнаты.

Я начала готовиться к туру. Приближался день отъезда, Эд просил разрешить ему проводить меня. Я отказала: я боялась, что могу сдаться в последний момент. В тот день Эд пришёл домой днём, чтобы пообедать со мной. Мы оба притворялись весёлыми. Но при расставании его лицо на мгновение потем-нело. Перед уходом он обнял меня со словами: «Это не конец, дорогая, этого не может быть! Это твой дом, сейчас и навсег-да!» Я не могла говорить, моё сердце было полно горя. Когда дверь за Эдом закрылась, я не могла сдержать рыданий. Все предметы вокруг вдруг приобрели странное очарование, каж-дый из них будто рассказывал мне свою историю. Я осозна-ла, что промедление означает подрыв моей решимости оста-вить Эда. С трепещущим сердцем я вышла из дома, который так любила.

Page 289: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

287

Глава 19

Первой остановкой в туре был Барре, штат Вермонт. Местная активная группа состояла из итальянцев, большинство из них работали на добыче камня, что составляло главную отрасль промышленности в городе. Для самоанализа и мыслей о лич-ной жизни у меня оставалось очень мало времени; проходили бесчисленные митинги, дебаты, частные собрания, дискуссии. Меня приятно удивил своим гостеприимством Палавичини, то-варищ, который работал вместе со мной во время забастовки текстильщиков в Саммите. Это был очень культурный человек, хорошо разбирающийся не только в международном рабочем движении, но и в новых тенденциях итальянского искусства и литературы. В это же время я познакомилась с Луиджи Гал-леани, интеллектуальным лидером итальянских анархистов в штатах Новой Англии.

На Вермонт распространялся сухой закон, и мне было ин-тересно узнать о его последствиях. В сопровождении своего хозяина я посетила несколько частных домов. К моему удив-лению, оказалось, что почти все они превратились в пивные. В одном месте мы наткнулись на десяток мужчин, которые очевидно находились в состоянии алкогольного опьянения. По словам моего спутника, большинство из них являлись го-родскими чиновниками. Душная кухня, в которой дети хозяй-ской семьи вдыхали зловонный запах виски и табака, превра-тилась в алкопритон. Многие подобные заведения процветали под прикрытием полиции, которой регулярно отдавалась часть выручки. «Это не худшая сторона сухого закона, — от-метил мой товарищ. — Самое ужасное — это разрушение тра-диции гостеприимства и хороших отношений. Раньше ты мог угостить посетителей или сам получить выпивку бесплатно.

Page 290: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

288

Теперь, когда большинство людей стали владельцами пив-ных, твои друзья ожидают, что ты купишь спиртное, или хо-тят купить его у тебя».

Другим следствием сухого закона был рост проституции. Мы прошлись по нескольким домам на окраине города, и вез-де процветал этот бизнес. Большинством «гостей» были стран-ствующие моряки, также встречались немногочисленные фер-меры. К закрытию пивных бордель становился единственным местом, где мужчины, которые приезжали в город, могли раз-влечься.

После двух недель активной деятельности в Барре полиция внезапно решила помешать моему последнему митингу. Офи-циальной причиной стало то, что лекция была на тему войны. Если верить властям, я сказала: «Да благословит Господь руку, что взорвала Мэн1». Конечно же, было просто смешно припи-сывать мне такие выражения. Неофициальная причина была более правдоподобной. «Ты застала мэра и начальника поли-ции на кухне миссис Коллетти пьяными в стельку, — объяснил мой итальянский друг, — и узнала об их доле в борделях. Не-удивительно, что они теперь считают тебя опасной и хотят от тебя избавиться».

Доехав до Чикаго, я заставила считаться со своими усили-ями. Как и во время прошлого тура, меня пригласили высту-пать многие рабочие организации, включая консервативный Союз деревообработчиков, который никогда раньше не пускал анархистов через свои священные врата. Несколько лекций для меня организовали и американские анархисты. Это была изматывающая работа, и я, возможно, не смогла бы пройти через всё это, если бы не поддержка и подбадривание со сто-роны Макса Багинского.

Как и в прошлые приезды, я снова остановилась у Аппелей. В то же время мы с Максом сняли небольшую комнату около Линкольн-парка — «Zauberschloss» (заколдованный замок), как его окрестил Макс, — куда мы сбегали в свободное время. Там

1 Речь о взрыве судна военно-морских сил США, произошедшего 15 февра-ля 1898 года у берегов Гаваны. Посланное защищать интересы Америки во время восстания на Кубе против испанского режима судно неожидан-но взорвалось и быстро затонуло, унеся с собой жизни более двухсот чле-нов команды.

Page 291: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

289

мы часто наслаждались фруктами, вином и прочими делика-тесами, которые корзинами приносил щедрый и великодуш-ный Макс. Потом мы читали „Romeo und Julia auf dem Dorfe“2 Готфрида Келлера и работы наших любимчиков: Cтринберга, Ведекинда, Габриэлу Ройтер, Кнута Гамсуна и, лучшего из луч-ших, Ницше. Макс знал и понимал Ницше и очень его любил. Только благодаря его замечательным отзывам я смогла осоз-нать всю значимость великого поэта-философа. После чте-ния мы долго гуляли по парку и говорили о выдающихся лю-дях в немецком движении, об искусстве и литературе. Месяц в Чикаго был наполнен интересной работой, прекрасными товарищескими отношениями с новыми друзьями и часами счастья и гармонии с Максом.

Всемирная выставка в Париже, запланированная на 1900 год, натолкнула наших европейских товарищей на идею прове-дения анархистского съезда в это же время. Цены на билеты должны были снизиться, поэтому многие смогли бы приехать из разных стран. Я получила приглашение, поговорила об этом с Максом и пригласила его поехать со мной. Поездка в Европу вдвоём — сама мысль об этом наполнила нас безграничным восторгом. Мой тур должен был продлиться до августа; затем мы исполним наш новый план. Мы можем сначала поехать в Англию; я была уверена, что местные товарищи захотят, что-бы я выступила с лекциями. Потом в Париж. «Только подумай, дорогой, — Париж!» «Прекрасно, чудесно! — воскликнул он. — Но билеты, ты подумала о них, моя романтичная Эмма?» «Это неважно. Я ограблю церковь или синагогу — я как-нибудь раз-добуду деньги! Мы должны поехать в любом случае. Мы долж-ны поехать на поиски Луны!» «Два ребёнка в лесу, — заметил Макс, — два здравых романтика в безумном мире!»

По дороге в Денвер я заехала в Кэплингер Миллс, сельско-хозяйственный регион в юго-западном Миссури. Мой един-ственный контакт с жизнью фермеров в Соединённых Шта-тах произошёл много лет назад, когда я предлагала фермерам Массачусетса заказать увеличенные фотографии их великих предков. Мне они показались такими скучными, настолько

2 Ромео и Джульетта в деревне (нем.).

Page 292: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

290

погрязшими в старых нормах поведения, что я даже не попы-талась рассказать им о своих политических взглядах. Я была уверена, что они подумали бы, что мной овладел дьявол. Поэ-тому меня очень удивило приглашение провести лекцию в Кэ-плингер Миллс. Написавшей мне и организовавшей митинг, была Кейт Остин, чьи статьи я читала в Free Society и других радикальных изданиях. Её работы доказывали, что она мыс-лит последовательно, хорошо информирована и ей присущ ре-волюционный дух, тогда как её письма показывали, что она — страстная и чувственная натура.

На вокзале меня встретил Сэм Остин, муж Кейт, который сообщил, что Кэплингер Миллс находится в двадцати двух милях от железной дороги. «Дороги очень плохие, — сказал он. — Боюсь, мне придётся привязать тебя к сиденью телеги, иначе ты выпадешь». Вскоре я поняла, что он не преувели-чивал. Мы едва проехали половину пути, как вдруг ощутили жёсткий толчок и треск колёс. Телега съехала в канаву; попы-тавшись выбраться, я почувствовала боль во всём теле. Сэм вытащил меня из телеги и посадил у обочины. Пока я жда-ла, растирая свои ноющие суставы, то старалась улыбаться и подбодрять Сэма.

Сэм пытался поправить сломанное колесо, а мои мысли унес-ли меня обратно в Попеляны, где устраивались долгие ката-ния в больших санях, запряжённых огненной тройкой. Кровь бурлила от ощущения таинства ночи, от звёздного неба над головой, белоснежных далей, мелодии весёлых колокольчиков и крестьянских песен Петрушки, сидящего рядом со мной. Из-за боязни волков, чей вой слышался на расстоянии, эти выезды были ещё более авантюрными и романтичными. По возвраще-нии домой нас ожидал праздник с горячими картофельными блинами, обжаренными в изумительном гусином жире, горя-чим чаем с маминым вареньем и водкой для слуг. Петрушка всегда давал мне немножко глотнуть из своего стакана. «Да ты пьяница», — дразнил он меня. И действительно, именно такой я прослыла, когда меня нашли в беспамятстве в подвале около пивной бочки. Отец никогда не разрешал нам пробовать ал-коголь, но однажды — мне тогда было где-то три года — я про-бралась в подвал, приложила губы к кранику и напилась оттуда

Page 293: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

291

субстанции странного вкуса. Я очнулась в постели смертельно больная и, несомненно, получила бы большую трёпку, если бы наша дорогая старая няня не спрятала меня от отца…

Наконец мы приехали в Кэплингер Миллс на ферму Ости-нов. «Положи её в постель прямо сейчас и дай горячего, — при-казал Сэм, — иначе она будет ненавидеть нас до конца жизни за то, что мы заставили её изменить маршрут, чтобы сюда за-ехать». После горячей ванны и хорошего массажа я чувство-вала себя довольно свежей, хотя боль ещё чувствовалась в ка-ждом суставе.

Неделя с Остинами показала мне неизвестные ранее сто-роны жизни мелкого американского фермера. Я поняла, что мы были неправы, считая, что фермеры в Штатах принадлежат к буржуазии. Кейт сказала, что это справедливо только в отно-шении очень богатых землевладельцев, которые выращивали всё в больших количествах; в массе своей фермеры в Амери-ке были даже более зависимыми людьми, чем городские ра-бочие. Они зависели от милости банкиров и железной дороги, не говоря уже о природных врагах — ураганах и засухах. Чтобы побороть последних и накормить кровопийц, которые выса-сывали силы из фермера, ему приходилось невероятно мно-го трудиться в любую погоду и жить почти на грани нищеты. Кейт считала, что именно эта невыносимая работа делает его суровым и скупым. Особенно возмущалась она по поводу мо-нотонной жизни жены фермера. «Этим женщинам не остаёт-ся ничего, кроме хозяйственных забот, работы на износ и бес-конечного рождения детей».

Кейт приехала в Кэплингер только после свадьбы. До это-го она жила в маленьких городах и деревнях. Её мать умерла, когда Кейт было всего одиннадцать, и ей пришлось занимать-ся восемью братьями и сёстрами, поэтому времени на учёбу не оставалось. Я удивилась, как ей удалось получить столько знаний — ум Кейт находил отражение в её статьях. «Я читала», — ответила она. Её отец был постоянным читателем работ Ин-герсолла, а позже Lucifer и других радикальных газет. События в Чикаго в 1887 году оказали на неё, как и на меня, огромное влияние. С тех пор она внимательно следила за социальной борьбой и изучала всё, что могла добыть. Список прочитанно-

Page 294: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

292

го, судя по книгам, которые я нашла в доме Остинов, был очень длинный. Работы по философии, по социальным и экономиче-ским вопросам и по проблеме полов стояли рядом с лучшими произведениями поэзии и художественной литературы. Они заменили ей школу. Она очень много знала и обладала чрез-вычайным энтузиазмом и жаждой деятельности для женщины, которая едва ли контактировала с внешним миром.

«Как женщина с твоими мозгами может продолжать жить в таком скучном и ограниченном пространстве?» — спросила я.

«Ну, здесь Сэм, — ответила она, — который делит со мной всё и которого я люблю, и дети. Ещё мои соседи, которым я нуж-на. Можно делать многое даже здесь».

Посещаемость трёх моих лекций доказывала уровень вли-яния Кейт. Фермеры приехали за несколько миль на телегах, верхом на лошадях и даже пришли пешком. Две лекции я про-читала в маленькой деревенской школе, третью — в большом саду. Это было самое колоритное собрание; лица моих слу-шателей подсвечивались фонарями, которые они привезли с собой. По вопросам, которые задавали некоторые мужчины, в основном касающимся права на землю при анархии, я виде-ла, что по крайней мере некоторые из них приехали не просто из любопытства и что Кейт пробудила в них осознание того, что их собственные трудности были частью более масштаб-ных проблем общества.

Вся семья Остинов посвятила себя мне на время моего пре-бывания. Сэм взял меня на конную прогулку в поле, выделив мне спокойную старую кобылу. Дети выполняли мои жела-ния ещё до того, как я успевала о них заговорить, а Кейт про-являла симпатию и заботу. Мы проводили довольно много времени наедине, что дало ей возможность рассказать о себе и своём окружении. Самым большим противоречием в гла-зах её соседей была её позиция по вопросу отношений по-лов. «Что ты будешь делать, если твой муж влюбится в другую женщину? — спросила однажды жена одного фермера. — Раз-ве ты его не бросишь?» «Нет, если он всё ещё будет любить меня», — не задумываясь, ответила Кейт. «Ты не возненави-дишь эту женщину?» «Нет, если она тоже будет хорошим че-ловеком и полюбит Сэма». Её соседка сказала, что если бы она

Page 295: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

293

так хорошо не знала Кейт, то посчитала бы её безнравствен-ной или сумасшедшей; но в любом случае она была уверена, что Кейт не смогла бы в такой ситуации продолжать любить своего мужа и никогда не позволила бы делить его с кем-то другим. «Самое смешное, — добавила Кейт, — что муж этой соседки бегает за каждой юбкой, а она об этом не знает. Ты не можешь себе представить, какие сексуальные страсти раз-гораются среди этих фермеров. Но это главным образом ре-зультат их мрачного существования, — поспешила добавить она. — Никаких вариантов, никаких развлечений, никаких кра-сок в их жизни. В городе всё по-другому: даже беднейший че-ловек может иногда пойти на концерт или лекцию, или найти интересное занятие в своём профсоюзе. У фермера нет ничего, кроме длинной и напряжённой работы летом и пустых дней зимой. Секс — всё, что у них есть. Как эти люди могут понять секс в его лучших проявлениях или любовь, которая не про-даётся и не привязывает? Это борьба с ветряными мельни-цами, но мы должны продолжать её», — заключила моя доро-гая соратница.

Время пролетело незаметно. Вскоре мне нужно было ехать, чтобы не нарушить свои планы на западе. Сэм предложил от-везти меня на вокзал по короткой дороге длиной «всего четы-рнадцать миль». Кейт со всей семьёй сопровождали нас.

Page 296: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

294

Глава 20

В разгар моей деятельности в Калифорнии пришло письмо, ко-торое вдребезги разбило моё представление о гармоничной любви: Макс писал, что они с его соратницей Пак1 собирают-ся поехать за границу вдвоём, их проспонсирует друг. Я вслух рассмеялась над своими глупыми надеждами. После неудачных отношений с Эдом как я могла мечтать о любви и понимании с кем-то ещё? Любовь и счастье — пустые, бессмысленные сло-ва, напрасная тяга к недостижимому. Я чувствовала себя оби-женной жизнью, обманутой в своём стремлении к прекрасным отношениям. Я утешала себя тем, что всё же у меня был идеал, ради которого стоило жить, и работа, за которую я взялась. За-чем ожидать большего? Но где взять силы и вдохновение для продолжения борьбы? Мужчинам удаётся вести масштабную работу без поддержки и любви, почему женщины так не мо-гут? Или дело в том, что женщине нужно больше любви, чем мужчине? Глупая склонность к романтике, задуманная, что-бы навсегда поставить женщину в зависимость от мужчины. Что ж, у меня её не будет; я буду жить и работать без любви. Нигде нет постоянства — ни в природе, ни в жизни. Я должна сполна насладиться моментом, а потом бросить бокал на пол. Это единственный способ защититься от того, чтобы пустить корни, которые вскоре болезненно вырвут из земли. Меня приглашали к себе молодые друзья из Сан-Франциско. Меч-ты о жизни с Максом были преградой. Теперь я могла согла-ситься; я должна согласиться, чтобы забыть.

После поездки в Портленд и Сиэтл, я направилась в Такому, штат Вашингтон. Там всё было готово для митинга, но, когда

1 Проказница, шалунья (англ.).

Page 297: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

295

я приехала, оказалось, что хозяин зала пошёл на попятную и мы уже не успевали найти другое помещение. В последний момент, когда все надежды были потеряны, на помощь при-шли спиритуалисты. Я выступила с несколькими лекциями перед ними, но при обсуждении вопроса свободной любви даже они выражали несогласие с моей позицией. Очевидно, что духи на небесах придерживались тех же моральных норм, которые они установили во время своего воплощения.

В Спринг Вэлли, штат Иллинойс, на большой территории, где добываются полезные ископаемые, работала сильная груп-па анархистов, состоящая главным образом из бельгийцев и итальянцев. Они пригласили меня выступить с серией лек-ций, которые должны были закончиться демонстрацией в День Труда. Их деятельность увенчалась огромным успехом. Хотя было жарко, как в аду, шахтёры пришли со своими жёнами и детьми, одетыми в лучшие наряды. Я возглавляла процес-сию, в руках я несла большой красный флаг. В парке, снятом для выступлений, не было навеса над трибуной. Я говорила, а солнце припекало голову, которая и так начала болеть ещё во время марша. Вечером состоялся пикник; некоторые то-варищи пришли на него со своими маленькими детьми, что-бы я, как они сами сказали, посвятила их «в настоящие анар-хисты». Я залезла на пустую пивную бочку, поскольку больше не было места, и обратилась к публике. Я считала, что на са-мом деле посвящение нужно именно родителям — посвяще-ние в новые идеи о правах ребёнка.

Местные газеты на следующий день разнесли две главные новости: одна о том, что Эмма Гольдман «пьёт, как солдат», вторая — что она «крестила детей анархистов в пивной бочке».

Во время предыдущего визита в Детройт мы с Максом по-знакомилась с одним из верных друзей Роберта Райцеля, Гер-маном Миллером, и с другим поклонником Der arme Teufel, Карлом Стоуном. Миллер был главой пивоваренной компа-нии Кливленда и человеком, располагающим значительными средствами. Каким образом ему удалось занять такую пози-цию, было загадкой для всех, кто его знал. Он был настоящим мечтателем, любителем свободы и красоты с очень щедрой ду-шой. Годами он являлся главным спонсором Der arme Teufel.

Page 298: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

296

Его лучшей чертой был талант дарителя. Даже когда он остав-лял чаевые официанту, то делал это в деликатной и почти из-виняющейся манере. Что касается его друзей, Герман чуть ли не осыпал их подарками, как будто они делали ему одолже-ние. В этот раз он превзошёл себя во внимательности и ще-дрости. Дни, проведённые с ним и Стоуном, в компании Рю-дебушей, Эммы Клаузен и других друзей, были наполнены дружбой и товариществом.

И Миллер, и Стоун проявляли большой интерес к моей борь-бе и планам на будущее. Когда меня спросили о последних, я рассказала о том, что сделала кроме работы ради своего идеала. Герман спросил, не хочу ли я обезопасить себя ма-териально, например, получить профессию. Я ответила, что всегда хотела изучать медицину, но на это никогда не хвата-ло моих средств. Я была просто ошеломлена неожиданным предложением Германа оплатить мне учёбу. Стоун тоже хо-тел разделить расходы. Но оба считали, что будет непрактич-но отдать мне всю сумму сразу. «Я понимаю, что вокруг тебя всегда много людей, которым нужна помощь; ты однознач-но потратишь эти деньги», — сказал Герман. Они договори-лись выделять мне по сорок долларов в месяц в течение пяти лет. В тот же день Герман в сопровождении Джулии Рюдебуш отвёл меня в лучший магазин Детройта, «чтобы снарядить Эмму для её поездки». Среди многочисленных вещей, кото-рые я очень полюбила после этого похода по магазинам, был красивый синий плащ из шотландской ткани. Карл Стоун по-дарил мне золотые часы. Они были в виде двустворчатой ра-кушки, и я спросила, почему он выбрал такую странную фор-му. «В знак таланта, который у тебя есть, хотя он столь редкий для твоего пола: способность держать язык за зубами», — ска-зал он. «Вот это настоящий комплимент от мужчины!» — па-рировала я к веселью остальных.

Прежде чем я уехала из Детройта от своих дорогих дру-зей, Герман скромно и ненавязчиво положил мне в руку кон-верт. «Любовное письмо, — сказал он. — Прочитаешь в поез-де». В «любовном письме» лежали пятьсот долларов и записка: «Это тебе на проезд, дорогая Эмма, и чтобы освободить тебя от забот до нашей встречи в Париже».

Page 299: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

297

Последняя надежда на сокращение срока для Саши умер-ла, когда новый Совет по помилованиям отказался рассмо-треть наше прошение. Ничего не оставалось, кроме отчаянной авантюры, которую Саша планировал уже долгое время, — по-бега. Друзья использовали все средства, чтобы отговорить его от этой идеи, пока шла кампания в его защиту, организован-ная Карлом, Генри, Гордоном и Гарри Келли. Поскольку воз-можности законного освобождения больше не было, я не мог-ла ничего сделать, кроме как покориться желанию Саши, хотя на сердце было тревожно от этой идеи.

Ответные письма на моё сообщение, что мы приступим к его плану, показывали, какие в нём произошли замечатель-ные изменения. Он снова оживился, был полон надежд и ре-шительности. Он писал, что скоро пришлёт к нам друга, че-ловека, которому можно доверять, заключённого по имени Тони. Этого человека выпустят через пару недель, и он пере-даст нам необходимые детали плана. «Замысел не провалит-ся, если мои инструкции будут в точности исполнены», — пи-сал Саша. Он объяснил, что понадобятся две вещи: надёжные товарищи, суровые и выносливые, и какие-то деньги. Он был уверен, что я найду и то, и другое.

Вскоре Тони освободился, но определённая подготовитель-ная работа по Сашиному поручению задержала его в Питт с-бурге, поэтому мы не могли встретиться с ним лично. Одна-ко я узнала, что в Сашин план входила прокладка туннеля за пределами тюрьмы и что Саша передал Тони все необхо-димые чертежи и измерения, чтобы мы могли исполнить за-думанное. Этот замысел казался фантастическим, отчаянным проектом человека, готового поставить на кон всё, даже свою жизнь. И всё же меня увлёк этот план, так хитро придуман-ный и разработанный с предельной осторожностью. Я долго думала, к кому обратиться за помощью с этим предприяти-ем. Было немало товарищей, которые пожелали бы рискнуть своей жизнью, чтобы спасти Сашу, но лишь некоторые обла-дали всем необходимым для такой сложной и опасной задачи. В итоге я решила обратиться к нашему норвежскому другу Эри-ку Мортону, которого мы прозвали Ибсен. Он был настоящим викингом душой и телом, обладал умом, отвагой и силой воли.

Page 300: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

298

Ему сразу понравился план. Не раздумывая, он пообещал сделать всё, что будет нужно, и был готов начинать прямо сей-час. Я объяснила, что предстоит неизбежная заминка: нужно дождаться Тони. Что-то, очевидно, задерживало его намного дольше, чем он ожидал. Я не хотела уезжать в Европу, не убе-дившись, что Сашин план выполняется, и призналась Эрику, что мне вообще неловко отлучаться. «Я сойду с ума, находясь за три тысячи миль отсюда, пока Сашина судьба висит на во-лоске», — сказала я. Эрик понимал мои чувства, но считал, что по поводу планируемого туннеля я не могла ничем помочь. «На самом деле, твоё отсутствие может оказаться выгоднее, — доказывал он, — чем присутствие в Америке. Это поможет от-вести подозрения, что что-то затевается ради Саши». Он со-гласился, что вопрос Сашиной безопасности после побега был предельно важен. Он, как и я, боялся, что Саша не сможет дол-го оставаться в стране неарестованным.

«Нужно будет как можно скорее вывезти его в Канаду или Мексику, а потом в Европу, — предположил он. — Копание тун-неля займёт месяцы, и это даст тебе время приготовить ему место за границей. Там его признают политическим бежен-цем и не станут экстрадировать».

Я знала, что Эрик рассудительный человек, на которого можно полностью положиться. И всё же мне не нравилось уез-жать, не увидев Тони, не узнав детали плана и всего, что он мог рассказать нам о Саше. Эрик сгладил мои опасения, поо-бещав взять на себя всё дело и начать действовать сразу, как только приедет Тони. Он был сильным человеком, умеющим убеждать, и я полностью верила в его мужество и способность успешно выполнить Сашины наставления. Кроме того, он был замечательным другом, жизнерадостным и обладающим пре-красным чувством юмора. При расставании он торжественно уверил меня, что мы скоро встретимся вместе с Сашей в Па-риже, чтобы отпраздновать побег.

Тони всё не объявлялся, и его отсутствие вызывало мои опа-сения. Невольно я думала о ненадёжности обещаний заключён-ных. Я помнила, что несколько женщин из Блэквелл-Айленд со-бирались ради меня горы свернуть после освобождения. Вскоре их всех затянуло в водоворот жизни и личных интересов, а луч-

Page 301: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

299

шие тюремные намерения ускользнули из поля зрения. Дей-ствительно, очень редко освободившийся хочет и может вы-полнить все обещания, которые он дал своим сокамерникам, остающимся за решёткой. Я думала, что Тони, видимо, был та-ким же. Но у меня оставалось ещё несколько недель до отплы-тия — возможно, Тони объявится за это время.

С тех пор как я уехала из Нью-Йорка в последний тур, я не переписывалась с Эдом, но по возвращении получила от него письмо, в котором он умолял меня приехать в квар-тиру и жить там до отъезда в Европу. Ему была невыносима мысль, что мне придётся остановиться у чужих людей, ког-да у меня есть свой дом. «У тебя нет причин, чтобы не жить здесь, — писал он, — мы же друзья, и квартира, и всё, что в ней, в равной степени твоё». Сначала я намеревалась отказать-ся; я боялась возобновления наших прошлых отношений и внутренней борьбы. Но Эд был так настойчив в письмах, что я наконец вернулась в квартиру, которая служила мне домом столько лет. Эд был очарователен, тактичен и ни во что не вмешивался. В квартире были отдельные выходы: мы приходили или уходили через разные двери. У фирмы Эда начался горячий сезон, а моё время было полностью занято добычей денег для проекта Саши и подготовкой к поездке за границу. В редкие свободные вечера или по субботам Эд приглашал меня на ужин или в театр, потом мы шли к Юстусу. Он ни разу не вспомнил нашу прошлую жизнь. Вместо этого мы обсуждали мои планы на Европу, и он казался очень за-интересованным. Эд обрадовался, узнав, что Герман Миллер и Карл Стоун собирались оплатить мне учёбу, и пообещал за-платить за мою поездку в Европу. Он и сам планировал по-ехать за границу в следующем году. Его матери в последнее время нездоровилось, она старела, и ему не терпелось уви-деть её как можно скорее.

Дом Юстуса по-прежнему был самым интересным местом в Нью-Йорке, но тревожное состояние здоровья хозяина на-кладывало отпечаток на общую атмосферу. Пока я была в туре, мне не говорили о его болезни, и я была в ужасе, застав его истощённым и слабым. Ему было необходимо уйти на покой; миссис Шваб и его сын могли управлять кабаком в его отсут-

Page 302: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

300

ствие. Юстуса это не устраивало. Он смеялся и шутил, как обычно, но его прекрасный голос потерял своё старое звуча-ние. От вида того, как наш «гигантский дуб» начинает ломать-ся, разрывалось сердце.

Деньги на выполнение Сашиной задумки приходилось со-бирать под видом предполагаемой новой апелляции. Только избранным товарищам можно было сказать о том, на что на са-мом деле нужны деньги. Человеком, который мог нам помочь, был Шауль Яновский, редактор Freie Arbeiter Stimme («Голос свободного рабочего»), анархистской газеты на идише; он был умен и прекрасно владел пером. Я знала его как поклонника Моста, что несомненно послужило причиной его враждебно-го отношения ко мне, когда мы впервые встретились. Его сар-кастическое поведение произвело на меня неприятное впе-чатление, и мне не хотелось к нему обращаться. Но это было нужно сделать ради Саши, и я пошла на встречу с ним.

К моему удивлению, Яновский оказался очень заинтересо-ванным в этом деле и был готов помочь. Он выразил сомнения по поводу шансов на успех плана, но, когда я рассказала о Са-шином отчаянном положении, о том, что ему придётся прове-сти ещё одиннадцать лет в этой могиле, Яновский пообещал сделать всё возможное, чтобы собрать необходимые деньги. Поскольку Ибсен и несколько надёжных друзей в Питтсбурге занялись делом, а Яновский согласился помочь в материаль-ном плане, моё беспокойство значительно улеглось.

Гарри Келли находился тогда в Англии. Я написала ему о сво-ём приезде в Европу, и он сразу же предложил остановиться в доме, где он жил со своей женой и детьми. Гарри писал, что лондонские товарищи планировали большой митинг на годов-щину 11 ноября и будут рады, если я там выступлю. Одновре-менно пришло письмо из Глазго, куда меня тоже приглаша-ли дать лекции. Кроме того, нужно было готовиться к нашему съезду в Париже. Я получила поручения как делегат от несколь-ких групп. Некоторые американские товарищи, среди которых были Лиззи и Уильям Холмз, Абе Исаак и Сьюзан Паттен, по-просили меня презентовать их газеты. Предстояло море ра-боты, и пора было отправляться в путь. Но на мою беду до сих пор не было ни весточки от Тони.

Page 303: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

301

Однажды вечером я пошла к Юстусу, где договорилась уви-деться с Эдом. Я нашла его в кругу знакомых филологов, как обычно обсуждавших этимологию слов. Там присутствовал и мой старый друг-литератор, и я, пока ждала Эда, общалась с ним. Уже было поздно, но Эд не намеревался уходить. Я ска-зала ему, что собираюсь домой, и пошла в сопровождении пи-сателя, который жил в том же квартале. У двери мы попроща-лись, и я сразу же легла спать.

Я очнулась от ужасного сна, в котором мне привиделись жут-кие молнии и гром. Но грохот от падающих вещей как будто продолжался, и вскоре я поняла, что это всё происходит на са-мом деле, прямо за дверью, в комнате Эда. Я подумала, что, должно быть, он обезумел от выпитого. Но я никогда не виде-ла, чтобы Эд напивался до такой степени, чтобы потерять над собой контроль. Что случилось с Эдом, что его так разозлило, чтобы он пришёл домой и стал ломать мебель посреди ночи? Я хотела его позвать, накричать на него, но почему-то меня сдерживало постоянное громыхание падающих и ломаемых вещей. Через некоторое время всё улеглось, и я услышала, как Эд свалился на диван. Затем всё затихло.

Я не могла уснуть, глаза горели, сердце бешено колотилось. На рассвете я быстро оделась и открыла дверь, разделяющую наши комнаты. Вид был ужасный: на полу валялась сломанная мебель и разбитый фарфор; мой портрет, который нарисовал Федя и который Эд лелеял, как величайшее сокровище, лежал порванный и истоптанный, рамка была разбита. Стол и стулья были перевёрнуты и разломаны. Посреди этого беспорядка лежал Эд, полураздетый и крепко спящий. Полная гнева и от-вращения я вбежала в свою комнату, захлопнув за собой дверь.

Я увидела Эда вновь на следующий день перед отплытием. Его осунувшийся и несчастный вид лишил меня дара речи. Что можно было сказать или объяснить? Осколки наших ве-щей символизировали нашу разрушенную любовь и жизнь, которая когда-то была такой красочной и многообещающей.

Многие друзья пришли к парому, чтобы попрощаться со мной и с Мэри Исаак, с которой мы плыли вместе. Эда сре-ди них не было, и я была благодарна ему за это. Было бы ещё тяжелее сдерживать слёзы в его присутствии. Очень больно

Page 304: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

302

было прощаться с Юстусом, который, как мы знали, умирал от туберкулёза. Он выглядел очень больным, и мне было груст-но от мысли, что я могу больше не увидеть его живым. Также было тяжело расставаться с братом. Я была рада, что смогла оставить ему немного денег и собиралась выделять ему часть из ежемесячного пособия, которое будут высылать мне дру-зья из Детройта. Я могла прожить на малые деньги, у меня уже был такой опыт в Вене. Мальчик жил глубоко в моём сердце, он был таким нежным и заботливым, его любовь стала очень ценной для меня. Большой пароход отчалил, а я осталась на па-лубе посмотреть на тающие очертания Нью-Йорка.

Наша переправа была не богата событиями, за исключе-нием неистового шторма. Мы приплыли в Лондон на два дня позже митинга 11 ноября и в разгар англо-бурской войны2. В доме, где жил Гарри Келли с семьёй, была свободна только одна комната, и то на цокольном этаже. Даже в ясную погоду туда едва ли пробивался дневной свет, а в туман приходилось держать газовую горелку зажжённой всё время. Камин грел только бок или спину, а не всё тело, и мне приходилось посто-янно переворачиваться, чтобы почувствовать себя комфортно между жаром огня и холодом остальной комнаты.

Я бывала в Лондоне в лучший сезон, в конце августа и в сен-тябре, и мне казалось, что люди преувеличивают, говоря об ужа-сах лондонских туманов, сырости и серости зимы. Но в этот раз я осознала, что их слова едва ли описывали реальность. Туман, словно монстр, украдкой подбирался и сжимал свою жертву в холодных объятиях. По утрам я просыпалась заин-девевшая, с сухими губами. Напрасной была надежда насла-диться лучом света, когда я открывала ставни; темнота с ули-цы вскоре пробиралась в комнату. Бедная Мэри Исаак, родом из солнечной Калифорнии, была подавлена лондонской пого-дой даже сильнее меня. Она планировала остаться на месяц, но через неделю ей уже не терпелось уехать.

2 Превентивная война бурских республик — Южно-Африканской Республи-ки (Республики Трансвааль) и Оранжевого Свободного государства (Оран-жевой Республики) против Великобритании, закончившаяся победой по-следней. В этой войне англичане впервые применили тактику «выжженной земли» на территории буров и концентрационные лагеря, в которых по-гибло около тридцать тысяч бурских женщин и детей, а также неустанов-ленное количество чёрных африканцев.

Page 305: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

303

Глава 21

Некоторые товарищи рассказали, что военное безумие в Ан-глии было настолько всеохватывающим, что вероятность про-ведения моих выступлений так, как изначально было намече-но, очень мала. Гарри Келли был того же мнения. «Почему бы не провести массовые антивоенные митинги?» — предложи-ла я. Я сослалась на великолепные собрания, которые мы ор-ганизовывали в Америке во время испанской войны. Время от времени со стороны властей были попытки вмешаться, и не-сколько лекций пришлось отменить, но в целом нам удалось довести кампанию до конца. Однако Гарри считал, что в Ан-глии это будет невозможно. Его описания жестоких нападок на выступающих (патриотические настроения были на высо-те) и митингов, которые срывали толпы патриотов, звучали обескураживающе. Он был уверен, что мне, иностранке, бу-дет ещё опаснее говорить на тему войны. Но я в любом случае хотела попробовать. Я просто не могла находиться в Англии и молчать по этому поводу. Разве Великобритания не верит в свободу слова? «Имей в виду, — предупредил он, — не вла-сти вмешиваются в ход митингов, как в Америке, а сама тол-па: и богатые, и бедные». Тем не менее я настаивала на том, чтобы попытаться. Гарри пообещал посоветоваться с други-ми товарищами на этот счёт.

По приглашению Кропоткиных мы с Мэри Исаак поехали в Бромли. На этот раз миссис Кропоткина и её маленькая доч-ка Саша были дома. Пётр и София Григорьевна приняли нас очень сердечно. Мы обсуждали Америку, анархистское движе-ние там и условия в Англии. Пётр приезжал в Штаты в 1898 году, но я в то время была на побережье и не смогла посетить его лекции. Однако я знала, что его тур получился очень успеш-

Page 306: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

304

ным и что Кропоткин оставил о себе приятное впечатление. Собранные на его митингах деньги помогли возродить жур-нал Solidarity и вдохнуть новую жизнь в наше движение. Петру было особенно интересно послушать о моих турах по Средне-му Западу и Калифорнии. «Должно быть, это прекрасное поле деятельности, — заметил он, — если ты смогла объехать одни и те же места три раза подряд». Я уверила его, что так и есть, и добавила, что главным образом моему успеху способство-вала Free Society. «Газета действительно делает прекрасную работу, — тепло согласился он, — но она бы делала ещё боль-ше, если бы там не отводилось столько места обсуждению от-ношения полов». Я не согласилась, и между нами разгорел-ся спор о месте проблемы полов в анархистской пропаганде. Пётр считал, что равенство женщин и мужчин не имеет отно-шения к вопросу пола — всё дело в мозгах. «Когда она станет интеллектуально равна ему и будет разделять его обществен-ный идеал, — сказал он, — она будет так же свободна, как и он». Мы оба перевозбудились, и наши голоса, должно быть, звучали так, будто мы ругаемся. София, которая тихо шила платье для дочки, несколько раз пыталась направить наш разговор в бо-лее спокойное русло, но всё было напрасно. Мы с Петром рас-хаживали по комнате с нарастающим возбуждением, упорно отстаивая каждый свою точку зрения. Наконец я прервалась, заметив: «Ладно, дорогой товарищ, когда я достигну твоего возраста, вопросы пола, возможно, для меня будут уже не так важны. Но я живу сейчас, и это является важнейшим факто-ром для тысяч, даже миллионов молодых людей». Пётр остано-вился как вкопанный, довольная улыбка осветила его доброе лицо. «Забавно, я об этом не думал, — ответил он. — Возмож-но, в конечном итоге ты и права». Он расплылся в лучезарной улыбке, а в глазах засверкали шутливые искорки.

Во время ужина я поделилась планом об организации ан-тивоенных митингов. Пётр был даже более настойчивым, чем Гарри. Он считал, что это не обсуждается: это поставит мою жизнь под удар, более того, поскольку я русская, моя позиция по войне неблагоприятно повлияет на статус русских беженцев. «Я здесь не как русская, а как американка, — запротестовала я. — Кроме того, какое значение имеют все эти обстоятельства

Page 307: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

305

перед лицом такого жизненно важного вопроса, как война?» Пётр отметил, что это очень много значит для людей, кото-рым грозила смерть или ссылка в Сибирь. Он настаивал, что Англия до сих пор остаётся единственным в Европе приста-нищем для политических беженцев и что её гостеприимства не стоит лишаться из-за митингов.

Моё первое появление на публике в Лондоне, в Атенеум-Хол-ле, было полным провалом. Я подхватила сильнейшую просту-ду, у меня болело горло, поэтому остальным было так же тяже-ло слушать меня, как мне говорить. Меня было едва слышно. Не менее мучительным было волнение от того, что меня при-шли послушать самые известные русские беженцы и несколь-ко заметных англичан. Имена этих русских для меня всегда символизировали всё героическое, что было в борьбе против царизма. Мысль об их присутствии в зале наполняла меня тре-петом. Что я могла сказать таким людям и как?

Гарри Келли был председателем и не преминул начать с того, что его соратница Эмма Гольдман, которая смело встречала от-ряды полиции в Америке, только что ему призналась, что вол-нуется перед этой аудиторией. Слушатели подумали, что это хорошая шутка, и от души рассмеялись. Я была готова убить Гарри, но хорошее настроение слушателей и их очевидное же-лание успокоить меня немного ослабило моё нервное напря-жение. Я с трудом закончила лекцию, на протяжении которой меня не покидало ощущение, что я произношу ужасную речь. Однако последующие вопросы вернули мне самообладание. Я почувствовала себя в родной стихии, и уже было не важно, кто находился в зале. Я вновь вернулась к своей обычной ре-шительной и агрессивной манере.

Митинги в Ист-Энде прошли без сложностей. Там я была своей; я знала жизнь моих слушателей, тяжёлую и безуспеш-ную повсюду, но особенно в Лондоне. Мне удалось найти пра-вильные слова, чтобы до них достучаться, с ними я была самой собой. Ближайшие товарищи стали для меня тёплой и сердеч-ной компанией. Движущей силой деятельности в Ист-Энде был Рудольф Рокер, молодой немец, представлявший собой стран-ный феномен: он, не являясь евреем, редактировал газету на идише. Он не много общался с евреями до приезда в Англию.

Page 308: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

306

Чтобы лучше вписываться в деятельность в гетто, он жил среди евреев и изучал их язык. Как редактор Arbeiter Freund («Друг рабочего») и своими прекрасными лекциями Рудольф Рокер делал больше для революционного просвещения евреев в Ан-глии, чем самые способные члены их собственного народа.

Тот же дух солидарности, который превалировал среди моих еврейских товарищей, главенствовал также в английских анар-хистских кругах, особенно в группе, которая издавала Freedom. Этот ежемесячник собрал вокруг себя тесный круг способных авторов и работников, которые трудились очень согласованно. Мне было радостно увидеть, что дела идут так хорошо, встре-тить старых дорогих друзей и приобрести много новых.

На вечеринке у Кропоткиных я познакомилась с массой яр-ких людей, среди которых был Николай Чайковский1. Он был гением революционного движения русской молодёжи 70-х го-дов, которое переродилось в известные кружки, носящие его имя. Для меня было величайшим событием встретить челове-ка, который воплощал всё, что меня вдохновляло в освободи-тельном движении России. Он был внушительного телосложе-ния и обладал чертами настоящего идеалиста — такая личность могла очень легко понравиться молодым и горячим душам. На вечеринке Чайковский был окружён друзьями, но спустя время он подошёл в угол, где я сидела, и заговорил со мной. Пётр рассказал ему, что я намереваюсь изучать медицину. Ему было интересно, как я собиралась учиться и одновременно продолжать свою деятельность. Я объяснила, что планирова-ла приехать на лето в Англию давать лекции, возможно, даже поехать в Америку; в любом случае я не думала о том, чтобы полностью забросить движение. «Если ты этого не сделаешь, — сказал он, — ты будешь плохим доктором; а если ты серьёзно настроена получить профессию, ты станешь плохой пропа-гандисткой. Нельзя убить двух зайцев». Он посоветовал мне ещё раз всё обдумать, прежде чем принять то решение, кото-

1 Русский революционер, в будущем член партии эсеров. Являлся одним из лидеров т. н. кружков «чайковцев». Главным делом «чайковцев» была пропаганда среди рабочих. Делались попытки наладить работу и в деревне. В начале 1874 г. полиция арестовала многих «чайковцев», в том числе Кро-поткина, что однако не остановило намеченного «чайковцами» на 1874 г. «хождения в народ».

Page 309: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

307

рое исключает возможность в дальнейшем приносить пользу движению. Его слова меня встревожили. Я была уверена, что смогу заниматься обеими вещами, если буду достаточно ре-шительна и останусь верна своим общественным интересам. Но всё же ему удалось посеять во мне сомнения. Я задалась вопросом: действительно ли я хочу вырвать пять лет из сво-ей жизни, чтобы получить диплом доктора?

Вскоре Гарри Келли пришёл рассказать, что некоторые то-варищи согласились организовать антивоенный митинг и что они примут меры, чтобы обеспечить безопасность. Они пла-нировали пригласить десяток мужчин из района Каннинг Таун, пригорода, известного боевым духом и силой мужчин. Они бу-дут охранять платформу и предотвращать возможный напор ура-патриотов. Председательствовать попросят Тома Манна, лейбориста, который играл роль лидера в последней забастов-ке портовых рабочих. Гарри объяснил, что меня придётся тай-но провести в зал, прежде чем патриотам удастся что-то сде-лать. Этим займётся Чайковский.

В назначенный день в сопровождении своего охранника, за несколько часов до того, как начала собираться толпа, я при-ехала в Институт Саус-Плейс. Зал заполнился очень быстро. Когда Том Манн ступил на сцену, послышалось громкое улюлю-канье, которое заглушило собой аплодисменты наших друзей. Какое-то время ситуация выглядела безнадёжной, но Том был опытным оратором, умеющим сдерживать толпу. Вскоре пу-блика утихла. Однако, когда появилась я, патриоты вновь как с цепи сорвались. Несколько человек попытались взобраться на трибуну, но люди из Каннинг Тауна сдержали их. Пару ми-нут я стояла молча, не зная, как подступиться к разъярённым британцам. Я была уверена, что не смогу ничего добиться пря-мой и резкой манерой, которая неизменно работала с амери-канской публикой. Нужно было что-то другое, что-то такое, что затронет их гордость. Мой приезд в 1895 году и впечатления от этого раза научили меня, что англичанин очень гордится своими традициями. «Мужчины и женщины Англии! — крик-нула я посреди шума. — Я приехала сюда с твёрдым убежде-нием, что люди, чья история заряжена духом восстания и чья гениальность в любой области является путеводной звездой

Page 310: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

308

на мировом небосклоне, должны быть ценителями свободы и справедливости. Нет, более того, бессмертные работы Шек-спира, Милтона, Байрона, Шелли и Китса, если упомянуть толь-ко величайших из целой плеяды поэтов и идеалистов вашей страны, должно быть, расширили ваши горизонты и стиму-лировали правильное восприятие того, что является наибо-лее ценным наследием поистине культурных людей; я имею в виду состязание в гостеприимстве и великодушном отноше-нии к чужестранцам, находящимся среди вас».

В зале наступила полная тишина.«Ваше сегодняшнее поведение едва ли подкрепляет мою

веру в превосходную культуру и воспитание в вашей стране, — продолжала я. — Или это ярость войны столь легко разрушила то, что развивалось столетиями? Если всё так, то уже этого должно быть достаточно, чтобы отказаться от войны. Кто стал бы спо-койно ждать, пока всё лучшее и возвышенное в людях душится прямо у него на глазах? Однозначно, это не ваш Шелли, кото-рый воспевал свободу и восстание. Однозначно, не ваш Байрон, чья душа не могла найти покоя, когда величию Греции угро-жала опасность. Не они, не они! А вы, вы, кто так быстро забы-вает своё прошлое, разве в вашей душе не отзываются песни ваших поэтов и мечтателей, воззвания ваших мятежников?»

Молчание продолжалось; мои слушатели, видимо, были оза-дачены неожиданным поворотом моей речи, поражены возвы-шенными выражениями и убедительными жестами. Публику поглотил мой монолог, довёл её до восторга, который в конце концов выразился бурными аплодисментами. После этого всё пошло как по маслу. Я прочла свою лекцию «Война и патри-отизм» так же, как делала это в Соединённых Штатах, просто заменяя части, где говорилось о причинах испано-американ-ских военных действий, на изложение мотивов англо-бурской войны. Я закончила пересказом изречения Карлайла о том, что война — это ссора между двумя ворами, которые сами слишком трусливы, чтобы драться, поэтому сначала убеждают парней из разных деревень надеть униформу и взять оружие, а затем натравливают их друг на друга, как диких зверей.

Зал просто бесновался. Мужчины и женщины махали шля-пами и до хрипоты выкрикивали похвалы. Наша резолюция,

Page 311: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

309

веский протест против войны, была зачитана председателем и принята с единственным голосом против. Я поклонилась в сторону несогласного и сказала: «Вот что я называю храбро-стью, и этот человек заслуживает нашего восхищения. Нужна большая смелость, чтобы стоять на своём, даже если ты оши-баешься. Давайте все сердечно похлопаем нашему мужествен-ному оппоненту».

Даже охрана из Каннинг Тауна не могла больше сдержи-вать волнующейся толпы. Но опасность миновала. Публика сменила сильнейшую ненависть на такое же горячее обожа-ние, стала готова защищать меня до последней капли крови. В зале заседаний Чайковский, который тоже участвовал в этом проявлении восторга, махая шляпой, как возбуждённый юнец, обнял меня, осыпая похвалой за то, как я справилась с ситу-ацией. «Боюсь, я была немного лицемерной», — заметила я. «Все дипломаты — лицемеры, — ответил он, — но дипломатия иногда необходима».

В моей первой почте из Америки были письма от Егора, Эда и Эрика Мортона. Брат писал, что Эд отыскал его в день моего отплытия и умолял вернуться обратно домой, потому что не мог вынести одиночества. «Ты знаешь, дорогая Хавэлэ, мне всегда нравился Эд, — писал он, — я просто не мог отка-зать, поэтому вернулся. Две недели спустя Эд привёл в квар-тиру какую-то женщину, и она с тех пор живёт там. Мне было больно видеть её среди твоих вещей, в атмосфере, которую ты создавала. Поэтому я снова уехал оттуда». Эд попросил Егора забрать мебель, книги и другие мои вещи, но тот не смог это-го сделать: он был очень расстроен сложившейся ситуацией. «Быстро же Эд утешился», — подумала я. Почему бы и нет? Мне было интересно, что это была за женщина.

В письме Эда не было упоминания о новых отношениях. Он просто интересовался, что ему делать с моими вещами. Он пи-сал, что планирует переехать поближе к верхней части города и не хочет брать с собой то, что всегда считал моим. Я телегра-фировала ему, что мне не нужно ничего, кроме книг, и попро-сила упаковать их в коробку и отнести к Юстусу.

Письмо Эрика было составлено в обычной для него жиз-нерадостной манере. С нашими планами всё было хорошо.

Page 312: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

310

Он снял дом и собирался переехать туда со своей подругой К. Им предстояло трудное испытание, поскольку К. «готови-лась к предстоящему концерту». Они уже взяли в аренду пиа-нино, чтобы она могла репетировать, а он собирался заняться своим изобретением. Деньги, которые я ему оставила, покро-ют его с К. расходы на поездку в Питтсбург и позволят прожить ещё некоторое время. «Что касается нашего инженера Т., ка-жется, он страдает от чувства собственной значимости, но всё в порядке. Остальное узнаешь, когда мы встретимся в Париже, чтобы отпраздновать моё изобретение».

Меня позабавили формулировки, в которых Эрик зашиф-ровал истинное послание. Но некоторые моменты всё же оза-дачили. Несомненно, К. — это Кинселла, его подруга, с которой я познакомилась в Чикаго. Но что, чёрт возьми, он имел в виду под концертом и пианино? Я знала, что у этой женщины хо-роший голос и что она профессиональная пианистка, но что она будет делать с этими талантами в доме, откуда будет ко-паться туннель? «Инженером», очевидно, был Тони. Видимо, он наконец объявился, и было понятно, что Эрику он не по-нравился. Я надеялась, что они найдут способ ладить до тех пор, пока не закончат проект. Я решила написать Эрику, что-бы он был очень, очень терпеливым.

Пока я была в Лондоне, я также выступила на немецком ми-тинге, организованном товарищами из Autonomie Club (клуб «Автономия»). Во время дискуссии на меня напал с расспроса-ми молодой немец. «Что Эмма Гольдман вообще может знать о жизни рабочих? — заявлял мой оппонент. — Она никогда не работала на фабрике, она, как другие агитаторы, просто на-слаждается жизнью, путешествует повсюду и хорошо прово-дит время. Мы, пролетарии, мы, синие рубахи, мы одни имеем право говорить о страданиях масс». Было очевидно, что этот парень ничего не знал обо мне, но я не считала нужным про-свещать его насчёт своей работы на фабриках и осведомлён-ности о жизни народа. Но меня заинтриговало упоминание им синей рубахи. Что бы это значило?

После митинга двое мужчин примерно моего возраста по-дошли ко мне. Они умоляли не возлагать ответственность за глупые нападки того юнца на всех товарищей. Они хорошо

Page 313: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

311

его знали; он ничего не делал в движении, кроме того, что хва-стал своим пролетарским клеймом, синей рубахой. Они объ-яснили, что в начале развития движения немецкая интелли-генция начала носить синие рубахи рабочих частично в знак протеста против традиционной и формальной одежды, но глав-ным образом, чтобы было проще взаимодействовать с масса-ми. С тех пор некоторые шарлатаны в социальном движении используют эту манеру одеваться как знак своей привержен-ности строгим революционным принципам. «А также потому, что у них нет белой рубашки, — вставил угрюмый мужчина, — или потому что у них не получается часто мыть шею». Я посме-ялась от всего сердца и спросила, почему он такой злопамят-ный. «Потому что я не терплю притворства!» — резко ответил мужчина. Эти двое представились Ипполитом Гавелом и Х.; первый был чехом, второй — немцем. Х. вскоре распрощался, а Гавел позвал меня вместе поужинать.

Мой спутник был небольшого роста и очень мрачный; боль-шие глаза блестели на его бледном лице. Он был утончённо одет, на нём даже были перчатки, которые не носил ни один мужчина нашего круга. Мне показалось это франтоватым, осо-бенно для революционера. В ресторане я заметила, что Гавел снял только одну перчатку, вторая оставалась на руке весь ве-чер. Мне очень хотелось спросить, почему он так делает, но он казался таким застенчивым, что я решила не смущать его. По-сле пары бокалов вина он стал бодрее и начал говорить нерв-ными отрывистыми предложениями. Он сказал, что приехал в Лондон из Цюриха, и, хотя он недавно в городе, хорошо его знает и был бы рад мне его показать. Свободное время у него было только в воскресенье после обеда или поздно вечером.

Ипполит Гавел оказался ходячей энциклопедией. Он знал всех и вся в движении разных европейских стран. Я заметила печаль в его словах, когда он говорил о некоторых товарищах из клуба «Автономия». Мне это не понравилось, но в целом он был чрезвычайно забавным. Было уже поздно, и автобусы не ходили, поэтому Гавел остановил извозчика, чтобы отвез-ти меня домой. Когда я предложила заплатить за повозку, он возмутился. «Как американка, козыряешь своими деньгами! Я работаю, я могу сам заплатить!» — возмутился он. Я рискну-

Page 314: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

312

ла предположить, что для анархиста он был необычайно веж-лив, чтобы протестовать против права женщины платить. Га-вел улыбнулся впервые за весь вечер, и я не могла не заметить, что у него красивые белые зубы. Когда я пожала его руку, всё ещё скрытую под перчаткой, у него вырвался сдавленный стон. «Что такое?» — спросила я. «Ничего, — ответил он, — но для ма-ленькой леди у тебя сильная хватка».

В этом мужчине было что-то странное и экзотичное. Он был очевидно очень нервным и к тому же мелочным в оценке людей. Но при том он был очаровательным, даже волнующим.

Мой чешский товарищ часто приходил ко мне, иногда с дру-гом, но обычно один. Он был далеко не весёлой компанией, на самом деле он меня скорее угнетал. Если он не выпивал не-много, было тяжело вывести его на разговор; временами ка-залось, что он лишился дара речи. Постепенно я узнала, что он пришёл в движение в возрасте восемнадцати лет и что не-сколько раз попадал в тюрьму, однажды сроком в полтора года. В последний раз его послали в психиатрический изолятор, где он мог бы остаться, если бы им не заинтересовался профессор Крафт-Эбинг, который объявил его здоровым и помог выйти на свободу. Он был активен в Вене, откуда его изгнали, после чего скитался по Германии, давая лекции и публикуясь в анар-хистских изданиях. Он съездил в Париж, но ему не позволи-ли там долго оставаться и выгнали. В конце концов он поехал в Цюрих, а позже в Лондон. Поскольку у него не было про-фессии, ему приходилось заниматься любой работой. Сейчас он был подсобным рабочим в английском пансионе. Его день, в течение которого он разжигал огонь, чистил гостям сапоги, мыл посуду и делал другую «унизительную и постыдную ра-боту», начинался в пять утра. «Но почему унизительную? Труд не бывает унизительным», — возразила я. «Труд, какой он есть сейчас, всегда унизителен! — категорически настаивал он. — В английском пансионе он ещё хуже; это насилие над всеми человеческими чувствами, не говоря уже о том, что это работа на износ. Посмотри на мои руки!» Нервным рывком он снял перчатку и бинты, что были под ней. Его рука, красная и опух-шая, казалась одним большим волдырём. «Как это произошло и как ты можешь продолжать работать?» — спросила я. «Я за-

Page 315: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

313

работал это, чистя грязную обувь на утреннем морозе и нося уголь и дрова, чтобы поддерживать огонь. Что ещё мне делать без профессии в чужой стране? Я могу умереть от голода, уго-дить в сточную канаву или закончить в Темзе, — добавил он. — Но я ещё не готов к этому. Кроме того, я лишь один из тысяч, зачем суетиться по этому поводу? Давай поговорим о более приятных вещах». Он продолжил диалог, но я едва слышала, что он говорит. Я взяла его бедную израненную руку, ощущая непреодолимое желание приложить её к губам с бесконечной нежностью и сочувствием.

Мы много гуляли вместе, посещая бедные кварталы, Уайт-чепел и подобные районы. По будням улицы были усыпаны мусором, а запах жареной рыбы вызывал тошноту. Суббот-ним вечером вид был ещё более ужасающим. Я уже видела пьяных женщин в Бауэри2, это были исключённые обществом дамы, уже немолодые, с распущенными редкими волосами, в съехавших набок нелепых шляпах и в юбках, подметающих тротуар. «Бомеркес3», — обзывали их еврейские дети. Я при-ходила в ярость, видя, как эти безрассудные юнцы дразнили и преследовали несчастных. Но по грубости и степени дегра-дации это не шло ни в какое сравнение с зрелищем, которое я наблюдала в Ист-Энде в Лондоне: пьяные женщины, шата-ясь, выходили из публичного дома, ругались отборным ма-том и дрались, буквально разрывая друг на друге одежду. Ма-ленькие мальчики и девочки околачивались на холоде вокруг пивных, утопая в слякоти; младенцы в обветшалых колясках лежали в оцепенении после молока, щедро разбавленного ви-ски; дети постарше стояли на шухере и жадно допивали пиво, которое иногда выносили их родители. Я слишком часто на-блюдала такие картины, ещё ужаснее тех, которые мог бы за-думать Данте. Всякий раз, полная гнева, отвращения и стыда, я обещала себе никогда не возвращаться в Ист-Энд, но неиз-бежно приходила туда снова. Когда я подняла эту тему с то-варищами, они посчитали, что я просто переработала. Они утверждали, что такие условия присутствуют в любом боль-шом городе; это и есть капитализм с вытекающими из него

2 Квартал третьесортных кабаков и бродяг в Нью-Йорке. 3 Бомжихи (евр. сленг от англ. bum, bummer «бродяга, бездомный»).

Page 316: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

Трое детей пытаются согреться холодной ночью, Манхэттен

Итальянский эмигрант в самодельном доме, Нью-Йорк

Page 317: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

315

отвратительными последствиями. Почему тогда меня больше волнует Лондон, чем другой город?

Постепенно я начала осознавать, что удовольствие, которое я получала от компании Гавела, происходило не просто от духа товарищества. Любовь снова заявляла о себе, с каждым днём всё более настойчиво. Я боялась её, боялась новой боли, новых разочарований в будущем. И всё же потребность в ней среди окружающего убожества была сильнее моих опасений. Гавелу я тоже была небезразлична. Он стал более робким, беспокой-ным и суетливым. Он обычно приходил ко мне один, но од-нажды взял с собой друга, который сидел очень долго и всё не собирался уходить. Я предположила, что Гавел привёл его, потому что не доверял себе, оставаясь наедине со мной, и это только усилило моё желание. Наконец далеко за полночь друг ушёл. Не успел он выйти, как мы оказались, сами не понимая как, в объятиях друг друга. Лондон отступил, крики Ист-Эн-да были далеко. Лишь зов любви звучал в наших сердцах, мы слышали его и поддавались ему.

С новой радостью в жизни я будто переродилась. Мы реши-ли, что поедем вместе в Париж, а потом в Швейцарию. Иппо-лит тоже хотел учиться, и мы планировали жить очень скромно на тридцать долларов в месяц, поскольку десять из моих со-рока я отправляла брату. Ипполит считал, что сможет немно-го заработать статьями, но мы были готовы, если придётся, отказаться от некоторых удобств. Ведь у нас были мы и наша любовь. Но сначала нужно было уговорить Ипполита оставить его ужасную работу. Я хотела, чтобы он месяц отдохнул от мя-сорубки в пансионе. Понадобились весомые аргументы, что-бы его убедить, но две недели без чистки грязных сапог так подняли ему настроение, что он казался другим человеком.

Однажды после обеда мы зашли к Кропоткиным. Ипполит был большим поклонником Genossenschafts-Bewegung — не-мецкого кооперативного движения, которое, по его мнению, было более развитым, чем британское. Вскоре между ним и Петром завязалась горячая дискуссия: последний не видел особых заслуг немецкого эксперимента. Я давно заметила, что Ипполит не может сдерживать себя в спорах. Он становился раздражительным и часто переходил на личности. Он пытался

Page 318: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

316

избежать этого с Петром, но постепенно дискуссия стала вы-ходить из-под его контроля, тогда он внезапно прервался, и воцарилось тягостное молчание. Кропоткин был неприят-но удивлён, и я, сославшись на предстоящие дела, поспешила уйти. На улице Ипполит начал оскорблять Петра, обзывая его «попом анархистского движения», который не терпит другого мнения. Я возмутилась, и мы обменялись обидными словами. Добравшись до моей комнаты, мы поняли, как инфантильно было позволять нашим темпераментам омрачать недавно ро-дившуюся любовь.

В сопровождении Ипполита я пошла на русскую новогод-нюю вечеринку, которая оказалась прекрасным событием. Там я повстречала выдающихся личностей из русской диаспоры, среди которых были Лазарь Гольденберг, с которым я работа-ла в Нью-Йорке во время кампании против русско-американ-ского соглашения об экстрадиции; Эспер Серебряков4, хоро-шо известный своей революционной деятельностью; Варлаам Черкезов5, выдающийся теоретик анархизма, а также Чайков-ский и Кропоткин. Почти у всех присутствующих был герои-ческий послужной список, а также годы тюрьмы и жизни в из-гнании. Присутствовал также Михаил Гамбург6 с сыновьями Марком, Борисом и Яном, которые уже тогда были обещаю-щими музыкантами.

Эта вечеринка была куда более размеренной, чем подоб-ные сборища в Нью-Йорке. Обсуждались серьёзные пробле-мы, и только совсем молодые люди танцевали. Позже Пётр развлёк нас, сыграв на пианино, пока Черкезов кружил две-надцатилетнюю Сашу Кропоткину по залу, тогда их примеру последовали остальные. Чайковский, возвышаясь надо мной, комично поклонился, приглашая меня потанцевать. Это был незабываемый вечер.

В Глазго, моей первой остановке в туре по Шотландии, ми-тинги организовывал мой хороший товарищ Блэр Смит, у ко-

4 Член военной организации «Народная воля», издавал в Париже журнал «Накануне», впоследствии вернулся в Россию и примкнул к партии эсеров.

5 Варлаам Асланович Черкезишвили, Варлаам Николаевич Черкезов — гру-зинский революционер, анархо-коммунист.

6 Русско-канадский пианист и педагог музыки.

Page 319: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

317

торого я остановилась. Все были очень добры и дружелюбны, но сам город оказался кошмаром, в некоторых отношениях ещё хуже Лондона. Субботним вечером, пока ехала в трамвае домой, я насчитала семь детей, грязных и недоедающих, ко-торые, шатаясь, шли рядом с матерями — все они находились под действием алкоголя.

Эдинбург был просто наслаждением после Глазго — про-сторный, чистый и привлекательный, бедность в нём была не так заметна. Именно там я впервые встретила Тома Бел-ла, о чьём пропагандистском рвении и смелости мы были на-слышаны в Америке. Среди его подвигов был эксперимент cо свободой слова, который он провёл в Париже. Он уговаривал французских анархистов сделать сцену для выступлений под открытым небом, на английский манер, но парижские товари-щи считали такую попытку невозможной. Том решил показать, что ему удастся выступить на улице, невзирая на полицию.

Он распространил объявления о том, что в следующее вос-кресенье он под свою ответственность проведёт открытый митинг на площади Республики, в одном из шумных люд-ных центров Парижа. Когда в назначенное время он пришёл на площадь, там уже ожидала огромная толпа. Пока он про-бирался к центру площади, к нему приблизились несколько полицейских агентов. Неуверенные, является ли он заявлен-ным оратором, они на мгновение замешкались. Том подыскал себе фонарный столб с большой декоративной опорой до се-редины и поперечной перекладиной наверху. Как только по-лиция к нему подступила, он запрыгнул на столб. Ногами он крепко стоял на опоре, а через секунду приковал руку к пере-кладине. Он надёжно закрепил сильную цепь замком вокруг запястья, быстро захлестнул два конца вокруг перекладины и пристегнул ещё одним замком, который закрылся автома-тически. Полицейские сразу же бросились к нему, но ничего не могли поделать — мужчина был надёжно прикован. Они послали за напильником. Толпа росла, и Том начал беззабот-ный разговор с ней. Офицеры были в ярости, но он продол-жал речь, пока не потерял голос. Потом он вытащил ключ, от-крыл замок и спокойно слез вниз. Полицейские угрожали ему страшными вещами «за оскорбление армии и закона», но весь

Page 320: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

318

Париж смеялся над ними. Власти решили, что лучше не раз-дувать это дело, и Тома не преследовали. После двух недель в тюрьме его выслали как «слишком опасного человека, кото-рого нельзя освобождать во Франции».

Другой подвиг Тома Белла произошёл по случаю приезда царя Николая II в Англию. Королева была в то время в Балмо-рале7. Королевский план предусматривал, что царь высадится в Лите, где его встретит принц Уэльский (в будущем король Эд-вард VII), а дальше он должен был поехать в Виндзор и Лондон.

Том Белл договорился со своим другом помочь в приёме царя. У Мак-Кейба была изувеченная рука, но он был таким же бойким, как и Том. Вместе они составили план действий. В тот момент они находились в Эдинбурге и, когда доехали до Лита, увидели огромное количество полиции на пристани, вклю-чая британских, русских и французских секретных агентов. Улицы были забаррикадированы, и вдоль них стояли солда-ты и бобби, повсюду рыскали сыщики. За баррикадой стоял ряд солдат шотландского полка, за ними — солдаты террито-риальной армии, а этих в свою очередь поддерживала пехо-та. Ситуация выглядела безнадёжно — не было шансов про-вести акцию. Том Белл и Мак-Кейб решили разделиться; как говорил впоследствии Том: «Каждый знал, что другой совер-шит что-то безбашенное». Он услышал слабые восклицания школьников, когда мимо проходили люди в красивой уни-форме. Потом поехали кареты. Царя узнать было очень легко. Том разглядел, что русский деспот сидит на заднем сиденье, а принц Уэльский — напротив. Казалось, ничего нельзя сделать до последнего момента, и то возможность появилась именно в этот момент, упускать его было непростительно. Охранни-ки были настороже и внимательно караулили до тех пор, пока карета царя не поравнялась с ними. Том молниеносно ныр-нул между стражниками, под баррикаду, и, подбежав к карете, крикнул в лицо царя: «Долой русского тирана! Долой все им-перии!» И в этот момент он понял, что рядом с ним стоит его друг Мак, который тоже пробрался к карете и тоже выкрики-вает похожие лозунги.

7 Королевский замок в Шотландии.

Page 321: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

319

Британские власти не посмели предать Белла и Мак-Кейба шотландскому суду присяжных. Вероятнее всего, они не захо-тели, чтобы дело получило большую огласку. Ни слова не по-явилось в газетах об этом происшествии. «Царь казался блед-ным», — писали они. Несомненно. Он сократил свой визит, уехав домой не через Лит и не через другой шотландский порт, а через непонятную рыбацкую деревню, откуда его вывезли на яхту в лодке.

Естественно, мне не терпелось познакомиться с этим ри-сковым товарищем. Оказалось, что он живёт с сестрой Джона Тернера Лиззи, милой девушкой, которую я встретила в Лон-доне в 1895 году. Том был очень болен, страдал от астмы, но всё равно обращал на себя внимание — высокий, с рыжими воло-сами и бородой, как раз из тех, кто способен на неожиданные представления.

Я уехала из Англии в Париж вместе с Ипполитом. Мы при-были в город дождливым январским утром и остановились в отеле на бульваре Сен-Мишель. Четыре года тому назад, в 1896 году, я заезжала сюда по дороге из Вены. Тогда я была сильно разочарована. Люди, у которых я в тот раз останови-лась, немецкие анархисты, жили в пригороде, усердно рабо-тали днём и слишком уставали, чтобы куда-то идти вечером, а моего французского было недостаточно, чтобы гулять од-ной. В единственное свободное воскресенье друзья отвезли меня в Булонский лес. Кроме этого я почти не видела Парижа, который мне так хотелось исследовать, но я пообещала себе, что однажды вернусь, чтобы насладиться прелестью этого за-мечательного города.

Теперь наконец мне выпала такая возможность, ещё более прекрасная из-за появления новой любви в моей жизни. Ип-полит уже бывал в Париже и знал его красоты; он был превос-ходным спутником. Целый месяц мы были полностью погло-щены чудесами города и друг другом. У каждой улицы, почти у каждого камня была революционная история, у каждого района — героическая легенда. Красота Парижа, его беззабот-ная молодость, его жажда радости и непостоянность настрое-ния захватили нас. Стена коммунаров на Пер-Лашез навевала воспоминания о высоких надеждах и горьком разочаровании

Page 322: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

320

последних дней Коммуны. Здесь повстанцы оказали своё фи-нальное героическое сопротивление, чтобы в конце концов быть убитыми по приказу Тьера и Галифе. Площадь Бастилии, ставшая однажды страшной могилой погребённых заживо, ко-торую сравняла с землёй накопившаяся ярость парижского народа, рассказывала нам о невыразимой боли и страданиях, о возрождённой надежде в дни великой революции, история которой так сильно повлияла на наши жизни.

Наши заботы и переживания забылись в этом мире красо-ты, в памятниках архитектуры и искусства, созданных гением человека. Дни проходили как во сне, и не хотелось просыпать-ся. Но у меня была важная причина посетить Париж — наста-ло время готовиться к нашему съезду.

Франция была колыбелью анархизма; долгое время его здесь взращивали её лучшие сыны, величайшим из которых был Пру-дон. Битва за их идеал была напряжённой, влекла за собой пре-следование, тюремное заключение и зачастую даже принесение в жертву своей жизни. Но всё это было не напрасно. Благода-ря им анархизм и его представители стали во Франции соци-альной силой, с которой необходимо считаться. Несомненно, французская буржуазия продолжала страшиться анархизма и преследовать его посредством государственной машины. У меня была возможность наблюдать жестокость, с которой французская полиция обращалась с радикально настроенной толпой, а также процедуры во французских судах при рассмо-трении дел нарушителей общественного порядка. Тем не ме-нее существовала большая разница между подходом и мето-дами, которые использовали французы и американцы при обращении с анархистами. Это были два разных народа: один закалён в революционных традициях, а другой едва коснулся борьбы за независимость. Эта разница была заметна во всём, и что поразительно — в самом анархическом движении. В не-скольких группах я не встретила ни одного товарища, который использовал бы высокопарный термин «философский», чтобы замаскировать свой анархизм, как это делали многие в Амери-ке, считая, что это более достойно уважения.

Вскоре нас унесло волной разной деятельности, которая бурлила в анархистских кругах. Революционно-синдикалист-

Page 323: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

321

ское движение, получившее толчок благодаря изобретательно-му уму Пеллутье, было пропитано анархистскими тенденция-ми. Почти все наиболее активные мужчины этой организации открыто позиционировали себя как анархисты. Новый обра-зовательный проект, известный как Народный университет, существовал при помощи почти исключительно анархистов. Им удалось заручиться поддержкой и сотрудничеством ака-демиков во всех областях знаний; организовывались народ-ные лекции на разные научные темы перед большими клас-сами рабочих. Об искусстве тоже не забывали. Книги Золя, Ришпена, Мирбо, Брие и прекрасные пьесы, которые стави-лись в «Театре Антуана», читались и чтились анархистами на-равне с работами Кропоткина, а произведения Менье, Родена, Стейнлена и Гранжуана обсуждались и ценились в революци-онных кругах больше, чем буржуазными элементами, кото-рые претендовали на звание покровителей искусства. Меня очень вдохновляли визиты к анархистским группам, наблю-дение за их деятельностью и подъёмом наших идей на фран-цузской земле.

Моё изучение движения, однако, не ослабляло личного ин-тереса к людям, который всегда был во мне сильнее всех тео-рий. У Ипполита всё было наоборот: ему не нравилось встре-чаться с людьми, и он был застенчив в их присутствии. Через короткое время я знала почти всех ярких личностей в нашем движении во Франции, а также тех, кто был связан с нашей об-щественной работой в Париже. Среди последних был кружок L’Humanité Nouvelle («Новое человечество»), который издавал одноимённый журнал. Его талантливый редактор, Огюст Амон, автор «Психологии военных», а также авторы статей принад-лежали к группе молодых художников и писателей, тонко чув-ствующих своё время и его потребности.

Из всех людей, с которыми я познакомилась, больше все-го меня впечатлил Виктор Дав. Он был опытным товарищем, который уже сорок лет участвовал в анархистской деятель-ности в разных европейских странах. Он был членом перво-го Интернационала, коллегой Михаила Бакунина и учителем Иоганна Моста. Путь учёного он начал, став студентом исто-рии и философии, но позже решил посвятить себя социаль-

Page 324: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

322

ному идеалу. Я многое узнала о жизни Дава от Иоганна Моста, который им сильно восторгался. Я также знала о роли, кото-рую тот сыграл в событиях, приведших к обвинениям Пой-керта в связи с арестом и заключением Джона Неве. Дав был уверен в вине Пойкерта, хотя в нём не было ни следа личной ненависти. Он был добрый и общительный. Хотя ему было уже шестьдесят, он был молод духом и мыслил так же свежо, как в студенческие годы. Заполняя нищенское существова-ние написанием статей для анархистских и других изданий, он сохранил жизнерадостность и характер юнца. Я много времени проводила с ним и его спутницей жизни, Мари, ко-торая была инвалидом уже много лет, но всё ещё интере-совалась общественными делами. Виктор был прекрасным лингвистом, и поэтому его помощь в подготовке материала, который я привезла для съезда, и в переводе на другие язы-ки, была неоценима.

Самым замечательным в Викторе Даве было его врождён-ное умение и желание наслаждаться жизнью. Он был самым свободным и весёлым товарищем, которого я встретила в Па-риже, и зачастую — моим спутником после того, как моё хо-рошее настроение было испорчено приступами сильной де-прессии у Ипполита. С самого начала он невзлюбил Виктора. Он отказывался ходить с нами на прогулки и в то же время сварливо возмущался, когда я шла без него. Обыкновенно его чувство выражалось в немом упрёке, но после небольшого ко-личества алкоголя он принимался оскорблять Виктора. Сна-чала я равнодушно относилась к его взрывам, но постепен-но они начали влиять на меня, мне становилось не по себе, когда я была не с ним. Я любила этого парня; я знала, что его несчастное прошлое оставило раны в его душе, и они сделали его болезненно робким и подозрительным. Я хотела помочь ему лучше понять себя и проще относиться к другим. Я на-деялась, что моя любовь ослабит его озлобленность. Трезвый он сожалел о нападках на Виктора, и в такие моменты ста-новился невероятно нежным и нуждающимся в нашей люб-ви. Это заставляло меня надеяться, что он перерастёт своё желчное настроение. Но сцены повторялись, и мои опасе-ния возрастали.

Page 325: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

323

Со временем я осознала, что неприязнь Ипполит испыты-вал не только к Виктору, но и к любому знакомому мужчине. На выставку в Париж приехали двое итальянцев, с которыми я работала в защиту свободы на Кубе, а также во время заба-стовки в Саммите. Они пришли со мной повидаться и пригла-сили на ужин. По возвращении я застала Ипполита в ярости, он негодовал. Какое-то время спустя мой хороший друг Пал-лавичини приехал со своей женой и ребёнком. Ипполит сра-зу же начал сочинять невероятные истории об этом человеке. Жизнь с Ипполитом становилась более тревожной, но я пока не думала о расставании.

Page 326: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

324

Глава 22

Письмо от Карла Стоуна неожиданно поменяло мои планы относительно изучения медицины. «Когда ты отплывала в Ев-ропу, — писал он, — я думал, предполагается, что ты должна поехать в Швейцарию изучать медицину. Только на это мы с Германом предложили тебе содержание. Теперь я узнаю, что ты по-прежнему занимаешься пропагандой и живёшь с новым любовником. Разумеется, не рассчитывай, что мы будем под-держивать что-то из вышеперечисленного. Меня Э. Г. интере-сует только как женщина, её идеи для меня ничего не значат. Пожалуйста, выбирай». Я сразу же ответила: «Э. Г. как жен-щина и её идеи неразделимы. Она существует не для развле-чения выскочек и не позволяет никому диктовать ей условия. Оставьте свои деньги себе».

Я не могла поверить, что Герман Миллер имеет отношение к этому письму. Я была уверена, что вскоре получу от него ве-сти. Из суммы, которую он мне выдал, у меня ещё оставалось достаточно денег, которых должно было хватить на несколько месяцев. Двести долларов, полученные от Стоуна, я передала Эрику на траты в связи с разработкой туннеля. Я испытала чув-ство облегчения от того, что вопрос был закрыт. Когда жалова-ние закончилось, и я не получила ни слова от Германа, то сде-лала вывод, что он тоже изменил своё решение. Я расстроилась, но вместе с тем была рада больше не зависеть от обеспечен-ных людей. В конце концов Чайковский был прав: нельзя по-святить себя идеалу и профессии одновременно. Я вернусь в Америку и займусь своей работой.

Однажды вечером, когда мы с Ипполитом собирались пой-ти на важное заседание комитета, горничная передала мне визитную карточку. Я пришла в неописуемый восторг, увидев

Page 327: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

325

на ней имя Оскара Паниццы, чьи талантливые статьи в Armer Teufel вдохновляли меня годами. Через минуту в комнату во-шёл высокий, тёмный мужчина и представился Паниццей. Он узнал от доктора Юджина Шмидта о том, что я в Париже, и хо-тел «познакомиться с Кассандрой, подругой нашего дорогого Роберта». Он пригласил меня провести вечер с ним и доктор-ом Шмидтом. «Сначала мы идём к Оскару Уайльду, — сказал он, — и хотим, чтобы ты пошла с нами. Потом поужинаем».

Какое прекрасное событие — познакомиться с Паниццей и Уайльдом в один вечер! Находясь в предвкушении, я посту-чала в дверь Ипполита, чтобы ему всё рассказать. Я застала его расхаживающим по комнате; он был раздражён и ждал меня. «Только не говори, что ты не идёшь на заседание! — гнев-но закричал он. — Ты пообещала, тебя ждут, ты взяла на себе обязательства! Ты можешь встретиться с Оскаром Уайльдом и Паниццей в другой раз. Почему обязательно сегодня?» Из-за перевозбуждения я совсем забыла о заседании. Конечно, я не могу не пойти. С тяжёлым сердцем я спустилась сказать Паницце, что не смогу никуда пойти этим вечером. Можем мы встретиться завтра или послезавтра? Мы договорились на сле-дующую субботу, в обед. Он снова пригласит доктора Шмидта, но не обещает ничего насчёт Оскара Уайльда. Тот был сильно болен и не всегда мог выйти из дома, но Паницца постарает-ся организовать встречу.

В пятницу доктор Шмидт зашёл сказать, что Паницца не-ожиданно уехал, но скоро должен вернуться в Париж и тог-да сможет со мной увидеться. Доктор, должно быть, заметил, что на моём лице отразилось разочарование. «На улице пре-красная погода, — сказал он, — пойдёмте на прогулку». Я была благодарна, но сильно жалела о том, что упустила такую ред-кую возможность познакомиться с Оскаром Уайльдом и про-вести вечер с Паниццей.

Во время прогулки по Люксембургу я рассказала доктору о негодовании, которое испытывала по поводу заключения Оскара Уайльда1. Я защищала его дело перед жалкими ли-

1 Оскар Уайльд был осуждён к двум годам каторжных работ в 1895 году по обвинению в гомосексуализме. Уайльд не отрицал близкие отношения со своим другом Альфредом Дугласом, но настаивал на том, что у них ни-когда не было сексуальной связи.

Page 328: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

326

цемерами, которые послали его на смерть. «Ты! — удивлённо воскликнул доктор. — Как! Ты же тогда была ещё совсем моло-дой. Как ты осмелилась выступить на публике в защиту Оска-ра Уайльда в пуританской Америке?» «Чепуха! — ответила я. — Не нужно отваги для того, чтобы протестовать против великой несправедливости». Доктор неоднозначно улыбнулся. «Неспра-ведливость? — повторил он. — Это было не совсем так с точки зрения закона, хотя могло быть так с точки зрения психоло-гии». Остаток вечера мы провели, горячо споря по поводу го-мосексуализма, извращения и вопроса сексуальной ориента-ции. Доктор много размышлял на эти темы, но был ограничен в своём подходе, и я подозревала, что его немного возмущал факт того, что я, молодая женщина, могу говорить без обиня-ков на такие запретные темы.

Вернувшись в отель, я застала Ипполита в очень мрачном состоянии. Почему-то меня это раздражало больше чем обыч-но. Не сказав ни слова, я ушла в свою комнату. На столе лежа-ла стопка писем; одно из них заставило мой пульс участить-ся. Оно было от Макса. Он писал, что они с Пак были в Париже. Они приехали прошлой ночью, и им не терпелось увидеться со мной. Я побежала к Ипполиту, размахивая письмом и кри-ча: «Макс в городе! Подумай только — Макс!» Он уставился на меня, как будто я сошла с ума. «Макс? Какой Макс?» — без-участно спросил он. «Какой-какой, Макс Багинский! Какой ещё Макс может столько для меня значить?» Как только я это сказала, я поняла свою бестактность. Но, к моему удивлению, Ипполит воскликнул: «Макс Багинский! Вот так да! Я всё о нём знаю и давно хотел с ним познакомиться. Я рад, что он здесь». Никогда я не слышала, чтобы мой угрюмый Putzi2, как я его называла, выражал такой явный интерес к представителю сво-его пола. Обняв Ипполита за шею, я воскликнула: «Пойдём к Максу прямо сейчас!» Он прижал меня к себе и пристально посмотрел в глаза. «Что такое?» — спросила я. «Ничего, просто хотел ещё раз убедиться, что ты меня любишь, — ответил он. — Если бы я мог быть в этом уверен, мне больше ничего на свете не было бы нужно». «Глупый мальчик, — сказала я, — конечно,

2 Малыш, милашка (нем.).

Page 329: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

327

ты можешь быть в этом уверен». Он отказался пойти со мной на встречу к Максу и Пак; он хотел, чтобы сначала с ним уви-делась я. Потом он к нам присоединится.

По дороге в моей памяти всплывали прекрасные мгнове-ния, проведённые с Максом. Казалось невероятным, что про-шёл год. Я даже вновь испытала потрясение от известия о его отъезде в Европу без меня. Много всего случилось за этот год и помогло мне пережить тот удар, но сейчас он сразил меня с новой силой. «Зачем встречаться с Максом, зачем начинать всё сначала?» — горько спрашивала я себя. Он обо мне не бес-покоился, раз смог так просто меня бросить. Я не готова прой-ти через те же мучения снова. Я напишу ему записку, что нам лучше больше не видеться. Я зашла в кафе, попросила ручку и бумагу и принялась писать. Я начинала несколько раз, но не могла сформулировать мысль. Меня мучила возрастающая тре-вога. В итоге я расплатилась с официантом и почти побежала по направлению к отелю, где остановился Макс.

Как только я увидела его милое лицо, услышала его весёлое приветствие: «Ну, моя малышка, неужели мы встретились в Па-риже!» — моё отношение сразу же изменилось. Сладкая неж-ность его голоса растворила обиду и успокоила бурю внутри меня. Пак тоже приветствовала меня очень тепло. Она выгля-дела лучше и бодрее, чем в Чикаго. Вскоре мы втроём отправи-лись ко мне в отель за Ипполитом. Вечер, проведённый вместе и продлившийся до трёх утра, получился весёлым праздни-ком, достойным парижского духа. Особенно радостным для меня было видеть влияние, которое Макс оказал на Ипполи-та. Последний перестал тосковать, стал более разговорчивым и меньше возмущался по поводу других мужчин.

Некоторые документы, которые мне передали, чтобы я за-читала их на съезде, касались важности обсуждения проблемы полов в анархистской прессе и лекциях. Газета Кейт Остин была посвящена этой теме, она описывала историю американско-го движения за свободу любви. Кейт не подбирала слова: пря-мо и открыто она излагала свои взгляды на секс как на жиз-ненно важный фактор. Виктор уверял меня, что некоторые товарищи не позволят, чтобы газету Кейт зачитали на съезде и определённо не станут её обсуждать. Я не могла этому по-

Page 330: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

328

верить. Французы! Виктор объяснил, что не быть пуритани-ном — не значит быть свободным. «Французы не разделяют такого серьёзного отношения к сексу, как идеалисты в Аме-рике, — сказал он. — Они относятся к нему цинично и не могут рассматривать никак, кроме как в качестве формы физических отношений. Наши старшие французские товарищи всегда не-навидели подобное отношение, и в знак протеста они побо-роли пуритан. Сейчас они боятся, что обсуждение секса будет способствовать лишь неправильному пониманию анархизма». Это меня не убедило, но через неделю Виктор рассказал, что одна группа определённо решила не допустить, чтобы амери-канские доклады на тему секса были зачитаны на съезде. Их можно будет обсудить на неофициальных собраниях, но не на публичных митингах, где собиралась присутствовать пресса.

Я запротестовала и заявила, что сейчас же свяжусь с товари-щами в Соединённых Штатах и попрошу их освободить меня от обязанностей и заданий, которые они на меня возложили. Понимая, что этот вопрос является только одним из много-численных тем, которых касается анархизм, я тем не менее не могла участвовать в съезде, на котором намеревались иг-норировать мнение или запретить выражать взгляды, которые не заслуживали одобрения определённых людей.

Однажды, сидя в кафе с Максом и Виктором, я прочитала в газетах об убийстве анархистом короля Умберто I. Имя со-вершившего покушение было Гаэтано Бреши.

Я помнила, что так звали одного активного товарища в анар-хистской группе в Патерсоне, штат Нью-Джерси. Мне пока-залось странным, что он мог совершить такое; он произвёл на меня впечатление, сильно отличавшееся от тех, что остав-ляли другие итальянские анархисты, с которыми я была зна-кома. У него был совсем не взрывной характер и его непросто было разозлить. Я удивлялась, что могло заставить его лишить жизни короля Италии. Виктор назвал в качестве возможной причины поступка Бреши продолжительные голодные бунты в Милане в 1898 году. Тогда многие голодающие и безоружные рабочие погибли в результате нападения солдат. Люди шли к дворцу, окружённые значительным количеством военных под командованием генерала Бава-Бекариса. Рабочие не по-

Page 331: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

329

слушали приказа разойтись, и тогда генерал подал сигнал, при-ведший к убийству демонстрантов. Король Умберто похвалил Бекариса за его «храбрую защиту королевского дворца», на-градив медалью за эту смертоносную работу.

Макс и Виктор согласились со мной, что те трагические события, должно быть, вынудили Бреши проделать длинный путь из Америки, чтобы сделать своё дело. Макс считал, что мне повезло, что я не в Штатах, иначе меня бы посчитали в ка-кой-то мере ответственной за смерть Умберто, как это неиз-бежно случалось раньше, всякий раз, когда в мире совершался любой политический акт насилия. Я больше волновалась не об этом, а о судьбе, которая ожидала Бреши. Я знала, какие пыт-ки предстоят ему в тюрьме, и вспомнила ужасное отношение к Лукени — такой же жертве беспощадной социальной борьбы.

Какое-то время мы ещё сидели в кафе, обсуждая невероят-ные человеческие потери, которые влекла за собой ужасная война классов во всех странах. Я также поделилась с друзьями сомнениями, которые не покидали меня со времён Сашино-го поступка, хотя я полностью осознавала неизбежность по-добных насильственных действий, обусловленных текущи-ми положением.

Вскоре после этого я узнала от Виктора, что в Париже прой-дёт съезд неомальтузианцев3. Их заседания придётся прово-дить тайно, поскольку французское правительство запрещало любые организованные попытки ограничить деторождение. Доктор Дрисдейл, один из родоначальников движения по огра-ничению рождаемости, и его сестра были уже в Париже, а дру-гие делегаты прибывали из разных стран. Виктор объяснил, что во Франции, по большому счёту, только Поль Робен и Мадлен Верне поддерживали неомальтузианское движение.

Я знала Мадлен Верне, но кто такой Поль Робен? Мой друг рассказал, что Робен был одним из величайших либертариев в вопросе образования. На свои средства он купил большой

3 Неомальтузианство — обновлённое мальтузианство; учение, которое, ис-ходя из взглядов Мальтуса, рекомендовало стремиться к ограничению де-торождения, что должно было облегчить нужду среди малообеспеченных классов. Вместо полового воздержания как единственного средства огра-ничения деторождения, сторонники нового учения стали рекомендовать применение «безвредных» средств для предупреждения зачатия.

Page 332: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

330

кусок земли, где основал школу для беспризорных детей. Сам-пюи, так называлось это место. Робен забирал бездомных детей с улицы или из сиротских приютов, беднейших и так называемых трудных подростков. «Видела бы ты их сейчас! — сказал Виктор. — Школа Робена — это живой пример того, ка-ких результатов в образовании можно достичь, создав благо-приятную среду понимания и любви к ребёнку». Он пообещал предоставить мне возможность посетить неомальтузианский съезд и побывать в Сампюи.

Людей на неомальтузианском съезде было очень мало, не больше десятка делегатов; им приходилось встречаться тайно, каждый раз в новом месте. Но то, чего недоставало из-за количества участников, с лихвой покрывалось живым интересом. Доктор Дрисдейл, почтенный сторонник ограни-чения роста семьи, был полон энтузиазма по этому вопросу. Мисс Дрисдейл, его сестра, Поль Робен и их коллеги были до-стойны восхищения за простоту и серьёзность, с которой они представляли тему, а также за храбрость при демонстрирова-нии профилактических методов. Я поражалась их способно-сти обсуждать этот деликатный вопрос так открыто, избегая любых оскорблений. Я думала о своих бывших пациентках с Ист-Сайда и о том, каким благословением для них стали бы противозачаточные средства, которые описывались на засе-даниях. Делегаты удивились, когда я рассказала им о своих напрасных попытках в роли акушерки найти способ помочь бедным женщинам в Штатах. Они считали, что, пока Энтони Комсток заведует американской моралью, потребуются годы, прежде чем методы предохранения от зачатия можно будет от-крыто обсуждать в этой стране. Я заметила, что даже во Фран-ции им приходится встречаться тайно, и уверила их, что знаю много людей в Америке, достаточно смелых, чтобы делать по-лезную работу, даже если она запрещена. В любом случае я ре-шила заняться этим вопросом по возвращении в Нью-Йорк. Делегаты похвалили меня за убеждения и снабдили литерату-рой и противозачаточными средствами для будущей работы.

Мои деньги быстро уходили, но мы всё же не могли отказать-ся от удовольствия посещения театров и музеев и наслаждения музыкой. Концерты в Трокадеро были особенно интересны-

Page 333: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

331

ми, например, выступление финского оркестра, включавшее народные песни в исполнении замечательных артистов с ма-дам Айно Акте, примадонной парижской оперы, в качестве солистки. Русский оркестр балалаек, представления Вагнера и сольный концерт Изаи, мастера скрипки, были редким на-слаждением. Нашим любимым местом был Свободный Театр под управлением Антуана: это было единственное стоящее театральное начинание в Париже. За исключением Сары Бер-нар, Коклинов и мадам Режан, парижская сцена поразила меня своей напыщенностью. По сравнению с Элеонорой Дузе даже «Божественная Сара» казалась искусственной. Единственная пьеса, где она была собой, — «Сирано де Бержерак», где Ко-клин играл Сирано для своей Роксаны. В труппе под управле-нием Антуана не было звёзд сцены; их слаженное исполне-ние было на высоте.

Находясь в Европе, я не могла напрямую связываться с Са-шей. Наши письма шли через друга, что вызывало длитель-ные задержки. Саше разрешали писать только одно письмо в месяц, в редких случаях благодаря дружбе с тюремным свя-щенником ему позволяли написать ещё одно письмо. Чтобы поддерживать связь с большим количеством людей, Саша раз-работал схему разделения своего листа на четыре, пять или даже шесть отдельных частей; каждая была исписана мелким, но чётким, как гравировка, почерком с обеих сторон. Получа-тель его письма на воле разрезал лист в соответствии с помет-ками и затем рассылал отдельные части куда полагается. Его последняя записка мне была весёлой, даже шутливой. Он про-сил привезти сувенир с Выставки и детальный отчёт о том, что происходит в Париже. Но это было больше двух месяцев на-зад, и с тех пор ничего не приходило. Эрик тоже писал редко, только одну-две строчки об «изобретении», которое, видимо, продвигалось вперёд медленно. Я начинала волноваться. Макс и Ипполит пытались развеять мои страхи и дурные предчув-ствия, но было очевидно, что они тоже переживали.

Однажды рано утром меня разбудил громкий стук Иппо-лита в мою дверь. Он вошёл, взволнованный, с французской газетой в руке. Он пытался что-то сказать, губы шевелились, но ему не удавалось промолвить ни слова. «Что случилось? —

Page 334: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

332

закричала я, инстинктивно испытывая страх. — Почему ты не говоришь?» «Туннель, туннель! — глухо прошептал он. — Его обнаружили. Написано в газете».

С замирающим сердцем я думала о Саше, его ужасном ра-зочаровании из-за неудачи проекта, катастрофических по-следствиях, о его отчаянном положении. Саша вновь отбро-шен в мрачную безнадёжность ещё одиннадцати лет в этом аду. Что теперь будет? Что будет? Я должна сейчас же вернуться в Америку. Мне не стоило уезжать! Я подвела Сашу, я чувство-вала это; я оставила его, когда была ему нужна больше всего. Да, я должна вернуться в Америку как можно скорее.

Но тем же вечером меня остановила телеграмма от Эрика Мортона. «Внезапная болезнь. Работа приостановлена. Плы-ву во Францию», — говорилось в сообщении. Мне нужно было дождаться его приезда.

Я бы не вынесла нервного напряжения следующих дней, если бы не большое количество работы, которую мне нужно было делать. Эрик приехал через две недели. Я его едва узна-ла: он ужасно изменился с тех пор, как мы виделись в Пит-тсбурге. Большой, сильный викинг очень похудел, лицо было пепельно-серым и покрылось гнойниками.

Эрик рассказал, что как только Тони наконец связался с ним, то он сразу поехал в Питтсбург, чтобы уладить предваритель-ные приготовления. С самого начала Тони произвёл на него не самое приятное впечатление. Тони казался помешанным на своей значимости для той части проекта, которая была ему поручена. Саша разработал специальный шифр для подпольно-го общения, и Тони, являясь единственным человеком, способ-ным прочитать его, использовал ситуацию, давая собственные указания. Не являясь механиком, Тони слабо представлял себе трудности, связанные со строительством туннеля, и опасность, вызванную его прокладкой. Дом, который они сняли на Стер-линг-стрит, стоял почти прямо напротив главных ворот тюрь-мы на расстоянии в двести футов. Туннель нужно было копать из подвала дома по немного окружной траектории по направ-лению к южным воротам, затем под ними и далее по тюрем-ному двору к сараю, который Саша указал на своём чертеже. Саше было нужно как-то выбраться из камерного блока, дой-

Page 335: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

333

ти до сарая незамеченным, выломать доски в полу и, открыв туннель, проползти до подвала дома. Там он должен был найти гражданскую одежду, деньги и зашифрованные указания, где встретиться со своими друзьями. Но работа над туннелем тре-бовала больше времени и денег, чем ожидалось. Эрик и другие товарищи, которые работали в туннеле, столкнулись с неожи-данными трудностями в виде каменного образования в поч-ве в районе тюремной стены. Они посчитали необходимым копать под этими образованиями, тогда Эрик и его работни-ки чуть не задохнулись от ядовитых паров, попавших в тун-нель из непонятного источника. Эта непредвиденная пробле-ма вызвала значительную задержку и потребовала установки механизма, поставляющего свежий воздух мужчинам, упор-но трудящимся в лежачем положении в узком проходе глубо-ко в недрах земли. Звуки копания могли привлечь внимание бдительных охранников на тюремной стене, и Эрик придумал арендовать пианино и позвал на помощь свою подругу Кин-селлу, прекрасную исполнительницу. Её пение и игра заглу-шали звуки снизу, а охранники на стене наслаждались пре-восходным исполнением Кинселлы.

«Изобретение» было очень хитроумной, но опасной зате-ей, требующей значительных инженерных умений и чрезвы-чайной осторожности, чтобы избежать малейших подозре-ний со стороны тюремной охраны и прохожих на улице. При появлении опасности пианистка нажимала на электрическую кнопку рядом с собой, чтобы оповестить копателей под зем-лёй, что следует немедленно прекратить свою работу. Они сидели тихо до тех пор, пока она снова не начинала играть. Отрывистая игра на пианино была сигналом того, что всё хо-рошо. «Копать в таких условиях было нелегко, — продолжал Эрик. — Чтобы сберечь время и деньги, мы решили сделать туннель очень узким, достаточным, чтобы один человек мог через него проползти. Поэтому мы не могли работать даже на коленях. Нам приходилось лежать на животе и бурить од-ной рукой. Это так утомляло, что было невозможно работать больше получаса за один подход. Естественно, мы медленно продвигались вперёд. Но больше всего раздражало то, что Тони постоянно перепрыгивал с одной идеи на другую. Мы хотели

Page 336: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

334

чётко придерживаться Сашиного плана. Саша на этом делал упор, и мы понимали, что ему лучше знать. Но Тони отстаивал свою точку зрения. Саша, очевидно, считал слишком опасным давать нам указания даже в подпольных письмах, он зашиф-ровал их, и никто, кроме Тони, не мог их прочитать. Поэтому нам пришлось получать инструкции от Тони. В конце концов туннель был закончен».

«И что дальше, что дальше?» — закричала я, не в состоянии больше себя сдерживать.

«Подожди, тебе никто не написал? — удивлённо спросил Эрик. — Когда Саша пытался совершить побег через дыру во дворе тюрьмы, где оканчивался туннель, согласно указа-ниям Тони, она оказалась закрыта горой кирпичей и кам-ней. Там строили новое тюремное здание и вывалили целую повозку камня прямо в то место, которое Тони выбрал в ка-честве конца туннеля. Можешь себе представить, как Саша, должно быть, чувствовал себя после этого и какой опасности он подвергался, убежав из камерного блока да ещё потом вер-нувшись туда. Самое ужасное, как мы позже узнали, то, что Саша неоднократно предупреждал Тони, что туннель не дол-жен заканчиваться посреди тюремного двора, как Тони ему предлагал. Саша был категорически против, зная, что это мо-жет привести к неудаче. Его изначальный план предусматри-вал, что туннель закончится в обособленном сарае, стоящем на расстоянии около двадцати футов от той дыры. Убеждённые, что мы докопали туннель до точки, о которой говорил Саша, и что наша работа закончена, мы уехали в Нью-Йорк, и только Тони остался в Питтсбурге. Саша ужаснулся самовольным из-менениям своих указаний со стороны Тони. Он настоял, что-бы мы продолжили копать дальше, до сарая, в соответствии с его чертежом. Тони наконец осознал роковые последствия своего бешеного упрямства. Он сообщил Саше, что его поже-лания будут выполнены, и сразу же уехал в Нью-Йорк, чтобы попросить нас найти ещё денег на окончание туннеля. Наш дом напротив тюрьмы остался пустым. Пока Тони отсутство-вал, дети, играя на улице, каким-то образом попали в подвал, обнаружили секретный ход и рассказали о нём родителями, один из которых оказался доверенным лицом домовладель-

Page 337: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

335

ца. По стечению обстоятельств он также оказался охранником в Западной тюрьме».

Я сидела молча, раздавленная мыслью о том, через что при-шлось пройти Саше за все эти недели и месяцы напряжения и волнительного ожидания окончания работы над туннелем, и всё это закончилось тем, что его надежды разрушились, ког-да свобода была так близко.

«Самое забавное, — продолжал Эрик, — что до сих пор тю-ремная администрация не смогла выяснить, кому предназна-чался туннель. Полицейские отделения Питтсбурга и Аллеге-ни, а также государственные чиновники пришли к выводу, что этот туннель был одним из самых продуманных инженерных проектов, которые им приходилось видеть. Смотритель и Со-вет тюремных инспекторов подозревают Сашу, но они не мо-гут найти доказательств, чтобы поддержать свои обвинения, в то время как полиция утверждает, что туннель готовился для некого Бойда, известного фальшивомонетчика, который от-бывает длительный срок. Никаких улик не было обнаружено, но тем не менее они посадили Сашу в одиночку».

«В одиночку! — закричала я. — Немудрено, что я от него ничего не получала так долго!» «Да, его очень сурово наказа-ли», — признал Эрик. Мысль о мучениях, которые Саша уже пережил, мрачных годах, которые ещё впереди, пронеслась в моей голове. «Они его убьют!» — простонала я. Я знала, что его убивают потихоньку, частичку за частичкой, дюйм за дюй-мом, а я сижу в Париже и не могу ему помочь никак, никак! «Лучше бы я тысячу раз отсидела в тюрьме, чем находиться здесь и беспомощно наблюдать, как они убивают Сашу!» — воскликнула я. «Это Саше бы не помогло, — резко возразил Эрик. — На самом деле ему бы стало только тяжелее. Тяжелее вынести своё наказание. Ты должна это понимать, так зачем терзать себя?»

Зачем? Могла ли я объяснить, что значили для меня все эти годы, с того самого чёрного дня в июле 1892 года? Жизнь не-умолима, она не позволяет остановиться ни на минуту. Моя жизнь была переполнена событиями, быстро сменяющими друг друга. У меня было мало времени на то, чтобы погрузить-ся в размышления о прошлом, но оно въелось в моё сознание,

Page 338: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

336

и ничто не могло успокоить эти терзания. Но жизнь продол-жалась. Перерывов не было.

Эрик едва держался на ногах. Он был полностью истощён работой в туннеле; ядовитые газы вызвали заражение крови и серьёзную кожную болезнь. Его состояние настолько ухуд-шилось, что его пришлось уложить в постель, и я выхаживала его несколько недель. Но этот милый человек, истинный ви-кинг, продолжал смеяться и шутить и ни разу не высказал слов сожаления или недовольства рискованными сложностями, ко-торые он пережил в безуспешной затее помочь Саше сбежать.

Наш запланированный съезд не случился. В последний момент власти запретили публичное собрание иностранных анархистов. Тем не менее мы провели несколько заседаний в частных домах в пригороде Парижа. В таких условиях и вви-ду необходимой секретности наших дискуссий мы успели об-судить только самые срочные вопросы.

Присутствие Эрика вызывало дополнительные траты, и я считала, что необходимо заработать немного денег. Он проделал нелёгкий путь, и теперь у него не было ни цента. Не-сколько друзей жили со мной в одном отеле, и я решила гото-вить им завтрак и обед. Требовалось много усилий, чтобы стря-пать на двенадцать или больше человек на одной спиртовой горелке. Ипполит мне сильно помогал, поскольку лучше меня смыслил в привлечении клиентов, а также был первоклассным поваром. Нашими заказчиками были иностранные товарищи, которых полностью удовлетворяла еда, которую мы подавали. Так мы смогли заработать немного денег, хотя, конечно, это-го было недостаточно. Мы с Ипполитом ухитрились водить небольшие группы на Выставку. У меня неплохо получалось, хотя было довольно скучно сопровождать глупых американцев. Один парень, увидев статую Вольтера, потребовал рассказать, кто «этот мужик» и чем он занимался. Несколько школьных учителей, которых мне порекомендовал друг, чуть не упали в обморок, когда увидели голые статуи в Люксембурге. Я воз-вращалась домой, чувствуя отвращение к роли экскурсовода.

Однажды я вернулась в отель, решительно настроенная ни-когда больше не работать гидом для любителей достопримеча-тельностей, разве что это будет очень известное место. В ком-

Page 339: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

337

нате я нашла огромный букет цветов и записку. Почерк был незнакомый, содержание озадачило: «Поклонник с большим стажем приглашает присоединиться к нему для приятного ве-чера. Встретитесь с ним сегодня в „Кафе дю Шатле“? Можете взять с собой друга». Мне было интересно, кто же этот мужчина.

«Поклонником с большим стажем» оказался не кто иной как Эрик. С ним были ещё три товарища из Америки. «Что такое? — одновременно спросили мы с Ипполитом. — Ты что, открыл золотое месторождение?» «Не совсем, — ответил Эрик. — Моя бабушка, которая умерла несколько месяцев назад, остави-ла мне наследство в семьсот франков, которые я сегодня по-лучил. Сегодня же мы их все спустим». «Ты разве не хочешь вернуться в Америку?» — спросила я. «Конечно, хочу». «Тогда давай я придержу половину твоего наследства тебе на обрат-ный билет, — предложила я. — Остальное я с удовольствием помогу спустить». Смеясь, он передал мне на хранение три-ста пятьдесят франков.

Мы ели, пили и радовались. Все были навеселе, но ещё сто-яли на ногах, когда в два часа ночи мы оказались в Rat Mort4, знаменитом кабаре на Монмартре, где Эрик заказал шампан-ское. Напротив нас сидела очень красивая француженка, и Эрик спросил, может ли он пригласить её за наш столик. «Конеч-но, — сказала я. — Являясь единственной женщиной в компа-нии пяти мужчин, я могу позволить себе быть великодушной». Девушка подсела к нам; вскоре она уже танцевала с парнями. Наш викинг, необычайно грациозный, несмотря на свои две-сти фунтов, танцевал легко, словно бабочка. В конце этого за-хватывающего вечера мы подняли бокалы за Э. Г., и я выпила свой до дна. Внезапно у меня в глазах потемнело.

Я очнулась в своей комнате с ужасной головной болью, чув-ствуя себя смертельно больной. Француженка из кабаре си-дела возле моей постели. «Что случилось?» — требовательно спросила я. «Rien du tout, chérie5; тебе немного нездорови-лось прошлой ночью», — ответила она. Я попросила её позвать моих друзей, и вскоре вошли Эрик и Ипполит. «У меня ощуще-ние, будто меня отравили», — сказала я. «Не совсем, — возразил

4 Дохлая крыса (фр.). 5 Ничего, дорогая (фр.).

Page 340: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

338

Эрик, — но один из парней влил в твою рюмку коньяка шам-панское». «А потом?» «Потом нам пришлось нести тебя вниз. Мы остановили извозчика, но не могли тебя увезти. Ты усе-лась на тротуар и кричала, что ты, Эмма Гольдман, анархист-ка, протестуешь против принуждения. Нам пришлось впяте-ром затаскивать тебя в повозку». Я была ошарашена тем, что ничего не помню о случившемся.

«Мы все не очень хорошо стояли на ногах, — продолжал Эрик, — но быстро протрезвели, увидев, в каком ты состоянии». «А девушка, как она здесь оказалась?» — спросила я. «Она про-сто не могла позволить, чтобы мы тебя увели, и тоже вызвалась сопровождать тебя. Она, должно быть, думала, что мы банди-ты, намеревающиеся ограбить тебя. Она настояла на том, что-бы пойти с нами». «Но эта бедная девушка потеряла свой за-работок за ночь», — возмутилась я.

Ипполит положил двадцать франков в конверт и отослал де-вушку домой на повозке. Вечером она опять приехала ко мне. «Зачем вы меня оскорбляете? — кричала она, почти плача. — Вы думаете, что у девушки, которая зарабатывает на жизнь на улице, нет чувств? Что она будет брать деньги за помощь другу в беде? Да, уход за больными не моя профессия, и мне за это не нужно платить». Я протянула ей свою руку и притя-нула девушку к себе. Меня до слёз тронули красота этой ма-ленькой женщины и её прекрасная нежная душа.

Вдохновляющая атмосфера нашего движения в Париже и другие восхитительные впечатления от города зазывали меня остаться здесь подольше. Но пришло время уезжать. Наши день-ги почти закончились. Кроме того, сыщики уже были в отеле в поисках информации о мадам Брейди. То, что полиция ещё не постановила выдворить меня из страны, было просто чудом. Виктор Дав предположил, что это из-за Выставки: власти хо-тели избежать ненужной публичности, связанной с иностран-цами. Ранним утром, мрачным и дождливым, Эрик, Ипполит и я поехали на железнодорожный вокзал. За нами следовали несколько секретных агентов в повозке и один на велосипеде. Они нам помахали на прощание, когда поезд тронулся, но одно-го из них мы обнаружили в отделении рядом с нашим купе. Он провёл нас до Булони и уехал, только когда мы сели на пароход.

Page 341: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

339

Только благодаря подарку, который мне выслала дорогая подруга Анна Стирлинг, мы смогли оплатить счёт в отеле и би-леты, после чего у нас ещё осталось почти пятнадцать долла-ров. Этого должно было хватить на чаевые и другие расходы в течение поездки. Я знала, что могу занять немного денег в Нью-Йорке, а Эрик сказал, что, когда будет нужно, он теле-графирует в Чикаго с просьбой о средствах.

Когда пароход находился в пути уже несколько часов, Иппо-лита стало укачивать, и с ускорением хода ему становилось всё хуже. На третий день ему стало так плохо, что доктор приказал пить ледяное шампанское. Ипполит выглядел таким жёлтым и тощим, что я боялась, вдруг он не дотянет до конца поездки. Эрик наоборот стал очень прожорливым. Три раза в день он заказывал все блюда из меню от начала до конца. «Не застав-ляй официанта так трудиться! — умоляла я. — У нас нет столь-ко денег на чаевые». Но он продолжал есть. Он был прирож-дённым моряком, любил открытую воду и становился веселее и голоднее с каждым днём. К концу поездки у меня осталось лишь два с половиной доллара, которые я поделила на стюар-дов и стюардесс, которые обслуживали нас с Ипполитом. На-шему викингу пришлось самому расхлёбывать дело. Храбрый малый, который месяцами жил в постоянной опасности обру-шения туннеля, теперь дрогнул перед работниками судна. Он даже прятался. Стюард из столовой был неумолим и преследо-вал Эрика. Но когда последний встал перед ним, как школьник, с красным от стыда лицом и с вывернутыми наружу кармана-ми, жестокий стюард сжалился и отпустил его.

Мой прекрасный «маленький» братик, высокий и красивый, ждал меня на причале. Он был немало удивлён, когда увидел меня в компании двух охранников. Мы сразу же пошли в ссуд-ную кассу, чтобы заложить мои часы в форме ракушки, за ко-торые я получила целых десять долларов — достаточно, что-бы заплатить за неделю аренды комнаты на Клинтон-стрит и угостить компанию ужином.

Page 342: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

340

Глава 23

Устроившись в новой комнате, я сразу же пошла повидаться с Юстусом Швабом. Я застала его в постели, от него осталась лишь тень того, каким он был раньше. Комок подкатил к гор-лу при виде того, как осунулся наш гигант. Я знала, что мис-сис Шваб много работала, занимаясь кабаком, и упросила её позволить мне ухаживать за Юстусом. Она пообещала, хотя была уверена, что больной не позволит никому, кроме неё, о себе заботиться. Нам было известно о нежных отношениях, существующих между Юстусом и его семьёй. Жена была его спутницей все эти годы. Она всегда отличалась крепким здо-ровьем, но болезнь Юстуса, беспокойство и тяжкий труд за-метно сказывались на ней: она потеряла свой румянец и вы-глядела бледной.

Пока я разговаривала с миссис Шваб, вошёл Эд. Он засму-щался, увидев меня, я тоже растерялась. Он быстро взял себя в руки и подошёл к нам. Миссис Шваб извинилась, сказав, что ей нужно присматривать за пациентом, и мы остались вдво-ём. Это был мучительный момент: никто из нас не знал, как было бы правильно себя вести.

Я не общалась с Эдом во время поездки за границу, но зна-ла о его жизни от друзей, которые писали мне, что у Эда ро-дился ребёнок. Я спросила, каково ему быть отцом. Он сра-зу оживился и затянул длинную песню о своей дочурке, о её очаровании и удивительном уме. Меня позабавило, как вос-торженно распинается этот детоненавистник. Я вспомнила, что он всегда отказывался снимать квартиру в доме с деть-ми. «Я вижу, что ты мне не веришь, — вдруг заметил он, — ты удивлена, что я так этому рад. Это не потому, что мне случи-лось стать отцом, а потому, что моя малышка действительно

Page 343: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

341

исключительный ребёнок». Поразительно было слышать та-кое от мужчины, который раньше говорил, что «большинство людей глупы, но родители и глупы, и слепы: они представля-ют, что их дети одарённые, и ожидают, что весь мир будет ду-мать так же».

Я уверила его, что не сомневаюсь в исключительности ре-бёнка, но, чтобы удостовериться в том, что он говорит, нуж-но позволить мне увидеть эту чудо-малышку. «Ты на самом деле хочешь её видеть? Ты действительно хочешь, чтобы я её к тебе привёл?» — воскликнул он. «Ну да, конечно, — ответила я. — Ты знаешь, что мне всегда нравились дети — почему мне не понравится твой ребёнок?» Он минутку помолчал. Затем сказал: «Наша любовь не была слишком успешной, правда?» «А такая вообще бывает? — ответила я. — Наша длилась семь лет, многие считают, что это долго». «Ты помудрела за послед-ний год, дорогая Эмма», — ответил он. «Нет, всего лишь поста-рела, дорогой Эд». Мы расстались, договорившись, что вско-ре встретимся вновь.

На русской новогодней вечеринке Эд появился с женщи-ной, и я была уверена, что это его жена. Она была огромной и довольно громко разговаривала. Эд всегда ненавидел эту черту в женщинах, как он мог теперь это выносить? Меня окружили друзья, а товарищи с Ист-Сайда стали расспраши-вать о движении в Англии и Франции. Больше тем вечером я Эда не видела.

Самой большой необходимостью по приезде в Америку было устроиться на работу. Я оставила визитную карточку у не-которых моих друзей, связанных с медициной, но недели шли, а звонков всё не было. Ипполит пробовал заняться чем-нибудь в чешском анархистском издании. Там была куча работы, но не было оплаты: считалось неэтичным получать деньги за статьи в анархистской газете. Все иностранные издания, за исключе-нием Freiheit и Freie Arbeiter Stimme, выживали за счёт добро-вольного труда мужчин, которые зарабатывали какой-нибудь торговлей, безвозмездно отдавая своё свободное время по ве-черам и воскресеньям движению. Ипполит, не имевший про-фессии, в Нью-Йорке был ещё беспомощнее, чем в Лондоне. Пансионы в Америке редко нанимали мужчин.

Page 344: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

342

Наконец, в рождественский сочельник, за мной послал док-тор Хоффман. «Пациентка — морфиновая наркоманка, — рас-сказал он, — очень сложное и утомительное дело. Ночной мед-сестре пришлось дать неделю отпуска — она не смогла больше выносить напряжения. Тебя вызвали подменить её». Перспек-тива была не заманчивая, но я нуждалась в работе.

Была уже почти полночь, когда мы с доктором приехали в дом пациентки. В большой комнате на втором этаже в беспа-мятстве лежала полураздетая женщина. Её лицо, окаймлённое копной чёрных волос, было белым; она тяжело дышала. Огля-девшись, я заметила на стене портрет грузного мужчины, кото-рый пристально смотрел на меня маленькими холодными гла-зами. Я поняла, что видела этого человека раньше, но не могла вспомнить, где и при каких обстоятельствах. Доктор Хоффман принялся давать мне указания. Он сказал, что пациентку зовут миссис Спенсер. Он лечил её какое-то время, пытаясь избавить от наркозависимости. Она шла на поправку, но недавно слу-чился рецидив, и пациентка снова пристрастилась к морфину. С ней ничего нельзя поделать, пока она не выйдет из оцепе-нения. Я должна измерять ей пульс и держать её в тепле. Но-чью миссис Спенсер почти не шевелилась. Я попыталась ско-ротать время за чтением, но не могла сосредоточиться. Меня преследовал портрет мужчины на стене. Когда пришла дневная медсестра, пациентка ещё спала, хотя дышала уже спокойнее.

Вскоре неделя подошла к концу. Всё это время миссис Спен-сер не проявляла никакого интереса к тому, что её окружало. Она открывала глаза, смотрела безучастным взглядом и сно-ва проваливалась в сон. Когда я заступила на смену на шестую ночь, она уже полностью пришла в себя. Её волосы выгляде-ли очень неухоженными, и я спросила, не хочет ли она, чтобы я расчесала и заплела её. Она с радостью согласилась. Когда я этим занялась, она поинтересовалась, как меня зовут. «Голь-дман», — сказала я. «Ты родственница анархистки Эммы Голь-дман?» «Очень даже близкая, — ответила я. — Эмма Гольдман перед вами». К моему удивлению, оказалось, что ей очень при-ятно иметь такую «известную персону» в качестве своей мед-сестры. Миссис Спенсер попросила взять на себя уход за ней и сказала, что я ей нравлюсь больше других сестёр. Моему про-

Page 345: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

343

фессиональному тщеславию это льстило, но я не считала, что справедливо будет, если других медсестёр лишат из-за меня работы. Кроме того, я бы не выдержала смены, которая длится сутки напролёт. Она умоляла меня остаться, обещая, что у меня каждый день будет свободное время по вечерам, и по ночам я также буду отдыхать.

Некоторое время спустя миссис Спенсер спросила, знаю ли я человека на портрете. Я сказала, что он выглядит знакомым, но я не могу его вспомнить. Она не стала развивать эту тему.

Дом, мебель и большая библиотека книг — всё свидетель-ствовало о хорошем вкусе их владелицы. В квартире царила таинственная атмосфера, которая усиливалась ежедневны-ми визитами какой-то вызывающе одетой и непристойно выглядевшей женщины. Когда она приходила, моя пациент-ка сразу же отправляла меня по какому-нибудь поручению. Я с радостью принимала возможность пройтись на свежем воздухе, в то же время задаваясь вопросом, кто же эта жен-щина, с которой миссис Спенсер непременно хотела остать-ся наедине. Сначала я подозревала, что странная посетитель-ница приносит ей наркотики, но, поскольку её визиты никак не отражались на моей пациентке, я посчитала, что это дело меня не касается.

В конце третьей недели миссис Спенсер уже смогла спу-скаться вниз в гостиную. Прибирая комнату больной, я нат-кнулась на странные обрывки бумаги с записями: «Жанет — 20 раз; Мэрион — 16; Генриэтта — 12». Там было около сорока женских имён, каждое сопровождалось цифрой. «Какие стран-ные записи!» — подумала я. Я уже хотела спуститься к паци-ентке в гостиную, когда меня остановил голос, по которому я узнала посетительницу миссис Спенсер. «Мак-Интайр был в доме снова прошлой ночью, — слышала я её голос, — но ни одна девушка не захотела с ним идти. Жанет сказала, что луч-ше возьмёт двадцать заказов, чем свяжется с этим грязным созданием». Миссис Спенсер, должно быть, услышала мои шаги, потому что внезапно разговор оборвался, и она спро-сила через дверь: «Это вы, мисс Гольдман? Пожалуйста, вхо-дите». Когда я вошла, чайный поднос, который я несла, рухнул на пол, а я остановилась, глядя на человека, сидевшего на ди-

Page 346: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

344

ване рядом с моей пациенткой. Это был мужчина с портрета, и я сразу узнала в нём детектива-сержанта, который был при-частен к моему заключению в тюрьму в 1893 году.

Обрывки бумаги, разговор, который я невольно услыша-ла, — я всё сразу поняла. Спенсер содержала публичный дом, а детектив был её любовником. Я побежала на второй этаж с единственной мыслью в голове: убраться из этого дома. Сбе-гая вниз со своим чемоданом, я увидела у подножия лестницы миссис Спенсер: она едва стояла на ногах, руки нервно вце-пились в поручень. Я поняла, что не могу оставить её в таком состоянии, всё же я отвечала перед доктором Хоффманом, ко-торого обязана дождаться. Я отвела миссис Спенсер в комна-ту и уложила её в постель.

Она разразилась истерическими рыданиями, умоляя меня не уходить и уверяя, что я больше никогда не увижу этого муж-чину, она даже уберёт его портрет. Она призналась, что явля-ется хозяйкой борделя. «Я боялась, что ты об этом узнаешь, — сказала она, — но я думала, что Эмма Гольдман, анархистка, не осудит меня за то, что я всего лишь винтик системы, кото-рая придумана не мной». Она утверждала, что проституцию создала не она, и, поскольку бордели уже существуют, не важ-но, кто ими «заправляет». Если не она, то найдутся другие. Она не считала, что содержать девушек — это хуже, чем платить им гроши на фабриках; по крайней мере она всегда была с ними добра. Я сама могу у них спросить, если хочу. Она говорила без умолку, исступлённо рыдая. Я осталась.

На меня не подействовали «оправдания» миссис Спенсер. Я знала, что все прикрываются одними и теми же отговор-ками, делая злые дела: полицейский и судья, солдат и гене-рал — все, кто живёт за счёт труда и использования других людей. Однако я считала, что меня как медсестру не должна заботить определённая профессия или работа моих пациен-тов. Мне нужно было следить за их физическим состоянием. Кроме того, я была не только сестрой, но и анархисткой, ко-торой было известно о социальных факторах, стоящих за дей-ствиями человека. Собственно, даже в большей степени по-этому, чем из-за того, что я являлась медсестрой, я не могла отказать в своих услугах.

Page 347: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

345

Четыре месяца, проведённые с миссис Спенсер, подарили мне значительный опыт в изучении психологии. Она была не-обычным человеком, умным, наблюдательным и понимающим. Она знала жизнь и мужчин, всяких мужчин, из каждого соци-ального сословия. Дом, который она содержала, был «высокого класса»: среди постоянных посетителей числились и видней-шие столпы общества: доктора, адвокаты, судьи и проповед-ники. Оказалось, что мужчина, которого девушки «ненавидели, как чуму», был не кто иной, как нью-йоркский юрист, извест-ный в 90-х — тот самый, который убедил присяжных, что, если оставить Эмму Гольдман на свободе, это поставит под угро-зу жизнь детей богатых и зальёт улицы Нью-Йорка кровью.

Действительно, миссис Спенсер знала мужчин, и, зная их, она испытывала к ним только презрение и ненависть. Снова и снова она говорила, что ни одна из её девушек не являет-ся такой же испорченной и напрочь лишённой человечности, как мужчины, которые их покупают. Когда «гость» жаловался, она всегда принимала сторону девушек. Она часто показывала, что умеет сострадать — и не только своим девушкам, со мно-гими из которых я познакомилась и поговорила, — она была добра ко всем бродягам на улице. Она безмерно любила детей: подходила к какому-нибудь проказнику, не важно, насколько потрёпанным он выглядел, гладила его и давала деньги. Не-однократно я слышала, как она восклицала: «Если бы только у меня был ребёнок! Мой собственный ребёнок!»

Её история подошла бы для настоящего романа. Когда ей было шестнадцать, она влюбилась в удалого офицера в Ру-тении1, на своей родине. Обещая на ней жениться, он сделал её своей любовницей. Когда она забеременела, он забрал её в Вену, где она чуть не умерла от операции. Когда она выздо-ровела, они вместе поехали в Краков, где мужчина оставил её в публичном доме. У неё не было денег, она не знала ни души в этом городе и стала рабыней в притоне. Позже один из по-сетителей выкупил её и взял с собой в длительную поездку. Пять лет она ездила по Европе со своим хозяином, а потом снова оказалась без друзей на улице, которая стала её един-

1 Старое название территории Галиции в Украине.

Page 348: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

346

ственным прибежищем. Прошло несколько лет. Она поумне-ла, скопила кое-какие деньги и решила поехать в Америку. Здесь она познакомилась с богатым политиком. К тому мо-менту, как он её оставил, у неё было достаточно средств, что-бы открыть публичный дом.

Примечательно, что на миссис Спенсер не повлияли не-счастья, через которые ей пришлось пройти. В ней не было ни крупицы грубости, и она осталась трогательно-чувстви-тельной, любила музыку и хорошую литературу.

Лечение доктора Хоффмана постепенно отучило её от нар-котиков, но она стала слабее физически и испытывала частые приступы головокружения. Она не могла выходить на улицу одна, и я стала не только её медсестрой, но и спутницей. Я чи-тала ей, сопровождала на концерты, в оперу, театр, иногда даже на лекции, которыми она интересовалась.

Пока я ухаживала за миссис Спенсер, мне пришлось зани-маться подготовительной работой для планируемого визита Петра Кропоткина. Он сообщил, что приезжает в Америку про-читать серию лекций на тему идеалов в русской литературе в Институте Лоуэлла и что, если мы захотим, он также может поговорить об анархизме. Мы обрадовались такой перспекти-ве. Я пропустила прошлый лекционный тур нашего дорогого товарища. В Англии у меня не было возможности его послу-шать. Мы все считали, что лекции Петра и его располагающие к себе личностные качества сослужат бесценную службу наше-му движению в Соединённых Штатах. Когда миссис Спенсер узнала о моей деятельности, она сразу же предложила осво-бодить мои вечера, чтобы я могла посвятить больше време-ни этой работе.

Люди стекались из всех частей города в Гранд Централ Па-лас, чтобы послушать Петра Кропоткина в первое воскресе-нье мая. На этот раз даже газеты были сдержаны: они не могли отрицать его очарование, силу его интеллекта, простоту и ло-гичность его манеры речи и аргументации. Среди слушате-лей была и миссис Спенсер, полностью увлечённая оратором.

Мы приготовили неформальную вечеринку для Кропот-кина, чтобы он смог познакомиться с товарищами и другими симпатизирующими нашим идеям. Миссис Спенсер поинте-

Page 349: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

347

ресовалась, пустят ли её. «Что, если твои друзья узнают, кто я?» — взволнованно спросила она. Я уверила её, что мои дру-зья ни в коей мере не похожи на Энтони Комстока и что ни-кто ни словом, ни делом не заставит её чувствовать себя чу-жой. Она удивлённо посмотрела на меня блестящими глазами.

Вечером накануне вечеринки я и несколько ближайших то-варищей ужинали с нашим любимым учителем. Я рассказала им историю миссис Спенсер. Пётр очень заинтересовался; он считал, что её история — интересный пример взаимоотноше-ний в обществе. Конечно, он встретится с моей пациенткой и подпишет копию своих мемуаров для неё, как она хотела. Перед уходом Пётр обнял меня. «Ты подаёшь убедительный пример достоинства и человечности наших идеалов», — заме-тил он. Я знала, что он, способный к состраданию, понимает, почему я осталась ухаживать за этой отверженной обществом.

Наконец моя пациентка достаточно выздоровела, чтобы обходиться без меня. Я ужасно хотела отправиться в тур. То-варищи из нескольких городов уговаривали меня приехать с лекциями. Были и другие причины. Одной из них был Пит-тсбург. Я не надеялась увидеться с Сашей: ему запретили лю-бые свидания после моего ужасного столкновения с тюремным инспектором Ридом. С тех пор как провалилась затея с тунне-лем, мой измученный мальчик был в одиночке, и его лишили всех прав. В редких подпольных записках, которые ему уда-валось переправить на волю, не было и намёка на то, что ему пришлось вынести. Они только подкрепляли ощущение без-надёжности ситуации. Я продолжала писать ему, но это было то же, что посылать письма в пустоту. Я никак не могла узнать, получает ли он их. Тюремная администрация никогда не позво-лит мне увидеть Сашу, но им не удастся препятствовать моей поездке в Питтсбург, где я смогу почувствовать, что он близко.

Ипполит уехал в Чикаго писать для Arbeiter Zeitung. Пред-ложение работы пришло в период, когда жизнь стала для него невыносимой, и он, в свою очередь, усугублял моё несчастье. Мысль, что он теперь возобновит дружбу с Максом, которая снижала его напряжение, а также то, что он нашёл работу, для которой подходит, очень меня утешала. Я планировала встре-титься с ним в Чикаго.

Page 350: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

348

Эд часто приходил ко мне или приглашал на ужин. Он был очарователен, и не осталось ни следа того урагана, что буше-вал на протяжении семи лет. Настало время спокойной дружбы. Он не приводил свою дочь, и я подозревала, что мать, долж-но быть, против того, чтобы я виделась с ребёнком. Я не знала, выступает ли она против нашего общения. Эд никогда о ней не говорил. Узнав, что я снова хочу отправиться в тур, он по-просил меня опять побыть представительницей его фирмы.

Перед отъездом на Запад я заехала в Патерсон, штат Нью- Джерси, где местная итальянская группа организовала для меня митинг. Наши итальянские товарищи всегда были очень гостеприимны, и в этот раз они приготовили неформальную вечеринку после лекции. Я была рада возможности узнать боль-ше о Бреши и его жизни. То, что я узнала от его ближайших товарищей, ещё раз убедило меня, как трудно постичь чело-веческую душу и как часто мы готовы судить людей по внеш-ним проявлениям.

Гаэтано Бреши был одним из основателей La Questione Sociale («Социальный вопрос»), итальянской газеты, выпу-скаемой в Патерсоне. Он был умелым ткачом, работодатели считали его спокойным трудолюбивым человеком, но он за-рабатывал лишь пятнадцать долларов в неделю. Он содержал жену и ребёнка, и тем не менее ему удавалось еженедельно сдавать пожертвования на газету. Он даже собрал сто пять-десят долларов, которые одолжил группе La Questione Sociale в тяжёлые времена. По вечерам и воскресеньям он помогал работой по офису и занимался пропагандой. Все члены груп-пы его любили и уважали за усердие.

И вдруг однажды Бреши неожиданно попросил отдать долг. Ему сказали, что это невозможно: у газеты не было средств, на самом деле, она была в минусе. Но Бреши настаивал и даже отказывался как-то пояснить свои требования. Наконец группе удалось раздобыть достаточно денег, чтобы выплатить долг Бре-ши. Но итальянские товарищи очень обиделись на поведение Бреши, назвав его скупцом, которому деньги были дороже свое-го идеала. Большинство друзей даже перестали с ним общаться.

Несколько недель спустя появилась новость о том, что Гаэ-тано Бреши убил короля Умберто. Его поступок заставил груп-

Page 351: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

349

пу Патерсона осознать, как жестоко они в нём ошиблись. Он настаивал на возврате денег, чтобы купить билет до Италии! Несомненно, понимание итальянскими товарищами собствен-ной несправедливости по отношению к Бреши было сильнее, чем его обида на них. Чтобы хоть как-то искупить вину, груп-па Патерсона решила поддерживать прекрасную малышку, ре-бёнка товарища, преданного мученической смерти. Вдова Бре-ши, с другой стороны, ничем не показывала, что отдаёт себе отчёт о моральной силе отца своего ребёнка или сочувствует его великой жертвенности.

Название моей лекции в Кливленде, которая прошла в на-чале мая того года, было «Анархизм»; я прочитала её перед Либеральным клубом Франклина, радикальной организацией. Во время перерыва перед обсуждением я заметила мужчину, который разглядывал заголовки брошюр и книг, продающихся около трибуны. Вскоре он обратился ко мне с вопросом: «По-советуете мне что-нибудь почитать?» Он объяснил, что рабо-тает в Акроне, и ему придётся уйти до конца митинга. Он был очень молод, совсем мальчик, среднего роста, хорошо сложен и держался очень прямо. Меня привлекло его лицо, очень неж-ное, розового цвета; ещё более красивым его делали кучеря-вые золотистые волосы. В больших голубых глазах была видна сила. Я выбрала ему пару книг и сказала, что в них он найдёт всё, что его интересует. Я вернулась на трибуну, чтобы начать дискуссию, и больше тем вечером я его не видела, но это по-трясающее лицо осталось у меня в памяти.

Семья Исааков перевезла Free Society в Чикаго, где они за-няли большой дом, который стал центром анархистской актив-ности в этом городе. По приезде туда я пошла к ним и сразу же погрузилась в напряжённую работу длиной в одиннадцать месяцев. Летняя жара стала такой утомительной, что остаток тура пришлось отложить до сентября. Я чувствовала себя пол-ностью опустошённой и срочно нуждалась в отдыхе. Сестра Елена неоднократно просила меня приехать к ней на месяц, но раньше мне не удавалось выкроить время. Теперь у меня по-явилась такая возможность. Я проведу несколько недель с Еле-ной, детьми обеих сестёр и Егором, который приехал в Роче-стер на каникулы. Он написал, что с ним были два приятеля

Page 352: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

350

из колледжа; чтобы дополнить круг молодёжи, я пригласила Мэри, четырнадцатилетнюю дочь Исааков, присоединиться ко мне. Я немного заработала на заказах Эда и могла позво-лить себе сыграть роль леди Баунтифул2 для молодых людей; в их компании я сама становилась моложе.

В день отъезда Исааки приготовили мне прощальный обед. Позже, когда я занялась упаковыванием вещей, кто-то позво-нил в дверь. Мэри Исаак вошла передать мне, что какой-то молодой человек, представившийся Ниманом, срочно просит меня спуститься. Я не знала никого с таким именем и спеши-ла — нужно было ехать на вокзал. Я нетерпеливо попросила, чтобы Мэри сказала посетителю, что у меня сейчас нет вре-мени, но он может поговорить со мной по дороге на вокзал. Вый дя из дома, я увидела гостя и сразу узнала в нём красивого парня, который просил меня посоветовать ему книги на ми-тинге в Кливленде.

Держась за ремни поезда надземной железной дороги, Ни-ман рассказал мне, что он является членом социалистическо-го профсоюза в Кливленде, что считает других членов глупы-ми, так как им недостаёт дальновидности и энергичности. Он не мог больше сотрудничать с ними и уехал из Кливлен-да, а сейчас работает в Чикаго и хочет поближе познакомить-ся с анархистами.

На вокзале меня ждали друзья, среди которых был Макс. Я хотела провести с ним пару минут и просила Ипполита по-заботиться о Нимане и представить его товарищам.

Рочестерская молодёжь очень со мной подружилась. Дети моих сестёр, брат Егор и его приятели, молодая Мэри — все вместе наполнили эти дни прелестью, которую могут дать только молодые страстные души. Это был новый бодрящий опыт, и я полностью ему отдавалась. Крыша Елениного дома стала нашим садом и местом сбора, где мои молодые друзья раскрывали мне свои мечты и желания.

Особенно приятными были пикники с молодёжью. Гарри, старший сын Лины, в свои десять лет уже был республиканцем и блестящим агитатором. Было забавно слушать, как он защи-

2 Персонаж пьесы Дж. Фаркера; перен., ирон. — благодетельница, дама-бла-готворительница.

Page 353: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

351

щает своего героя Мак-Кинли и спорит со своей Tante Emma. Он, как и вся семья, относился ко мне с обожанием, однако сожалел, что я не принадлежу к его лагерю. Сакс, брат Гарри, был совершенно на него не похож. По характеру он больше походил на Елену, чем на свою мать, обладая скромностью и неуверенностью первой и производя такое же впечатление печального человека. Он обладал столь же бесконечной спо-собностью к любви, какая была у Елены. Его идеалом был Дэ-вид, младший сын Елены, чьё слово было законом для Сакса. Это было неудивительно, поскольку Дэвид был прекрасным мальчиком. Своим великолепным телосложением и приятной внешностью, необычным музыкальным талантом и любовью к веселью он мог покорить сердце каждого. Я любила всех де-тей, но после Стеллы ближе всех мне был Сакс, главным обра-зом потому, что я знала: он не обладал суровым характером, необходимым для жизненной борьбы.

Мои каникулы в Рочестере были немного подпорчены за-меткой в Free Society с предупреждением о личности Нимана. Её написал А. Исаак, редактор газеты, и там говорилось о том, что из Кливленда поступила новость, будто этот человек за-даёт подозрительные вопросы и пытается затесаться в анар-хистские круги. Товарищи из Кливленда сделали вывод, что он, должно быть, шпион.

Я очень разозлилась. Предъявить такие обвинения на та-ких неубедительных основаниях! Я сразу же написала Исааку, требуя более правдоподобных доказательств. Он ответил, что, хотя у него нет других доводов, он всё равно считает Нима-на недостойным доверия, потому что тот постоянно говорит о насилии. Я написала ещё один протест. В следующем номе-ре Free Society опубликовали опровержение.

Меня заинтересовала панамериканская выставка, кото-рая проходила в Буффало, и я уже давно хотела посмотреть на Ниагарский водопад. Но я не могла оставить своих прелест-ных подростков, а у меня не хватало денег взять их с собой. Доктор Каплан, друг из Буффало, который знал, что я отды-хаю у родственников, разрешил наши трудности. Он и рань-ше приглашал меня в гости и предлагал взять друзей. Когда я ему написала, что мои скромные средства не позволяют та-

Page 354: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

352

кой роскоши, он позвонил мне по междугороднему телефону и предложил сорок долларов на расходы и свой дом в качестве пристанища на неделю. В радостном предвкушении приклю-чения я взяла старших детей в Буффало. Нам устроили мно-гочисленные прогулки, мы съездили на водопад, посмотрели выставку и насладились музыкой и вечеринками, а также со-браниями с товарищами, где молодое поколение на равных участвовало в обсуждениях.

По возвращении из Рочестера я нашла два письма от Саши. Первое, подпольное, датированное 10 июля, очевидно, задер-жалось в пересылке. Его содержание привело меня в отчая-ние. Он писал:

«Из больницы. Только из смирительной рубашки, после вось-ми дней. Почти год я провёл в строжайшем одиночестве; долгое время письма и книги были мне запрещены… Я пережил ко-лоссальный кризис. Два моих лучших друга умерли при страш-ных обстоятельствах. На меня особенно повлияла смерть Рас-села. Очень молодой, он был моим самым дорогим и верным другом; он умер ужасной смертью. Доктор обвинил его в том, что он притворяется мёртвым, а сейчас говорит, что у него был спинальный менингит. Я не могу рассказать тебе ужасную прав-ду — это было не что иное, как убийство, и тело моего бедного друга разлагалось дюйм за дюймом. Когда он умер, его спина была одним сплошным пролежнем. Если бы ты могла прочитать его жалобные письма, в которых он умолял, чтобы ему разре-шили встретиться со мной и позволили мне за ним ухаживать! Но смотритель не позволил. В какой-то мере его агония, каза-лось, передалась и мне, и я начал испытывать боли и симпто-мы, о которых Рассел рассказывал в своих записках. Я знал, что это моё воспалённое воображение; я боролся с ним, но вскоре в ногах стал проявляться паралич, и я испытывал мучитель-ную боль в позвоночнике, прямо как Рассел. Я боялся, что кончу так же, как и мой несчастный друг… Я был на грани самоубий-ства. Я требовал, чтобы меня выпустили из камеры, и смотри-тель приказал наказать меня. На меня надели смирительную рубашку. Они обернули моё тело тканью, пристегнули руки к кровати и приковали ноги к стойкам. В таком виде я проле-жал восемь дней, загнивая в собственных экскрементах. Осво-

Page 355: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

353

бождённые заключённые привлекли внимание нашего нового инспектора к моему делу. Он отказывался верить, что подобные вещи творятся в тюрьме. Распространилась информация о том, что я слепну и схожу с ума. Тогда инспектор приехал в больни-цу и освободил меня из смирительной рубашки. Я в довольно плохом состоянии, но сейчас меня посадили в обычную камеру, и я рад возможности снова послать тебе пару строк».

Вот изверги! Им было бы удобно избавиться от Саши, со-слав его в сумасшедший дом или заставив покончить с жиз-нью. Меня убивала мысль о том, что я жила в мире мечтаний, молодых забав и веселья, пока Саша переживает адские муки. Моё сердце кричало: «Несправедливо, что он один продолжа-ет за всё платить! Несправедливо!» Мои молодые сочувствую-щие друзья собрались вокруг меня. Большие глаза Стеллы на-полнились слезами. Егор протянул второе письмо со словами: «На этом более поздняя дата. Там могут быть новости лучше». Я уже боялась открывать его. Едва я прочитала первый абзац, как радостно воскликнула: «Дети! Стелла, Егор! Сашин срок сократили! Осталось всего пять лет — и он будет свободен! Только подумайте — всего пять лет!» Задержав дыхание, я про-должала читать. «Я могу снова к нему прийти! — воскликнула я. — Новый смотритель вернул ему права — он может видеть-ся с друзьями!» Я бегала по комнате смеясь и плача.

Елена взбежала по лестнице, а за ней Яков. «Что такое? Что случилось?» Я могла только кричать: «Саша! Мой Саша!» Се-стра осторожно усадила меня на диван, взяла письмо у меня из рук и стала читать его вслух дрожащим голосом:

Прямая доставка в ящик А7.г. Аллегени, шт. Пенсильвания

25 июля 1901 г.Дорогая подруга,не могу передать, как я счастлив от того, что мне снова разрешили тебе писать. Мои права вернул новый инспек-тор, очень добрый человек. Он освободил меня из камеры, и теперь я снова в зоне. инспектор попросил меня опро-вергнуть ту информацию, которую мои друзья распростра-нили в прессе о моём состоянии. В последнее время мне

Page 356: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

354

не очень хорошо, но я надеюсь поправиться. У меня очень слабое зрение. инспектор разрешил, чтобы меня осмотрел специалист. Пожалуйста, найди кого-нибудь через наших местных товарищей.Есть ещё одна очень хорошая новость, милая подруга. При-няли новый закон об амнистии, который сокращает мой срок на два с половиной года. Конечно, всё же мне остаётся ещё долго сидеть: почти четыре года здесь и ещё год в ис-правительной тюрьме. Однако это значительный прорыв, и, если я опять не попаду в одиночку, я могу — я почти бо-юсь произносить эту мысль вслух, — я могу дожить до осво-бождения. Я будто бы родился заново.От нового закона в большей степени выигрывают заключён-ные с короткими сроками, чем с длинными. Только на не-счастных осуждённых пожизненно закон не распространя-ется. Какое-то время мы очень переживали, потому что хо-дили слухи, что закон объявят неконституционным. К сча-стью, попытка свести на нет его пользу оказалась безуспеш-ной. Подумай о людях, которые усмотрят что-то неконсти-туционное в том, чтобы позволить заключённым немного раньше выйти из тюрьмы, чем закон об амнистии сорока-летней давности. Как будто немного доброты к несчаст-ным — настоящая справедливость — несовместима с духом Джефферсона! Мы очень беспокоились о судьбе этого за-кона, но наконец первую партию освободили, и люди вы-разили по этому поводу бурный восторг.С этим законом связана странная история, которая тебе может показаться интересной; она проливает свет на важ-ную информацию, которая просочилась в прессу. Закон был предназначен специально для высокопоставленного феде-рального офицера, которого недавно посадили в тюрьму за содействие двум богатым производителям табака из Фи-ладельфии в обмане правительства на несколько миллио-нов с помощью поддельных акцизных марок. Их влияние обеспечило предложение проекта закона об амнистии и его быстрое принятие. Закон сократил бы им срок почти вдвое, но отдельные газеты обиделись на то, что их держали в не-ведении о «сделке», и это вызвало протесты. В конце концов

Page 357: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

355

дело попало в руки главного прокурора Соединённых Шта-тов, который решил, что люди, в интересах которых разра-батывался проект, не смогут им воспользоваться, посколь-ку закон штата не распространяется на заключённых США, они подчиняются Федеральному акту об амнистии. Пред-ставь себе конфуз политиков! Была даже совершена попыт-ка отложить принятие закона. К счастью, она провалилась, и теперь «обычные» заключённые штата, которые вообще не должны были получить снисхождение, выходят на сво-боду. Законодательство непреднамеренно одарило счасть-ем многих бедолаг.Мне пришлось прервать письмо, поскольку меня вызва-ли на свидание. Я не мог в это поверить: это первый това-рищ, которого я увидел за девять лет! Это был Гарри Гордон, и на меня так подействовал вид дорогого друга, что я едва мог говорить. Должно быть, он повлиял на нового инспек-тора, чтобы тот подписал разрешение. Он сейчас занимает пост исполняющего обязанности смотрителя, потому что капитан Райт серьёзно болен. Возможно, он разрешит мне увидеться с сестрой. Ты можешь сразу же с ней связаться? В это время я попробую раздобыть разрешение. С новой надеждой и как всегда с памятью о тебе,

Алекс.

«Наконец-то, наконец-то чудо!» — воскликнула Елена со сле-зами. Она всегда восхищалась Сашей. С тех пор как его поса-дили в тюрьму, она проявляла живой интерес к его состоянию и к каждой весточке, которая приходила из этой могилы, где он был похоронен заживо. Она разделяла моё горе, а теперь радовалась со мной этой прекрасной новости.

И снова я была в стенах Западной тюрьмы, сердце колоти-лось, а я старалась уловить звуки Сашиных шагов. Девять лет прошло с того ноябрьского дня в 1892 году, когда состоялась наша мимолётная встреча, после которой вновь наступила разлука, — девять лет, наполненных мучениями от бесконеч-ности времени.

«Саша!» — я бросилась к нему с распростёртыми объятия-ми. Я увидела охранника, а за ним человека в сером костюме

Page 358: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

356

и с лицом такого же серого цвета. Разве это может быть Саша, такой изменившийся, такой худой и бледный? Он молча си-дел рядом со мной и вертел в руках цепочку от моих карман-ных часов. Я напряжённо ждала, пытаясь уловить хоть слово. Саша не издавал ни звука. Только глаза его смотрели на меня в упор, забираясь мне прямо в душу. Это были Сашины глаза, испуганные, измученные глаза. Из-за них мне хотелось ры-дать. Я тоже молчала.

«Время вышло!» — от этих слов у меня кровь застыла в жи-лах. Тяжело шагая, я вернулась в коридор, вышла за ограду, че-рез железные ворота на улицу.

В тот же день я уехала из Аллегени в Сент-Луис, где меня встретил Карл Нольд, с которым мы не виделись три года. Карл остался прежним, ему не терпелось услышать новости о Саше. Он уже знал о неожиданном изменении его статуса и просто ликовал по этому поводу. «Так ты его видела? — воскликнул он. — Быстро рассказывай мне всё».

Я рассказала, что могла, о том мрачном свидании. Когда я за-кончила, он сказал: «Боюсь, что твой приход в тюрьму случил-ся слишком быстро после времени, проведённого в одиноч-ке. Целый год вынужденной изоляции, никакой возможности переброситься с кем-нибудь словом или услышать дружелюб-ный голос. Ты становишься молчаливым и неспособным вы-ражать готовность к человеческому контакту». Теперь я поня-ла Сашино испуганное молчание.

На следующий день, 6 сентября, я посетила все крупные ма-газины канцелярских товаров и новинок в Сент-Луисе на пред-мет заказов для фирмы Эда, но мне не удалось никого за-интересовать своими образцами. Только в одном магазине меня пригласили зайти завтра, чтобы встретиться с хозяином. Я, усталая, стояла на углу улицы, ожидая конку, как вдруг ус-лышала голос мальчика: «Специальный выпуск! Специальный выпуск! Убит президент Мак-Кинли!» Я купила газету, но кон-ка была переполнена, и читать было невозможно. Люди во-круг говорили о том, как стреляли в президента.

Карл приехал домой раньше меня. Он уже прочитал репор-таж. Президента на Выставке в Буффало убил молодой чело-век по имени Леон Чолгош. «Я никогда не слышал этого име-

Page 359: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

357

Иллюстрация из газеты. Заголовок: Эмма Гольдман, верховная жрица анархии,

чьи речи толкнули Леона Чолгоша на преступление.

Page 360: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

358

ни, — сказал Карл, — а ты?» «Нет, никогда», — ответила я. «Тебе повезло, что ты здесь, а не в Буффало, — продолжал он. — Как обычно, газетчики свяжут тебя с этим происшествием». «Че-пуха! — сказала я. — Американская пресса, конечно, странная, но вряд ли она сочинит такую безумную историю».

На следующее утро я пошла в магазин канцелярских това-ров на встречу с хозяином. После долгих уговоров я смогла по-лучить заказ на общую сумму в тысячу долларов, самый боль-шой, которого мне удавалось добиться. Разумеется, я очень этому обрадовалась. Пока я ждала, чтобы хозяин магазина заполнил бумаги на заказ, я наткнулась на заголовок газе-ты, лежащей у него на столе: «Убийца президента Мак-Кин-ли, анархист, признался, что его подстрекала Эмма Гольдман. Анархистку разыскивают».

Мне стоило невероятного усилия, чтобы, сохранив хладно-кровие, завершить сделку, только после этого я вышла из ма-газина. На ближайшем углу я купила несколько газет и зашла в ресторан, чтобы их прочесть. Там было полно деталей тра-гедии, а также репортаж о рейде полиции в дом Исаака в Чи-каго и аресте всех, кто там находился. Газеты утверждали, что власти намерены удерживать заключённых, пока не найдётся Эмма Гольдман. Уже две сотни сыщиков по всей стране были отправлены на мои поиски.

На развороте одной из газет была фотография убийцы Мак-Кинли. «Да ведь это Ниман!» — потрясённо выговорила я.

Прочитав все газеты, я поняла, что мне нужно сейчас же ехать в Чикаго. Семья Исааков, Ипполит, наш старый товарищ Джей Фокс, очень активный мужчина в рабочем движении, и многие другие содержались под арестом без права на освобо-ждение под залог, пока меня не разыщут. Я была просто обяза-на сдаться. Я знала, что не было ни мотивов, ни доказательств, которые бы связывали меня с убийством. Я поеду в Чикаго.

Выйдя на улицу, я столкнулась с В., «богатым мужчиной из Нью-Мексико», который организовывал мою лекцию в Лос- Анджелесе несколько лет назад. Увидев меня, он побелел от страха. «Ради всего святого, Эмма, что ты здесь делаешь? — произнёс он дрожащим голосом. — Ты что, не знаешь, что по-лиция всей страны ищет тебя?» Когда он говорил, его глаза

Page 361: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

359

беспокойно осматривали улицу. Было видно, что он в пани-ке. Мне нужно было удостовериться, что он не станет раскры-вать моё присутствие в этом городе. Я фамильярно взяла его за руку и прошептала: «Пойдём в какое-нибудь тихое место».

Сидя в углу, вдали от других посетителей, я сказала: «Од-нажды ты уверял меня в своей бессмертной любви. Ты даже сделал мне предложение. Это было всего четыре года назад. Осталось ли что-нибудь от твоего чувства? Если да, то дай мне слово чести, что ты никому не скажешь, что видел меня здесь. Я не хочу, чтобы меня арестовали в Сент-Луисе — я намере-на предоставить эту честь Чикаго. Сейчас же скажи, могу ли я положиться на твоё молчание». Он торжественно поклялся.

Как только мы вышли на улицу, он поспешил удалиться. Я была уверена, что он сдержит слово, но поняла, что мой быв-ший поклонник не был героем.

Когда я рассказала Карлу, что еду в Чикаго, он сказал, что я выжила из ума. Он уговаривал меня бросить эту затею, но я была непреклонна. Он попросил меня собрать несколь-ко доверенных друзей, чьё мнение для меня ценно, в надежде, что им удастся переубедить меня не сдаваться. Они спорили со мной несколько часов, но не смогли изменить моего реше-ния. Я шутливо сказала, что лучше бы они устроили мне хоро-шие проводы, потому что, возможно, у нас не скоро появится возможность провести вместе весёлый вечер. Они заказали отдельную столовую в ресторане, где нам закатили луккулов пир, а потом проводили меня на Уобашский вокзал, потому что Карл купил мне билет в спальном вагоне.

Утром вагон был охвачен возбуждённым настроением из-за трагедии в Буффало, Чолгоша и Эммы Гольдман. «Живот-ное, кровожадный монстр! — услышала я. — Её нужно было уже давно упрятать за решётку». «Упрятать будет мало! — возра-зил другой пассажир. — Её стоит повесить на первом фонар-ном столбе».

Я слушала добрых христиан, лёжа на своей полке, и смея-лась про себя от мысли о том, как бы они выглядели, если бы я вышла и заявила: «Дамы и господа, верные последователи покорного Иисуса, перед вами Эмма Гольдман!» Но у меня не хватило духу так их шокировать, и я осталась за шторкой.

Page 362: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

360

Я оделась за полчаса до того, как поезд въехал на вокзал. На мне была маленькая соломенная шляпка с яркой голубой вуалью, которая тогда была в моде. Я не стала надевать очки и спустила вуаль на лицо. На платформе толпились люди, не-которые из них были похожи на сыщиков. Я попросила одно-го пассажира присмотреть за моими двумя чемоданами, пока я найду носильщика. Наконец, я отыскала его и прошла че-рез всю платформу до своего багажа, а затем и обратно вме-сте с носильщиком до камеры хранения. Получив квитанцию, я покинула вокзал.

Единственным человеком, который знал о моём приезде, был Макс; ему я послала осторожную телеграмму. Я увидела его прежде, чем он меня заметил. Проходя мимо него, я про-шептала: «Иди до следующей улицы. Я пойду следом». Каза-лось, за мной никто не следит. Попетляв с Максом по улицам и сменив полдесятка конок, мы наконец дошли до квартиры, в которой жили они с Милли (Пак). Оба очень волновались по поводу моей безопасности, Макс настаивал, что было су-масшествием с моей стороны приезжать в Чикаго. Он сказал, что данная ситуация — это повторение 1887 года; пресса и по-лиция жаждали крови. «Они хотят твоей крови», — повторил он, убеждая меня уехать из страны.

Я была настроена остаться в Чикаго. Я понимала, что не могу жить ни у них, ни у других иностранных товарищей. Однако у меня были американские друзья, которые не были извест-ны как анархисты. Макс сообщил мистеру и миссис Н. — ко-торые, как я знала, очень меня любили, — что я в городе, и те сразу приехали. Они тоже волновались за меня, но считали, что с ними я буду в безопасности. Мне нужно было переждать только два дня, потому что я планировала сдаться в полицию как можно скорее.

Мистер Н., сын богатого проповедника, жил в фешенебель-ном квартале. «Представь, чтобы кто-нибудь подумал, что я стал бы укрывать Эмму Гольдман», — сказал он, когда мы при-ехали домой. Поздно вечером в понедельник, когда мистер Н. вернулся из офиса, он рассказал мне, что есть возможность по-лучить пять тысяч долларов от Chicago Tribune за сенсацион-ное интервью. «Прекрасно! — ответила я. — Нам понадобятся

Page 363: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

361

деньги на мою защиту». Мы договорились, что мистер Н. при-ведёт представителя газеты в свою квартиру на следующее утро, а затем мы втроём поедем в полицейское управление. Вечером приехали Макс и Милли. Я никогда не видела друзей в таком возбуждённом состоянии. Макс снова повторил, что мне нужно сбежать, потому что так я добровольно лезу в пет-лю. «Если ты пойдёшь в полицию, ты никогда не выйдешь от-туда живой, — предупредил он. — Будет так же, как с Альбертом Парсонсом. Ты должна разрешить нам вывезти тебя в Канаду».

Милли отвела меня в сторону. «С пятницы, — сказала она, — Макс не спит и не ест. Он ходит по комнате и повторяет: „Мы потеряли Эмму; они убьют её“». Она умоляла меня успокоить Макса обещанием, что я убегу в Канаду, даже если не намере-на этого делать. Я согласилась и попросила Макса организо-вать мой побег. Он обрадовался и бросился ко мне с объятия-ми. Мы договорились, что Макс и Милли придут завтра утром с одеждой, которая меня замаскирует.

Большую часть ночи я провела за уничтожением писем, документов и других вещей, которые могли навредить моим друзьям. Закончив все приготовления, я пошла спать. Утром миссис Н. ушла на работу, а её муж пошёл в Chicago Tribune. Мы договорились, что, если кто-то позвонит в дверь, я при-творюсь служанкой.

Около девяти утра, принимая ванну, я услышала звук, как будто кто-то царапает подоконник. Сначала я не обратила на это внимания. Неторопливо я закончила умывание и ста-ла одеваться. И вдруг послышался звон стекла. Я набросила на себя халат и пошла в столовую посмотреть, что случилось. За подоконник держался мужчина, в руке у него был писто-лет. Мы находились на третьем этаже, и там не было пожар-ного выхода. Я крикнула: «Осторожно, вы можете сломать себе шею!» «Какого чёрта ты не открываешь дверь? Ты оглохла?» Он влез через окно в комнату. Я прошла ко входу и открыла дверь. Двенадцать мужчин, возглавляемых гигантом, напол-нили квартиру. Главарь схватил меня за руку и заорал: «Ты кто такая?» «Я не говорить английски — шведская служанка». Он ослабил хватку и приказал мужчинам обыскать дом. «Отой-ди! Мы ищем Эмму Гольдман, — он передал мне фото. — Ви-

Page 364: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

362

дишь это? Мы ищем эту женщину. Где она?» Я указала пальцем на фотографию и сказала: «Эта женщина не здесь. Эта женщи-на большая — смотришь в этих маленьких коробках, не найти её — она слишком большая». «Да заткнись ты! — горланил он. — Никогда не знаешь, что сделают эти анархисты».

Обыскав дом, перевернув всё вверх дном, гигант подошёл к книжным полкам. «Чёрт, это обычный дом проповедника, — отметил он, — посмотрите на эти книги. Не думаю, что Эмма Гольдман была бы здесь». Они уже собирались уходить, когда один из сыщиков внезапно крикнул: «Эй, капитан Шюттлер, а это что?» Это была моя авторучка, подарок от друга, на ней было моё имя. Я не заметила её. «Ей-богу, вот это находка! — воскликнул капитан. — Она, должно быть, была здесь и может вернуться». Он приказал двум мужчинам остаться.

Я поняла, что игра окончена. Мистер Н. и человек из Tribune не появлялись, и больше не было смысла разыгрывать этот фарс. «Я Эмма Гольдман», — заявила я.

На мгновение Шюттлер и его люди застыли, словно камен-ные. Потом капитан заревел: «Чёрт меня побери! Ты самая хи-трая аферистка, которую я видел! Быстро, взять её!»

Подойдя к машине, стоящей у тротуара, я увидела мисте-ра Н., который приближался в компании журналиста Tribune. Было слишком поздно для сенсаций, и я не хотела, чтобы мо-его хозяина узнали. Я притворилась, что не заметила их.

Я часто слышала о допросе с пристрастием, используе-мом полицией в разных американских городах для выбива-ния показаний, но сама никогда не участвовала в подобном. С 1893 года я не раз бывала арестованной, однако никогда про-тив меня не применяли насилие. В день моего ареста, 10 сен-тября, меня держали в полицейском управлении в душной комнате и допрашивали до изнеможения с 10.30 утра до 7 вечера. По меньшей мере пятьдесят детективов прошло че-рез меня, каждый грозил кулаком мне в лицо и запугивал жуткими последствиями. Один кричал: «Ты была с Чолго-шем в Буффало! Я сам тебя видел, прямо перед концертным залом. Лучше признайся, слышишь меня?» Другой: «Слушай сюда, Гольдман, я видел тебя с этим сукиным сыном на Вы-ставке! Не ври мне — я видел тебя, я тебе говорю!» Опять:

Page 365: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

363

«Тебе конец — продолжай в том же духе и кончишь на элек-трическом стуле, как пить дать. Твой любовничек признался. Он сказал, что твоя речь заставила его стрелять в президен-та». Я знала, что они лгут, я знала, что не находилась рядом с Чолгошем, за исключением нескольких минут в Кливлен-де 5 мая и получаса в Чикаго 12 июля. Шюттлер был самым ярым. Его огромное туловище возвышалось надо мной, он ревел: «Если не признаешься, пойдёшь по пути этих чёрто-вых анархистов с Хеймаркета».

Я повторяла им историю, которую рассказала, когда меня только привезли в полицейское управление, объясняя, где и с кем я была. Но они не верили мне и продолжали запуги-вать и оскорблять. В голове стучало, горло и губы пересохли. На столе стоял большой кувшин с водой, но всякий раз, когда я протягивала к нему руку, детектив говорил: «Можешь пить сколько хочешь, но сначала ответь. Ты была с Чолгошем в день, когда он стрелял в президента?» Эта пытка продолжалась ча-сами. Наконец меня отвезли в полицейский участок на Хар-рисон-стрит и закрыли в решётчатом загоне, который про-сматривался со всех сторон.

Вскоре надзирательница пришла узнать, буду ли я ужинать. «Нет, только воды, — сказала я, — и что-нибудь от головы». Она вернулась с жестяным кувшином прохладной воды, которую я сразу же проглотила. Она ничего не могла предложить от боли в голове, кроме холодного компресса. Он оказался очень дей-ственным средством, и вскоре я заснула.

Я проснулась от чувства жжения. Мужчина, одетый в граж-данское, держал светоотражатель прямо у меня возле глаз. Я вскочила и оттолкнула его со всей силы с криком: «Ты мне глаза сожжёшь!» «Мы сожжём и не то, пока не расправимся с тобой!» — отрезал он. С короткими перерывами так повто-рялось на протяжении трёх ночей. На третью ночь в камеру вошли несколько детективов. «Теперь у нас есть на тебя до-стоверные сведения, — заявили они. — Ты получила деньги от доктора Каплана из Буффало и дала их Чолгошу. Доктора мы уже взяли, и он во всём сознался. Что ты теперь скажешь?» «Ничего, кроме того, что уже сказала, — повторила я. — Я ни-чего не знаю по поводу этого дела».

Page 366: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

364

С момента ареста я не получила ни строчки от друзей, и ко мне никто не приходил. Я поняла, что меня держали в изо-ляции. Я получала письма, однако большинство были не под-писаны. «Ты дрянная сука-анархистка, — было написано в од-ном. — Жаль, что я не могу до тебя добраться. Я бы вырвал тебе сердце и скормил бы своей собаке». «Кровожадная Эмма Голь-дман, — говорилось в другом, — ты будешь гореть в аду за пре-дательство нашей страны». Третье радостно обещало: «Мы вырежем тебе язык, окунём твою тушу в масло и сожжём тебя заживо». Описания того, что со мной сделают эти анонимные авторы в сексуальном плане, предоставляли сведения о видах извращений, которые ошеломили бы чиновников, занимаю-щихся вопросами морали. Авторы этих писем тем не менее казались мне менее презренными, чем полицейские. Еже-дневно мне вручали стопки писем, открытых и прочитанных хранителями американской пристойности и нравственности. В то же время послания от моих друзей до меня не доходили. Было очевидно, что таким образом хотели сломить мой дух. Я решила положить этому конец. В следующий раз, когда мне дали вскрытые конверты, я разорвала их и бросила кусочки в лицо детектива.

На пятый день моего ареста я получила телеграмму. Она была от Эда, который обещал защиту от своей фирмы. «Не стесняйся использовать наше имя. Мы будем стоять за тебя до конца». Я обрадовалась этим заверениям, потому что это освобождало от необходимости молчать о моих передвиже-ниях по делам Эда.

Тем же вечером в камеру пришёл начальник полиции Чикаго О’Нилл. Он сообщил, что хотел бы спокойно со мной погово-рить. «Я не хочу тебе угрожать или принуждать тебя, — сказал он, — возможно, я могу тебе помочь». «Было бы очень стран-но получить помощь от начальника полиции, — сказала я, — но я с готовностью отвечу на ваши вопросы». Он попросил меня детально описать свои передвижения, начиная с 5 мая, когда я впервые встретила Чолгоша, и закачивая днём моего ареста в Чикаго. Я предоставила ему эту информацию, но не упоминала о свидании с Сашей и не называла имён товари-щей, у которых останавливалась. Поскольку больше не было

Page 367: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

365

нужды защищать доктора Каплана, Исааков или Ипполита, я могла дать почти полное описание. Когда я закончила — всё, что я говорила, было стенографировано — начальник О’Нилл заметил: «Если только вы не очень умная актриса, то вы одно-значно невиновны. Думаю, вы невиновны, и я выполню свою часть уговора и помогу вам выйти отсюда». Я так удивилась, что даже не поблагодарила его; я никогда раньше не слыша-ла, чтобы офицер разговаривал в таком тоне. В то же время я скептически относилась к возможности успеха предприня-тых им усилий, даже если бы он стал что-то для меня делать.

Сразу же после переговоров с начальником я увидела, как изменилось отношение ко мне. Дверь камеры была открыта днём и ночью, и надзирательница сказала, что я могу нахо-диться в большой комнате, пользоваться креслом-качалкой и столом, заказывать себе еду и газеты, получать и отсылать почту. Я сразу же стала вести жизнь светской дамы, весь день принимая посетителей, в основном газетчиков, которые при-ходили не столько ради интервью, сколько чтобы пообщать-ся, покурить и рассказать забавные истории. Другие, наоборот, приходили из любопытства. Некоторые журналистки прино-сили подарки в виде книг или туалетных принадлежностей. Самой внимательной была Кэтрин Леки из газеты, принад-лежащей корпорации Хёрст. Она была умнее Нелли Блай, ко-торая приходила ко мне в «Гробницу» в 1893 году, и степень её социального самосознания была намного больше. Сильная и ярая феминистка, она была в то же время привержена делу труда. Кэтрин Леки была первой, кто записал мою историю о допросах с пристрастием. Она так разозлилась, услышав её, что начала пропаганду среди различных женских организа-ций с целью склонить их поднять этот вопрос.

Однажды сообщили о приходе представителя Arbeiter Zeitung. Я была рада увидеть Макса, который прошептал мне, что ему удалось выбить посещение только в такой роли. Он сообщил, что получил письмо от Эда с новостями, что Хёрст послал сво-его представителя к Юстусу Швабу с предложением награды в двадцать тысяч долларов, если я приеду в Нью-Йорк и дам ему эксклюзивное интервью. Деньги положат на счёт в банке, доступ к которому будут иметь Эд и Юстус. Макс сказал, что

Page 368: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

366

они оба убеждены, что Хёрст даст любую сумму, чтобы упечь меня в тюрьму. «Ему нужно обезопасить себя в связи с обвине-ниями в том, что он подстрекал Чолгоша к убийству Мак-Кин-ли», — объяснил он. Республиканские газеты страны на главной странице печатали истории, где Хёрста связывали с Чолгошем, поскольку во время пребывания Мак-Кинли у власти газеты Хёрста постоянно нападали на президента. В одной из газет появилась карикатура, где за спиной Чолгоша стоял издатель и подавал ему спичку, чтобы зажечь фитиль от бомбы. Теперь Хёрст кричал громче всех, требуя уничтожения анархистов.

Юстус и Эд, а также Макс безоговорочно выступали против моего возвращения в Нью-Йорк, но они считали своим дол-гом рассказать мне о предложении Хёрста. «Двадцать тысяч долларов! — воскликнула я. — Какая жалость, что письмо Эда пришло так поздно! Я бы однозначно приняла предложение. Подумай о борьбе и пропаганде, которую можно было бы орга-низовать!» «Ты как обычно сохраняешь своё чувство юмора, — заметил Макс, — но я рад, что письмо пришло слишком поздно. Твоё положение и так серьёзно, и Хёрст только усугубил бы его».

Ещё один посетитель был адвокатом из офиса Кларенса Дэрроу3. Он пришёл предупредить меня, что я врежу своему делу настойчивой защитой Чолгоша: этот человек сумасшед-ший, и мне стоит это признать. «Ни один известный защитник не возьмётся за вашу защиту, если вы дружелюбно относитесь к убийце президента, — уверял он. — На самом деле, у вас есть настоящая возможность быть признанной соучастницей пре-ступления». Я потребовала объяснить, почему мистер Дэрроу сам не пришёл, если он так за меня волнуется, но представи-тель уклонился от ответа. Он продолжал обрисовывать моё дело в мрачных тонах. Мои шансы на выход в лучшем случае были малыми, казалось, слишком малыми, чтобы позволять какой-то сентиментальности их уничтожить. Мужчина наста-ивал, что Чолгош сумасшедший, все это видят, и кроме того, он полный негодяй, потому что впутал меня в это дело — трус, прикрывающийся женской юбкой.

3 Американский юрист и один из руководителей «Американского союза гражданских свобод», из идейных соображений выступавший в качестве адвоката на многих известных судебных процессах.

Page 369: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

367

Мне были противны его доводы. Я сказала, что не желаю чернить благоразумие, характер или жизнь беззащитного чело-века и что я не хочу никакой помощи от мистера Дэрроу. Я его никогда не встречала, но давно знала, что он был талантли-вым адвокатом, человеком широких общественных взглядов, способным писателем и лектором. Согласно его газетам, он интересовался анархистами, арестованными во время рей-да, особенно Исааками. Казалось странным, что он посылает мне такой достойный порицания совет и ожидает от меня, что я присоединюсь к бешеному хору, желающему отнять жизнь у Чолгоша.

Страна была охвачена паникой. Из-за информации в газе-тах я была уверена, что с ума сошёл не Чолгош, а народ Сое-динённых Штатов. С 1887 года не чувствовалось такой жажды крови, такого дикого желания воздаяния. «Анархистов нужно уничтожить! — бушевали газеты. — Их нужно утопить в море; подобным стервятникам не место под нашим флагом. Эмме Гольдман слишком долго позволяли заниматься своим крова-вым ремеслом. Нужно заставить её разделить участь тех, кого она одурачила».

Повторялись тёмные чикагские дни. Четырнадцать лет, годы болезненного роста, — и всё же захватывающие и про-дуктивные годы. А теперь всему конец! Конец? Мне было только тридцать два, и впереди ещё столько всего несделан-ного. А этот мальчик в Буффало — его жизнь едва началась. Мне было интересно, как он жил, какие силы заставили его так закончить? «Я сделал это для рабочих людей», — газеты писали, что он так сказал. Для людей! Саша тоже сделал что-то для людей, и наши храбрые чикагские мученики, и другие товарищи по всему миру и во все времена. Но люди спят, они остаются равнодушными. Они куют себе цепи и поддержива-ют призывы хозяев распять своих Иисусов.

Page 370: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

368

Глава 24

Буффало настаивал на моей экстрадиции, но Чикаго просил достоверных данных по моему делу. Я участвовала в несколь-ких слушаниях в суде, и при любой возможности окружной прокурор из Буффало предоставлял много косвенных доказа-тельств, чтобы убедить штат Иллинойс выдать меня. Но Илли-нойс требовал прямых доказательств. Где-то была загвоздка, которая вызывала ещё больше задержек. Я думала, возможно, за этим стоит начальник полиции О’Нилл.

Отношение начальника ко мне поменяло поведение всех полицейских из участка на Харрисон-стрит. Надзирательни-ца и два офицера, закреплённые за моей камерой, начали пе-риодически баловать меня. Офицер с ночной смены теперь часто приходил с полными руками посылок, внутри которых были фрукты, конфеты и напитки покрепче виноградного сока. «От друга, который держит пивную за углом, — говорил он. — Твой поклонник». Надзирательница дарила мне цветы от того же незнакомца. Однажды она принесла известие, что он собирается послать мне отличный ужин в будущее воскре-сенье. «Кто этот человек и почему он мной восхищается?» — спросила я. «Ну, мы все демократы, а Мак-Кинли — респу-бликанец», — ответила она. «Не говорите, что вы рады, что в Мак-Кинли стреляли!» — воскликнула я. «Ну не то, чтобы рады, но и не сожалеем, — сказала она. — Знаешь, нам при-ходится притворяться, но никто из нас особо не волнуется». «Я не хотела, чтобы Мак-Кинли убили», — сказала я. «Мы зна-ем, — улыбнулась она, — но ты защищаешь мальчишку». Мне стало интересно, сколько ещё людей в Америке, как мои ох-ранники в арестном доме, разыгрывали сочувствие к ране-ному президенту.

Page 371: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

369

Даже некоторые репортёры, казалось, не проявляли трево-ги по этому поводу. Один из них был ошеломлён, когда я уве-рила его, что по роду службы я бы заботилась о Мак-Кинли, если бы меня позвали ухаживать за ним, хотя мои симпатии на стороне Чолгоша. «Вы загадка, Эмма Гольдман, — сказал он, — я не могу вас понять. Вы сочувствуете Чолгошу, но ста-ли бы лечить человека, которого он попытался убить». «От вас как от журналиста не ожидают понимания сложностей чело-веческой души, — сказала я. — Слушайте, и посмотрим, смо-жете ли вы это понять. Парень в Буффало — загнанное в угол создание. Миллионы людей готовы на него наброситься и ра-зорвать на куски. Он совершил этот поступок не из-за лич-ных или корыстных мотивов. Он сделал это ради своего иде-ала: ради блага народа. Поэтому мои симпатии на его стороне. С другой стороны, — продолжала я, — Уильям Мак-Кинли, ко-торый страдает и, возможно, умирает, сейчас для меня просто человек. Поэтому я бы стала выхаживать его».

«Я вас не понимаю, это выше моего понимания», — повто-рял он. На следующий день в одной из газет появились заго-ловки: «Эмма Гольдман хочет выхаживать президента, но она солидарна с нападавшим». Буффало так и не удалось предоста-вить доказательства необходимости моей экстрадиции. Чика-го начинало надоедать играть в эти прятки. Власти не хотели передавать меня в Буффало, и в то же время они не хотели от-пускать меня на свободу. В качестве компромисса меня пред-ложили отпустить под залог в двадцать тысяч долларов. Груп-пу Исаака освобождали под залог в пятнадцать тысяч. Я знала, что нашим людям будет почти невозможно собрать тридцать пять тысяч долларов за несколько дней. Я настаивала, чтобы в первую очередь выкупали остальных. Поэтому меня реши-ли перевести в окружную тюрьму Кука.

В канун моего перевода был воскресный вечер. Мой по-клонник из пивной сдержал своё слово; он прислал огромный поднос с разной вкуснятиной: большая индейка со всевоз-можными гарнирами, вино и цветы. На подносе лежала запи-ска, где сообщалось, что он хотел внести пять тысяч долларов в счёт моего залога. «Странный владелец пивной!» — сказа-ла я надзирательнице. «Вовсе нет, — ответила она. — Он мел-

Page 372: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

370

кий политикан и ненавидит республиканцев больше дьявола». Я пригласила её, двух моих полицейских и нескольких других офицеров, которые были в тюрьме, присоединиться к моему празднеству. Они уверяли меня, что такого никогда с ними не случалось — чтобы заключённый угощал своих смотрите-лей. «Вы имеете в виду, что опасная анархистка приглашает в гости хранителей закона и порядка», — поправила я. Когда все разошлись, я заметила, что мой дневной охранник задер-жался. Я спросила, перевели ли его на ночную смену. «Нет, — ответил он, — я только хотел сказать, что ты не первая анар-хистка, которую мне доводилось охранять. Я работал, когда здесь были Парсонс и его товарищи».

Какие странные и необъяснимые жизненные пути, какая за-путанная последовательность событий! Вот я здесь, духовное дитя тех мужчин, сижу в тюрьме в городе, который лишил их жизни, в той самой тюрьме, даже под присмотром того же че-ловека, который наблюдал за ними в часы их ночного отдыха. Завтра меня переведут в тюрьму округа Кук, в стенах которой повесили Парсонса, Шписа, Энгеля и Фишера. Насколько же странные и сложные те силы, которые связывают меня с эти-ми мучениками на протяжении всей моей социально актив-ной жизни! А теперь события всё больше приближали меня к ним — возможно, к похожему концу?

Газеты опубликовали слухи о том, что толпа собирается напасть на участок на Харрисон-стрит и расправиться с Эм-мой Гольдман, прежде чем её переведут в тюрьму округа Кук. В понедельник утром, прикрывая вооружёнными до зубов ох-ранниками, меня вывели из здания полиции. Не было видно даже десятка людей — в основном обычные зеваки. Как всегда, пресса намеренно попыталась вызвать беспорядки.

Впереди шли двое заключённых, закованных в наручники и грубо подгоняемых офицерами. Когда мы достигли тюрем-ной кареты, окружённой ещё большим количеством полиции, готовой применить оружие, я оказалась рядом с этими двумя мужчинами. Невозможно было различить черты их лиц: голо-вы были замотаны бинтами, сквозь щели можно было увидеть только глаза. Когда они заходили в карету, полицейский одно-го ударил дубинкой по голове, а второго резко толкнул внутрь.

Page 373: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

371

Они упали друг на друга, один громко закричал от боли. Я во-шла следом и повернулась к офицеру. «Ты тварь, — сказала я. Как ты смеешь бить этого беспомощного парня?» В следую-щее мгновение я уже оказалась на полу. Он ударил меня кула-ком в челюсть, выбил зуб, от чего всё лицо было залито кро-вью. Потом он потащил меня и бросил на сиденье с воплем: «Ещё одно слово услышу, чёртова анархистка, и я переломаю тебе все кости!»

Я приехала в управление окружной тюрьмы в окровавлен-ной блузке и юбке, а моё лицо ужасно болело. Никто не про-явил ни малейшего интереса и не спросил, почему я избита. Мне даже не дали воды, чтобы умыться. Два часа меня дер-жали в комнате, посреди которой стоял длинный стол. На-конец вошла женщина и сообщила, что меня придётся обы-скать. «Хорошо, давайте», — сказала я. «Раздевайся и ложись на стол», — приказала он. Меня уже не раз обыскивали, но ни-когда не предлагали пройти через такое унижение. «Вам при-дётся меня убить или приказать своим охранникам уложить меня силой, — заявила я. — В противном случае я этого никог-да не сделаю». Она поспешила выйти, и я осталась одна. По-сле долгого ожидания вошла другая женщина и отвела меня наверх, где передала в руки надзирательнице этажа. Та была первой, кто спросил, что со мной случилось. Отведя меня в ка-меру, она принесла бутылку горячей воды и предложила лечь и отдохнуть.

На следующий день ко мне пришла Кэтрин Леки. Меня от-вели в комнату, разделённую стеклянным окном. Мы сиде-ли в полутьме, но как только Кэтрин меня увидела, она вос-кликнула: «Ради Бога, что с тобой случилось? У тебя всё лицо перекошено!» В тюрьме не разрешалось иметь зеркало, даже самое маленькое, и я не знала, как выгляжу, хотя глаза и губы на ощупь были странными. Я рассказал Кэтрин о столкнове-нии с кулаком полицейского. Она ушла, клянясь отомстить и обещая вернуться после визита к начальнику О’Ниллу. Ближе к вечеру она пришла снова и сообщила, что начальник уверил её, что того офицера накажут, если я его узнаю среди охран-ников кареты. Я отказалась. Я едва видела лицо того челове-ка и вряд ли могла его узнать. Я сказала Кэтрин, к её огорче-

Page 374: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

372

нию, что, кроме того, увольнение охранника не вернёт мне зуб и не покончит с полицейской жестокостью. «Я борюсь с систе-мой, дорогая Кэтрин, а не с отдельным обидчиком», — сказала я. Но ей было этого мало, она хотела что-то сделать, чтобы вы-звать народное недовольство такой дикостью. «Уволить его бу-дет мало, — настаивала она, — его нужно судить за нападение».

Бедная Кэтрин не знала, что ничего не может сделать. Она не могла говорить даже посредством собственной газеты: её историю о допросе с пристрастием отвергли. Она сразу же уволилась. Редактору она сказала, что не может больше рабо-тать в таком трусливом издании. Но мне о своих проблемах она не сказала ни слова. Я узнала об этой истории от журна-листа другой чикагской газеты.

Однажды вечером, когда я читала книгу, ко мне неожидан-но нагрянули несколько детективов и журналистов. «Президент только что умер, — заявили они. — Что ты думаешь об этом? Тебе не жаль?» «Возможно ли такое, — спросила я, — что во всех Соединённых Штатах только президент умер сегодня? Конеч-но же, многие другие тоже умерли в то же время, возможно, в бедности и нищете, оставив после себя беспомощных ижди-венцев. Почему я должна больше жалеть о смерти Мак-Кинли, чем о смерти остальных?»

Карандаши летали по бумаге. «Моё сострадание всегда было на стороне живых, — продолжала я, — мёртвым оно больше не нужно. Несомненно, в этом причина того, что вы все так сострадаете мёртвым. Вы знаете, что вам никогда не придётся сделать что-то для них». «Вот это классный материал, — вос-кликнул молодой журналист. — Но я думаю, ты сумасшедшая».

Я была рада, что они наконец ушли. Мои мысли были с пар-нем из Буффало, чья судьба теперь была решена. Какие стра-дания, психологические и физические, ещё предстоит ему перенести, прежде чем ему позволят сделать заключитель-ный вдох! Как он встретит это последнее мгновение? В его глазах было что-то сильное и решительное, это подчёркива-ло его нежное лицо. Меня поразили его глаза, когда я впер-вые увидела его на лекции в Кливленде. Он уже тогда заду-мал свой поступок или с тех пор случилось что-то особенное, что заставило его это сделать? Что бы это могло быть? «Я сде-

Page 375: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

373

лал это ради людей», — сказал он. Я ходила по камере, стара-ясь понять возможные мотивы, которые побудили этого юнца исполнить свой замысел.

Вдруг в голове промелькнула мысль: та заметка Исаака в Free Society — обвинение в «шпионстве» Нимана, потому что он «задавал подозрительные вопросы и старался проникнуть в ряды анархистов». Тогда я написала Исааку, требуя доказа-тельств таких возмутительных обвинений. В результате моих протестов Free Society напечатала опровержение с пояснени-ем, что была сделана ошибка. Это меня успокоило, и больше я над этим не задумывалась. Теперь вся ситуация предстала в новом свете, ясная и ужасающая. Чолгош, должно быть, про-читал обвинение; он был до глубины души ранен тем, что его так неверно восприняли люди, к которым он пришёл за вдох-новением. Я вспомнила о его желании получить правильные книги. Было видно, что он нашёл в анархизме ответ неспра-ведливости, которая его окружала. Несомненно, именно это побудило его прийти ко мне и позже к Исаакам. Вместо помо-щи бедный мальчик подвергся нападкам. Не тот ли опыт, ужас-но ранивший его душу, довёл его до поступка? Должно быть, были и другие причины, но вероятно, что ему очень хотелось доказать, что он искренний, что он сочувствует угнетённым, что он не шпион.

Но почему он выбрал президента, а не более явного пред-ставителя системы экономического угнетения и нищеты? Может, потому, что он видел в Мак-Кинли старательного за-щитника Уолл-стрит и нового американского империализма, который расцвёл при его администрации? Одним из первых решений его правительства была аннексия Филиппин — акт предательства людей, которых Америка якобы освободила во время испанской войны. Мак-Кинли также олицетворял враждебное и реакционное отношение к рабочим: он неод-нократно вставал на сторону хозяев, посылая войска в места забастовок. Я подумала, что все эти обстоятельства, должно быть, сильно повлияли на впечатлительное красивое лицо Ле-она, бледное и испуганное передо мной.

Меня снова привезли в суд на слушание и снова Буффало не удалось предоставить доказательств моей связи с актом

Page 376: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

374

Чолгоша. Представитель Буффало и судья Чикаго, заседающие по этому делу, два часа продолжали словесную борьбу, по окон-чании которой Буффало лишили добычи. Меня освободили.

С момента моего ареста пресса страны постоянно называ-ла меня спровоцировавшей Чолгоша на его поступок, но по-сле снятия обвинений газеты опубликовали только несколько строк в неприметном углу следующего содержания: «После ме-сячного ареста Эмму Гольдман признали не связанной с убий-цей президента Мак-Кинли».

По освобождении меня встретили Макс, Ипполит и дру-гие друзья, с которыми мы пошли в дом Исаака. Обвинения против арестованных товарищей из Чикаго тоже были сняты. Все были в хорошем настроении по поводу моего избавления от того, что все считали роковой ситуацией. «Мы можем быть благодарны любым богам, которые тебя защищают, Эмма, — сказал Исаак, — что тебя арестовали здесь, а не в Нью-Йорке». «Боги в этом случае, должно быть, — это начальник полиции О’Нилл», — сказала я смеясь. «Начальник О’Нилл! — воскликнули мои друзья. — А какое он имеет к этому отношение?» Я расска-зала им о своём разговоре с О’Ниллом и его обещании помочь. Джонатан Крейн, журналист и наш друг, разразился громким смехом. «Ты наивнее, чем я ожидал, Эмма Гольдман, — сказал он. — О’Нилл заботился совсем не о тебе, а о своих замыслах! Работая в Tribune, я из первых рук узнал информацию о меж-доусобице в полицейском отделении». Крейн рассказал о по-пытках начальника О’Нилла посадить в тюрьму нескольких капитанов за лжесвидетельство и взятку. «Ничто не могло слу-читься так же вовремя для этих негодяев, как насильственный поступок анархиста, — пояснил он. — Они ухватились за него, как их коллеги в 1887 году; у них появилась возможность вы-ступить защитниками страны и попутно снять с себя обвине-ния. Но позволять этим птицам становиться героями и вер-нуться в отделение было не в интересах О’Нилла. Поэтому он тебе помог. Он ловкий ирландец. Однако мы всё равно можем порадоваться, что этот раздор вернул нам нашу Эмму».

Я спросила у друзей, что они думают о том, откуда появилась идея связать моё имя с Чолгошем. «Я отказываюсь верить, что этот мальчик в чём-то признался или впутал в это дело меня, —

Page 377: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

375

утверждала я. — Не думаю, что он был способен на такую вы-думку, которая означала бы мою смерть. Я уверена, что человек с таким открытым лицом не может быть таким малодушным. Должно быть, всё появилось совсем из другого источника».

«Конечно! — решительно заявил Ипполит. — Всю эту подлую историю начал журналист Daily News, который раньше окола-чивался здесь, притворяясь, что симпатизирует нашим идеям. Вечером 6 сентября он пришёл в дом. Ему хотелось знать всё о каком-то Чолгоше или Нимане: сотрудничали ли мы с ним? Был ли он анархистом? И так далее. Ну ты знаешь, что я ду-маю о журналистах — я не стал бы давать ему никакой инфор-мации. Но, к сожалению, Исаак это сделал».

«Что мне было скрывать? — перебил Исаак. — Все здесь зна-ли, что мы познакомились с парнем через Эмму и что он при-ходил к нам. Кроме того, откуда мне было знать, что этот жур-налист собирается выдумать такую лживую историю?»

Я уговаривала чикагских товарищей подумать, что можно было сделать для мальчика в тюрьме Буффало. Мы не можем спасти ему жизнь, но мы можем хотя бы попытаться объяс-нить его поступок миру и нам стоит попробовать связаться с ним, чтобы он не чувствовал себя брошенным. Макс сомне-вался в возможности выйти на связь с Чолгошем. Он получил записку от товарища из Буффало, который сообщал, что ни-кому не разрешали видеть Леона. Я предложила нанять адво-ката. Без юридической поддержки Чолгоша заставят замол-чать и упрячут за решётку так же, как Сашу. Исаак посоветовал, чтобы адвокат был из штата Нью-Йорк, и я решила сразу же поехать на Восток. Друзья утверждали, что будет глупо так де-лать, меня однозначно арестуют, как только я доеду до города, и передадут Буффало, и тогда моя судьба решена. Но для меня было немыслимо оставить Чолгоша на верную смерть, не со-вершив попытки помочь ему. Я сказала друзьям, что никакие опасения по поводу личной безопасности не должны останав-ливать нас в этом деле, добавив, что я останусь в Чикаго на пу-бличный митинг, который нужно организовать, чтобы объяс-нить наше отношение к Чолгошу и его аттентату.

В день митинга было невозможно пройти до Брэндс-Хол-ла, где он должен был состояться. Усиленные отряды поли-

Page 378: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

376

ции силой разгоняли людей. Мы попробовали снять другой зал, но полиция запугала владельцев. Когда наши планы про-вести митинг были полностью разрушены, я решила донести свою позицию через Free Society. «Леон Чолгош и другие по-добные ему люди, — написала я в статье под названием „Тра-гедия в Буффало“, — которые далеко не порочные существа с низменными инстинктами, на самом деле являются сверх-чувствительными личностями, неспособными вынести огром-ное социальное напряжение. Они вынуждены яростно прояв-лять свои чувства, даже приносить в жертву собственную жизнь, поскольку они не могут покорно наблюдать нищету и страда-ния своих собратьев. Вину за подобные поступки нужно воз-ложить на ответственных за несправедливость и бесчеловеч-ность, которые властвуют над миром». Указав на социальные причины действий, подобных тому, который совершил Чол-гош, я резюмировала: «Когда я пишу, мои мысли уносятся к молодому человеку с по-девичьи нежным лицом, который стоит на пороге смерти, мечется по камере, а за ним следят безжалостные глаза:

Не каждый отдан день и ночьТюремщикам во власть,Чтоб ни забыться он не мог,Ни помолиться всласть;Чтоб смерть добычу у тюрьмыНе вздумала украсть.1

Моё сердце наполнено глубоким состраданием к нему так же, как ко всем жертвам угнетения и нищеты, к мученикам про-шлым и будущим, которые умирают, борцам за лучшую и бла-городнейшую жизнь». Я передала статью Исааку, который по-обещал сразу же сдать её в набор.

Полиция и пресса продолжали свою охоту на анархистов по всей стране. Они срывали митинги и арестовывали невин-ных людей. В разных местах все, кого подозревали в том, что они являются анархистами, подвергались насилию. В Питтсбур-ге нашего хорошего друга Гарри Гордона вытащили на ули-цу и чуть не устроили над ним народный суд. Уже с верёвкой

1 Отрывок из «Баллады Рэдингской тюрьмы» Оскара Уайльда.

Page 379: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

377

на шее, он был спасён в последний момент какими-то прохо-жими, которых тронули мольбы миссис Гордон и двух её детей. В Нью-Йорке толпа напала на редакцию Freie Arbeiter Stimme, разломала всю мебель и уничтожила печатный станок. Ни в од-ном случае полиция не вмешалась в разгул патриотических головорезов. Иоганна Моста арестовали за статью в Freiheit, в которой были отсылки к эссе на тему политического насилия, написанного Карлом Хайнценом, известным революцио нером 1848 года, который уже давно был мёртв. Моста отпустили под залог до суда. Немецкие товарищи в Чикаго организовали ме-роприятие для сбора средств в его защиту и пригласили меня выступить. Наша война 1892 года для меня осталась в про-шлом. Мост снова попал в лапы полиции, ему опять грозила опасность поехать на Блэквелл-Айленд, и я с радостью согла-силась сделать для него всё возможное.

Вернувшись домой к Исааку после митинга, я нашла проб-ные оттиски своей статьи. Взглянув на них, я заметила один удививший меня абзац, который изменил весь смысл моего заявления. Я была уверена, что изменения внёс не кто иной, как Исаак, редактор газеты. Я высказала ему своё недоволь-ство, требуя объяснений. Он с готовностью признал, что на-писал тот маленький абзац, «чтобы смягчить тон статьи», как он объяснил, «чтобы спасти Free Society». «И заодно свою шку-ру! — горячо отрезала я. — Ты годами обвинял людей в трусости и неспособности переносить опасные ситуации. Теперь, ког-да ты сам в такой оказался, ты идёшь на попятную. Хотя бы спросил разрешения на изменение статьи».

Потребовался долгий разговор, чтобы изменить точку зре ния Исаака. Он увидел, что мою позицию поддержива-ют остальные — его сын Абе, Ипполит и другие люди, — по-сле чего он заявил, что снимает с себя любую ответственность за происходящее. Моя статья в итоге появилась в изначальном виде. С Free Society ничего не случилось. Но моя вера в Иса-ака пошатнулась.

По пути в Нью-Йорк я остановилась в Рочестере. Приехав туда вечером, я пошла пешком до дома Елены, чтобы меня не узнали. Возле дома стоял полицейский, но он не опознал меня. Все изумлённо ахнули, когда я появилась. «Как ты про-

Page 380: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

378

шла? — воскликнула Елена. — Разве ты не видела офицера у двери?» «Я-то его видела, а он, по-видимому, меня не заме-тил», — засмеялась я. «Не беспокойтесь насчёт полицейских, лучше приготовьте мне ванну», — беспечно добавила я. Моя беззаботность разрядила напряжённую обстановку. Все смея-лись, а Елена крепко обняла меня с прежней любовью.

Всё время, пока я была в тюрьме, моя семья очень за меня переживала. Они слали мне телеграммы и письма, предлагая деньги на адвоката и любую помощь, которая мне понадо-бится. Они ни слова не написали о преследованиях, которые сами терпели из-за меня. Им докучали репортёры, за ними следили полицейские. Соседи подвергли остракизму моего отца, и он потерял многих клиентов в своём мебельном мага-зинчике. В то же время его изгнали из синагоги. Моей сестре Лине, которая очень болела, тоже не давали покоя. Её запуги-вала полиция, приказав Стелле прийти в полицейское управ-ление, где они держали ребёнка целый день, засыпая вопро-сами о её тёте Эмме Гольдман. Стелла храбро отказывалась отвечать, дерзко заявляя о своей гордости и верности Tante Emma. Елена сказала, что её смелость в сочетании с молодо-стью и красотой получили всеобщее восхищение.

Учителя и ученики из школы поступали ещё более жесто-ко. «Ваша тётя Эмма Гольдман — убийца», — дразнили они на-ших детей. Школа превратилась для ребят в ужасный кошмар. Больше всех доставалось моим племянникам Саксу и Гарри. Гарри горевал из-за насильственной смерти своего героя ис-креннее любого взрослого в этой стране. Он глубоко пережи-вал позор из-за того, что сестру его собственной матери могли обвинить в этом. Хуже всего, что одноклассники заклеймили его анархистом и преступником. Это преследование усилило его страдания и полностью отдалило от меня. С другой сто-роны, несчастье Сакса было связано с чувством преданности мне. Его мать и тётя Елена любили Эмму и сказали ему, что она невиновна. Им лучше знать, чем одноклассникам. Их бурная агрессия всегда его отталкивала, а теперь он тем более стал их избегать. Моё неожиданное появление и то, как я  обхитрила полицейского у входа, оживило воображение Сакса, и он стал ещё больше мной восхищаться. О переживаниях говорили его

Page 381: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

379

вспыхнувшее лицо и сверкающие глаза. То, как он весь вечер крутился около меня, показывало больше, чем могли сказать дрожащие губы.

Попасть в такую гавань любви и покоя в кругу семьи было бальзамом на мою больную душу. Даже Лина, которая рань-ше часто критиковала мою жизнь, теперь проявляла тепло-ту и привязанность. Брат Герман и его милая жена окружали меня заботой. Неминуемая опасность, которая мне угрожала, помогла установить связь между мной и семьёй, более силь-ную, чем когда-либо раньше. Я хотела продлить своё счастли-вое пребывание в Рочестере, чтобы оправиться от тяжёлого чи-кагского испытания. Но мысль о Чолгоше не давала мне покоя. Я знала, что в Нью-Йорке смогу что-нибудь для него сделать.

На Центральном вокзале меня встретили Егор и двое прия-телей, с которыми мы провели прекрасные два месяца в Роче-стере. Егор выглядел взволнованным; он изо всех сил старал-ся найти для меня комнату, но не получилось. Никто не хотел сдавать даже меблированную комнату Эмме Гольдман. Наши друзья, у которых оказалась свободная комната, не могли ри-сковать, приглашая меня пожить с ними, из страха быть вы-селенными. Один из мальчиков предложил мне поселиться в его комнате на пару ночей. «Не стоит волноваться, — успо-коила я Егора, — пока что мне есть, где остановиться, а за это время я найду квартиру».

После долгих поисков жилья я поняла, что брат не преуве-личивал. Никто не хотел меня принять. Я пошла к одной моло-дой проститутке, которую когда-то выхаживала. «Конечно, ма-лышка, оставайся здесь! — поприветствовала она меня. — Мне до смерти хочется помочь тебе. Я пока посплю у подружки».

За ободряющей телеграммой, которую я получила в Чи-каго от Эда, последовала куча писем, уверяющих меня, что я могу рассчитывать на любую помощь: деньги, поддержку, совет и, прежде всего, на его дружбу. Было приятно осозна-вать, что Эд остался таким непреклонным. Когда мы встрети-лись в Нью-Йорке после моего приезда, он предложил пожить в его квартире, пока он с семьёй побудет у друзей. «Там мало что изменилось, — заметил он. — Все твои вещи остались не-тронутыми в комнате, которая для меня святая святых. Я часто

Page 382: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

380

вспоминаю там о нашей совместной жизни». Я поблагодари-ла его, но не могла принять такого щедрого предложения. Он был слишком тактичен, чтобы настаивать, но рассказал мне, что его фирма должна мне несколько сотен долларов возна-граждения.

«Мне очень нужны деньги, — призналась я, — чтобы послать кого-то в Буффало повидаться с Чолгошом. Возможно, полу-чится что-то для него сделать. Нам также нужно срочно орга-низовать массовый митинг». Он смотрел на меня в замеша-тельстве. «Дорогая, — сказал он, качая головой, — ты очевидно не знаешь о панике, которая царит в городе. Невозможно снять ни одного зала во всём Нью-Йорке, и никто, кроме тебя, не за-хочет говорить за Чолгоша». «Но никого не просят восхвалять его поступок! — спорила я. — Конечно же, в радикальных кру-гах найдётся несколько человек, способных к состраданию обречённому человеку». «Способных возможно, — сомнева-ясь сказал он, — но недостаточно храбрых, чтобы это озву-чить сейчас». «Наверно, ты прав, — признала я, — но я наме-рена удостовериться в этом».

Мы послали доверенного человека в Буффало, но он скоро вернулся, сказав, что не смог увидеться с Чолгошом. Он рас-сказал, что к нему никого не пускают. Дружелюбный охран-ник по секрету рассказал нашему посланнику, что Леона неод-нократно избивали до потери сознания. Он так выглядел, что к нему не допускали людей и по этой же причине не возили в суд. Мой друг также сообщил, что, несмотря на все страда-ния, Чолгош ни в чём не признался и никого не впутал в свой поступок. Леону послали записку через того охранника.

Я узнала, что в Буффало пробовали нанять адвоката для Чолгоша, но никто не хотел браться за его дело. Это заставило меня ещё более решительно высказываться в защиту бедняги, которого все бросили. Однако вскоре я убедилась, что Эд был прав. Никто из англоговорящих радикальных групп не согла-шался на участие в митинге, где обсуждался бы поступок Ле-она Чолгоша. Многие были готовы протестовать против мое-го ареста, осуждать допрос с пристрастием и то, как со мной обращались. Но они не хотели иметь ничего общего с делом Буффало. Наши американские товарищи настаивали, что Чол-

Page 383: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

381

гош не является анархистом и что его действие нанесло дви-жению непоправимый ущерб. Даже большинство еврейских анархистов соглашались с подобным мнением. Яновский, ре-дактор Freie Arbeiter Stimme, пошёл ещё дальше. Он продолжал кампанию против Чолгоша, а также осуждал меня как безот-ветственного человека и заявлял, что больше никогда не ста-нет говорить на одной трибуне со мной. Единственными, кто не потерял головы, были товарищи из романских стран — ита-льянские, испанские и французские анархисты. В своих изда-ниях они перепечатали мою статью о Чолгоше, которая появи-лась в Free Society. Они с сочувствием писали о Леоне, объясняя его поступок прямым последствием нарастающего империа-лизма и реакции в Соединённых Штатах. Романским товари-щам не терпелось помочь мне во всём, что бы я ни предложила, и было приятно осознавать, что хотя бы некоторые анархисты сохранили свои убеждения и смелость в этом дурдоме, пол-ном бешенства и трусости. К сожалению, иностранные груп-пы не могли добиться внимания американского общества.

В отчаянии я зацепилась за надежду, что настойчивостью и уговорами мне удастся склонить некоторых социально ак-тивных американцев выразить обычное человеческое со-страдание Леону Чолгошу, даже если они считают, что стоит осудить его действие. Каждый день приносил всё больше ра-зочарования и боли. Мне пришлось признать, что я сража-лась против эпидемии жалкого страха, которую было невоз-можно преодолеть.

Трагедия в Буффало подходила к концу. Леон Чолгош, всё ещё больной из-за жестокого обращения, которое он пережил, с избитым лицом и перевязанной головой, появился в суде, поддерживаемый двумя полицейскими. С присущими ему все-объемлющей справедливостью и снисхождением суд Буффало назначил Чолгошу двух защитников. Ничего, что они публич-но заявили, что им жаль, что приходится заниматься делом такого порочного преступника, как убийца «нашего любимо-го президента»! Они всё равно выполнят свой долг! Они будут следить за тем, чтобы права обвиняемого соблюдались в суде.

Последнее действие поставили в Обернской тюрьме. Это случилось на рассвете 29 октября 1901 года. Осуждённый сидит,

Page 384: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

382

привязанный к электрическому стулу. Палач стоит, держа руку на часах в ожидании сигнала. Смотритель из христианских по-буждений делает последнюю попытку спасти душу грешника, уговаривая его признаться. Он мягко говорит: «Леон, мальчик мой, зачем ты защищаешь эту дрянную женщину, Эмму Голь-дман? Она тебе не подруга. Она обозвала тебя бездельником, слишком ленивым, чтобы работать. Она сказала, ты всегда вы-прашивал у неё деньги. Эмма Гольдман предала тебя, Леон. За-чем тебе её выгораживать?»

Секунды тянутся вечно. Напряжённая тишина. Она напол-няет смертную камеру, заползает в души зрителей. Наконец слышится приглушённый звук, почти бесшумный голос из-под чёрной маски.

«Не важно, что обо мне говорила Эмма Гольдман. Она ни-как не связана с моим поступком. Я сделал это сам. Я сделал это ради американского народа».

Эта тишина ещё ужаснее предыдущей. Шипящий звук — запах горелой плоти — последний отчаянный рывок жизни.

Page 385: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

Леон Чолгош

Page 386: Эмма Гольдман «Проживая свою жизнь.  Том 1»

Вы держите в руках книгу, которая вышла в свет благо-даря поддержке нескольких десятков людей из разных уголков планеты. Восемь месяцев шла подготовка к из-данию: книга приобретала свою литературную форму на русском языке и параллельно собирались средства на её печать. Нам приятно осознавать, что существует активистская сеть, на помощь которой можно рассчитывать и для которой важна работа, проделанная нами. Спасибо ка-ждому читателю в отдельности и коллективам «Феми-нотека» и GNMP — чьи заинтересованность и поддержку трудно переоценить.

Полный текст автобиографии Эммы Гольдман занима-ет больше 1000 страниц на английском языке, поэтому мы решили разделить русскоязычную версию на три час ти. Найти новости о дальнейшем переводе книги и купить второй том по предзаказу вы можете на сайте emmagoldman.be.

Переводчик Лора ТимароваРедакторы Мария Повышева, Соня ЛюбимоваКорректор Соня ЛюбимоваВёрстка Саша КнижникОбложка Булат Кузнецов

Гарнитура PT SerifФормат 70х100/32Тираж 700 экз.

Радикальная теория и практикаrtpbooks.info