Терве №11

32
1187 1016 МАРТА 2014 FINLAND КОККОЛА ГОРОД С БОГАТОЙ ИСТОРИЕЙ ПОЛЮБИ ЧИТАТЬ ПОРУССКИ С ДИПЛОМОМ ЧИТАТЕЛЯ ТОНКОСТИ ВЫБОРА ЗОЛОТЫХ УКРАШЕНИЙ РЫБАЛКА ПОФИНСКИ. УДОВОЛЬСТВИЕ НАДОЛГО

Upload: makton

Post on 20-Mar-2016

217 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Терве №11

TRANSCRIPT

Page 1: Терве №11

№ 1187 1016 МАРТА 2014 FINLAND

КОККОЛА ГОРОД С БОГАТОЙ ИСТОРИЕЙ

ПОЛЮБИ ЧИТАТЬ ПОРУССКИС ДИПЛОМОМ ЧИТАТЕЛЯ

ТОНКОСТИ ВЫБОРАЗОЛОТЫХ УКРАШЕНИЙ

РЫБАЛКА ПОФИНСКИ.УДОВОЛЬСТВИЕ НАДОЛГО

Page 2: Терве №11

2 март 2014

Page 3: Терве №11

3март2014

№ 11 МАРТ 2014

У мудрых китайцев есть пословица: «Планы на год составляй весной, планы на день – утром». И ведь правда, есть здесь зерно рациона-лизма. Во-первых, весной мир кажется намного ярче и оптимистичнее, весной в нас появляются новые силы, дни становятся длиннее – чем не идеальная атмосфера для со-ставления планов?Оказывается, уметь составить грамотный план – целое ис-кусство, тем более, план на год. Хотя, наверняка найдутся те, кто считает такого рода занятия глупостью и пу-стой тратой времени. «А вот и нет», – ответим мы. Смотри-те, на весну просто необходи-

мо запланировать проведение майских праздников, под-готовиться к дачному сезону, рыбалке, активному отдыху. Также весной стоит перебрать шкаф, провести генеральную уборку и организовать суб-ботник в офисе или во дворе дома. Подумать о том, где и с кем провести лето и купить билеты на летний или осенний отдых, а также обязательно отправиться на свидание. И даже если вы женаты или замужем – пригласить дра-жайшую половину на прогулку в парк или новый ресторан не возбраняется.Далее планируем лето. Чем занять детей, находящихся на каникулах, как проводить жар-

Главный редактор Дарья Шпаченкокие выходные, что купить для дачного и пляжного сезона, где хранить свежие фрукты и ово-щи. Также планируем на лето беззаботные мысли, радость на душе и бабочек в животе. Ведь лето – это всегда маленькая жизнь, а как ее прожить – спланируйте весной.Осень. Начинаем думать о бро-нировании коттеджей в Фин-ляндии для зимнего отдыха, ищем суперцены на пляжный отдых в бархатный сезон, а так-же укрепляем иммунитет.И, наконец, зима – тут все про-сто. Отдаем долги, подводим итоги года, готовимся к празд-никам, продумываем, как и где провести каникулы и… в чем встречать весну.

Вот и все, оказывается, со-ставлять планы на год по весне очень просто.Мне кажется, сложнее грамотно спланировать день, особенно с утра, когда еще толком-то и не проснулся, поэтому мы не будем планировать день, а упомянем, о чем вы прочитаете в этом номере любимого «Терве».О том, как правильно выбирать золото и каким оно бывает, как с душой походить по магазинам, о чем стоит пом-нить автолюбителям и какая она – финская весна. Словом, мы подготовили для вас много интересного. Поэтому, как говорится, промедление смерти подобно – скорее открывайте журнал и наслаждайтесь.

Page 4: Терве №11

4 март 2014

ТОНКОСТИВЫБОРАЗОЛОТЫХУКРАШЕНИЙС момента зарождения че-ловечества украшения стали неотъемлемой частью нашей жизни. На протяжении всей истории они сопровождали человека даже в самые тя-желые времена и до сих пор не утратили свою ценность. Но в современном мире купить подделку становится все реальнее. В этой статье мы расскажем о нескольких факторах, которые помогут вам избежать подделки.Каждый человек, придя в ювелирный магазин, в ос-новном выбирает ювелирные украшения по двум фак-торам. Это внешний вид – здесь мы выбираем, нравит-ся нам или нет то или иное украшение, а также, сколько оно стоит. Здесь мы сопо-ставляем наши возможности и желания. После этого мы и находим ту самую золо-тую середину, баланс цены и внешнего вида. Но порой стоит знать немного больше о ювелирных украшениях и при покупке полагаться не только на вышесказанные факторы, но и на другие. Например, на качество золота/серебра, на караты, стоимость грамма металла, огранку, пробы. Зная это, вы будете иметь гарантию того, что это изделие качествен-ное, и вас не обманывают.

Карат – чем больше, чем лучшеВ международной системе для определения каче-

ства золотых украшений существует общепринятая каратная система. В ней за основу взяты 24 единицы. Таким образом, если на украшении указано 14 карат, то это значит, что в 24 еди-ницах изделия содержится 14 единиц золота. В этой системе приняты следую-щие пробы: 10 к, 12 к, 14 к, 18 к, 24 к, и соответственно, чем выше число карат, тем больше содержание золота в украшении.В Европе также существует еще она система для опре-деления качества золота и называется она «проба». По этой системе указывается количество драгоценного металла, которое содержит-ся в 1 000 частей сплава. Для того чтобы проще понять эту систему, можно вспомнить такие цифры как 585, 925.Например, золото в 18 карат соответствует 750-й пробе, которая в свою очередь ука-зывает, что из 1 000 частей 750 из них – это золото.Известная проба 585 со-ответствует 585 единицам золота или 58,5 %. Таким образом можно вычис-лить процент соотношения золота. Вы спросите, почему же многие украшения не на 100 % состоят из золота? Конечно, во-первых, это во-прос денег – такие украше-ния стоят намного дороже. А во-вторых, это жизненная необходимость – само по

себе золото хрупкий, легко поддающийся изменени-ям металл. Для того чтобы изделие из золота стало практичнее и послужило вам дольше, и придумали сплавы – этим самым золото укрепили.

КлеймоЭто слово значит много в мире драгоценных мате-риалов. Если внешне вам понравилось украшение, и вас все устраивает, то стоит приступить к более тщательной проверке. Государственное пробир-ное клеймо – это знак того, что это изделие проверено государственной инспекци-ей и имеет соответствующую пробу. Оно состоит из знака удостоверения и пробы. Знак удостоверения навер-няка знаком многим – это девушка в кокошнике, изо-браженная в профиль. Проба отпечатывается вместе со знаком (либо, в случае

с серьгами, на одной – знак, на другой – проба). Наличие этой пробы – подтвержде-ние качества, которое надо обязательно проверять.Помимо государственной пробы на изделии вы може-те найти оттиск именника изготовителя. Он состоит из цифр и букв. Первая цифра говорит о годе клеймения изделия, следующая буква означает шифр инспекции, а оставшиеся несколько букв – это закодированное имя производителя. Таким образом можно понять, что изделие было изготовлено официально.

Это всего лишь малая часть той информации, которая может быть интересной и полезной. Подойдите к по-купке золотого украшения с полной серьезностью и от-ветственностью, и вы об этом не пожалеете, когда спустя много лет будете любоваться этим украшением.

Дарья Рябова

Page 5: Терве №11

5март2014

Page 6: Терве №11

6 март 2014

Page 7: Терве №11

7март2014

№ 11 март 2014В ФИНЛЯНДИИ ИЗОБРЕЛИ ПРИБОР, КОТОРЫЙ МОЖЕТ ВЫЯВИТЬ РАК КОЖИ

ХЕЛЬСИНКСКИЙ ГОРОДСКОЙ МУЗЕЙ НА ПРОСТОРАХ ИНТЕРНЕТА

РАСШИРЕНИЕ VALIO

Специалистами Финского цен-тра технических исследований VTT недавно было изобретено устройство, которое будет весьма полезным в современном мире. Финские ученые разработали и создали так называемую гиперспектральную камеру, которая способна распознать рак кожи на его ранней стадии развития. Эта камера способна обнаруживать онкологические заболевания кожи, которые не-возможно распознать невоору-женным взглядом.Специалисты центра VTT сооб-щают, что на данный момент ко-личество людей с данным видом онкологического заболевания

постоянно растет большими тем-пами. Старение общества и его подверженность воздействию окружающей среды, негатив-ные экологические факторы способствуют прогрессу этой страшной болезни. Изучение онкологических заболеваний требует времени и огромных сил, поэтому мы пока отстаем в борь-бе с этим недугом и не можем его победить. Но делается все возможное, чтобы как можно раньше диагностировать рак. В том числе и создание новой камеры, которая может пред-упредить развитие болезни. На данный момент это устройство уже запатентовано в Финляндии, а также в США.

Тем, кто интересуется куль-турой и любит музеи, но не имеет достаточно времени, чтобы их посетить, будет инте-ресна новость о том, что Хель-синкский городской музей выставит свои экспонаты для публики в Интернете, благода-ря специальному приложению Finna Национальной цифровой библиотеки.KDK (Kansallinen digitaalinen kirjasto) – финская нацио-нальная библиотека – это

проект, который реализуется министерством образования и культуры Финляндии. Цель данного проекта – собрать в единую базу все культурное богатство культуры архивов, музеев, библиотек и открыть их для обозрения в сети Интернет. Таким образом, любой желающий сможет на-слаждаться произведениями искусства, получать нужную информацию о том или ином здании и многое другое. На

Концерн Valio, ведущий финский производитель молочной про-дукции, намерен в недалеком будущем вложить большие сред-ства (порядка 40 миллионов евро) в реконструкцию и расширение завода в Оулу. Это будет осущест-влено с целью удовлетворения постоянно растущего спроса на российском рынке. Инвестиции на расширение были выделены как раз из оборота российского подразделения этого концерна, доходы которого с каждым

годом увеличиваются примерно на 10 процентов. Директор заво-да сообщает, что строительство будет начато в ближайшее время. Руководство надеется, что запу-стить расширенный завод станет возможным уже в 2015 году, а к 2016 году все его мощности будут полностью освоены.Помещения будут расширены более чем на 5000 гектаров, на которых будет установлено новое оборудование и упаковочные цеха.

данный момент в этом «банке» уже порядка 8 миллионовобъектов.В 2014 году планируется опу-бликовать еще около 30 тысяч сюжетов. Интересно, что в этой коллекции также будут пред-ставлены примерно 900 сним-ков Хельсинки, автором кото-рых является известный фото-граф Сигне Брандер. Именно он наилучшим образом смог увековечить Хельсинки XX ве-ка в фотографиях.

Page 8: Терве №11

8 март 2014

АВТОМОБИЛЬНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

Поездка на машине для мно-гих не просто способ передви-жения, а целое путешествие, от которого получаешь удо-вольствие и наслаждаешься всеми его прелестями. Ведь путешествуя именно на своем автомобиле, вы можете оста-новиться, где захотите и когда

захотите, можете свернуть на любом повороте и притормо-зить у любого кафе. Ну а если вам где-то понравилось, то вы смело можете остаться там еще на один день.Близость Финляндии к России во многом определяет, куда мы можем поехать на вы-

ходные или на каникулы. Эта страна удобна для путеше-ствия на машине по многим параметрам. Вы можете поехать как на собственной машине, так и арендовать ее, или даже взять настоящий автодом. Но в любом случае, отправляясь в другую страну, стоит помнить, что в каждой есть свои особенности, от-личные от российских, другие правила и требования. О них и пойдет речь.

ДокументыДумаю, что не стоит расска-зывать о том, какой набор документов необходим для того, чтобы вы могли пере-сечь границу с Финляндией. На автомобиль необходимо иметь все документы, также нужно иметь страховку и зе-леную карту, ну и, конечно же, водительские права. Подой-дут права как междунароного класса, так и российские.

Стоит отметить, что с времен-ным водительским удостове-рением вас не пропустят через границу, и вам придется ехать обратно.

Требованияк автомобилюНа финском пограничном пункте у вас могут прове-рить не только документы, но и техническое состояние автомобиля, именно поэтому ваше транспортное средство должно быть «в форме». Для этого полезно будет помнить следующие требования:– На автомобилях с затем-ненными стеклами въезд в Финляндию запрещен. Све-топроницаемость ветрового стекла должна быть не менее 75 %, передних боковых сте-кол – не менее 70 %. Поэтому, чем тонировка меньше, тем лучше.

О ЧЕМ СТОИТ ПОМНИТЬ,ОТПРАВЛЯЯСЬ В ФИНЛЯНДИЮНА АВТОМОБИЛЕ

Page 9: Терве №11

9март2014

АВТОМОБИЛЬНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

– Въезд на территорию Финляндии с антирадарным устройством запрещен.– Независимо от времени года, погодных условий и времени суток, в черте города или в поселке все транспортные средства обязаны ездить с включенным ближним светом.

– В Финляндии надо обя-зательно пристегиваться ремнями безопасности, как на передних сиденьях, так и на задних. Штраф – 35 евро.– Тормозной системе и шинам в Финляндии также уделяется много внимания. Так, высота протектора на летней резине не должна быть менее 1,6 мм, а зимней – 3мм. Использовать на автомобиле одновременно шипованную и нешипованную резину запрещено. На шипах разрешено ездить в зимний сезон с 1 декабря до 1 марта. В другое время года можно ез-дить на шипах, но только при определенных климатических условиях, требующих этого.

Эффективность тормозной системы вашего автомобиля также могут проверить на финской границе, для этого оборудованы специальные стенды. Одновременно у вас проверят исправность рулево-го управления, света, пово-ротных огней.– Ограничение скорости – один из важнейших пунктов:Автомагистрали – 120 км/часВ населенных пунктах – 50 км/часЗа их пределами – 80-100 км/час (согласно знакам)Для автомобилей с прицепа-ми – 80 км/час (в населенном пункте – 50 км/час)Стоит отметить, что в зимние месяцы скоростной режим может снижаться в среднем на 20 км в зависимости от условий. Кроме того, важно знать, что в Финляндии много камер контроля скорости, перед каждой вы увидите соответствующий знак. Но не стоит думать, что вы снизите скорость, проедете через ка-меру и дальше можете разго-

няться. Вся особенность в том, что за первой камерой может быть еще несколько. И если вы нарушили скоростной режим, именно эти камеры просчитают на сколько.

– В Финляндии максималь-ный допустимый уровень алкоголя в крови – 0,5 ‰. Если же будет зафиксирован уровень алкоголя от 0,5 до 1,2 ‰, то штраф составит от 15 дневных штрафов с лишением удостоверения. Превышение уровня алкоголя более чем на 1,2 ‰ – это нарушение с отяг-чающими обстоятельствами. В этом случае, помимо боль-шого штрафа (до 60 норм), вас лишат свободы.

– Разговор по телефону во время управления транспорт-ным средством также является нарушением, за которое вас могут оштрафовать на 50 евро.

– Есть некоторые особенности при перевозке детей. Так, детям, рост которых менее

135 см, запрещено ездить на передних сиденьях. До 3 лет дети могут перевозиться толь-ко в специальных креслах.– В автомобиле надо обязатель-но иметь: знак аварийной оста-новки, светоотражающий жилет, а также зимние шины в период с 1 декабря до 1 марта.

Если вы попали в Финляндии в аварию, либо с вами что-то случилось, можно позвонить по экстренному номеру, кото-рый действует на территории Европы – 112.

Сейчас наступает весна, и вроде бы уже можно менять зимнюю резину на летнюю. Но все-таки не стоит торопиться – се-верная весна может пре-поднести много сюрпризов. Поэтому будьте аккурат-ны, соблюдайте правила, учитывайте особенности, ну и, конечно же, путеше-ствуйте по Финляндии!

Дарья Рябова

Page 10: Терве №11

10 март 2014

ИНТЕРЕСНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

ПОРА ПО МАГАЗИНАМ?

Ни для кого не секрет, что интернет-шопинг сегод-ня – прекрасная альтернатива походу по магазинам. Адепты покупок в сети утверждают, что это удобно и интерес-но – можно спокойно вы-бирать, причем в любое время суток, при этом, не вставая с любимого дивана. Но есть и оборотная сторона медали. Сидя за компьютером, нельзя примерить понравившиеся туфли, а также определить, как они будут смотреться с новыми «бой-френдами» («бой-френды» это такая

модель джинсов, а не то, что вы могли подумать – мы не настолько циничны, чтобы подбирать туфли под спутника жизни). Да и потом, шопинг – это не только цель что-то купить, ведь поход в магазин – отличный повод на людей посмотреть и себя показать.

Спокойствие,Спокойствие,только спокойствиетолько спокойствиеЧтобы сохранить нервы и приличный внешний вид, на шопинг лучше отвести целый день, чтобы никуда

не торопиться и спокойно прогуляться по моллу, без лишней суеты примерять вещи и брать тайм-ауты на обдумывание очередной покупки. Ведь, как известно, впопыхах купленные вещи так и валяются в шкафу, редко «выходя» в свет.И еще – обратите внимание на свою обувь. Заядлыми «шоперами » доказано, что рассматривать вешалки и стеллажи в течение дня го-раздо удобнее в комфортных «черевичках».

И не забывайте делать пау-зы – отправляйтесь в кафе, что так и манит ароматом кофе и привлекательным видом слоеных булочек.

ГипермаркетыГипермаркетыи торговые центрыи торговые центрыМекка для любителей шопин-га – конечно же, торговые центры и гипермаркеты. Уж здесь точно найдется все и дальше больше. А кроме привычных магазинов для вас работают парикмахерские, ап-теки, кафе и рестораны, и, что немаловажно, детский уголок.

Для кого-то шопинг это рай, для кого-то, Для кого-то шопинг это рай, для кого-то, напротив, хуже всякого ада. Одни с удо-напротив, хуже всякого ада. Одни с удо-вольствием наматывают круги по тор-вольствием наматывают круги по тор-говым центрам, тогда как другие быстро говым центрам, тогда как другие быстро идут в конкретный магазин, за конкретной идут в конкретный магазин, за конкретной вещью, также стремительно расплачи-вещью, также стремительно расплачи-ваются и не менее стремительно уходят, ваются и не менее стремительно уходят, кажется, даже, перекрестившись, что кажется, даже, перекрестившись, что вырвались из «ловушки» грамотных марке-вырвались из «ловушки» грамотных марке-тологов и декораторов.тологов и декораторов.

Page 11: Терве №11

11март2014

Рынки, торговые палатки Рынки, торговые палатки и небольшие магазинчикии небольшие магазинчикиВот где большой ассортимент свежих фруктов и овощей, различной выпечки, а так-же мяса и рыбы. Если вы готовы заплатить за такое разнообразие чуть больше, то отправляйтесь именно туда. Рынки – это не только фермерские продукты, но еще и рай для гурманов. А люби-тели эко-френдли наверняка останутся довольны богат-

ством палитры предлагаемых продуктов и товаров.

Антикварные лавкиАнтикварные лавкии комиссионные магазиныи комиссионные магазиныЦенителям ретро, винтажа и антиквариата прямая до-рога в такие магазины. Тут можно найти настоящие со-кровища, конечно же, только для посвященных. Отдушина для коллекционеров и люби-телей старины.

АутлетыАутлетыВ аутлетах можно купить брендовую одежду дешев-ле, чем в обычных торговых центрах. Тут продают извест-ные бренды, модели которых остались в ограниченном количестве (например, всего один размер) или просто принадлежат прошлогодней коллекции. Цены на такую одежду обычно ниже на 30 или 70 процентов. А самое интересное, что и в аутлетах

бывают скидки, вот уж тогда точно можно купить каче-ственную вещь за совершенно смешные деньги.

А вообще, самое А вообще, самое главное, где бы вы главное, где бы вы ни «шопились» – де-ни «шопились» – де-лайте это с душой лайте это с душой и удовольствием.и удовольствием.

ИНТЕРЕСНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

Дарья ШпаченкоДарья Шпаченко

Page 12: Терве №11

12 март 2014

ТЕМА НОМЕРА

Ушла зима со стужами, сугробы стали лужамиВ этом году зимняя Финлян-дия – знаменитый туристиче-ский бренд, сказка из снега и льда получилась короткая, словно заячий хвостик, к тому же теплая и малоснежная. То ли Снежная Королева лишилась коробочки с за-клинаниями, то ли инвентарь закупила некачественный, но снега и слабого морозца хва-тило едва-едва на Лапландию. Финны – любители снежных забав, лишившись возмож-ности воскресных лыжных прогулок, чтобы скоротать время, занялись фотоохотой. Новостная компания YLE всю зиму публиковала трофеи на-родной фотоохоты – забавные «весенние» факты аномально теплой зимы: распустивши-

еся в январе крокусы, божью коровку, комара, шмеля и про-чую живность, пробудившуюся в феврале, и даже небольшую зелень молодой земляники.

В общем, весна подкралась незаметно и сорвала традици-онные февральские «лыжные каникулы», когда финны вместе с детьми отправляются на не-делю на дачи или в арендован-ные коттеджи покататься на всех зимних видах транспорта, порезвиться в снегу, послушать зимний лес. Ныне в поис-ках снега финнам пришлось забираться далеко на север и высоко в горы.

А февральская весна тем временем нежилась в туманах, умывалась дождиками, слегка журча чахлыми струйками снежных остатков, и щедро

сыпала на землю первоцвет: нежно белые подснежники, фиолетовые и звонко-желтые лепестки крокусов.

Официально приход весны состоялся 1 марта. Финны радостно рассылали друг другу «эсэмэски» с поздравлениями: весенне-субботний день выдал-ся замечательно солнечным.

Однако требуется некоторое магическое действо, ритуал, закрепляющий ее приход. У финнов это « Ласкиай-нен» – отдаленно напоми-нающее нашу масленицу. Начинается событие с Про-щеного воскресенья (в этом году чрезвычайная редкость – совпадение православного и лютеранского Прощеного воскресенья) и заканчивается во вторник (4/03) – день, после

которого хорошо бы перестать раскармливать тело и озабо-тится пищей духовной.

Март: готовь сани ле-том, а хобби – веснойХотя 68 % финнов совершенно не соблюдают пост, тем не ме-нее, почти все поддерживают «культурное наследие пред-ков» и по традиции начинают весну с уборки своих домов, коттеджных участков и смены поднадоевшего за зиму декора: помещения наполняются «весенними» фиолетовыми, желтыми и ярко-зелеными мелочами. Салфетки, занаве-ски, пледы, любимые финнами подсвечники, цветочные горш-ки – все расцветает весенними красками.

ВЕСНА ИДЕТ, ВЕСНЕ ДОРОГУ! Наталья Киреева,

Хельсинки

Page 13: Терве №11

13март2014

Несолнечная зима не позволяет финнам вдоволь насладиться цветущими горшочками, и по-тому весной они азартно погру-жаются в домашнее цветовод-ство. Финны начинают массово скупать луковицы нарциссов, тюльпанов и семена обычной травки, чтобы успеть высадить их, к Пасхе все должно быть уже в цвету.

Как бы ни были равнодушны финны к одежде, но весной ее приходится менять. Начало весны – время традиционных распродаж. Это волшебное слово – шопинг! Веселыми стайками на него устремляется финская молодежь. Можно купить вещи прошлой весны со скидкой в 70 %, а финская мода настолько универсальна, что отличить коллекцию прошло-годнего весеннего сезона от коллекции нынешнего может только профессионал.

Финские семьи предпочитают свежий воздух. Если у погоды хорошее настроение, финны спешат к побережью – выстав-ляют складные стульчики, орга-низуют рукотворные «пикники» и подставляют лица робким солнечным лучам.

В марте погода особенно пере-менчива. Если небо выражает мокрое настроение, народ отправляется на выставки-продажи,в аквапарки, СПА-салоны или проводит время с детьми, увлекая их в мир музеев и научных центров. Многие музеи в это время объ-являют скидки на билеты для семьи, или вовсе организуют бесплатное посещение.

Март – время «будить» в наро-де типично финские увлечения.

Выставочный Центр Хельсинки Messukeskus наполняется ярмарками «по интересам»,

собрав все важные финские хобби:

– спорт: велосипед, фитнес, гольф, игры с мячом (7–9/03)

– выставка, посвященная ры-балке, охоте и туризму (7–9/03)

– выставка лошадей (8–9/03),это мероприятие одина-ково любит «и стар и млад»

– винная ярмарка (22–23/03)

– «гастро-Хельсин-ки»(19–21/03) – не успеют гости отведать одни кулинар-ные шедевры, как на подходе уже другие:

21– 22 /03 состоится I между-народный фестиваль уличной еды, куда съедутся лучшие повара мира, чтобы накормить жителей и гостей Хельсинки.

– ежегодная книжная рас-продажа (28–29/03) порадует читающий народ в здании Kulttuuritehdas Korjaamo.

– любителям тату и пирсинга март подарит международный съезд татуировщиков.

– а экстремалы могут поуча-ствовать в IX Чемпионате мира по зимнему плаванию во льдах (19–23/03, Рованиеми).

В общем, финнам есть, чем отвлечься от мартовской депрессии, которая ежегодно уносит десятки жизней (именно на первый весенний месяц в Финляндии традиционно приходится пик суицида).

Финский март с переменчивым настроением и погодой небогат на праздники: всего одна наци-ональная дата 19 марта – День равноправия (день рождения Минны Кант, взгляды которой даже сегодня, два века спустя, многими воспринимаются как слишком радикальные).

На первый месяц весны на-значено начало «стройки века»: в центральной части Хельсинки, на станции метро Каласатама, в прибрежной зоне, где ранее были портовые терминалы, стартует масштабный проект: станция метро превратится в торговый центр, вокруг которого к 2017 году вырастут 8 высотных зданий в 20–33 этажа. Самое высокое здание достигнет 126 метров, с его верхних этажей можно будет любоваться видами Таллинна! А Торговый центр, который здесь построят, станет шестым по величине. Над проходящи-ми через центр автомобильной магистралью и открытым тоннелем метро будет сооружен гигантский озелененный навес, который станет двором для жи-телей высоток. Название нового района – Redi, но в народе его окрестили мини-Манхэттен.

«Он придет, он будет добрый, ласковый –северный апрель»Обычно настоящая весна в Фин-ляндии начинается в апреле, солнце уже смело выглядывает из-за мохнатых облаков. Это время «зеленого взрыва», когда буквально за пару дней все сухие ветки-былинки превра-щаются в изумрудную расти-тельность. Время волшебных «желтых полян»: тихие финские деревушки окружены озерами мать-и-мачехи, а в городах царствуют нарциссовые моря, выращенные трудолюбивыми цветоводами.

Финны полагают: апрель – хорошее время для обнов-ления домашнего интерьера, мебели, техники, или даже для устройства в доме мини-ре-монтика. Неслучайно в апреле (3-6/04) в Выставочном Центре

Хельсинки проходят 4 крупные выставки, посвященные Дому: Все для дома. Внутренняя от-делка помещений. Свой дом, сад, дача. Мебель и интерьер.

Апрель – подходящее время напомнить женщинам о здо-ровье и заодно поучаствовать в благотворительности, – так решили «10 женщин» – извест-ная финская благотворительная организация, объявив на 4/04 акцию «Женщины в красном», искусно обыграв и красный цвет и слово «женщина» (в переводе на финский язык они звучат очень похоже). Кроме того, красный цвет – цвет крови и сердца, именно в этом и состоит главная тема акции: сердечнососудистые заболевания – лидирующая причина смертности финского населения. Причем жертвами этого недуга все чаще и чаще становятся молодые женщины. Акция «Женщины в красном» еще очень молодая, однако финки приняли ее близко к сердцу. В 2013 году в ней участвовало более 12 тыс. жен-щин: регистрируйся 4 апреля, укрась красным свой дом или офис, одень семью с «красным акцентом» (шарф, куртка), брось вызов своим друзьям и выйди на прогулку полностью одетой в красный цвет. Оплати взнос 29 евро, 4 из которых пойдут на строительство детской больни-цы в Хельсинки. Финны редко, очень редко собирают деньги для себя. Обычно жертвуют для страдающей Африки или Азии. Этой весной пришел черед собственных детей.

Продолжая мартовскую тему хобби, в Тампере с 11 по 13 апреля в Выставочном зале и Спортивном центре будет проходить Мега-фестиваль, объединяющий 5 направлений:

ТЕМА НОМЕРА

Page 14: Терве №11

14 март 2014

– садоводство – национальная гордость финнов, их мастерство выращивать хлеб из камня

– книжный мир (обсуждения финской литературы, демон-страция экспонатов книгопеча-тания, в дополнение к книжному базару – встречи с известными писателями, награждения)

– ярмарка вина (3 дня дегуста-ции и знакомства с культурой вина, профессионалы откроют секреты выбора вин)

– местный туризм: самые интересные идеи для отдыха в Финляндии. Интервью, спек-такли, брифинги, презентации, консультации

– Байк-шоу с очаровательными ведущими – финскими «бай-кершами» станет изюминкой фестиваля: от мотоциклов до гонок и культуры байкеров-та-ту, а также боди-арт

– Ожидается прибытие на фестиваль более 26 000 гостей и 502 компании–участника.

Апрель – последний шанс по-смотреть эпатажную коллекцию дизайна (Музей дизайна, Хельсинки). Хенрик Вибсков – ведущий скандинавский дизай-нер с мировым именем. Кроме одежды, сбивающей с ног своей оригинальностью, на выставке представлены визуальные инсталляции и предметы рекви-зита мастера. Следует отметить, что в Финляндии Вибскова знают не как дизайнера, а как супер-барабанщика.

11-13.04 Выставочный центр Хельсинки порадует финских детишек и их родителей люби-мыми выставками: мини-моде-

ли, макеты и хобби; американ-ские автомобили и выставка домашних животных.

Апрель в Финляндии – насы-щенный праздниками месяц:

9 апреля – День финского языка.

23 апреля – День книги и розы. В этот день присуждаются ли-тературные премии и награды.

27 апреля – Национальный день ветеранов.

А самый главный весенний праздник – Пасха. В этом году она приходится на 20 апреля. За неделю до этого финны отмечают Вербное воскресенье - раздолье для детворы, которая временно перевоплощается в шумные стайки ведьмаков и ведьмочек, разносящих всем соседям вербу и праздничное настроение.

С Пасхой приходит настоящая весна. Финский народ-садо-вод готовит землю под свои несложные растительные посевы, старясь проводить каждую свободную минуту на приусадебных участках. Но и те, кто не увлечен садом, тоже стремятся на воздух: в ветвистых качелях щебе-чут птицы, легкий весенний дождь быстро сменяется солнечными лучами, и после жаркой сауны так приятно окунуться в студеное озеро.

Горожане с чашечками кофе и кружечками пива устрем-ляются на открытые террасы (правда, этой весной вряд ли получится, финские власти издали странный указ, сильно ограничивающий работу от-крытых кафе-террас).

А столичная молодежь со-бирается на прогретой солнцем каменной лестнице у Кафе-дрального собора. Совсем скоро, в начале мая здесь будет не протолкнуться.

«Крепче обнимай. Май, май, май»Май для финнов – это перво-майская свобода – долгождан-ный праздник Ваппу, день студентов и всех, кто когда-то, где-то учился.

Май – это ландыши и аромат сирени, это долгожданное колесо обозрения, с которого наконец-то можно будет любо-ваться любимой столицей.

– День ресторана (17/05), когда каждый может готовить еду и продавать ее прямо на улице.

– День генеральной уборки (02.05), можно устроить про-дажу или раздачу вещей во дворе, на улице или в доме, вывесив объявление.

– Фестиваль «Мир в гостях», один из самых крупных в Фин-ляндии: сотни представлений из разных стран мира, музыка, танцы, театр и экзотические угощения.

В мае отмечаются:

День финской культуры (12 мая)

День матери (11 мая)

День памяти погибших (16 мая)

В последний весенний месяц состоится одно из самых ожидаемых событий весны, его начали обсуждать уже в марте:

Ассоциация «10 женщин» организует на Олимпийском стадионе столицы ежегодный весенний забег женщин –

ТЕМА НОМЕРА

Page 15: Терве №11

15март2014

10 миль «в собственном темпе, с хорошим настроением и без конкуренции» (25/05). Мероприятие сопровождается разнообразной программой, вырученные средства идут на развитие детского и молодеж-ного спорта.

Фестиваль «Замечательный Хельсинки» (14–18.05) – под-держка предпринимателям Хельсинки, участвуют более 200 предприятий и организа-ций. Фестиваль, впервые орга-низованный в прошлом году, снова окутает город цветами, событиями и интересными идеями.

«Надо в дорогу мне то-ропиться. Надо узнать, что там за птица»Говоря о финских хобби, которые «пробуждаются» весной, нельзя

не вспомнить о самом «весен-нем» – наблюдении за птицами.

Финляндия – страна удиви-тельных пернатых творений природы. Со свойственным финнам трепетным отношением к природе и ее обитателям они заботятся и о пернатых. По осени они не собирают дикие ягоды (малина, шиповник, ря-бина) Все, что в лесу, парке, на газоне – это для птиц. К зиме в больших количествах раз-мещаются кормушки, которые никогда не пустуют. А весной сотни тысяч скворечников вы-вешиваются на деревьях, чтобы птицам было, где выводить потомство. Вся жизнь финна проходит под птичьи трели.

Слушать пение, наблюдать за птичьей жизнью, расположив-шись на полянке или пенеч-ке – одно из национальных увлечений. Есть и настоящие фанаты-наблюдатели: на спе-

циальных вышках, вооружив-шись биноклем и фотокамерой, финн – любитель пернатых может провести целый день.

Причем не только в приятный летний день, но и в сырой весенний на обочине шоссе останавливается ярко-крас-ный «Вольво». Из машины выпархивают две старушки, возраст которых не поддается даже приблизительной оценке, из багажника они извлека-ют впечатляющих размеров подзорные трубы на штативах, мощнейшую фототехнику, резиновые сапоги и складные кресла. Багаж взваливается на спины и переносится подальше от дороги, на подтаявший от весеннего солнышка пригорок. Цель экспедиции – наблюде-ние за певчими птицами. Вот такой отдых…

Февраль–март считается в Финляндии лучшим сезоном для ночных наблюдений за со-вами, групповые походы очень популярны среди жителей «крупных» финских городов – ценителей первозданной природы, пусть даже ночью!

В марте–апреле можно и днем увидеть множество людей, снаряженных биноклями, блокнотами, картами и при-способлениями, напоминаю-щими камеры на штативе – это специальное орнитологическое оборудование.

«Продвинутые» наблюдатели ездят по стране и отмечают в дневнике, в какое время какие птицы им встретились: «Скво-рец – многочисленная стая встречена в Хельсинки. Серая во-

ТЕМА НОМЕРА

рона – от российской границы до Хельсинки (190 км) учтено 9 птиц, от Хельсинки до Стокгольма (570 км) – 12 птиц. Черный дрозд – отмечен в Турку».

Весна – особое время для на-блюдателей. Через Финляндию проходит один из крупнейших маршрутов птиц, возвращаю-щихся в свои страны с зимовья. Сезон наблюдения за птицами начинается в апреле. А пик миграции приходится на две по-следние недели мая, в это время в стране ежегодно проходят Дни Арктики. На побережье Финского залива в Виролахти съезжа-ются множество орнитологов и любителей, чтобы насладиться наблюдением массового пере-лета арктических птиц. С конца апреля до начала июня от берегов Северного моря на места своих гнездовий направляются 3–4 миллиона пташек.

Профессионалы-орнитоло-ги при помощи бинокля за километр могут прочитать номер на кольце птицы, а затем выложить информацию на спе-циальный сайт для того, чтобы коллеги знали, где в опре-деленный момент пролетают птицы.

На Дни Арктики съезжаются любители птичек со всей Евро-пы: много немцев, голландцев, англичан, бывают и русские. И хотя миграция бывает еще и осенью, весенняя наиболее зрелищная: представьте, одновременно 200 000 гусей заслоняют небо. Незабываемое зрелище. Потому финнов – пти-чьих наблюдателей с каждой весной все больше и больше.

Page 16: Терве №11

16 март 2014

РЫБАЛКАПОФИНСКИ.УДОВОЛЬСТВИЕ НАДОЛГО

И действительно, говоря о Финляндии, нельзя не вспомнить о рыбалке. Каждый житель Суоми, от мала до велика, увлекается рыбной ловлей, это стало настоящим пристрастием и передается из поколения в поколение. Еще предки финнов, поселивши-еся главным образом вдоль побережья, были охотниками и рыболовами.Для многих финнов рыбал-ка – это удовольствие по-сидеть с удочкой у озера, для других – это настоящий спорт, азартный и увлекательный.Рыболовные фестивали, соревнования становятся

все более популярными среди любителей и про-фессионалов рыбной ловли. Ежегодно в зимний период устраиваются соревнования по подледному лову, куда приглашаются рыболовы-лю-бители и настоящие спор-тсмены из России. Чаще всего местом проведения фестиваля выбирается регион Тампере, богатый крупными водо-емами. Название местечка Каллавеси, рыболовное меропрятие «Стадионки» близ Хельсинки известны каждому финскому рыболову. Чемпио-нат Финляндии по подледно-му лову лосося в Каллавеси

(рядом с Хельсинки) собирает наибольшее количество участников и болельщиков. Рыболовы, словно трудя-ги-муравьи, располагаются на льду, настраиваясь на удачный победный улов. То, с какой серьезностью и от-ветственностью, подходят к соревнованиям любители спортивной рыбалки, говорит об их большой увлеченности своим хобби и энтузиазме.Особой популярностью поль-зуются летние соревнования

на звание Короля лосося в Лапландии. Этот титул полу-чает тот, кто поймал самого большого лосося в бурлящей стремнине реки.Не менее известное среди рыбаков местечко Оулуярви (озеро Оулу), рядом с финским городом Оулу, где проводятся крупные чемпионаты по ловле щуки и судака.В таких соревнованиях могут участвовать также рыбаки-любители. Как правило, на время соревнований состав-

Финляндию по праву называют Страной тысячи озер. Ее удивительная природа подарила человеку множество порожи-стых рек, ручьев, лагун, почти 188 ты-сяч зеркально чистых озер, изобилую-щих всевозможной рыбой, которая так и ждет, чтобы ее поймали.

Page 17: Терве №11

17март2014

ляется программа отдыха для всей семьи с посещением SPA, приготовлением рыбных деликатесов на свежем воз-духе.Перед проведением соревнова-ний по рыбной ловле изучается рыболовный календарь, чтобы правильно назначить день для успешного лова. По финскому рыболовному календарю можно отследить время наибольшей активности рыбы, когда она, например, плохо перемещается или редко клюет.

Настоящие рыбо-ловы-любители за несколько дней до рыбалки внимательно наблюдают за погодой, поведением птиц, тщательно анализиру-ют и сопоставляют все признаки, чтобы как можно точнее спрог-нозировать погоду, от которой зависит клев.Ничто не помешает получить истинное удовольствие от ры-балки, если следовать определенным пра-вилам. Как в прочем и во всем, что касается жизни финнов. До-статочно лишь иметь лицензию для ловли рыбы, оплатив госу-дарственный сбор.Места для рыбной лов-ли обычно оборудова-ны всем необходимым: от берега к воде ведут деревянные мостки, на них скамейки, столик, фонари. На берегу ко-стрище и даже туалет.Всегда соблюдается порядок и чистота.

Но есть и такие места, ловля рыбы в которых не требует лицензии. Например, на реке Вуокса, близ финского городка Иматра, часто можно встретить и русских туристов, любителей рыбной ловли.Нередки и такие наблюдения, как местные жители, заранее предугадав время и место активного передвижения ряпушки, вооружившись сад-ком для рыбы, дожидаются удачного момента.

Особый интерес представля-ет местечко под названием «Корпикейдас». Эта рыбная ферма, расположенная неда-леко от финского города Лап-пенранта, существует с1992 года и представляет собой комплекс из форелеводческой фермы, состоящей из двух озер, и мини-зоопарка «Лес домашних животных».В озере любой желающий за отдельную плату может сам поймать радужную форель, которую тут же засолят или закоптят. А тем временем, устроившись в уютном маленьком кафе, можно по-пробовать различные блюда из рыбы, вкусную домашнюю выпечку.

Итак, отдых на озерах Фин-ляндии – занятие увлекатель-ное, а изобилие рыбы приятно удивляет. Удовольствие, которое можно получить от финской рыбалки, незабываемо. Тем более, если вы выберите для рыбалки регион Котки, по которому протекает одна из самых больших рек Финляндии – Кюмийоки. Эта могучая река с пенящимися порогами, шумом бурлящей воды по-настоящему завораживает любой взгляд.Знатоки говорят, что Кюмий-оки – самая богатая лососем река в Южной Финляндии.Если заглянуть в историю, то благодаря изобилию рыбы эти места еще в 1889 году облюбовал император Алек-сандр III, и по его приказу в местечке Лангинкоски был построен рыбацкий домик.

Императорская рыбацкая изба сохранилась до наших дней почти в своем первозданном виде. На нижнем этаже, где располагалась кухня, при желании можно разглядеть всю кухонную утварь, медную посуду, которую использовала императрица для приготовле-ния блюд из свежего улова.

Традиционные блюда из рыбы – лосося, форели, сига, таймени, ряпушки, которые мастерски приготовят для вас местные повара, заслуживают самой высокой оценки. Приез-жая в Финляндию, обязательно побалуйте себя этими наивкус-нейшими деликатесами.А если вы попадете на рыбную ярмарку, которая традиционно проводится осенью, то, увидев такое изобилие продукции из рыбы (жареной, соленой, закопченной на дровах), не в силах будете уйти, не по-пробовав. Это действительно вкусно, и обычно все жители городка семьями съезжаются на ярмарку, откуда доносится аромат готовящихся блюд.

Настоящих любителей рыбной ловли ежегодно приглаша-ют на выставки, где можно ознакомиться с различной продукцией, рыболовным снаряжением, снастями, одеждой.А для новичков в «рыбном деле» предусмотрены услуги инструкторов по рыбной ловле.Удовольствие дорогое, но оно вам гарантировано. Такие инструкторы подскажут на-чинающим рыбакам, какую рыбу, когда и в каком месте лучше ловить, даже проводят вас к этим местам и терпеливо обучат всем тонкостям рыбной ловли.

Столько всего удиви-тельного, незабываемого открывает для нас эта загадочная страна Суоми.Множество приятных открытий, развлечений, удовольствий ждут каж-дого из вас!

Татьяна Кирикова,Выборг

Page 18: Терве №11

18 март 2014

Можно представить себе выражение лица финна, если иностранец, россиянин на-пример, задаст ему вопрос «Говорите ли Вы по-фински?». Примерно такую же реакцию вызовет вопрос «Бывали ли Вы на хоккейных матчах?». Воз-можно, норвежцы рождаются в лыжах, североамериканцы в коньках, а финны, при их общем уважительном отноше-нии к спорту, рождаются уже с любовью к хоккею. Баталии собственного домашнего чемпионата обсуждаются, транслируются, печатаются всегда и везде. Примерно как в России игры английской фут-больной лиги. А посетить игру хоккейной команды, особенно своей, городской – если не дело чести, то дань простого уважения к родному городу или региону.

Говоря о том, как финны под-держивают местные команды,

следует забыть слово «болеют». Поражают организм финнов спортивные страсти только, ког-да речь идет о национальной сборной, особенно, если виза-ви – сборная Швеции. А игры чемпионата – это больше приятное провождение досуга, когда можно встретиться с при-ятелями и знакомыми, выпить пару кружек пива или кофе, обсудить последние новости.

Билеты на матч стоят от 9 до 24 евро, но есть и семейные пакеты, которые обойдутся немного дешевле. Приобрести заветную бумажку можно как через Интернет, так и в кассе. Однако самый дешевый билет направляет на так называемую трибуну без места. Она рас-положена за воротами гостей (в первый и третий периоды), и на ней обычно находятся более рьяные сторонники местной команды. Скамьи на этой трибуне все же есть,

вот только спинкой служат колени сидящего выше. Двери ледовой арены открываются за час до начала встречи. Если позволяет время, лучше приехать пораньше: и машину поставить недалеко и осмо-треться вокруг.

В ледовом дворце Лаппеен-ранты встречалась местная команда «СайПа» и лидер чемпионата «Кярпят» из Оулу. За пару игр до завершения основного чемпионата встреча этих ведущих команд вызва-ла бурный интерес. Ледовая арена была заполнена до отказа – более 4 000 человек. Стоянки в окрестностях ледо-вого дворца были похожи на парковку у Пулково в высокий сезон с той только разницей, что на каждом углу и в каждом проезде здесь стояли регули-ровщики, которые максималь-но упрощали въезд (а в конце встречи и выезд со стоянки).

Сама ледовая арена по со-временным меркам достаточно небольшая, и поэтому особен-но чувствовалось присутствие большого количества зрите-лей. Особенно в перерывах. Надо медленно двигаться в плотном потоке (движение в коридорах привычное, ле-востороннее), лавируя между островками беседующих лю-дей. За время перерыва, а это 15 минут, можно успеть посе-тить и туалет. Их не так много, и придется стоять в очереди, которая больше напоминает не цепочку людей, а группу при-ятелей. Скромные буфетные стойки предлагают кофе, пиво, лимонады, пиццу, попкорн. Цена Пепси – 2,50, куска пиц-цы – 7,50. В общем, все просто и спокойно. И люди и ассор-тимент. Кстати, для тех, кто причисляет себя к любителям табачных изделий, существует лишь один выход на улицу.

СПОРТИВНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

ХОККЕЙ,ТЕБЕ ВСЕ ВОЗРАСТЫ ПОКОРНЫ

Page 19: Терве №11

19март2014

При этом, стоящие у дверей работники вручают карточку с эмблемой «СайПа», чтобы потом, после пребывания на свежем воздухе, было понятно, что вы вышли на перерыв, а не пытаетесь проникнуть внутрь без билета.

Во время игры обстановка на трибунах вполне спокойная. Зрители гулом выражают любое неодобрение решений судей, либо хлопают в ладоши при удачно развивающейся атаке. Заядлые болельщики могут размахивать флагами.

И это все. Спокойно и мирно. Поэтому, наверное, в зале арены можно увидеть всех, начиная от грудных детей и заканчивая престарелыми людьми. Многие дети следят за игрой в наушниках–бе-рушах. В течение матча, как стало принято, устраиваются рекламные паузы. В перерывах проводятся забавные конкур-сы. Например, кто кинет с три-буны шайбу ближе к центру поля, тот выигрывает скутер. Или самые молодые хокке-исты, им лет по пять, бьют буллиты или вдруг объявляют,

что человек, чье место за номе-ром таким-то, выиграл поездку на теплоходе в Выборг. Всем весело, все аплодируют. Но это на трибунах.

На площадке же все кипит не хуже, чем на Олимпиаде. Что для зрителей приятный досуг, то для игроков жесткая работа. Финны играют в настоящий хоккей с силовой борьбой, мощными щелчками по во-ротам, драками. В тот день «СайПа» уступила, но практи-чески никто не ушел до конца игры. Дождавшись финальной

сирены, зал с благодарностью аплодировал хоккеистам за игру, несмотря на поражение.

Может, на играх финского чемпионата и нет напряжения эмоций, зато их можно от-нести к достойному меропри-ятию для всей семьи. А цени-тели хоккея, не отвлекаясь на поведение трибун, найдут для себя много интересного в про-исходящем непосредственно на льду.

Дмитрий Семенов,Выборг

СПОРТИВНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

Page 20: Терве №11

20 март 2014

В Финляндии появилось необычное изобретение, которое призывает полюбить чтение и на-зывается оно – «диплом читателя».Многим родителям наверняка знакома ситуация, когда дети просят почитать им книжку. Но когда настает время читать самому – ребенок ленится и не хочет заниматься чтением. С одной стороны понятно, ведь намного же приятнее, когда ты лежишь в кроватке, под одеялом, а кто-то читает тебе сказку, и читает, как говорит-ся, с чувством, толком, расста-новкой. Но с другой стороны – если идти на поводу у ребенка, то он намного позже начнет читать сам, а может и вообще не захочет.Еще одна особенность – с по-мощью книг мы развиваем себя, свое мировоззрение, и, конечно же, знание языка. В Финляндии столкнулись с такой проблемой: русского-

ворящие дети не очень любят читать и начинают забывать свой язык. Русскоговорящие или двуязычные дети про-сто могут забыть часть своей культуры, столь важный элемент в развитии ребенка. Именно поэтому финны зада-лись вопросом: что же можно сделать, чтобы решить эту проблему? И тогда столичные финские библиотеки изобрели «диплом читателя», миссия которого привить детям лю-бовь к чтению.В первую очередь важно за-интересовать детей, что это за вещь такая. Наверное, по-этому изобретению и было дано такое название – ди-плом. Ведь звучит интересно, по-взрослому, а если ты его получишь, наверняка будешь им гордиться. Вся структура этого изобретения пропитана соревновательным азартом и напоминает игру.

Чтобы получить диплом, ре-бенку необходимо прочитать

пять интересных книг из спи-ска, а также нужно выполнить несколько тематических за-даний. Чтобы еще больше по-догреть интерес, был создан «диплом суперчитателя». Его получит тот ребенок, который к концу учебного года про-читает больше всех книг. Ин-тересно, что кроме диплома можно получить и призы!

Список книг и заданий лю-бой желающий может найти и скачать в Интернете. Также вы можете заказать в столич-ной библиотеке нужную лите-ратуру совершенно бесплатно и в любую часть Финляндии. Важную роль здесь играют, конечно же, преподаватели и библиотекари, которые поддерживают юных читате-лей, помогают прививать им интерес.

Детям, несомненно, нравится эта затея. Соревновательный азарт делает свое дело – ре-бята узнают друг у друга, кто

сколько книг прочитал, сде-лал ли он то или иное зада-ние или нет. Преподаватели рассказывают, что доходит до того, что меряются не только количеством книг, но и их весом.

Взрослые видят в этом огром-ный плюс, ведь можно приду-мать разнообразные титулы, призы, разработать целую работающую систему, благо-даря которой чтение полюбят многие дети Финляндии.Сами же дети также хорошо отзываются об этой идее. По-рой жалуются, конечно, что гулять из-за этого приходит-ся меньше, но все же прочи-тать как можно больше книг хочется. И пусть эта система основана на азарте, но с ее помощью дети могут узнать, какое это приятное времяпре-провождение, вместе с тем они укрепят свои знания русского языка и, возможно, полюбят чтение навсегда.

ЛИТЕРАТУРНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

ПОЛЮБИ ЧИТАТЬ ПОРУССКИС ДИПЛОМОМ ЧИТАТЕЛЯ

Page 21: Терве №11

21март2014

MARKS & SPENCERВОЗВРАЩАЕТСЯ В ФИНЛЯНДИЮ!

В мире сложно найти чело-века, который не знает этот бренд. Любой из нас как минимум слышал о нем, боль-шое количество людей знают о его популярности, и, конеч-но же, многие в своем гарде-робе имеют что-нибудь под маркой «Marks & Spencer». И все потому, что не так много брендов имеют более чем 120-летнюю историю существования, а такой опыт обязывает создавать каче-ственную продукцию. Даже «железная леди» Великобри-тании Маргарет Тэтчер была поклонницей этого бренда. Интересен также и тот факт, что компанию основал росси-янин Михаил Маркс, эмигри-ровавший в Великобританию, и Томас Спенсер. Благодаря их сотрудничеству и появился этот бренд, состоящий из двух фамилий.В мире сейчас насчитывает-ся порядка 900 магазинов, большая часть, конечно же, находится на родине бренда, в Великобритании, осталь-ная часть в других странах, которых около 40. Сейчас в магазинах «Marks & Spencer» закупаются и стар и млад, и миллионер, и обычныйстудент.

Вы спросите, почему же так популярна эта марка?Ее основатели никогда не следовали принципу: среднего качества товар, но за низкую цену. За любой товар, стоил

ли он много или мало, хозяева ручались качеством. Бренд популярен еще и тем, что он объединяет не только разнообразную одежду, но также это и товары для до-ма, кофейни и супермаркеты. Бренд «Marks & Spencer» славится и своим персона-лом, который всегда вежлив и предупредителен. И по-нятно почему – ведь для них созданы все условия, обе-спечивающие хорошую жизнь и приятную работу. Помимо достойной зарплаты работ-ники могут воспользоваться бесплатными услугами врачей и парикмахеров, а также полу-чать разнообразные бонусы. Как говорил Майкл Маркс: «Только счастливые продавцы могут сделать счастливыми и покупателей». И наверняка он был прав.

«Marks & Spencer» возвра-щается в ФинляндиюНедавно стало известно, что финская S-группа планирует открыть несколько магазинов британской марки «Marks & Spencer» по всей Финляндии.S-группой и компанией «Marks & Spencer» был подписан дого-вор франчайзинга об открытии магазинов, а также интернет-магазина. Таким образом, до 2016 года в Финляндии должны открыться 7 магазинов этого популярного бренда.Так, уже в октябре 2014 года в Хельсинки в здании торго-

вого центра Sokos ожидается открытие первого магазина. Далее откроются магазины в Лаппеенранте, Тампере,Лахти и Пори.

Так что вскоре все мы можем приобрести товары этого

бренда и в Финляндии. Радует то, что, несмотря на обилие всевозможных предложений и брендов, эта марка также завоевала всеобщую любовь и уважение, а теперь доставит радость еще большему коли-честву людей.

МОДНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

«Marks & Spencer» – один из самых крупных производителей одежды в Великобритании. В мировом списке этот бренд по популярности нахо-дится на 43-м месте, что является хорошим показателем.

Page 22: Терве №11

22 март 2014

КОККОЛАГОРОД С БОГАТОЙ ИСТОРИЕЙСегодня мы отправимся в очаровательный финский город Коккола, расположенныйв Западной Финляндии, на берегу Ботнического залива.

ТУРИСТИЧЕСКАЯ ФИНЛЯНДИЯ

Множество российских тури-стов не добираются до него по причине удаленности от границы, а зря, так как этот го-родок в силах овладеть вашим сердцем навсегда, стоит лишь увидеть его. Он впечатлит вас своими традициями, культур-ным наследием и удивитель-ной атмосферой добра и тепла.

В 1620 году этот город осно-вал шведский король Густав Адольф II, и с тех пор город на-чал развиваться и привлекать к себе внимание. Численность населения в городе порядка 46 тысяч человек, которые жи-вут на территории площадью почти 3 000 км2.

Коккола входит в число круп-нейших портовых центров Финляндии, кроме того, это центр химической промышлен-ности и судостроения. Город славится и другими отраслями промышленности – текстиль-ной, деревообрабатывающей,

пластмассовой. Он расположен в центре региона Центральная Остроботния. Климат здесь мягкий, благоприятный для проживания, с теплой зимой и жарким летом.

Как добраться?Расстояние от Хельсинки со-ставляет 500 километров, по-этому самый быстрый способ добраться до этого города – это, конечно же, самолет. Из Хельсинки до Кокколы мож-но добраться и на поезде, поездка займет у вас 4 часа, но будет комфортабельна и приятна.

Ну а если вы – любитель до-роги и приключений, то ваш вариант – это автомобиль. Дороги в Финляндии хорошие, природа восхитительная, а пу-тешествие в этот отдаленный уголок может стать чем-то большим, чем просто переезд из пункта А в пункт Б.

ДостопримечательностиВ Кокколе есть район, который носит название Неристан. Это историческая часть города, которая представляет собой интересный памятник север-ного деревянного зодчества. Все здания здесь исполняют свою непосредственную функцию, но особенность за-ключается в том, что жителям города запрещено изменять внешний вид всех зданий. Здесь нет ничего, что могло бы нарушать его исторический облик, именно этим он и отли-чается от многих других горо-дов. Неристан – это обширная часть города с бревенчатыми домами, которые так непри-вычно увидеть после суеты каменного большого города.

В Кокколе есть множество му-зеев, два театра и три галереи.

Вы можете посетить Природо-ведческий музей, в котором

представлена коллекция минералов. А ознакомиться с историей города, его куль-турой можно будет в Истори-ческом музее. Крестьянский музей Тойвонен и находя-щийся в нем парк животных расскажут вам о крестьянской жизни жителей города. Самое старое здание города – это бывшая школа, которая пре-вращена в музей. Город богат разнообразными музеями, и каждый найдет в них что-то интересное для себя.

В Художественной галерее имени Карла Редлунда вы-ставлены работы финских художников. Здесь же, в га-лерее вы сможете посетить разнообразные тематические программы, рассказывающие об интересных направлениях деятельности.

С судоходной историей города можно ознакомиться в музей-ном квартале, где находится светский деревянный дом

Page 23: Терве №11

23март2014

ТУРИСТИЧЕСКАЯ ФИНЛЯНДИЯ

Финляндии, который сейчас превращен в музей. Здесь хра-нятся миниатюрные модели кораблей.

В музее местной истории и культуры Каарлела располо-жены каменный выставочный центр, мастерская, конюшня и многое другое.

Среди прочих в городе есть охотничий музей, музей огня, музей рыболовства.

Календарь событий В течение года в Кокколе происходит множество разно-образных фестивалей и меро-приятий. Если пожелаете – оз-накомьтесь с календарем, что-бы спланировать вашу поездку и насытить ее разнообразными мероприятиями.

Например, в феврале вы мо-жете принять участие в тан-цевальном фестивале под названием Kokkolan Talvitansii. Зимний фестиваль аккордеона звучит более чем привлека-тельно, правда? Если вас это заинтересовало, приезжайте

в Кокколу во второй половине февраля.

Ну а дальше наступает весна, и вместе с ней приходят другие фестивали. Например, это ве-сенняя ярмарка, в мае проходит ежегодный городской забег, а после него наступает пора рыбной ярмарки.

Лето в Кокколе начинается с летней ярмарки. В городе также принято праздновать день летнего солнцестояния, а в конце июня проходит музы-кальный фестиваль Mustakari in Memories.

Стоит отметить, что город Коккола известен как город с музыкальными традициями. Именно поэтому большую часть фестивалей составляют именно музыкальные праздники. Это и рок-фестивали, и вечеринки блюза, и многое другое.

Активный отдыхи шопинг в КокколеНу конечно ни один, даже маленький город Финляндии

невозможно представить без множества магазинов и кафе. Коккола не исключение.

Если вы любитель спорта, то вашему вниманию предлага-ются прекрасные спортивные залы, площадки для гольфа, а также множество бассейнов.

Круизы по архипелагу будут интересными и необычными, а еще вы можете отправиться на рыбалку или просто прока-титься на велосипеде и полю-боваться красивой природой.

Желающим прогуляться по ма-газинам советуем посещение многочисленных фабричных магазинчиков, а также анти-кварных лавок и маленьких магазинов, где можно приоб-рести изделия ручной работы. Интересен факт, что этот город славится своей традицией тор-га, и здесь вы можете вдоволь поторговаться с продавцами.

Еда и отдыхКоккола, несмотря на отдален-ность от России и Хельсинки, достаточно популярный город

у туристов. И здесь созданы все условия для приятного вре-мяпрепровождения и отдыха. В Кокколе множество ресто-ранов, отличающихся по кухне и ценовой политике. Здесь вы можете попробовать местную пиццу и насладиться местными деликатесами. Для этого реко-мендуем посетить Corner̀ s Pub или Old Town's Restaurant.

Вариантов расположения так-же не счесть. В центре города есть 4 хороших отеля, а так-же – пляжный отель, частные коттеджи и парковки.

В Кокколе всегда что-то происходит, вне зависимо-сти от времени года и пого-ды. Этот город привлекает своей теплотой и разноо-бразием, так что если вы надумаете отправиться в путешествие – вспомните о Кокколе, и сомнений по по-воду того, куда поехать не останется!

Дарья Рябова

Page 24: Терве №11

24 март 2014

УМНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ СРЕДАВ ФИНСКИХ УНИВЕРСИТЕТАХКак я уже писала, учиться в политехнических институ-тах Финляндии очень инте-ресно и прежде всего потому, что теоретические занятия чередуются с практическими работами. Кроме этого, систе-ма образования предполага-ет в этих вузах много работы, и не только самостоятельной, но и групповой. Уже с перво-го курса студентов делят на группы для подготовки пре-зентаций по разным темам. Такая форма работы может быть даже экзаменационной. Что такое «презентация» как форма работы? Сначала соби-рается материал по какой-то теме, потом он обобщается и представляется в виде до-

клада с презентацией. Оценку получает вся группа. Эта форма работы учит не только исследованию темы, но и со-трудничеству.

Такое обучение в финских вузах развивает в человеке ответственность, ведь по-сещение занятий не всег-да бывает обязательным, а работа в группах предпо-лагает встречи и обсуждение материала. Помогает учиться также и то, что многие пре-подаватели свои лекции распечатывают и выкладыва-ют на специальную интернет-платформу для студентов. Это помогает не только тем, кто пропустил лекцию по какой-то причине, но и в случае,

например, языкового недо-понимания во время занятия. Эти лекции не всегда полные, но структура занятия стано-вится понятной.

На институтском сайте можно зарегистрироваться как на основные, так и на дополни-тельные курсы (студент их выбирает, ориентируясь не только на свою программу обучения, но и на личные интересы). Например, студент бизнес-факультета может взять курсы с факультета туризма.

Конечно, на обучение студентов влияет образо-вательная среда. И это не только окружающие люди,

но и та атмосфера, которая создана в каждом вузе, ведь образовательные учреждения не просто место, в котором протекает учебный процесс, а социокультурное простран-ство личностного и профес-сионального становления обучающихся. В финских вузах красиво: продуманные интерьеры, картины на стенах коридоров, интересный дизайн помещений, коридо-ров и холлов. Предусморены места для отдыха студентов и для самостоятелной работы. Не говоря уже о прекрасно оборудованных лабораториях. Все аудитории приспосо-блены для преподавания на современном техническом

Page 25: Терве №11

25март2014

Helen, Lappeenranta

уровне: снабжены проектора-ми и экранами, компьютера-ми и принтерами.

Финны делают всекачественно и с умомПройдемся по одному из университетов Финляндии: просторный холл, вешалки, где можно повесить одеж-ду, вещи можно оставлять и в специальных шкафчиках, заперев их на ключ. Огромная

столовая (в корпусе их не-сколько), светлые коридоры, кое-где стоят кресла. Идем дальше: вот уголок со столи-ками и стульями, где можно заниматься, читать; тут же, в коридоре, компьютер. Здесь к вашим услугам Интернет (везде есть бесплатный WIFI). А вот и небольшой зал с окнами в парк, где можно увидеть зайца или белку, прыгающую по деревьям, где удобно просто отдохнуть перед следующей лекцией.

Библиотека – светлое по-мещение с большим коли-чеством компьютеров, везде принтеры, сканеры, копиро-вальные машины, степлеры, бумага – всем могут поль-зоваться студенты совер-шенно бесплатно. У каждого студента есть библиотечная карточка – с ее помощью можно брать книги (специ-альные аппараты считывают штрих-код, что очень удобно). Библиотекаря не видно, ведь помимо обычных компьюте-ров при входе в библиотеку стоят «справочные» ком-пьютеры – с их помощью можно определить не только местоположение книги, но и сколько всего таких книг в библиотеке, какие есть на месте, когда будут возвра-щены в библиотеку взятые кем-то книги. Если книга сейчас «на руках», ее можно зарезервировать. Все это бесплатно, а вот не сданная вовремя книга влечет за со-бой штраф. Нет возможности забежать в библиотеку – есть интернет-ресурсы, восполь-зоваться которыми можно, используя т.н. «студенческий номер» и пароль.

Для любителей работать вечерами и ночами есть воз-можность прийти в универси-тет поздно вечером: для этого в студенческом совете можно получить ключ, позволяющий войти в университет уже по-сле закрытия. По-моему, это удобно и правильно: студенты приходят в выходные, на-пример, обсудить групповые задания или просто подгото-виться к экзамену в тишине и покое.

Около учебных заведений в Финляндии множество велосипедов: финны следят за своим здоровьем, и даже зимой многие предпочитают этот вид «транспорта» (да и расчищенные дороги это позволяют). Однако и для автолюбителей все предусмо-трено: везде есть автостоянки.

Итак, созданная образова-тельная среда в учебных заведениях Финляндии помогает студенту почувство-вать главное – уважительное отношение к себе, что и яв-ляется основой для станов-ления личности будущего профессионала.

УМНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

Page 26: Терве №11

26 март 2014

Диpектоp пpистально pазглядывает новyю секpетаpшy.– Четвеpо детей, – говоpит емy на yхо начальник отдела кадpов. – Hе может быть. У такой молоденькой и yже четвеpо детей? – Hе y нее, а y вас.

Сегодня сделала до-брое дело! Гуляла утром со своим питбулем. Смотрю, мужчина к остановке бе-жит. Ну, я собаку с поводка спустила. Успел-таки он на маршрутку!

У меня сегодня мама по-интересовалась: «Леша, ты какие-нибудь другие спосо-бы подготовки к экзаменам помимо молитвы знаешь?».

Встретились две подруги:– Дорогая, ты так потолстела!– Это я еще похудела. Ты ме-ня месяц назад не видела. Была, как ты!!!

Мне рано заводить детей. Я морально не готов поку-пать киндер-сюрприз и от-давать его кому-то.

– Почему Яндекс так долго ищет? – Он гуглит.

Чтобы утром вовремя вставать, ставить будильник надо не на час раньше, а на шкаф!!!

Студент собирается на свидание:– Мам, дай денег!– Нет, не дам.– Ты внуков захотела, что ли?– Сейчас, сынок, вот деньги...

– Почему Вы бежали из тюрьмы?– Я хотел жениться.– Хм... Странное у вас пред-ставление о свободе.

На улице к молодому муж-чине подходит хорошенькая женщина.– Извините, – говорит она, – но мне кажется, что вы отец одного из моих ребятишек... Мужчина в ужасе:– Я?– Успокойтесь, – отвечает она. – Я учительница.

– Мне не ехать?– Нет.– «Нет, не ехать» или «Нет, ехать»?– Да.

Директор кладбища зво-нит директору спортивного магазина:– Сколько вы продали в про-

шлом месяце гоночных мо-тоциклов?– Пять штук.– Так... один еще, значит, где-то катается.

– С вас штраф 250 рублей за оскорбление сотрудника полиции!– Возьми тысячу и слушай дальше...

Только друзья могут прийти к тебе домой, залезть в твой холодильник, взять шоко-ладку и спросить: «Будешь?»

Я бы поездил на хорошей отечественной машине... но кто меня пустит в город на танке

Чем старше становишься, тем больше свидания на-чинают напоминать собесе-дования.

Настоящая женщина должна уметь из ничего сделать три вещи: прическу, скандал и салатик.

Посмотрев новости на Первом, удивляешься, как же все хорошо в стране. Посмотрев новости на НТВ, удивляешься, как ты до-шел из магазина до дома живым.

Маме учительница по-звонила, сказала, что мне на завтра текст наизусть по английскому надо вы-учить. Мама в нем не сооб-ражает, но пересказывать заставила... ну я ей начала пересказывать текст Нирва-ны Smells like teen spirit. Но сдал папа – вошел и начал подпевать!

Из набора трех явлений: наличие детей, порядок в доме, нормальная психи-ка – одновременно можно иметь только два.

– Вот вы говорите, что зло не нужно помнить... ага, как же, человек старался, а я забуду?!

В троллейбусе две дев-чушки 15-16 лет сидят, бесе-дуют. На остановке заходит парень, становится рядом и говорит, улыбаясь:– О, какие девушки симпа-тичные.Девушки смущаются:– Да прям уж симпатичные...Парень:– Ну ладно, шучу, шучу...

Пессимист – это человек, который разгадывает кросс-ворд с карандашом; опти-мист – с ручкой.

Page 27: Терве №11

27март2014

После ограбления банка в главном сейфе недостава-ло двух миллионов. Директор говорит репор-терам: – Напишите, что из банка украли 3 миллиона. У этого вора хотя бы дома будет страшный скандал!

Расстроенный муж при-ходит домой, вяло раздева-ется, ест без аппетита.Жена решила обрадовать мужа и говорит:– Дорогой! Я беременна!!Муж (отстраненно):– И ты тоже...

В офисе новость – старый начальник уволился, теперь новый.Собирает новый начальник подчиненных у себя в каби-нете и говорит:– Теперь у Вас все будет по-другому. Начиная от распи-сания. Понедельник и втор-ник – подготовка к рабочему дню. Среда – рабочий день. Четверг и пятница – подго-товка к выходным. Суббота и воскресенье – выходные.Один из подчиненных:– И долго еще мы будем перерабатывать по средам?

В девушке, как правило, не только загадка, а еще ребус, шарада, сканворд, кроссворд и судоку, чтобы окончательно сломать пси-хику.

На военных сборах:– Рядовой, вы взяли что-нибудь от комаров?– Так точно, товарищ прапор-щик! От комаров я взял все самое лучшее: скорость, лов-кость, умение и упорство!

Каждый раз, когда ты думаешь сесть на диету, на свет рождается один тортик.

– Почему ты молчишь?– Боюсь быть навязчивым…– А может, ты просто не зна-ешь ответа на билет?

– Сынок, помни, ты должен всегда вести себя по-мужски.– Пап, а это как?– Пойди у мамы спроси, это она стандарты устанавливает.

Николай Валуев прогулял-ся по олимпийской деревне и принес нашей сборной еще 12 золотых, 9 серебряных и 4 бронзовых медали.

Приходит мужик в библи-отеку и говорит:– Я у вас книгу взял «Как за-работать миллион», а тут по-ловина страниц выдрана! Библиотекарь:– Ну и что! Полмиллиона то-же неплохо.

– Официант! Я заказывал мясо под лимоном, а где же мясо?– Там, под лимоном...

Если я встал посреди ночи, значит, меня кто-то разбудил, если меня кто-то разбудил в такое время,

значит, дело срочное. Итак, кот, я слушаю тебя!

8 Марта... Пьяные женщи-ны, перепачканные шокола-дом, гуляют по улице, бьют флаконы духов о головы и пристают с вопросом: «А ты рожал, а-а-а?».

Стою в очереди к стома-тологу. Впереди меня мама с плачущим ребенком лет пяти. Мама:– Не плачь, ты же мужчина!Мальчик:– Я тряпка, только уведи меня отсюда.

Волшебные словаОднажды в студеную зим-нюю пору мы шли с трени-ровки по тайскому боксу.Я и тренер-азиат. Он сказал мне, что у него уже почти зажил сломанный в про-шлом месяце нос.Я выразил удивление, как его так угораздило.– Коленкой ударили, – по-яснил он.Шмыгнул почти зажившим носом и добавил:– Se kuuluu asiaan*.Это еще что, продолжил тренер, у меня еще и ребра сломаны были – ударили ногой. Ничего страшного...– Se kuuluu asiaan.Видя интерес с моей сто-роны, тренер оттянул ука-зательным пальцем щеку

и продемонстрировал отсут-ствие пары дальних зубов.– Локтем ударили! – не без гордости сказал тренер.– А капа что?– Вместе с капой вылетели.– Ого!– Se kuuluu asiaan.

На прошлой неделе я слу-чайно встретил его на улице.У него был сломан нос.Я не удержался и сказал:– Se kuuluu asiaan.Тренер утвердительно кив-нул головой.

*Дословный перевод с фин-ского – «это относится к делу».

Алексей Абатов,Хельсинки

Page 28: Терве №11

28 март 2014

ОвенНа этой неделе возможны про-блемы с вашей второй половиной. Также в начале недели будьте осторожны с острыми предметами. А во второй половине недели вам представится возможность под-няться по карьерной лестнице, но для этого придется постараться.

ТелецВ начале недели у вас могут воз-никнуть проблемы в професси-ональной сфере. Рекомендуется быть осторожнее и не попадать под горячую руку начальника. Но не бойтесь строить планы и до-верять своей интуиции – благо-даря этому вы сможете добиться успеха.

БлизнецыНа этой неделе близнецов ждут приключения, а все идеи могут быть реализованы. Но в этот период рекомендуется быть осторожнее в материальном плане. В вы-ходные возможны напряженные отношения с родными и близкими, постарайтесь избежать конфликта.

РакВаше прошлое даст о себе знать на этой неделе – возможны встречи с давними близкими людьми, возможно, вам придется выполнить что-то давно обещан-ное. Неделя принесет вам много выгодных предложений, поэтому не отказывайтесь от них.

ЛевЭта неделя прекрасна для пере-езда, смены деятельности. Также рекомендуется сфокусироваться на целях и интересных идеях, но в то же время возможен сложный разговор с начальством. Будьте спокойны и уверенны и вы добьетесь успеха.

ДеваВ вашей жизни наступает светлая полоса, которая принесет вам доход и уважение. В середине недели доверьтесь своей интуиции больше обычного, в конце недели будьте начеку, так как возможен резкий поворот событий.

ВесыНа этой неделе все ваши действия и планы стоит подвергнуть ана-лизу, чтобы не возникло проблем. Также не желательно планировать деловые встречи и вкладывать деньги куда-либо – лучше в это время сдержать себя и перенести все дела на другое время.

СкорпионУ скорпионов на этой неделе появится шанс подняться по карьерной лестнице, проявить себя с лучшей стороны. Для этого вам нужно будет сосредоточиться на своих целях и планах, но результат порадует вас.

СтрелецВас ждет плодотворная и очень удачная во всех смыслах неделя. Также в начале недели возмож-ны и приятные новости. А ближе к выходным вероятно свидание, которое будет для вас важным.

КозерогНа этой неделе вам рекомендуется не слушать чужих советов, а до-вериться себе. В середине недели стоит быть более осмотрительным с финансами, чем обычно. В конце недели возможны проблемы, которые поставят вас в тупик. Вы-ходные рекомендуется провести с родными.

ВодолейНеделя начнется с нежелания что-либо делать, на вас нападет лень. Но остальная часть недели прине-сет встречи, знакомства, приятное общение. В конце недели предстоит усиленно поработать, но выходные окажутся более чем приятными.

РыбыСобытия, которые свершатся с вами на этой неделе, могут сделать вашу жизнь ярче и удивительнее. Вам придется расплатиться по счетам на этой неделе. Также вы сможете добиться успеха в разных операци-ях и расположения начальства. Не упустите эту возможность.

Page 29: Терве №11

29март2014

ЗАГАДКИ

ГОЛОВОЛОМКА

РАСКРАСКА

Угадайте, что за птицаСвета яркого боится,Клюв крючком, глаз пятачком?(Сова)

Не вода и не суша, На лодке не уплывешьИ ногами не пройдешь.(Болото)

Он кусает – но не пес.Зубок есть. Но, где же рот?Белый носит сюртучок.Что это, скажи… (Чеснок)

Запылал у чудища изумрудный глаз,Значит, можно улицу перейти сейчас. ( Светофор)

Зазвенели ручьи, прилетели грачи,В улей пчела первый мед принесла.Кто скажет, кто знает, когда это бывает?(Весна)

Без ног и без крыльев оно,Быстро летит, не догонишь его.(Время)

Ответы к головоломке:1. Локоть, коттедж. Спряталось слово КОТ.2. Ласточка, косточка. Спряталось слово ТОЧКА.3. Пирог, дорога. Спряталось слово РОГ.

Page 30: Терве №11

30 март 2014

Page 31: Терве №11

31март2014

Jakelu: ilmaisjakelulehtiKustantaja: OOO "Makton"

TOIMITUS:Päätoimittaja:Darya ShpachenkoPuh.:+358 50 36 11142Toimittaja:Darya [email protected] ja grafiikka:Alina ZakharovaKansi:Anna SaviloKorjauslukija:Irina DomozhirovaIlmoitusmyynti:VenäjäTatiana Lozakovich+358 50 50 555 85, [email protected] SukhanovaPuh.: +358 50 455 3000

S.posti: [email protected]

Информационно-справочное изданиеРаспространение: бесплатноПериодичность выхода:1 раз в неделюУчредитель и издатель:ООО «Мактон»

Главный редактор:Дарья ШпаченкоВыпускающий редактор:Дарья РябоваВерстка: Алина ЗахароваОбложка:Анна СавилоКорректор:Ирина ДоможироваДепартамент распространения и рекламы:Руководитель:Ирина ПольманТел.: +7 (952) 374 19 23Менеджеры:РоссияТатьяна ЛозаковичТел.: +7 (950) 015 55 51ФинляндияНелли Суханова

Адрес редакции: 188 800,Ленинградская область,г. Выборг, ул. Первомайская, 7Тел.: +7 (81378) 22 555, +7 (81378) 26 931e-mail: [email protected]

Издание зарегистрировано в Управлении Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных тех-нологий и массовых коммуникаций по Санкт-Петербургу и Ленинградской области.

Регистрационное свидетельство:ПИ № ТУ 78 – 01136

Отпечатано в типографии: ООО «Типографский комплекс «Девиз»

Адрес типографии: 199178, г. Санкт-Петербург, ВО,17 линия, д. 60, лит. А,помещение 4-Н.

Тираж 15 000 экз.

Номер подписан в печать: 07.03.2014 в 16.00

Заказ № 1081Рекламируемые товары и услуги, подлежащие обязательно-му лицензированию и сертификации, имеют все необходимые документы.

Редакция не несет ответственность за содержание реклам-ных материалов.

JAKELU/VENÄJÄ РАСПРОСТРАНЕНИЕ/РОССИЯ:

PIETARI/САНКТ-ПЕТЕРБУРГ:Viisumikeskus/Визовый центр, Nevsky prospect, 114/2Viisumikeskus/Визовый центр, Kuznechny pereulok, 4Viisumikeskus/Визовый центр, Spassky pereulok, 14Suomi talo/Дом Финляндии, Bolshaya Konjushennaja, 7

RAJAYLITYSPAIKAT/ГРАНИЦА:”Svetogorsk””Brusnitshnoje””Torfjanovka”HUOLTOASEMAT/АВТОЗАПРАВКИ:”VTK” Svetogorsk”VTK” TorfjanovkaOOO ”Tranzit”, Scandinavia tie 84 km

VAKUUTUSYHTIÖT/СТРАХОВЫЕ КОМПАНИИ: ”Soglasije”, Scandinavia tie 132 km”Rosno alyans”, Scandinavia tie 120,8 km“Alfa stahovanije”, Scandinavia tie 98 km

DUTYFREE-KAUPAT/МАГАЗИНЫ БЕСПОШЛИННОЙ ТОРГОВЛИ:NuijamaaVaalimaaImatra

VIIPURI/ВЫБОРГ:OOO ”Makton”-toimisto, Pervomayskaya, 7

SUOMI/ФИНЛЯНДИЯ:Kauppakeskus Galleria, Lappeenranta

VAKUUTUSYКОМПАНИИ

je”, Salyan

ahova

REEREE-ШЛИaaa

/ВЫMakto

aysk

/ФИНkesknran

КОМПА”Soglasij”Rosno a“Alfa sta

DUTYFRDUTYFRБЕСПОШNuijamaNuij

imaVaaltraImat

URI/VIIPO ”MOOOvomaPerv

OMI/SUOppaKauppeenLapp

Фото: Хельсинки,Автор: Олег Еверзов

Page 32: Терве №11

32 март 2014