wireless chime bulik - molter.ru€¦ · it is possible to set bulik chime sound type only with the...

22
easy mounting nice sound loudness: ~ 85 dB WIRELESS CHIME BULIK DRS-982 two tones for choice www.zamelcet.com

Upload: others

Post on 02-Nov-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

easy

mou

ntin

gni

ce s

ound

loud

ness

: ~ 8

5 dB

Wireless CHiMe

BULIKDrs-982

two

tone

s fo

r cho

ice

www.zamelcet.com

Page 2: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

The push-button code setting55a PDH-227 5b PDH-991 5c PDB-233

The sound type selection inside the push-button66a PDH-227 6b PDH-991 6c PDB-233

remove the chime from the socket outlet2 3 remove the chime cover

The chime code setting4

PDH-991

PDH-227

PDB-233

Available BUliK Chime Versions1

Drs-982 rT-236

Page 3: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

Wireless CHiMe BUliK Drs-982

Main features:• Perfectasadoorchime,arestaurant/hotel“reception”bell,aninternalrecalldevice• Thedoorbellinstallationisnotneeded• Chimeconnecteddirectlyto230VACsocketoutlet• Usefulathome,arestaurant,ahotel,acompanyoffice,andforspecialcarepeople• Radiotransmission(433.92MHzoperatingfrequency)• Possibilityofsettingtheuser’sindividualcode(16codestoselect)• Possibilityofinteroperationwiththefollowingwirelesspush-buttonssimultaneously:PDH-991(hermetic,150m*operatingrange),PDH-227(hermetic,100m*operatingrange)andPDB-233(thereceptionbell,100m*operatingrange)

• Itispossibletoincreasethenumberofthebellsandpush-buttons,ifneeded• PossibilityofincreasingtheoperatingrangebymeansofRT-236retransmitterofZAMEL(byanother100m*)• Twosoundstoselect(apossibilityofidentificationofthepush-buttonpushed)• Loudnessvolumecontrol• Opticalsignalling(LED)ofthebellsignalreceiving• Chimesound:DING-DINGorDING-DONG,DING-DONG• Soundlevel:approx.85dB

i. TeCHNiCAl DATASoundlevel:approx.85dBCoding:16channelsPowersupply:230VAC/50HzStandbypowerconsumption:1.8VAMaximumpowerconsumption:2.8VATransmission:radioOperatingfrequency:433.92MHzProtectionclass:IIIPprotection:IP20Chimesound:DING-DINGorDING-DONG,DING-DONGTemperatureoperatingrange:0°C÷35°C

ii. AVAilABle BUliK CHiMe VersioNs (Fig.1):DRS-982(withnopush-buttons)PDH-227(ahermeticpush-button,100m*operatingrange)PDH-991(ahermeticpush-button,150m*operatingrange)PDB-233(ahermeticpush-button,100m*operatingrange)DRS-982K(DRS-982+PDH-227hermeticpushbutton)DRS-982H(DRS-982+PDH-991hermeticpushbutton)RT-236(retransmitter,100m*operatingrange)

*Thegivenrangeconcernsopenedareaieperfectconditions,withoutobstacles.Ifbetweenthetransmitterandthereceiverobstaclesarefound,thenitcanbeexpectedsmallerrangefor:woodandplasterfrom5to20%,thebrickfrom20to40%,armedconcretefrom40upto80%.Bymetallicobstaclesapplyingradiosystemsisn’tbeingrecommendedfromtheattentionforconsiderablelimitingtheradius.AlsooverheadandundergroundpowerlineshavethenegativeinfluenceontherangeofbigpowerandtransmittersoftheGSMnetworkputinthewalkingdistanceofdevices

iii. iNsTrUCTioN MANUAla) How to launch the chime1. Checkifthereisacompletesetinapackage(thechime,impairedsealwithanoverprintonthechimebackwall).2. Checkifvoltageinyoursocketoutletis230VAC.3. Insertthechimeinto230VACsocketoutlet(Fig.2).4. CheckiftheyellowLEDinthebellcasinglights.

b) The sound level adjustment1. Remove,leveringitwiththeuseofascrewdriver,thecoverplacedonthebellfrontsidehorizontally.Therearethecodeswitches

andthesoundleveladjustmenthandwheelunderthecover(Fig.3,4).2. Adjustthesoundleveltoyourneedswiththehandwheel.3. Placethechimeswitchescover.

c) Code changing1. Allthechimeshavethesamefactorysetcode.Inordertoavoidautomaticchimestart(e.g.byyourneighbour)itisrecommended

tosettheuser’sindividualcode.2. Removethechimefromthesocketoutlet(Fig.2).3. Remove,leveringitwiththeuseofascrewdriver,thecoverplacedonthebellfrontsidehorizontally.Therearethecodeswitches

andthesoundleveladjustmenthandwheelunderthecover(Fig.3).4. Withtheuseofswitches1,2,3,4insidethebellandthepush-buttonsetthesamecodeselectedbyyourself(Fig.4,5a,5b,5c).5. Placethechimeswitchesandthepush-buttoncover.6. Insertthechimeintothesocketoutlet.7. Checkthechimeoperationbymeansofpushingthepush-button.

d) sound type settingItispossibletosetBULIKchimesoundtypeonlywiththeuseofthepush-buttonsinteroperatingwiththechime.Thesepush-buttonsare:PDH-227,PDH-991,PDB-233.Youcanchangethesoundtypewiththeuseofswitches5and6ineachpush-button(Fig.6a,6b,6c).Please,rememberthattheswitchespositionsinthepush-buttonsshouldbedifferent.Ifnot,thebellwillnotoperate.

NoTe!1. Thewirelesschimeisreadytouseafterapprox.10secondsafterinsertingintothesocketoutlet.2. Thewirelesschimeisbeingoperatedwiththeuseofradiowaves.Therefore,ifthereareobstaclesonthesignalway(walls,metal

/concretestructures),thedeviceoperatingrangemaydecreasesignificantly.3. Itisrecommendedtoavoidmountingthepush-buttondirectlyonametalsubstrate.4. Ifthechimeoperatingrangeisinsufficient,youmayincreasetherangeby100m*withtheuseofRT-236retransmitterofZAMEL.

Itisrecommendedtousetheretransmitterinhighvolumeroomsandcomplexshapeobjects.Ifneeded,itispossibletoincreasethenumberofretransmittersinordertocoverthewholeobjectareaofanydimensions.

5. Ifanyautomaticchimestartsoccur, itmeans that there isanotherchimesystem in theneighbourhood running in thesamechannel.Itisnecessarytochangethedevicecode.

6. Allthechimeshavethesamefactorysetcode.

The Declaration of Conformity is on our Website www.zamelcet.com

gB

ZAMELdevicesmarkedwiththissigncanworkwitheachother

Page 4: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

KABellose KliNgel BUliK Drs-982

sondermerkmale:• idealalsHaustürklingel,„Rezeptionsklingel”imRestaurant,HoteloderalsinneresGerätzumHerbeirufen,• bedarfkeinerKlingelinstallation.• dieKlingelwirddirektandie230VNetzdoseangeschlossen.• nützlichzuHause,inRestaurant,Hotel,FirmaoderfürpflegebedürftigePersonen• Funkübertragung(Frequenz433,92MHz),• MöglichkeiteinenindividuellenBenutzerkodeeinzustellen(16KodeszurWahl),• dieKlingelkanngleichzeitigmitdenkabellosenDruckschalterndesTypsPDH-991(hermetisch,Reichweite:150m*),PDH-227(hermetisch,Reichweite:100m*)iPDB-233(Rezeption,Reichweite:150m*),zusammenarbeiten,

• dieAnzahldermiteinanderzusammenarbeitendenDruckschalterkannmanjenachBedarfvergrößern,• MöglichkeitdieKlingelreichweitezusteigerndurchAnwendungdesRetransmittersRT-236(weitere100m*),• zweiTönezurWahl(Möglichkeit,denHerbeirufungsortzuerkennen),• einstellbareLautstärke• optischeSignalisierungdesSignalempfangsinderKlingel(Diode)• TonDING-DINGoderDING-DONG,DING-DONG• Schallpegel:ca.85dB

i. TeCHNisCHe DATeNSchallpegel:ca.85dBKodierung:16ChannelVersorgung:230VAC/50HzLeistungsentnahmeimRuhezustand:1,8VAMaximaleLeistungsentnahme:2,8VAFunkübertragungFrequenz:433,92MHzSchutzklasse:IISchutzart:IP20TonDING-DINGoderDING-DONG,DING-DONGArbeitstemperaturbereichvon0°Cbis+35°C

ii. iM HANDel erHÄlTliCHe VAriANTeN Der KliNgel BUliK (ABB. 1)DRS–982KlingelohneDruckschalterPDH-227(HermetischerDruckschalter,Reichweite100m*)PDH-991(HermetischerDruckschalter,Reichweite150m*)PDB-233(Rezeptionsdruckschalter,Reichweite100m*)DRS–982K(SatzmithermetischemDruckschalterTypPDH–227)DRS–982K(SatzmithermetischemDruckschalterTypPDH–991)RT-236(Retransmitter,Reichweite100m*)

*Die angegebene Reichweite betrifft offenes Gelände, d h ideale Bedingungen ohne Hindernisse. Wenn sich zwischen Empfänger und SenderHindernissebefinden,mussmaneineEinschränkungderReichweite vorsehen,entsprechend für:HolzundGipsum5bis20%, fürZiegel um20bis40%,fürStahlbetonum40bis80%.DieBenutzungvonFunksystemenbeiHindernissenausMetallwirdwegenbedeutenderEinschränkungderReichweiteabgeraten.EinennegativenEinflussaufdieReichweitehabenauchFreiluft–undunterirdischeStarkstromleitungensowieMobilfunksenderdiesichinderNähederGerätebefinden.

iii. BeDieNUNgsANWeisUNga) inbetriebsetzung der Klingel1. DieVollständigkeitdesProduktsinderVerpackungprüfen(1Klingel,1unversehrtePlombemitAufdruckaufderKlingelrückseite).2. Prüfen,obinderNetzsteckdose,vonderdieKlingelversorgtwerdensoll,230VSpannungist.3. DieKlingelandie230VNetzsteckdoseanschließen.4. Prüfen,obdiegelbeLEDanderSeitedesKlingelgehäusesleuchtet

b) einstellung des schallpegels1. DurchleichtesAnhebenmiteinemSchraubenzieherdielange,vertikalplatzierteVerkleidungandervorderenSeitederKlingel

abnehmen.UnterderVerkleidungbefindensichKode-UmschalterundderSchallpegel-Drehknopf(Abb.3und4)2. MitHilfedesDrehknopfesdengewünschtenSchallpegeleinstellen.3. DieVerkleidungwiederanbringen.

c) Änderung des Codes1. AlleKlingelnhabenwerkseitigdenselbenCodeeingestellt.UmeinunkontrolliertesBetätigenderKlingel(z.B.vomNachbarn)

zuvermeiden,empfiehltmaneinenindividuellenBenutzerkodeeinzustellen.2. DieKlingelausderVersorgungssteckdoseherausnehmen(Abb.2).DurchleichtesAnhebenmiteinemSchraubenzieherdie

lange,vertikalplatzierteVerkleidungandervorderenSeitederKlingelabnehmen.UnterderVerkleidungbefindensichKode-UmschalterundderSchallpegel-Drehknopf(Abb.3)

4. MitHilfederUmschalter1,2,3,4inderKlingelundimDruckschalterdenselben,Individualkodeeinstellen5. DieVerkleidungenvonKlingelundDruckschalterwiederanbringen.6. DieKlingelandieNetzsteckdoseanschließen.7. DurchDrückenderTastedesDruckschaltersdieFunktionsfähigkeitderKlingelprüfen.

d) einstellung der TonartDieEinstellungderTonartinderKlingelBULIKistnurbeiKlingelschalternmöglich,diemitderKlingelBULIKkompatibelsind,diessind:PDH-227,PDH-991,PDB-233.FürdieTonänderungsinddieSchalter5und6in jedemdieserDruckschalterverantwortlich(Abb.6a,6bund6c).Mannsolltebeachten,dasssichdieseSchalternichtinderselbenLagebefinden,weildanndieKlingelnichtfunktionierenwird.

ACHTUNg!1. DiekabelloseKlingelistarbeitsbereitinca.10Sek.nachdemEinschaltenandieversorgendeNetzsteckdose2. DiekabelloseKlingelwirdmitHilfedesDruckschaltersperRadiowellengesteuert,unddeshalbkanndieReichweitedesGeräts

erheblichverringertwerden,fallsaufderSignalstreckeHindernisseinFormvonWändenundMetall-oderBetonkonstruktionenvorkommensollten.

3. MansolltedieMontagedirektaufeinemUntergrundausMetallvermeiden4. FallsdieReichweitederKlingelunausreichendseinsollte,kannmansieumweitere100m*steigerndurchdenEinsatzeines

RetransmittersderFirmaZAMEL (TypRT-236).DerEinsatzeinesRetransmitterswirdbesonders inObjekten vongroßemVolumenoderkomplizierterRaumanordnungempfohlen.DieAnzahldermitderKlingelzusammenarbeitendenRetransmitterkannmanjenachBedarfsteigern,umeinObjektvonbeliebiggroßenAbmessungenzudecken.

4. FallsdieKlingelunkontrolliertbetätigtwurde,bedeutetdas,dass inderNäheeinandererKlingelsatzaufdemselbenKanalarbeitet.DerCodedesGerätsmussgeändertwerden.

6. AlleKlingelnhabendenselbenwerkseitseingestelltenKode.

Konformitätserklärung auf der internetseite www.zamelcet.com

D

Geräte der Firma ZAMEL, diediesesZeichenbesitzen, könnenmiteinanderzusammenarbeiten

Page 5: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

TiMBre iNAlÁMBriCo BUliK Drs-982

Características:• idealcomotimbreparalapuertadecasa,timbrederecepciónenunrestaurante,enunhotelocomounaparatodellamadainterna,• nonecesitalainstalacióndeltimbre,• eltimbreseenchufadirectamentealaredde230V,• muyprácticoencasa,restaurante,hotel,empresaoparaelusodepersonasquenecesitanayudadelosdemás,• latransmisiónporlaradio(lafrecuencia433,92MHz),• laposibilidaddeprogramacióndeuncódigoindividualdelusuario(16códigosaescoger),• el timbrepuedefuncionarparalelamente juntoconlosbotonesinalámbricosdetipoPDH-991(hermético,alcancede150m*),PDH-227(hermético,alcance:100m*)yPDB-233(derecepción,alcance:100m*),

• elnúmerodetimbresypulsadoresquetrabajanentresísepuedeincrementarsegúnlasnecesidades,• posibilidaddeampliarelalcancedefuncionamientodeltimbrealutilizarelretransmisorRT-236(100mmás*),• dossonidosaescoger(laposibilidaddereconocerellugardellamada),• laregulacióndevolumen,• laseñalizaciónóptica(diodo)delarecepcióndelaseñaldeltimbre,• elsonido:DING-DINGoDING-DONG,DING–DONG• elniveldesonido:aprox.85dB.

i. DATos TeCNiCosNiveldesonido:aprox.85dBCodificación:16canalesAlimentación:230VAC/50HzConsumodepotenciadereposo:1,8VAConsumomáximodepotencia:2,8VATransmisión:porradioFrecuencia:433,92MHzClasedeprotección:IIGradodeprotección:IP20Elsonido:DING-DINGoDING-DONG,DING–DONGCampotérmicodefuncionamiento:entre0°Cy+35°C

ii. los VAriANTes Del TiMBre BUliK, DisPoNiBles eN VeNTA (DiB.1):DRS–982(eltimbresinpulsadores),PDH-227(elpulsadorhermético,alcancede100m*)PDH-991(elpulsadorhermético,alcancede150m*)PDB-233(elpulsadorreceptor,alcancede100m*)DRS-982K(elconjuntoconunpulsadorherméticodetipoPDH-227),DRS-982H(elconjuntoconunpulsadorherméticodetipoPDH-991),RT-236(retransmisor,alcancede100m*)

*Elalcanceindicadoserefierealespacioabierto,esdeciralascondicionesreales,sinobstáculos.Sientreelreceptoryeltransmisorseencuentranobstáculos,hayquepreverladisminucióndelalcancerespectivamentepara:lamaderayelyesode5a20%,elladrillode20a40%,elhormigónarmadode40a80%.Conlosobstáculosmetálicosnoserecomiendaelusodelossistemasporradioporelmotivodelalimitaciónimportantedelalcance.LainfluencianegativalacausantambiénlaslíneasenergéticasaéreasysubterráneasdemuchapotenciaylosdispositivosGSMsituadosenproximidaddelosaparatos.

iii. MANUAl De iNsTrUCCioNesa) Activación del timbre.1. Verificasinofaltanpiezasenelpaquete(1timbre,1sellosinquitarconunainscripciónenlaparteposteriordeltimbre).2. Verificasielenchufequevaaalimentareltimbreinalámbricotienelatensiónde230V.3. Conectaeltimbrealacorriente230V(dib.2).4. VerificasieldiododeLED,situadoenlacarcasadeltimbre,seiluminaenamarillo.

b) la regulación del nivel del sonido.1. Quitalatapaalargada,situadahorizontalmenteenlapartefrontaldeltimbre,levantándolaligeramenteconeldestornillador.

Debajodelatapaseencuentranlosinterruptoresdelcódigoylallavedelniveldelsonido(dib.3y4).2. Conlallaveregulaelniveldesonidosegúntusnecesidades.3. Colocalatapadelosinterruptoresdeltimbre.

c) Cambio de código.1. Todoslostimbrestienenprogramadoelmismocódigo,porelfabricante.Paraevitarelarranqueautomáticodeltimbre(p.e.por

elvecino)serecomiendaprogramarelcódigoindividualdelusuario.2. Sacaeltimbredelenchufe(dib.2).3. Quitalatapaalargada,situadahorizontalmenteenlapartefrontaldeltimbre,levantándolaligeramenteconeldestornillador.

Debajodelatapaseencuentranlosinterruptoresdelcódigoylallavedelniveldelsonido(dib.3).4. Conlosinterruptores1,2,3,4deltimbreyelpulsadorprogramaelmismocódigoquehabíasescogido(dib.4,5a,5by5c).5. Colocalatapadelosinterruptoresdeltimbreydelpulsador.6. Meteeltimbreenelenchufe.7. Pulsandolatecladelpulsadorverificasieltimbrefuncionacorrectamente.

d) la programación del tipo del timbreLaprogramacióndeltipodesonidodeltimbreBULIKsepuederealizarsóloenlospulsadorescompatiblesconeltimbreBULIK,queson:PDH-227,PDH-991,PDB-233.Losinterruptores5y6sonresponsablesporelcambiodesonidoencadaunodelosbotonescorrespondientes(dib.6a,6by6c).Hayquerecordarquelosinterruptoresnopuedentenerlamismaposiciónporqueeltimbrenovaafuncionar.

¡ATeNCiÓN!1. Eltimbreinalámbricoestápreparadoparasuusopasadosunos10segundosapartirdelmomentodeconectarlo.2. Eltimbreinalámbricoestácontroladoporunbotónatravésdelasondasderadio.Deahícuandoenelcaminodelaseñal

aparecen obstáculos, como paredes y construcciones metálicas o de hormigón, el alcance del aparato puede disminuirconsiderablemente.

3. Hayqueevitarlainstalacióndelpulsadordirectamenteenunasuperficiemetálica.4. Sielalcancedeltimbreresultainsuficientesepuedeampliarhasta100mmás*utilizandoelretransmisordemarcaZAMEL(tipo

RT-236).Lautilizacióndelretransmisorserecomiendasobretodoenlosespaciosdegrancubicajeodeestructuracomplicada.Elnúmeroderetransmisoresquetrabajanconeltimbrepuedeincrementarseenfuncióndelasnecesidadeshastaalcanzarelespaciodeseadodemedidasmuyamplias.

5. Sieltimbreseenciendesolo,esoindicaqueensuproximidadseencuentraotrotimbrequetrabajaenelmismocanalSedebecambiarelcódigodelaparato.

6. Todoslostimbrestienenelmismocódigopredeterminadoporelfabricante.

la declaración de la compatibilidad está disponible en la página web www.zamelcet.com

e

Los aparatos de marca ZAMELconestesímbolofuncionanentresíparalelamente

Page 6: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

CAMPAiNHA seM Fios BUliK Drs-982

Dados carecteristicos:• idealcomocampainhaparaaportadodomicilio,,recepção”norestaurante,hoteloucomoaparelhointernoparachamadas,• nãorequereinstalaçãoparaacampainha,• campainhaligadadirectamentenatomadadaredede230V,• utilemcasa,restaurante,hotel,firmaouparapessoasquenecessitamdeassistênciamedica,• transmissãoradiofónica(frequência433,92MHz),• possibilidadeparaajustarumcódicoindividualdoutente(16códicosaescolha),• campainha pode funcionar integrada simultaneamente como interruptor sem fios tipoPDH-991 (hermético, raio de alcance150m*),PDH-227(hermético,raiodealcance:100m*)ePDB-233(pararecepção,raiodealcance:100m*),

• aquantidadedecampainhaseinterruptoresintegradosentresipoderáseraumentadaconsoanteasnecessidades,• possibilidadeparaậmpliaroraiodeacçãodacampainha,aplicandoumretransmissorRT-236(mais100m),• doissonsaescolha(possibilidadeparareconhecimentodolugardechamada),• regulaçãodovolume,• sinalizaçãoóptica(diodo)recepçãodosinalnacampainha,• som:DING-DINGouDING-DONG,DING-DONG• niveldosom:cercade85dB

i. DADos TéCNiCosNiveldosom:cercade85dBCodificação:16canaisAlimentação:230VAC/50HzConsumodepotênciaemstandby:1,8VAConsumodepotênciamáxima:2,8VATransmissãoradiofónicaFrequência:433,92MHzClassedeprotecção:IIGraudeprotecção:II20Som:DING-DINGouDING-DONG,DING-DONGTemperaturasóptimasdetrabalho:desde0°Caté+35°C

ii. VersÃo DisPoNiVel A VeNDA DA CAMPAiNHA BUliK (Fig.1): DRS-982(campainhaseminterruptor)PDH-227(interruptorhermético,alcance100m*)PDH-991(interruptorhermético,alcance150m*)PDB-233(interruptordarecepção,alcance100m*)DRS-982K(campainhaDRS-982cominterruptorherméticotipoPDH-227)DRS-982H(campainhaDRS-991cominterruptorherméticotipoPDH-991RT-236(retransmissor,alcance100m)

*Oraiodealcancemencionadoéreferenteaumcampoaberto,istoé:condiçõesideaissemobstáculos.Nocasodehaverumobstáculoentreoreceptoreoemissor,deverápreverumaquedadoraiodealcance,sendorespectivamentepara:madeiraegessode5a20%,blocode20a40%,betãoarmadode40a80%.Nocasodeobstáculosmetálicos,autilisaçãodesistemasdetransmissãoviaradionãoérecomendada,tendoemcontaalimitaçãodoraiodealcance.ApresençadelinhasaéreaselinhassubterâneasdecorrenteelectricadealtaspotênciaseasestaçõesemissorasdaGSM,nasproximidades,temumainfluêncianegativanoraiodealcance.

iii. iNsTrUÇÃo PArA o Uso a) accionamento da campainha.1. Conferirosartigosnaembalagemcompleta(1campainha,selolacradonãodanificadonapartetraseiradacampainha)2. Verificarseatomadaondedesejainstalaracampainhasemfioshatensãode230V.3. Colocaracampainhanatomadadarede230V(fig.2).4. VerificarseacendeodiodoLEDamarelo,situadonocorpodacampainha.

b) regulação do nivel do som.1. Remover-aliviandolevementecomumachavedefendasatampaobliquasituadanapartefrontaldacampainha.Nointerior

encontra-seumcomutadordocodicoeoreguladordosom(fig.3,4).2. Atravésdoreguladordosomajusteoniveldosomporsidesejado.3. Atravésdoreguladordosomajusteoniveldosomporsidesejado.

c) Mudança do codico.1. Todasascampainhastemomesmocodicoajustadopelofabricante.Paraevitaroaccionamentoautomaticodacampainha(por

exe,pelovisinho)aconselha-seoajustamentodumcodicoparticularpeloutente.2. Retiraracampainhadatomadadealimentacao(fig.2).3. Remover-aliviandolevementecomumachavedefendasatampaobliquasituadanapartefrontaldacampainha.Nointerior

encontra-seumcomutadordocodicoeoreguladordosomfig.3).4. Atravésdasligações1,2,3,4nacampainhaenointerruptorajusteumcodicoidenticoporsiescolhido(fig.4,5a,5b,5c).5. Coloqueatampadocomutadordacampainhaeobotao.6. Ligaracampainhaatomadadatensãodarede.7. Pressionarobotãodointerruptorparatestarofuncionamentodacampainha.

d) Ajustamento do tipo de som.Ajustamentodotipodesomdacampainha,,BULIK”serápossivelsomenteparaosinterruptoresdascampainhasquefuncionamintegralmentecomacampainha,,BULIK”,taiscomo:PDH-227,PDH-991,PDB-233.Paraamudançadosomencarreguessãoasligações5e6emcadaumdosinterruptores(fig.6a,6be6c).Nçoconvemmantéroscomutadoresnamesmaposição,póisdestemodoacampainhanãoirátocar.

ATeNÇÃo!1. Acampainhasemfiosestaráprontaparafuncionarpassadoscercade10segundosapósligadaarededealimentação.2. Acampainhasemfiosécomandadaporum interruptorcomajudadeondasradiofónicas,por issoemcasodeocorrerna

trajectóriadosinalalgumobstáculoemformadeparedeeconstruçãometálicaoubetãoarmadooraiodealcancepoderásofrerumasignificanteredução.

3. Convémevitarainstalaçãodointerruptordirectamenteaumasuperficiemetálica.4. Casoacontecerqueo raiodealcancedacampainhanãoésuficiente,poderáserậmpliadopormais100mempregando

o retransmissordoFabricoZEMEL (tipRT-236).Oempregodo retransmissoreespecialmente recomendadoemedificiosdegrandevolumeouumcomplicado formatonasuperficie,Onúmerode retransmissoresa funcionarememintegracomacampainhapodeseraumentadodeacordocomasnecessidadesafimdeoraiodealcanceabrangertodooedificiocomqualquerformatomassivo.

5. Emcasodeumaccionamentoautomáticodacampainhasignificaque,nasproximidadesexistefuncionandonomesmocanalumoutrocompletodacampainha.Deveráalterarocodicodoaparelho.

6. Todasascampainhastemomesmocódicoajustadopelofabricante.

Certificado de fidelidade acessivel no site www.zamelcet.com

P

AparelhosdafirmaZAMELcomestamarcadedesignaçãopodemfuncionarintegradosentresi

Page 7: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

soNNeTTe sANs Fil BUliK Drs-982

Caractéristiques:• sonnetteidéalepourlaporteàlamaison,sonnettede«réception»aurestaurant,àl’hôtelouentantqu’undispositifd’appeleninterne,

• installation(câbles)desonnetten’estpasnécessaire,• sonnettebranchéedirectementàlaprisede230V,• utiliseàlamaison,aurestaurant,àl’hôtel,dansl’entrepriseoupourlespersonnesquinécessitentdessoins,• transmissionparondesradio(fréquence433,92MHz),• possibilitédemettreuncoded’utilisateurindividuel(16codesauchoix),• lasonnettepeuttravaillerenmêmetempsaveclesboutonssansfildetypePDH-991(hermétique,portée:150m*),PDH-227(hermétique,portée:100m*)etPDB-233(deréception,portée:100m*),

• lenombredessonnettesetdesboutonsquivonttravaillerensemblepeutêtreaugmentéselonvosbesoins,• possibilitéd’augmenterlerayond’actiondelasonnetteenappliquantunretransmetteurRT-236(les100msupplémentaires*),• deuxsonsauchoix(possibilitédereconnaitrelelieud’appel),• régulationd’intensitésonore,• signalisationoptique(diode)deréceptiondesignaldanslasonnette,• sonnettesDING-DINGouDING-DONG,DING–DONG,• niveausonore:85dBenviron.

i. DoNNées TeCHNiqUesNiveausonore:85dBenvironCodage:16canauxAlimentation:230VAC/50HzConsommationd’énergieaurepos:1,8VAConsommationd’énergiemaxi:2,8VATransmission:radioFréquence:433,92MHzClassedeprotection:IINiveaudeprotection:IP20SonnettesDING-DINGouDING-DONG,DING–DONGTempératuresdetravail:de0ºCà+35ºC

ii. VersioNs De lA soNNeTTe BUliK ACCessiBles A lA VeNTe (Fig.1):DRS–982(sonnettesansboutons)PDH-227(boutonhermétique,portée100m*)PDH-991(boutonhermétique,rayond’action150m*)PDB-233(boutonderéception,portée100m*)DRS–982K(unkitavecboutonhermétiquedetypePDH–227)DRS-982H(unkitavecboutonhermétiquedetypePDH-991)RT-236(retransmetteur,rayond’action100m*)

*Lerayond’actionindiquéconcernel’espaceouverte,c’est-à-direlesconditionsidéales,sansobstacles.S’ilexistedesobstaclesentrelerécepteuretl’émetteur,ilfautprévoirladiminutiondurayond’actionrespectivementpour:leboisetleplâtrede5à20%,lesbriquesde20à40%,lebétonarméde40à80%.Quandils’agitdesobstaclesenmétal,l’applicationdessystèmesàradion’estpasrecommandéeàcausedeladiminutionimportantedurayond’action.LeslignesénergétiquesdehautepuissanceaériennesetsouterrainesainsiquelesémetteursduréseauGSMsituésprèsdedispositifsontdel’influencenégativesurlerayond’action.

iii. MoDe D’eMPloia) Mise en fonctionnement de la sonnette1. Vérifiersileproduitestcompletdansl’emballagesonnetteavecplombeintacte(1sonnette,1plombintactiavecuneinscription

audosdelasonnette).2. Vérifiersilapriseàlaquellelasonnettedoitêtrebranchéepossèdelatensionde230V.3. Brancherlasonnetteàlaprise(deréseau230V(fig.2).4. VérifiersiladiodejauneLEDplacéedanslecorpsdelasonnetteestallumée.

b) régulation de niveau sonore1. Enleverlégèrementàl’aided’untournevislaprotectionquisetrouveaufrontdelasonnette.Ellecachelesarmaturesdecode

etunsélecteurrotatifd’intensitésonore(fig.3et4).2. Al’aidedesélecteur,ajusterleniveaud’intensitésonore.3. Remettrelaprotectiondescombinateursdelasonnette.

c) Changement de code1. Pourévitertoutdéclenchementaccidenteldelasonnette(p.ex.eparunvoisin),ilestrecommandédemettreuncodeindividuel

parl’utilisateur.2. Sortirlasonnettedelaprise(fig.2).3. Enleverlégèrementàl’aided’untournevislaprotectionquisetrouveaufrontdelasonnette.Ellecachelesarmaturesdecode

etunsélecteurrotatifd’intensitésonore(fig.3).4. Aveclescombinateurs1,2,3,4danslasonnetteetdanslebouton,mettrelemêmecodedevotrechoix(fig.4,5a,5bet5c).5. Installerlaprotectiondelasonnetteetdubouton.6. Connecterlasonnetteàlaprise.7. Appuyersurleboutonpourvérifierlebonfonctionnementdelasonnette.

d) Choisir le type de la sonnetteIlestpossibledechoisirletypedesondelasonnetteuniquementdanslesboutonscompatiblesaveclasonnetteBULIK.Lesswitches5et6sontcapablesdechangerlesondanschaquedecesboutons(fig.6a,6bet6c).Il fautmémoriserdenepasmettrecesswitchesdanslamêmeposition,carlasonnettenevapasfonctionner.

ATTeNTioN!1. Lasonnettesansfilestprêteàl’emploiaprès10minutesenvironàpartirdesonbranchementàlaprised’alimentation.2. Lasonnettesansfilestcommandeeparleboutonàl’aidedesondesradio,doncl’existencedesobstaclessousformedemurs

etdeconstructionsenmétalouenbétonpeutréduiresignificativementlerayond’actiondudispositif.3. Ilfautéviterd’installerleproduitdirectementsurlemétal.4. Silerayond’actiondelasonnettes’avèreinsuffisantonpeutl’augmenterde100msuivantsenappliquantleretransmetteur

fabriqué par ZAMEL(type RT-236). L’application du retransmetteur est particulièrement recommandée dans les battissesdemasseconsidérableouaveclaconfigurationspacieusecompliquée.Lenombredesretransmetteurscollaborantaveclasonnette peut être augmenté selon les besoins pour couvrir de son rayond’action unbâtiment aux dimensions librementélevées.

5. Silasonnettes’activeautomatiquement,çaveutdirequ’uneautresonnettefonctionnesurlemêmecanal.Ilfautchangerlecodedudispositif.

6. Touteslessonnettesontlemêmecodedefabriquemispardéfaut.

la déclaration de conformité ou sur le site internet www.zamelcet.com

Fr

Appareils produits par l’entrepriseZAMEL portant ce signe peuventcoopérerentreeux

Page 8: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

Vezeték nélküli BUlik csengő DRs-982

Jellemzők:• ideálisotthonibejáraticsengőként,„recepciós”csengőkéntétteremben,hotelben,vagybelsőhívóberendezésként,• nemigénylicsengőrendszerkiépítését,• acsengőtközvetlenüla230Vhálózatifeszültségrekapcsoljuk,• hasznosotthon,étteremben,hotelben,cégekben,vagyápolástigénylőszemélyekszámára,• rádióhullámújeladás(433,92MHzfrekvencián),• egyénifelhasználóikódbeállításalehetséges(16kódválasztható),• acsengőegyidejűlegakövetkezőtípusúnyomógombokkalkompatibilis:PDH-991(hermetikusnyomógomb,hatótávolság150m*),PDH-227(hermetikusnyomógomb,hatótávolság100m*),PDH-233(hermetikusnyomógombhatótávolság100m*),

• acsengők,ésavelükkompatibilisnyomógombokszámaszükségszerintnövelhető,• igényszerintnövelhetőacsengőhatótávolságaRT-236retranszmittersegítségével(még100méterrel*),• kétfélecsengőhangválasztható(ahíváshelyefelismerhető),• hangerőszabályozás,• csengőbenajelfogadásánakoptikaikijelzése(dióda),• DING-DINGvagyDING-DONG,DING-DONGhangjelzés,• hangerőszint:kb.85dB.

i. MŰszAki ADAtOkHangerőszint:kb.85dBKódolás:16csatornaTápfeszültség:230VAC/50HzFelvettkészenlétiteljesítmény:1,8VAFelvettmaximálisteljesítmény:2,8VAJel:rádióFrekvencia:433,92MHzVédelmiosztály:IIVédelmiosztály:IP20Csengőhang:DING-DINGvagyDING-DONG,DING-DONGÜzemihőmérséklettartomány:0°C-+35°C

ii. FORgAlOMBAn kAPHAtÓ BUlik csengő tÍPUsOk (1-es áBRA): DRS-982(nyomógombnélkülicsengő),PDH-227(hermetikusnyomógomb,hatótávolság100m*)PDH-991(hermetikusnyomógomb,hatótávolság100m*)PDH-233(hermetikusnyomógomb,hatótávolság100m*)DRS–982K(DRS-982típusúcsengőPDH–227hermetikusnyomógombbal)DRS–982H(DRS-982típusúcsengőPDH–991hermetikusnyomógombbal)RT-236(retranszmitter,hatótávolság100m*)

*A megadott működési terjedelem nyílt térre, azaz ideális körülményekre érvényes.Amennyiben az adó- és vevőkészülék közé akadály kerül, aterjedelemcsökkennifog,azakadályanyagátólfüggően:faésgipszesetén5-20%,téglaesetén20-40%,vasbetonesetén40-80%.Vasakadályokeseténrádiósrendszerekhasználatanemajánlotta jelentősterjedelemcsökkenésmiatt.Akészülékterjedelmérenegatívhatássalvannakszinténanagyfeszültségűvillamosföldbehelyezettéslégvezetékek,akészülékközelbenlévőGSMadók.

iii. HAsználAti UtAsÍtás a) csengő üzembehelyezése.1. Ellenőrizd,hogyteljes-eakészletacsomagolásban(1csengő,1felirattalellátottérintetlenplombálásacsengőhátulján).2. Győződjönróla,hogyavezetéknélkülicsengőtáplálásátszolgálóhálózatikonnektorfeszültsége230V.3. Helyezzeacsengőta230V-oshálózatikonnektorba(2.ábra).4. Ellenőrizze,hogyvilágít-eacsengőburkolatábanlévősárgaLED.

b) A csengő hangerejének szabályozása.1. Csavarhúzóvalenyhénfelfeszítvetávolítsaelacsengőelülsőoldalánlévőhosszúkástakarólapot.Atakarólapalatttalálhatóa

kódkapcsolóésahangerő-szabályozópotenciométer(3-asés4-esábra).2. Apotenciométersegítségévelállítsabeakívánthangerőt.3. Helyezzevisszaacsengőtakarólapját.

c) Kód módosítása1. Mindencsengőbengyárilagazonoskódvanbeállítva.Acsengőönműködőbekapcsolódásátelkerülendő(pl.aszomszédáltal)

javasoltafelhasználóegyedikódjánakbeállítása.2. Vegyekiacsengőtakonnektorból(2.ábra).3. Csavarhúzóvalenyhénfelfeszítvetávolítsaelacsengőelülsőoldalánlévőhosszúkástakarólapot.Atakarólapalatttalálhatóa

kódkapcsolóésahangerő-szabályozópotenciométer(3-asábra).4. Az1-es,2-es,3-asés4-esválasztókapcsolóksegítségévelállítsabeacsengőn,ésanyomógombonugyanaztakódot(4-es,

5a,5bés5cábra).5. Helyezzevisszaacsengő,ésanyomógombtakarólapját.6. Csatlakoztassaacsengőtahálózatikonnektorba.7. Acsengőnyomógombjánakmegnyomásávalellenőrizzeacsengőműködésénekhelyességét.

d) A csengő hangjának módosítása BULIKcsengőhangjánakmódosításacsakazalábbiBULIKcsengőnyomógombokkallehetségesPDH-227,PDH-991,PDB-233.Az5-ösésa6-oskapcsolókfelelnekacsengőhangjáértafelsoroltnyomógombokmindegyikében(6a,6bés6cábra).Emlékezzünkarra,hogyakapcsolókatnehagyjukazonosállásban,különbenacsengőnemfogszólni.

VigYÁZAT!1. Avezetéknélkülicsengőkb.10másodperccelahálózatravalócsatlakoztatásutánüzemkész.2. Mivelavezetéknélkülicsengővezérléserádióhullámontörténik,ajelútjábanlévőfal,fém-vagybetonszerkezetekill.akadályok

jelentősencsökkenthetikaberendezéshatótávolságát.3. Kerüljükanyomógombközvetlenülfémalapravalószerelését.4. Amennyiben a csengőhatótávolsága nem elegendő, az igény szerint növelhetőmég 100méterrel* ZAMEL retranszmitter

segítségével (RT-236 típus).Aretranszmitterhasználatakülönösenajánlottnagyméretű,vagybonyolultbelső térelosztásúépületeknél. Acsengővelegyüttműködőretranszmitterekszámaigényszerintnövelhetőúgy,hogyacsengőhatótávolságabármilyenméretűépületbenmegfelelőlegyen.

5. Abban az esetben, ha a csengő önműködően bekapcsol, az azt jelenti, hogy a közelben azonos a csatornán egymásikcsengőkészletisműködik.Változtassukmegazeszközkódját.

6. Azösszescsengőngyárilagugyanazakódvanbeállítva.

A megfelelőségi tanúsítvány a weboldalon található www.zamelcet.com

H

ZAMELcégkészülékeiamelyekenfelvantüntetveezaszériaszámközreműködhetnekegymással

Page 9: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

BeZDrÁToVý ZVoNeK BUliK Drs-982

Charakteristické vlastnosti:• ideálníjakozvonekudveřídomu,recepčnízvonečekvrestauraci,hotelunebojakovnitřnípřivolávacízařízení,• nevyžadujeelektrickouinstalacizvonku,• zvonekjezapojenpřímodoelektrickézástrčky230V,• užitečnývdomácnosti,restauraci,hotelu,firměneboproosobyvyžadujícízvýšenoustarostlivost,• rádiovákomunikace(kmitočet433,92MHz),• možnostnastaveníindividuálníhokóduuživatele(16kódůnavýběr),• zvonekmůženajednouspolupracovatsbezdrátovýmitlačítkytypuPDH-991(hermetický,dosah150m*),PDH-227(hermetický,dosah:100m*)aPDB-233(recepční,dosah:100m*),

• početnavzájemspolupracujícíchzvonkůatlačítekjemožnézvětšovat,vzávislostiodpotřeby,• •možnostzvětšenídosahupůsobenízvonkupoužitímretransmiteruRT-236(dalších100m*),• dvazvukynavýběr(možnostrozpoznánímístapřivolání),• regulacehlasitosti,• Optickásignalizace(dioda)příjmusignáluvzvonku,• zvuk:DING-DONGneboDING–DONG,DING–DONG,• hladinazvuku:okolo85dB.

i. TeCHNiCKé ÚDAJeHladinazvuku:okolo85dBKódování:16kanálůNapájení:230VAC/50HzKlidovýodběrproudu:1,8VAMaximálníodběrproudu:2,8VAPřenos:rádiovýKmitočet:433,92MHzBezpečnostnítřída:IIStupeňochrany:IP20Zvuk:DING-DONGneboDING-DONG,DING-DONGRozsahpracovníteploty:od0°Cdo+35°C

ii. VAriANTY ZVoNKU BUliK DosTUPNé V ProDeJi (oBr.1):DRS-982(zvonekbeztlačítek),PDH-227(hermetickétlačítko,dosah100m*)PDH-991(hermetickétlačítko,dosah150m*)PDB-233(recepčnítlačítko,dosah100m*)DRS-982K(zvonekDRS-982shermetickýmtlačítkemtypuPDH-227)DRS-982H(zvonekDRS-982shermetickýmtlačítkemtypuPDH-991)RT-236(transmiter,dosah100m*)

*Uvedenýdosahpůsobenísetýkáotevřenéhoterénu,čiliideálníchpodmínekbezpřekážek.Nachází-lisemezivysílačemapřijímačempřekážky,jetřebapočítatspatřičnýmzmenšenímdosahupůsobenízařízení,ato:prodřevoasádruo5-20%,procihlyod20do40%,proželezobetonod40do80%.Vpřípaděkovovýchpřekážeksevzhledemnavýraznéomezenídosahupoužívánísystémůrádiovékomunikacenedoporučuje.NegativnívplyvnadosahpůsobenímajítakénadzemníapodzemníelektrickévedenívysokéhonapětístejnějakvysílačesítěGSMumístěnévblízkostitěchtozařízen.

iii. NÁVoD K oBslUZea) Zapnutí zvonku.1. Zkontrolujtekompletnostvýrobkuvbalení(1zvonek,1neporušenáplombaspotiskemnazadnístěnězvonku).2. Zkontrolujtezdajevsíťovézásuvce,zkteréhochcetenapájetzvonek,elektrickénapětí230V.3. Vložtezvonekdosíťovézástrčky230V(obr.2).4. ZkontrolujtezdasvítížlutáLEDdiodaumístěnanakrytuzvonku.

b) regulace hlasitosti.1. Lehkovypáčtešroubovákemasundejtepodélnýkrytumístěnýhorizontálněnačelnístranězvonku.Podkrytemsenachází

přepínačekóduatakékolečkoregulátorahlasitostizvonku(obr.3a4).2. Pomocíkolečkaregulátoranastavtehlasitostzvukupodlesvýchpotřeb.3. Založtekrytpřepínačůzvonku.

c) změna kódu1. Všechny zvonkymají od výrobce přednastavený stejný kód. Za účelem uniknutí samostatného zapnutí se zvonku (např.

sousedem)doporučujemenastaveníindividuálníhokóduuživatele.2. Vyjmetezvonekznapájecízástrčky(obr.2).3. Šroubovákemzlehkavypáčteasundejtepodélnýmaskujícíkrytumístěnýhorizontálněnačelnístranězvonku.Podnímse

nacházejípřepínačekóduatakékolečkoregulacehlasitosti.Podnímsenacházejípřepínačekóduatakékolečkoregulacehlasitosti(obr.3).

4. Pomocípřepínačů1,2,3,4vzvonkuatlačítkunastavtestejný,Vámivybranýkód(obr.4,5a,5ba5c).5. Založtekrytpřepínačůzvonkuatlačítka.6. Vložtezvonekdosíťovézástrčky.7. Stlačteklávestlačítkaazkontrolujtezdazvonekfungujesprávně.

d) Nastavení druhu zvuku.NastavenídruhuzvukuzvonkuBULIKjemožnépouzevezvonkovýchtlačítkáchspolupracujícíchsezvonkemBULIK,atojsou:PDH-227,PDH-991,PDB-233.Zazměnudruhuzvukuodpovídajípřepínače5a6vkaždémztěchtotlačítek(obr.6a,6ba6c).Nezapomeňte,žetytopřepínačesenesmínacházetvestejnépozici,vopačnémpřípadězvoneknebudefungovat.

PoZor!1. Bezdrátovýzvonekjehotovýkpoužitípouplynutípřibližně10sekundodmomentupřipojenízvonkudoelektrickézástrčky.2. Bezdrátový zvonek je ovládán tlačítkempomocí rádiových vln, proto když stojí v cestě signálu překážky v podobě stěna

kovovýchnebobetonovýchkonstrukcísedosahzařízenímůžeznačnězmenšit.3. Vyvarujteseinstalovánítlačítkapřímonakovovýpodklad.4. Pokud se ukáže nedostačující dosah zvonku, jemožné ho zvětšit o dalších 100m* použitím transmiteru výroby ZAMEL

(typRT-236). Použití transmiteru jezvláštědoporučovanévobjektechsvelkouplochounebokomplikovanýmprostorovýmuspořádáním. Počet transmiterů spolupracujících se zvonkem lze zvětšovat podle potřeby tak, aby byl zahrnut dosahempůsobeníobjektslibovolněvelkýmirozměry.

5. Dojde-liksituacímsamočinnéhospuštěnízvonku,znamenáto,žesevblízkostinacházízařízení,kterépracujenastejnémkanálecozvonkovásouprava.Jetřebazměnitkódzařízení.

6. Všechnyzvonkymajítovárněnastavenýstejnýkód.

Prohlášení o shodě se nachází na internetové straně www.zamelcet.com

CZ

ZařízenífirmyZAMELoznačenatímtoznakemmohounavzájemspolupracovat

Page 10: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

BezDRôtOVý zVOnček BUlik DRs-982

Charakteristické vlastnosti:• ideálnyakozvončekpridverách,recepčnýzvončekvreštaurácii,hotelialeboakointeriérovéprivolávaciezariadenie,• nevyžadujeelektrickúzvončekovúinštaláciu,• zvončekjezapojenýpriamodoelektrickejzástrčky230V,• užitočnývdomácnosti,vreštaurácii,vhoteli,vofirmealeboprepotrebyosôbvyžadujúcichzvýšenústarostlivosť,• rádiovákomunikácia(frekvencia433,92MHz),• možnosťnastaveniaindividuálnehokóduužívateľa(16kódovnavýber),• zvončekmôžespolupracovaťsúčasnesniekoľkýmibezdrôtovýmitlačidlamitypuPDH-991(hermetické,dosah150m*),PDH-227(hermetické,dosah:100m*)aPDB-233(recepčné,dosah:100m*),

• početnavzájomspolupracujúcichzvončekovatlačidieljemožnézväčšovať,vzávislostiodindividuálnychpotrieb,• možnosťzvýšiťdosahsignáluzvončekapomocoupoužitiaretranslátoraRT-236(oďalších100m*),• dvazvukynavýber(možnosťrozpoznaniamiestaprivolania),• reguláciahlasitosti,• optickásignalizácia(dióda)príjmusignáluvzvončeku,• zvuk:DING-DONGaleboDING-DONG,DING-DONG,• hladinazvuku:okolo85dB

i. TeCHNiCKé ÚDAJeHladinazvuku:okolo85dBKódovanie:16kanálovNapájanie:230VAC/50HzKľudovýodberprúdu:1,8VAMaximálnyodberprúdu:2,8VAPrenos:rádiovýFrekvencia:433,92MHzBezpečnostnátrieda:IIStupeňochrany:IP20Zvuk:DING-DONGaleboDING-DONG,DING-DONGRozsahpracovnýchteplôt:od0°Cdo+35°C

ii. VARiAnty zVOnčekA BUlik DOstUPné V PReDAJi (OBR. 1):DRS-982(zvončekbeztlačidiel),PDH-227(hermetickétlačidlo,dosah100m*)PDH-991(hermetickétlačidlo,dosah150m*)PDB-233(recepčnítlačidlo,dosah100m*)DRS-982K(súpravashermetickýmtlačidlomtypuPDH-227)DRS-982K(súpravashermetickýmtlačidlomtypuPDH-991)RT-236(transmitter,dosah100m*)

*Uvedenýdosahsignálusavzťahujenaotvorenýterén,tjideálnepodmienkybezprekážok.Aksamedzivysielačomaprijímačomnachádzajúprekážky,jetrebapočítaťsurčitýmzmenšenímdosahupôsobeniazariadenia,ato:predrevoasadruo5-20%,pretehluod20do40%,preželezobetónod40do80%.Vprípadekovovýchprekážoksavzhľadomnavýraznéobmedzeniedosahupoužívaniesystémovrádiovejkomunikácienedoporučuje.Negatívnyvplyvnadosahpôsobeniamajútaktiežnadzemnéapodzemnéelektrickévedenievysokéhonapätia,rovnakoakoajvysielačesieteGSMumiestnenévblízkostitýchtozariadení.

iii. náVOD nA POUŽitiea) zapnutie zvončeka1. Skontrolujte,čijebalenieproduktukompletné(1zvonček,1neporušenáplombaspotlačounazadnejstenezvončeka).2. Skontrolujte,čijevsieťovejzástrčke,zktorejchcetezvončeknapájať,elektrickénapätie230V.3. Vložtezvončekdosieťovejzástrčky230V.4. Skontrolujte,čisvietižltáLEDdiódaumiestnenánakrytezvončeka.

b) regulácia hlasitosti.1. Zľahkapomocouskrutkovačavypáčteanásledneodstráňtevodorovneumiestnenýkrytnačelnejstranezvončeka.Podkrytom

sanachádzajúprepínačekóduataktiežotočnýregulátorhlasitostizvončeka(obr.3a4).2. PomocouotočnéhoregulátoranastavtehlasitosťzvukupodľaVašichpotrieb.3. Založtekrytprepínačovzvončeka.

c) Zmena kódu1. Všetky zvončekymajú od výroby nastavený ten istý kód.Ak chcete uniknúť samostatnému zapínaniu sa zvončeka (napr.

susedom),doporučujemenastaviťindividuálnykódužívateľa.2. Vytiahnitezvončekznapájacejzástrčky(obr.2).3. Skrutkovačomzľahkavypáčteanásledneodstráňtemaskujúcikryt,umiestnenývodorovnenačelnejstranezvončeka.Podním

sanachádzajúprepínačekóduataktiežotočnýregulátorhlasitosti(obr.3).4. Vzvončekuavzvončekovomtlačidlenastavtepomocouprepínačov1,2,3,4rovnakýVamivybratýkód(obr.4,5a,5ba5c).5. Založtekrytprepínačovzvončekaatlačidla.6. Vložtezvončekspäťdosieťovejzástrčky.7. Stlačteklávestlačidlaaskontrolujte,čizvončekfungujesprávne.

d) Nastavenie druhu zvuku.NastaveniedruhuzvukuzvončekaBULIKjemožnévýlučnevzvončekovýchtlačidláchspolupracujúcichsozvončekomBULIK,atosú:PDH-227,PDH-991,PDB-233.Zazmenuzvukusúzodpovednéprepínače5a6vkaždomztýchtotlačidiel(obr.6a,6ba6c).Nezabudnite,žetietoprepínačesanesmúnachádzaťvtejistejpozícii,vopačnomprípadezvončeknebudefungovať.

PoZor!1. Bezdrôtovýzvončekjehotovýapripravenýnapoužitiepouplynutípribližne10sekúndodmomentujehovloženiadoelektrickej

zástrčky.2. Bezdrôtový zvonček je ovládaný zvončekovým tlačidlom pomocou rádiových vĺn, preto ak stoja v ceste signálu prekážky

vpodobestienakovovýchalebobetónovýchkonštrukcií,dosahsignáluzariadeniamôžebyťznačnezmenšený.3. Vyvarujtesainštalovaniutlačidlapriamonakovovýchpodkladoch.4. Aksadosahzvončekaukážeakonedostatočný,jemožnézvýšiťhooďalších100m*spoužitímretranslátoravýrobyZAMEL(typ

RT-236).Použitieretranslátorasaodporúčanajmävobjektochsveľkýmobjemomalebozložitýmpriestorovýmusporiadaním.Početretranslátorovspolupracujúcichsozvončekomjemožnézvyšovaťpodľapotrebytak,abypokrylidosahomsignáluobjektľubovoľneveľkýchrozmerov.

4. Akdôjdeksituáciisamočinnéhospusteniasazvončeka,znamenáto,žesavblízkostinachádzazariadenie,ktorépracujenatomistomkanáličozvončekovásúprava.Jepotrebnézmeniťkódzariadenia.

6. Všetkyzvončekymajúodvýrobynastavenýrovnakýkód.

Vyhlásenie o zhode sa nachádza na internetovej strane www.zamelcet.com

sK

ZariadeniafirmyZAMELoznačenétýmtoznakommôžunavzájomspolupracovať

Page 11: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

BelAiDis sKAMBUTis BUliK Drs-982

charakteringi požymiai:• idealusnamųdurųskambutis,administracinisrestoranoskambutis,viešbučioarišiorinisprišiaukiantisįrengimas,• nereikalaujaskambučioinstaliacijos,• skambutisbetarpiškaiprijungiamasprietinklolizdo230V,• naudingasnamuose,restorane,viešbutyje,įmonėjearžmonėms,kuriereikalaujapriežiūros,• radijotransliacija(dažnis433,92MHz),• galimanustatytiindividualųvartotojokodą(pasirinkimui16kodų),• skambutisvienumetugalibendradarbiautisubelaidžiaismygtukais:PDH-991(hermetinis,veikimonuotolis150m*),PDH-227(hermetinis,veikimonuotolis:100m*)irPDB-233(recepcinis,veikimonuotolis:150m*)tipo,

• skambučiųirbendradarbiaujančiųsusavimimygtukųskaičiųgalimadidintipagalreikalavimus,• skambučioveikimonuotoliopadidinimogalimybėpanaudojusRT-236siųstuvą(sekantys100m*),• pasirinkimuidugarsai(galimybėatpažintiprišaukimovietą,• garsoreguliacija,• signalopriėmimooptinėsignalizacija(dioda)skambutyje,• garsasDING-DINGarbaDING-DONG,DING-DONG,• garsolaipsnis:apie85dB.

i. TeCHNiNiAi DUoMeNYsGarsolaipsnis:apie85dBKodavimas:16kanalųMaitinimas:230VAC/50HzGaliosėmimas:pastovus1,8VAGaliosėmimas:maksimalus2,8VATransmisija:radijoDažnis:433,92MHzapsaugosklasė:IIapsaugoslaipsnis:IP20GarsasDING-DINGarbaDING-DONG,DING-DONGDarbotemperatūrosdiapazonas:nuo0°Ciki+35°C

ii gAliMyBĖ Įsigyti BUlik RŪŠies skAMBUčiAiDRS–982(skambutisbemygtukų)PDH-227(hermetinismygtukas,veikimonuotolis100m*)PDH-991(hermetinismygtukas,veikimonuotolis150m*)PDB-233(recepcinismygtukas,veikimonuotolis100m*)DRS-982K(rinkinyssuhermetiniumygtukuPDH–227tipas)DRS-982H(rinkinyssuhermetiniumygtukuPDH–991tipas)RT-236(siųstuvas,diapazonas100m*)

*Nuzodytasveikimonuotolisliečiaatviząerdvę,taireiškiaidealiassąlygas,bekliūčių.Jeigutarpsiųstuvoirimtuvoyrakliūtys,reikianumatytiveikimonuotoliosumažėjimąatitinkamai:medienaiirgipsuinuo5iki20%,plytomsnuo20iki40%,šarvuotambetonuinuo40iki80%.Esantmetalokliūtims,nerekomenduojamepanaudotiradijosistemųdėlgandidelioveikimonuotoliosumažinimo.NegatyvųpoveikįveikimonuotoliuituritaippatdidelėsgaliosoroiržemėsenergetinėslinijosirGSMtinklosiųstuvaikurieyranetoliįrengimų.

iii. NAUDoJiMo iNsTrUKCiJAa) skambučio įdiegimas1. Patikrinkarįrengimoįpakavimasyrakompletus(skambutiskartusunesujudintaplomba).2. Patikrinkartinklolizde,iškuriobuspajungtasbelaidisskambutisyra230Vįtampa.3. Įdėkskambutįįtinklolizdą230V(2pieš.).4. PatikrinkaržibageltonaLEDdioda,kuriyrapatalpintaskambučioapdengime.

b) garso lygio reguliacija1. Nuimk– lengvai atsuktuvuatlošiant – pailgųapdengimąesantį vertikalioje pozicijoje ant skambučio priešakinėsdalies.Po

apdengimuyrakodojungikliaiirgarsoreguliatorius(3ir4pieš.).2. Dėkagarsoreguliatoriausnustatykgarsolygįpagalsavoporeikius.3. Uždėkapdangąantskambučiojungiklių.

c) Kodo pakeitimas1. VisiskambučiaiturinustatytąfabrikinįtąpatįkodąKadišvengtiautomatiškoskambučioįdiegimo(pvz.kaimyno)rekomenduojama

ynustatytisavoindividualųkodą.2. Išimkskambutįišmaitinamolizdo(2pieš.).3. Nuimk– lengvai atsuktuvuatlošiant – pailgųapdengimąesantį vertikalioje pozicijoje ant skambučio priešakinėsdalies.Po

apdengimuyrakodojungikliaiirgarsoreguliatorius(3pieš.).4. Skambučio1,2,3,4jungikliaisirmygtukaisnustatyktokįpatįasmeniškaipasirinktąkodą(4,5a,5bir5cpieš.).5. Uždėkskambučiojungikliųirmygtukųapdangą.6. Įjunkskambutįįtinklolizdą.7. Paspauskmygtukąirpatikrinkartaisyklingaiveikiaskambutis.

d) skambučio rūšies nustatymasSkambučiogarsorūšįgalimanustatytitikskambučiomygtukais,kuriebendradarbiaujasuBULIKskambučiuyratai:PDH–227,PDH-991,PDB-233.Užgarsopakeitimąmygtukuoseyraatsakingi5ir6jungikliai(6a,6bir6cpieš.).Būtinanepamiršti,kadtiejungikliainegalibūtitokiojepačiojepozicijoje,nestadaskambutisneveiks.

DĖMesiO!1. Belaidisskambutisyrapasirengesdarbuiuž10sekundžiųnuopajungimoįmaitinimolizdą.2. Belaidisskambutisyravaldomasmygtukudėkaradijobangų,todėlatsiradustrukdymamssignalokelyjetokiemskaipsienosir

metalinėsarbetoninėskonstrukcijos,veikimonuotolisgalismarkiaisumažėti.3. Reikiavengtiinstaliuotimygtukąantmetaliniųpaviršių.4. Jeiskambučioveikimonuotolisnebuspakankamas,galimajįpadidinti100m*panaudojusZamelįmonėspagamintąsiųstuvą

(RT-236 tipas). Siųstuvo naudojimas yra itin rekomenduojamas naudoti didelėse patalpose arba su sudėtingu erdviniuišdėstymu.Siųstuvųskaičiųdirbančiųsuskambučiugalimapadidintipagalporeikius,taip,kadbentkokiodydžiopastatuoseveiktųdiapazonas.

5. Jeipasitaikys,kadskambutispradėsautomatiškaiveikti,taireiškia,kadnetoliesetuopačiukanaludirbakitaskambučioįrangaReikiapakeistiįrengimokodą.

6. Visiskambučiaiturinustatytąfabrikinįtąpatįkodą.

Taisyklingo veikimo deklaracija yra internetiniame puslapyje www.zamelcet.com

lT

įmonėsZAMELįrengimaipažymėtišiuoženklugalisusavimibendradarbiauti

Page 12: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

BeZVADA ZVANs BUliK Drs-982

Raksturīgas īpašības:• lieliskskāmājasdurvjuzvans,„administrācijas”zvansrestorānā,viesnīcāvaikāekšējāpiesaukšanasierīce,• zvanainstalācijanavnepieciešama,• zvanspieslēdzamstieši230Vligzdai• lietderīgsmājā,restorānā,firmāvaicilvēkiem,kuriemirnepieciešamapieskatīšana,• radiopārraide(frekvence433,92MHz),• iespējauzstādītindividuālolietotājakodu(izvēlestarp16kodiem),• zvans var sadarboties vienlaikusar bezvadapogām tipaPDH–991 (hermētisks, darbībasdiapazons: 150m*),PDH–227(hermētisks,darbībasdiapazons:100m*)unPDB–233(administrācijas,darbībasdiapazons:100m*),

• savstarpējifunkcionējošuzvanuunpoguskaituvarpalielinātpēcvajadzībām,• iespējapalielinātzvanadarbībasdiapazonu,lietojotretransmiteruRT-236(kārtēji100m*),• divasskaņasizvēlei(varatpazītpiesaukšanasvietu),• skaļumaregulācija,• zvanasignālauztveršanasoptiskāsignalizācija(diode),• skaņaDING-DINGvaiDING-DONG,DING-DONG,• skaņaslīmenis:apm.85dB.

i. TeHNisKie DATi.Skaņaslīmenis:apm.85dBKodēšana:16kanāliPadeve:230VAC/50HzJaudaspatērēšanabezdarbībaslaikā:1,8VAMaksimālājaudaspatērēšana:2,8VATransmisija:radioFrekvence:433,92MHzAizsardzībasklase:IIAizsardzībaslīmenis:IP20SkaņaDING-DINGvaiDING-DONG,DING-DONGTemperatūrasdarbadiapazons:no0ºClīdz+35ºC

ii. PĀRDOŠAnĀ PieeJAMi BUlik zVAnA VARiAnti (Att. 1):DRS–982(zvansbezpogām)PDH-227(hermētiskapoga,darbībasdiapazons100m*)PDH-991(hermētiskapoga,darbībasdiapazons100m*)PDB-233(recepcijaspoga,darbībasdiapazons100m*)DRS-982K(komplektsarhermētiskopogutipsPDH-227)DRS-982H(komplektsarhermētiskopogutipsPDH-991)RT-236(retransmiters,darbībasdiapazons100m*)

*Parādītsdarbībasrādiussattiecasuzatvērtoapkārtni,tasnozīme,perfektiemapstākļiem,beztraucējumiem.Jastarpadapteriunuztvērējuatrodastraucējumi,irjāpieredzdarbībasrādiusasamazināšanaatbilstoši:kokamunģipsimno5līdz20%,ķieģeļim:no20līdz40%,stiegrbetonamno40līdz80%.Metāla treucēkļugadījumā radiosistēmu izmantošananav ieteicamadarbībasnopietna ierobežojumadēļ.Darbības rādiusunegatīvi ietekmēvirszemesunapakšzemeslielāspēkaenerģētiskaslīnijasunGSMtīkluadapteri,novietotiiekārtutuvumā.

iii. lietOŠAnAs instRUkciJAa) zvana iedarbināšana1. Pārbaudītproduktakomplektumuiepakojumā(1zvanskopāarneaiztiktoplombuunuzdrukuuzzvanaaizmugurējaspuses).2. Pārbaudīt,vaielektrībasligzdā,kurbūspieslēgtszvans,irspriegums230V.3. Ieliktzvanu230Vtīklaligzdā.4. Pārbaudīt,vaidegdzeltenadiodeLED,kurairievietotazvanakorpusā.

b) skaņas līmeņa regulācija.1. Noņemt-vieglipaceļotarkokskrūvigarenkorpusu,kuršatrodashorizontāliuzzvanavadošaspuses.Zemkorpusaatrodaskoda

pārslēdzējiunskaņaslīmeņagrieztuvīte(att.3un4).2. Argrieztuvītespalīdzībuuzstādītskaņasskaļumuatbilstošisavāmvajadzībām.3. Uzliktzvanapārslēdzējukorpusu.

c) koda samaiņa.1. Visiemzvaniemirrūpnieciskiuzstādītsvienādskods.Laiizvairītiesnozvanapašieslēgšanāspiemēram,arkaimiņapalīdzību)ir

ieteicamalietotājaindividuālakodauzstādīšana.2. Izņemtzvanunobarošanasligzdas(att.2).3. Noņemt-vieglipaceļotarkokskrūvigarenkorpusu,kuršatrodashorizontāliuzzvanavadošaspuses.Zemkorpusaatrodaskoda

pārslēdzējiunskaņaslīmeņagrieztuvīte(att.3).4. Arpārslēdzēju1,2,3,4palīdzībuzvanapogāuzstādīttādupašusevisizvēlētokodu(att.4,5a,5bun5c).5. Uzliktzvanapārslēdzējuunpogaskorpusu.6. Ieliktzvanutīklaligzdā.7. Uzspiežotpogastaustiņupārbaudītzvanadarbību.

d) skaņas tipa uzstādīšana.BULIKzvanaskaņastipauzstādīšanairiespējamatikaizvanupogās,kurasfunkcionēarzvaniemBULIK,tāsir:PDH-227,PDH-991,PDB-233.Parskaņasizmainīšanutajāspogasiratbildīgipārslēdzēji5un6katrānopogām(att.6a,6bun6c).Irjāatcerasparto,laišiepārslēdzējineatrastostajāpašāpozīcijā,citādizvansnedarbosies.

UzMAnĪBU!1. Bezvadazvansirsagatavotsdarbampēc10sekundēmnopieslēgšanastīklalīgzdā.2. Tākābezvadazvansirkontrolētsarpoguunradioviļņiem,gadījumā,kadsignālaceļāparādīsiesškēršļisienuunmetālavai

betonakonstrukcijuveidā,ierīcesdarbībasdiapazonsvarnozīmīgisamazināties.3. Irjāizvairāsnopogasinstalēšanastiešiuzmetālapamatnes.4. Gadījumā, kad zvana darbības diapazons būs nepietiekams, to var palielināt uz kārtējiem 100m*, lietojot retransmiteru

ZAMEL(tipsRT-236).Retransmiteralietošanairsevišķirekomendētaobjektosarlielukubatūruvaisarežģītuinterjeraveidu.Retransmiteruskaitsvarbūtpalielinātspēciespējamības,laipaplašinātdarbībasdiapazonuobjektāarjebkuriemizmēriem.

5. Zvanapašiedarbināšanasgadījumā tasnozīme,ka tuvumā tajāpašākanālā tika iedarbinātscitszvanakomplekts.Jums irnepieciešamimainītierīceskodu.

6. Visiemzvaniemirrūpnieciskiuzstādītsvienādskods.

Atbilstības deklarācija atrodas interneta lappusē www.zamelcet.com

lV

FirmasZAMELiekārtasapzīmētasaršozīmivarstrādātkopā

Page 13: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

JUHTMeVABA UKseKell BUliK Drs-982

iseloomustavad tunnusjooned:• ideaalnenagukelluksekellkoju,„retseptsiooni“kellrestoranis,hotellisvõijuurdekutsumiseseaderuumis,• eiolenõutavkellainstallatsiooni,• kellonkasutamiseksotsepistikupesasse,võrgust230V,• ärakasutamisekskodus,restoranis,hotellis,firmasvõiinimestejuures,kesnõuavadjärelvaadet,• juhtimineläbiraadiotransmissiooni(sagedusel433,92MHz),• võimalusvalidaindividuaalnekasutajakood(16koodionvalikuks),• kell võib teha koostööd samaaegselt juhtmevaba nuppudega, PDH-991 (hermeetiline, tegevuskaugus 150m*), PDH-227(hermeetiline,tegevuskaugus100m*)jaPDB-233(retseptiivne,tegevuskaugus100m*),

• kelladearvuningnuppe,miskoostöötavadomavahel,võibsuurendadavajadusekorral,RT-236(järgmiste100m*ulatuses)• edasisaatjakasutamiselvõimaldabsuurendadauksekellatööalalevi,• kakshelionvalikuks(võimalusäratundaväljakutsumisekohe),• helireguleerimine,• kellasonvastuvõtusignaalioptilinesignalisatsioon(diood),• heli:DING-DINGvõiDONG-DONG,DING-DONG,• helisignaalitugevus:umbes85dB.

i. TeHNiliseD ANDMeD.Helisignaalitugevus:umbes85dBKoodimine:16kanalitToide:230V~/50HzVõimsusetarbimine:puhkeseisus1,8VAVõimsusetarbimine:maksimaalne2,8VASaatja:raadiosignaalTöösagedus:433,92MHzKaitseastmeklass:IIKaitseklass:IP20Heli:DING-DINGvõiDONG-DONG,DING-DONGTöötamisetemperatuuriulatus:alates0ºCkuni+35ºC

ii. UKseKell „BUliK” Müügis oleMAs oleVAD VAriANDiD (JooNis 1).DRS-982(uksekellilmanuppudeta),PDH-227(hermeetilinenupp,tegevuskaugus100m*)PDH-991(hermeetilinenupp,tegevuskaugus150m*)PDB-233(retseptiivnenupp,tegevuskaugus100m*)DRS-982K(komplektkooshermeetilisenupuga,PDH-227tüüpi)DRS-982H(komplektkooshermeetilisenupuga,PDH-991tüüpi)RT-236(edasisaatja,tööala100m*)

*Pakutudtööpiirkondpuudutablahtistpindalamistähendabideaalseidilmatingimusi,ilmatõketeta.Kuivastuvõtjajasaatjavahelesinevadtakistusedtulebarvestadasellega,etseadmetetegevusepiirkondvähenebvatsavalttõkestimaterjalist:puitjakips5kuni20%,telliskivi20kuni40%,armatuurbetoon40kuni80%.Metalltakistustepuhulraadiolainetelpõhinevadseadmedjanendekasutamineeiolesoovitatav,kunasellisedtakistusedtunduvaltpiiravadseadmetöödjalevi.NegatiivsetmõjuavaldavadsamutiõhujamaaalusedelektriliinidsuurevõimsuseganingGSMsaatjad,paigutatudmeieseadmeteläheduses.

iii. KAsUTAMisJUHeNDa) kella töörežiimi panemine.1. Kontrollidatootekomplektsustpakendisees(1uksekell,1puutumatuplommpealetrükkiga,kellakehatagumiselseinal).2. Kontrolli,kaspistikupesas,kustahadpaigutadajuhtmevabauksekella,onpinge230Vulatuses.3. Paigutakellpistikupesasse230V(joonis2).4. Kontrolli,kassärabkollanediood,misonpaigutatudkellakorpusepeal.

b) Heli taseme reguleerimine.1. Eemalda–kergeltaidateskaasakruvikeerajaga–tõstapikkavõitukatte,misonpaigaldatudhorisontaalseltuksekellaeesotsa

peal.Katteallasubkoodilülitijahääleregulatsiooninupukene(joonised3ja4).2. Keeratavaregulaatoriabilmääraärauksekellahelihelistamisetaseomatahtmisejärgi.3. Paigutatagasimahavõetudkaan,lülititepealt.

c) Koodi muutmine.1. Kõikuksekelladomavadseda jasamakoodi,väljudesvabrikust.Etvältidakella iseeneselt töölehakkamist (näiteksnaabri

pärast)tulebiseseisvaltmuutauksekellakoodindividuaalsekskombinatsiooniks.2. Eemaldauksekelltoitvastpistikupesast(joonis2).3. Eemalda–kergeltaidateskaasakruvikeerajaga–seadmekattekaane,misonpaigaldatudhorisontaalseltuksekellaeesotsa

peal.Katteallasubkoodilülitijahääleregulatsiooninupukene(joonis3).4. Lülitite1,2,3,4abil,kellasees,januppuabilmääratäpseltsamasugunekoodikombinatsioon(joonised4,5a,5bja5c).5. Paigutatagasimahavõetudkaanlülitipealt.6. Paigutakellpistikupesasse.7. Vaiutadesuksekellaklahvilekontrolliselletööõigsust.

d) erineva heli väljavalik.Erinevaheliväljavalikonvõimalikainultuksekelladesnuppudegamisonkooskõlasjateevadkoostööduksekellaga„BULIK“,janeedon:PDH-227,PDH-991,PDB-233.Helimuutmiseeest,mainitudnuppudes,vastutavadlülitid5ja6(joonis6a,6bja6c).Peabmeelespidama,etmainitudlülitideisattuksühtejasamasepositsiooni,kunakelleihakkatöölesiis.

TÄHelePANU!1. Juhtmevabauksekellontöövalmisallespeale10sekundid,pealesellepaigutamistpistikupesassevooluga.2. Kunauksekell on juhitavnupukaudu ja raadiolaineteabil, just selle pärast kui signaali teel on tõkestusedseinte jametall

konstruktsioonivõibetoonseinadekujul,võivadesinedaseadmejuhtimisehäiredjategevusekaugusvõibtunduvaltväheneda.3. Peabeemalehoidumaotsestmonteerimistnupustseadetmetallalustepeal.4. Kuiuksekellatöölevialaeiolepiisav,võibtasuurendadajärgmise100m*ulatuses,kasutadesselleeesmärgiksZAMELfirma

poolt toodetudedasisaatjat (RT-236 tüüpi).Edasisaatjakasutamistoneritisoovitatudkasutadasuure ruumalagaobjektidesehksiiskeeruliseruumalakonfiguratsioonigaRetransmiter-itehulka,miskoostöötavadkelladega,võibsuurendadavastavaltvajaduselenii,etlevikualamõjuhõlmaksomategevusegaobjektiükskõikkuisuuresuurusega.

5. Kuitulebettejuhtumeiduksekellaiseseisvattöölehakkamist,siisvõibseetähendatasellistolukorda,etkuskilümbruskonnassamalraadiokanaliltöötabteineuksekellakomplekt.Tulebmuutaseadmekoodi.

6. Kõikuksekelladomavadühtejasedasamakoodiülesseatudtehasepoolt.

Vastavuse Deklaratsioon asub interneti leheküljel www.zamelcet.com

esT

FirmaZAMELseade,märgitudsellemärgigavõivadkoostöötadaomavahel

Page 14: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

BRezŽični zVOnec BUlik DRs-982

značilne lastnosti:• idealenkotzvonecprihišnihvratih,»recepcijski«zvonecvrestavraciji,hotelualikotinternapozivnanaprava,• nezahtevanapeljavezazvonec,• zvonecsevključineposrednovomrežnovtičnico230V,• praktičendoma,vrestavraciji,hotelu,podjetjualizaosebe,kizahtevajonego,• radijskiprenossignala(frekvenca433,92MHz),• možnostindividualnenastavitvekodeuporabnika(naizbiro16kod),• zvoneclahkoistočasnosodelujezbrezžičnimistikalitipaPDH-991(hermetičnozatesnjeno,domet:150m*),PDH-227(hermetičnozatesnjeno,domet:100m*)inPDB-233(recepcijsko,domet:100m*),

• številozvoncevinstikal,kisodelujejodrugozdrugim,jemogočepovečatigledenapotrebe,• možnostpovečanjadometadelovanjazvoncaspomočjoretransmiterjaRT-236(naslednje100m*),• dvazvokanaizbiro(možnostprepoznatikrajapoziva),• regulacijaglasnosti,• optičniindikator(dioda)sprejemanjasignalavzvoncu,• ZvokDING-DINGaliDING-DONG,DING-DONG,• Ravenzvočnegatlaka:približno85dB.

i. teHnični PODAtkiRavenzvočnegatlaka:približno85dBKodiranje:16kanalovNapajanje:230VAC/50HzPobiranjemočikonapravanedeluje:1,8VAMaksimalnopobiranjemoči:2,8VATransmisija:radijskaFrekvenca:433,92MHzZaščitnirazred:II.Stopnjazaščite:IP20ZvokDING-DINGaliDING-DONG,DING-DONGTemperaturnoobmočjedelovanja:od0°Cdo+35°C

ii. VAriANTe ZVeNCA BUliK DosToPNe V PorDAJi (risBA. 1)DRS-982(zvonecbrezstikal)PDH-227(hermetičnozatesnjenostikalo,domet100m*)PDH-991(hermetičnozatesnjenostikalo,domet150m*)PDB-233(recepcijskostikalo,domet100m*)DRS-982K(kompletshermetičnozatesnjenimstikalomtipPDH-227)DRS-982H(zvonecDRS-982shermetičnozatesnjenimstikalomtipPDH-991)RT-236(retransmiter,domet100m*)

*Navedenidometdelovanjasenanašanaodprtiprostoroziroma idealnepogoje,brezovir.Česemedsprejemnikominoddajnikomnahajajoovire,je trebapredvideti zmanjšanjedometadelovanjagledena: les inmavecza5do20%,opekaod20do40%,armirani betonod40do80%.Prikovinskihovirahodsvetujemouporaboradijskihsistemovzaradivelikeomejenostidometadelovanja.Negativenvplivnadometdelovanja imajotudivisokonapetostnienergetskivodinapovršjuinpodzemljoteroddajnikiomrežjaGSM,kisenahajajovneposrednibližininaprav.

iii. NAVoDiloa) Aktivacija zvonca.1. Preverite,alijeizdelekvembalažikompleten(1zvonec,1intaktnaplombanazadnjistranizvonca).2. Preverite,alijevomrežnivtičnici,izkaterebiradinapajalibrezžičnizvonec,napetost230V.3. Vtaknitezvonecvomrežnovtičnico230V(risba2).4. Preverite,alisvetirumenadiodaLED,kisenahajavohišjuzvonca.

b) Regulacija ravni zvočnega tlaka.1. Snemite–takodagazizvijačemnežnoprivzdignete–vzdolžnizaščitnipokrovček,ki jeumeščenvodoravnonačelnistrani

zvonca.Podzaščitnimpokrovčkomsenahajajopreklopnastikalazakodoinvrtljivigumbzauravnavanjeravnizvočnegatlaka(risba3in4).

2. Spomočjoregulacijskegagumbanastaviteravenzvočnegatlakagledenavašepotrebe.3. Namestitezaščitnipokrovčekpreklopnihstikalzvonca.

c) sprememba kode.1. Vsizvonciimajotovarniškonastavljenoistokodo.1. Dabiseizognilisamodejnisprožitvizvonca(npr.odsoseda),priporočamo,dauporabniknastavilastnokodo.2. Iztaknitezvoneciznapajalnevtičnice(slika2).3. Snemite–takodagazizvijačemnežnoprivzdignete–vzdolžnizaščitnipokrovček,ki jeumeščenvodoravnonačelnistrani

zvonca.Podzaščitnimpokrovčkomsenahajajopreklopnastikalazakodoinvrtljivigumbzauravnavanjeravnizvočnegatlaka(slika3).

4. Spomočjopreklopnihstikal1,2,3,4vzvoncuinstikalunastaviteenakokodo,kistejoizbrali(slika4,5a,5bin5c).5. Nataknitezaščitnipokrovčekpreklopnihstikalzvoncainstikala.6. Priključitezvonecvomrežnovtičnico.7. Pritisnitenatipkostikala,dapreverite,alizvonecdelujepravilno.

d) Nastavitev vrste zvoka.NastavitevvrstezvokazvoncaBULIKjemogočnasamozastikalazvonca,kisodelujejozzvoncemBULIK,toso:PDH-227,PDH-991,PDB-233.Zaspremembozvokasoodgovornapreklopnastikala5in6privsakemstikalu(risba6a,6bi6c).Nepozabite,datapreklopnastikalanesmejobitivenakempoložaju,kervtemprimeruzvonecnebodeloval.

PAZiTe!1. Brezžičnizvonecjepripravljenzadelovanjepopotekupribližno10sekundodtrenutkapriključitvevomrežnovtičnico.2. Brezžičnizvonecjekrmarjensstikalomspomočjoradijskihvalovihzatodometdelovanjajelahkoslabšičesenapotisignala

nahajajoovire,naprimerstenealikovinskekonstrukcije.3. Trebasejeizogibatinameščanjustikalaneposrednonakovinskopodlago.4. Čedometzvoncanizadosten,lahkopovečujetegazanaslednje100m*spomočjoretransmiterjaZAMEL(tipRT-236).Uporaba

retransmiterjajepriporočanazaprostorneobjekteskompliciranostrukturo.Številoretransmiterjevsodelujočihzzvoncemlahkopovečujetetako,dabizadostilizaobjektpoljubenepovršine.

5. Čeprihajadoprimerovsamodejnesprožitvezvonca,topomeni,davbližininaenakemkanaludelujedruganapeljavazazvonec.Trebajespremenitikodo

6. Vsizvonciimajotovarniškonastavljenoistokodo.

izjava o skladnosti se nahaja na spletni strani www.zamelcet.com

slo

NapravepodjetjaZAMEL,označenestooznako,sokompatibilnedrugazdrugo

Page 15: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

sOneRie FĂRĂ FiR BUlik DRs-982

trăsături caracteristice:• idealcasoneriepentruuşacasei,sonerie„derecepţie”înrestaurant,hotelsaucaaparatdechemarepentruinterior,• nunecesităinstalaţiefolosităpentruinstalareasoneriilorclasice,• soneriecuplatădireclaprizareţeleide230V,• utilîncasă,restaurant,hotel,înfirmăsaupersoanelorcarenecesităoîngrijirespecială,• transmisiaprinradio(frecvenţa433,92MHz),• posibilitateadereglareindividualăacoduluibeneficiarului(16codurilaalegere),• soneriapoateconlucraînacelaşitimpcubutoanelefărăfirdeTippPDH-991(ermetic,razadeacţiune150m*),PDH-227(ermetic,razadeacţiune100m*)şiPDB-233(derecepţie,razadeacţiune100m*),

• număruldesoneriişibutoanecarepotconlucrapoatefimăritînfuncţiedenevoi,• posibilitateademărirearazeideacţiuneasonerieicuajutorulre-transmiţătoruluiRT-236(înjurde100m*maimult),• douătipuridesunetlaalegere(posibilitateaderecunoaşterealoculuideundes-asunat),• reglareaintensităţiisunetului,• semnalizareaoptică(dioda)derecepţionareasemnaluluisoneriei,• sunet:DING-DINGsauDING-DONG,DING-DONG,• nivelulsunetului:cca85dB.

i. DATe TeCHNiCeNivelulsunetului:cca85dBCodificarea:16canaleAlimentarea:230VAC/50HzConsumuldeputereînstareaderepaus:1,8VAConsumuldeputeremaximal:2,8VATransmisie:radioFrecvenţa433,92MHzClasadeprotecţie:IIGraduldeprotecţie:IP20Sunet:DING-DINGsauDING-DONG,DING-DONGTemperaturadelucru:dela0ºCla+35ºC

ii. VARiAntele sOneRiei BUlikJ cARe sUnt PReVĂzUte PentRU VÂnzARe (Fig.1):DRS-982(soneriefărăbutoane)PDH-227(butonermetic,razadeacţiune100m*)PDH-991(butonermetic,razadeacţiune100m*)PDB-233(butonderecepţie,razadeacţiune100m*)DRS-982K(setcubutoaneermeticetipPDH-227)DRS-982H(sonerieDRS-982cubutonermetivdetipPDH-991)RT-236(re-transmiţător,razadeacţiune100m*)

*Razadeacţiunedesprecareestevorbasereferă laspaţiuldeschisdecicucondiţii ideale, fărăobstacole.Dacăîntreaparatuldeemisieşicelderecepţieseaflăobstacole,trebuieprevăzutămicşorarearazeideacţiunepentru:lemnşigipscu5–20%,ţiglădela20-40%,betonarmatdela40-80%.Atuncicândobstacolelesuntdinmetal,folosireasistemelorradionuesterecomandatdatoritălimităriirazeideacţiune.InfluenţanegativăasuprarazeideacţiuneoauşiliniileenergeticededeasupraşidesubpământcâtşiaparateledeemisieaGSMcareseaflăînimediataapropiereaacestoraparate.

iii. instRUcŢiUne De DeseRViRea)Punereaînfuncţiuneasoneriei.1. Verificaţidacăprodusulestecompletînambalaj(1sonerie,1plombădefabricaţiene-desigilată,depepereteledinspateal

soneriei).2. Verificaţidacăîncontactuldinreţeadeundedoriţisăalimententaţăsoneriafărăfirseaflătensiuneade230V.3. Puneţisoneriaîncontactuldinreţea230V(desenul2).4. VerificaţidacădiodagalbenăLEDcareseaflăînsonerieesteaprinsă.

b) regularea nivelului sunetului1. Scoateţiuşorridicândcuşurubelniţa–protecţialongitudinalăamplasatăorizontalpeparteafrontalăasoneriei.Subprotecţiese

aflăcomutatorulcoduluiprecumşibutonuldenivelalsunetului(fig3şi4).2. Cuajutorulbutonuluidereglarefixeazănivelulsonerieiconformpropriilornevoi.3. Puneţiprotecţiacomutatoruluisoneriei.

c) schimbul codului1. Toatesoneriileposedăuncodidenticcareestesetatdinfabricaţie.Înscopuldeaevitapunereaînfuncţiuneasoneriei(deex.

decătrevecin),esterecomandatcasăsepunăcodulindividualdecătrebeneficiar.2. Scoateţisoneriadincontactuldereţea(desenul2).3. Scoateţiuşorridicândcuşurubelniţa–protecţialongitudinalăamplasatăorizontalpeparteafrontalăasoneriei.Subprotecţiese

aflăcomutatorulcoduluiprecumşibutonuldenivelalsunetului(fig.3).4. Cuajutorulcomutatoarelor1,2,3,4dinsonerieşibutonfixeazăacelaşicodales(figura4,5a,5bşi5c).5. Puneţiprotecţiacomutatoarelorsonerieişiabutonului.6. Puneţisoneriaîncontactuldinreţea.7. Apăsândpebutonverificaţidacăsoneriafuncţioneazăcorect.

d) Fixarea sunetului sonerieiFixarea tipuluidesunetpentrusoneriaBULIK esteposibilă numaipebutoanelesonerieicareconlucrează cusoneriaBULIK,acesteasunturmătoarele:PDH-227,PDH-991,PDB-233.Deschimbulsunetuluisuntresponsabilecomutatoarele5şi6,dinfiecaredintreacestebutoane(fig.6a,6bşi6c).Trebuiesăţinemmintecaacestecomutatoaresănufieînacelaşipoziţii,deoarecesonerianuvafuncţiona.

AtenŢie!1. soneriafărăfirestegatadelucrudupătrecereaacca.10secundedinmomentulpuneriînfuncţiunelacontactuldelareţea.2. Soneria fără firestecomandatăcuajutorulbutonuluiprinundelede radio,deaceadacăpedrumulsemnalului se forgăsi

obstacoleaşacumarfipereţi,construcţiidinmetalsaubetonrazadeacţiuneadispozitivuluipoatesăsemicşoreze3. Nutrebuieamplasatbutonuldirectpemetal.4. Încazulîncarerazadeacţiuneasonerieinuestesatisfăcătoare,atunciaceastapoatefimărităcuîncă100m*prinfolosirea

re-transmiţătoruluiprodusdeZAMEL(tipulRT-236).Folosireare-transmiţătoruluiesterecomandatămaialesîncazulclădirilorcucubaturămaresauîncazulclădirilorundeîncăperilesuntfoarteîmprăştiate.Numărulre-transmiţătoarelorcareconlucreazăcusoneriapoatefimăritînfuncţiedenevoie,astfelîncât,acesteasăacopereoclădirecâtmaimare.

5. Dacăvorficazuriîncaresoneriăsingurăsevapuneînfuncţiune,înseamnăcăînapropierepeacelaşicanalfuncţioneazăoaltăsonerie.Serecomandăschimbareacoduluidispozitivului.

6. ToatesoneriileposedăacelaşicoddatDinfabrică.

Declaraţia de conformitate se găseşte pe pagina www.zamelcet.com

ro

DispozitivelefirmeiZAMELcaresecaracterizeazăprinacestsemndovedescfaptulcăpotconlucraîntreele

Page 16: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

БЕЗЖИЧЕН ЗВЪНЕЦ BUlik DRs-982

Характеристични качества:• идеално средство като звънец на вратата вкъщи, „рецепционен” звънец в ресторантите, хотелите или вътрешноповиквателноустройство,

• неизискваналичиетонаинсталациязазвънци,• звънецътсевключвадиректновгнездоотмрежата230V,• полезенвдома,ресторанта,хотела,фирматаилизахората,изискващигрижиинаблюдение,• радио-трансмисия(честота433,92MHz),• възможностзанастройканаиндивидуаленкоднапотребителя(16кодапоизбор),• звънецътесъвместимедновременносбезжичнитебутонитипPDH-991(херметичен,обсег150м*),PDH-227(херметичен,обсег:100м*)иPDB-233(рецепционен,обсег:100м*),

• броятназвънцитеибутоните,коитоработятсъвместно,можедасеувеличаваспореднуждите,• възможностзаувеличаваненаобсеганадействиеназвънецачрезизползваненаретрансмитераRT-236(споредни100м*),

• двазвукапоизбор(възможностзаразпознаваненамястотонаповикване),• регулираненасилатаназвука,• оптичнасигнализация(диод)заприеманенасигналотзвънеца,• звукDING-DINGилиDING-DONG,DING-DONG,• силаназвука:около85dB.

i . ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИСиланазвука:около85dBКодиране:16каналаЗахранване:230VAC/50HzРазходнамощност:впокой1,8VAРазходнамощност:максимален2,8VAРадио-трансмисияЧестота433,92MHzЗащитенклас:IIСтепенназащита:IP20Звук:DING-DINGилиDING-DONG,DING-DONGТемпературендиапазоннаработа:от0°Cдо+35°C

ii. ДОСТЪПНИ НА ПАЗАРА ВИДОВЕ ЗВЪНЦИ BUlik (фИг.1):DRS-982(звънецбезбутони),PDH-227(херметиченбутон,обсег100м*)PDH-991(херметиченбутон,обсег150м*)PDB-233(рецепционенбутон,обсег100м*)DRS-982K(звънецDRS-982схерметиченбутоноттипPDH-227)DRS-982H(звънецDRS-982схерметиченбутоноттипPDH-991)RT-236(ретрансмитер,обсег100м*)*Подадениятобхватнадействиесеотнасязаоткриттерен,теприидеалниусловия,безпрепятствия.Акомеждупредавателяиприемателясенамиратпрепятствия,трябвадасепредвидинамаляваненаобхватанадействиесъответноза:дървоигипсс5до20%,тухлиот20%до40%,усиленбетонот40%до80%.Приметалнипрепятствия,порадизначителнотоограничаваненаобхватанадействиеизползванетонарадиосистеминесепрепоръчва.НегативновлияниевърхуобхватанадействиеиматсъщоподземнитеивъздушниелектрическилиниисголямамощностипредавателитенамрежаGSM,разположениблизодосъоръженията.

iii. ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕа) Задействане на звънеца.1. Проверетекомплектносттанаизделиетовопаковката(1звънец,1ненарушенапломбаснадписназаднатастенана

звънеца).2. Проверетедаливгнездотоотмрежата,откоетоискатедазахранватебезжичниязвънец,иманапрежение230V.3. Включетезвънецавгнездотоотмрежата230V(фиг.2).4. ПроверетедалисветижълтиятдиодLED,разположенвкорпусаназвънеца.

б) Регулация на нивото на звука.1. Свалете, леко повдигайки с отвертката, продълговатия капак, разположен хоризонтално върху лицевата страна на

звънеца.Подкапакасенамиратпревключвателизакодиранеикопчезанивотоназвука(фиг.3и4).2. Спомощтанарегулиращотокопченастройтенивотоназвукаспоредсвоитенужди.3. Поставетекапаканапревключвателитеназвънеца.

в) Смяна на кода.1. Всички звънцииматфабричнонастроенединисъщкод.Заизбягванетонаавтоматичното задействанена звънеца

(напр.отсъседа)препоръчителноенастройванетонаиндивидуаленкодотпотребителя.2. Изключетезвънецаотзахранващатамрежа(фиг.2).3. Свалете, леко повдигайки с отвертката, продълговатия капак, разположен хоризонтално върху лицевата страна на

звънеца.Подкапакасенамиратпревключвателизакодиранеикопчезанивотоназвука(фиг.3).4. Спомощтанапревключвателите1,2,3,4взвънецаибутонанастройтееднакъв,избранотВаскод(фиг.4,5а,5bи5c).5. Поставетекапаканапревключвателитеназвънецаибутона.6. Включетезвънецавгнездотоотзахранващатамрежа.7. Натискайкиклавишанабутона,проверетеизправносттанаработатаназвънеца.

г) Настройване на вида на звука.НастройванетонавиданазвуканазвънецаBULIKевъзможносамовзвънчевитебутони,съвместимисъсзвънецаBULIK,товаса:PDH-227,PDH-991,PDB-233.Засмянатаназвукавъввсекиотпосоченитебутониотговарятпревключватели5и6(фиг.6а,6bи6c).Трябвадапомните,четезипревключвателинетрябвадасенамиратведнаисъщапозиция,защотозвънецътнямадаработи.

ВНИМАНИЕ!1. Безжичниятзвънецеготовзаработаследизтичанетонаоколо10секундиотмоментанавключванетомувзахранващата

мрежа.2. Безжичниятзвънецеуправляванотбутонаспомощтанарадиовълни.Порадитова,акопопътянасигналасенамират

прегради подформата на стени и метални или бетонни конструкции, обсегът на действие на уреда може да бъдезначителнонамален.

3. Трябвадасеизбягваинсталиранетонабезжичниябутондиректновърхуметалнаоснова.4. Вслучай,чеобсегътнадействиеназвънецаенедостатъчен,можедагоувеличитеспоредни100m*чрезизползванена

ретрансмитера,произведенотфирмаZAMEL(оттипRT-236).Използванетонаретрансмитераеособенопрепоръчителновобектисголямакубатураилисъссложноразположениенапомещенията.Броятнаработещитесъвместносъсзвънецаретрансмитериможедасеувеличававзависимостотнеобходимостта,така,чеобсегътнадействиедаобхванеобектспроизволноголемиразмери.

5. Акоимаслучаинаавтоматичноактивираненазвънеца,товаозначава,ченаблизонасъщияканалработидругкомплектзвънци.Следвадасменитекоданауреда.

6. Всичкизвънцииматфабричнонастроенединисъщкод.

Декларацията за съответствие се намира на сайт www.zamelcet.com

Bg

СъоръжениятанафирмаZAMELобозначенистозизнакмогатдаработятсъвместно

Page 17: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

БЕСПРОВОДНОй ЗВОНОК BUlik DRs-982

Характерные черты:• идеальный в качестве звонка в дверь дома, звонка на ресепшн в ресторане, гостинице или внутреннего вызывногоустройства,

• нетребуетпроводкидлязвонка,• звоноквключаетсянепосредственноврозеткусети230В,• можетиспользоватьсядома,вресторане,гостинице,фирмеилилицами,требующимиухода,• радиотрансмиссия(частота433,92МГц),• возможностьустановкииндивидуальногокодапользователя(16кодовнавыбор),• звонокможетвзаимодействоватьодновременноспроводнымикнопкамитипPDH-991(герметический,диапазон150м*),PDH-227(герметический,диапазон100м*)иPDB-233(дляресепшн,диапазон100м*),

• количествовзаимодействующихзвонковикнопокможноувеличиватьпомеренеобходимости,• возможность увеличения диапазона действия звонка посредством применения ретрансмиттера RT-236 (следующие100м*),

• двазвуканавыбор(возможностьопределенияместавызова),• регулировкагромкости,• оптическаясигнализация(диод)приемасигналавзвонке,• звук:ДИНГ-ДИНГилиДИНГ-ДОНГ,ДИН-ДОНГ,• уровеньзвука:около85дБ.

i. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИУровеньзвука:около85дБКодировка:16каналовПитание:230В~/50ГцПотребляемаямощностьпокоя:1,8ВAПотребляемаямаксимальнаямощность:2,8ВAРадиотрансмиссияЧастота:433,92МГцКлассзащиты:IIСтепеньзащиты:IP20Звук:ДИНГ-ДИНГилиДИНГ-ДОНГ,ДИН-ДОНГДиапазонрабочихтемператур:от0ºCдо+35ºC

ii. ДОСТУПНыЕ В ПРОДАЖИ ВАРИАНТы ЗВОНКА BUlik (РИС.1):DRS-982(звонокбезкнопок)PDH-227(герметическаякнопка,диапазон100м*)PDH-991(герметическаякнопка,диапазон150м*)PDB-233(кнопкадляресепшн,диапазон100м*)DRS-982K(звонокDRS-982сгерметическойкнопкойтипPDH-227)DRS-982H(звонокDRS-982сгерметическойкнопкойтипPDH-991)RT-236(ретрансмиттер,диапазон100м*)

*Указанныйрадиусдействиякасаетсяоткрытогопространства, тоестьидеальныхусловий,безпреград.Еслимеждуприемнымустройствомипередатчикомимеетсяпреграда,следуетпредусмотретьуменьшениерадиусадействиясоответственнодля:дереваигипса:на5-20%,кирпича:на20-40%,армированногобетона:на40-80%.Вслучаесметаллическимипреградаминерекомендуетсяиспользованиерадио-системиз-зазначительногоограничениярадиусадействия.Отрицательноевлияниенарадиусдействияоказываюттакженаземныеиподземныеэнергетическиелиниибольшоймощности,атакжепередатчикисетиGSM,расположенныевблизиоборудования.

iii. РУКОВОДСТВО ПО эКСПЛУАТАЦИИa) Включение звонка1. Проверитькомплектностьизделиявупаковке(1звонок,1ненарушеннаяпломбастекстомназаднейстенкезвонка).2. Проверьте напряжение в сетевой розетке, от которой вы планируете питать беспроводной звонок, оно должно

составлять230В.3. Вложитезвоноквсетевуюрозетку230В(рис.2).4. Проверьте,светитсялижелтыйдиодLED,расположенныйвкорпусезвонка.

б) Регулировка уровня звонка1. Снимете–слегкаподдеваяотверткой-продольнуюкрышку,расположеннуюгоризонтальнонапереднейчастизвонка.

Подкрышкойнаходятсяпереключателикодаирегулировочныйрычажокуровнязвука(рис.3и4).2. Припомощирегулировочногорычажкаустановитеуровеньзвукасогласносвоимнуждам.3. Установитекрышкупереключателейзвонка.

в) Изменение кода.1. Все звонки имеют установленный на заводе идентичный код. Во избежание неуполномоченного включения звонка

(например,соседом)рекомендуетсяустановитьиндивидуальныйкодпользователя.2. Выньтезвонокизпитающейрозетки(рис.2).3. Снимите–слегкаподдеваяотверткой-продольнуюкрышку,расположеннуюгоризонтальнонапереднейчастизвонка.

Подкрышкойнаходятсяпереключателикодаирегулировочныйрычажокуровнязвука(рис.3).4. Припомощипереключателей1,2,3,4взвонкеикнопкеустановитеодинитотже,выбранныйвамикод(рис.4,5a,5bи

5c).5. Установитекрышкупереключателейзвонкаикнопки.6. Включитезвоноквсетевуюрозетку.7. Нажимаяклавишукнопки,проверьтеправильноедействиезвонка.

г) Установка вида звукаУстановка вида звука звонка BULIK возможна только в кнопках звонков, взаимодействующих с звонком BULIK, то естьPDH-227,PDH-991,PDB-233.Заизменениезвукаотвечаютпереключатели5и6вкаждойизэтихкнопок(рис.6a,6bи6c).Следуетпомнитьотом,чтобыэтипереключателиненаходилисьвтойжепозиции,посколькузвонокнебудетвтакомслучаедействовать.

ВНИМАНИЕ!1. Беспроводнойзвонокготовкработепоистеченииоколо10секундсмоментавключениявсетевуюрозетку.2. Беспроводной звонок управляется кнопкой при помощи радиоволн, поэтому в случае появления на пути сигнала

препятствийввидестениметаллическихилибетонныхконструкций,диапазондействияустройстваможетзначительносократиться.

3. Следуетизбегатьустановкикнопкинепосредственнонаметаллическомосновании.4. Еслидиапазонзвонкаокажетсянедостаточным,егоможноувеличитьнаследующие100м*посредствомприменения

ретрансмиттера производства ZAMEL (тип RT-236). Использование ретрансмиттера особенно рекомендуется вобъектах с большим объемом или сложным пространственным расположением. Количество ретрансмиттеров,взаимодействующихсозвонком,можноувеличиватьпомеренеобходимоститак,чтобыохватитьдиапазономдействияобъектспроизвольнобольшимиразмерами.

5. Еслипоявляютсяслучаисамостоятельноговключениязвонка,этозначит,чтовблизинатомжеканаледействуетдругойзвонок.Следуетизменитькодустройства.

6. Всезвонкиимеютустановленныйназаводеидентичныйкод.

Сертификат соответствия представлен на Интернет-сайте www.zamelcet.com

rUs

УстройствафирмыЗамелобозначенныеэтимзнакоммогутвзаимодействоватьмеждусобой

Page 18: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

БЕЗПРОВіДНИй ДЗВіНОК BUlik DRs-982

Характеристика:• Ідеальнийякдзвінокдодверейвдому,дзвінок«рецепція»вресторані,готелі,абовнутрішнєзнаряддя,якепокликає,• Невимагаєдзвінковоїінсталяції,• Дзвінокпідключаєтьсябезпосередньодорозетки230V,• Придатнийвдому,ресторані,готелі,фірмі,абодляосіб,яківимагаютьпіклування,• Радіоватрансмісія(частота433,92MHz),• Можливістьустановкиіндивідуальногокодукористувача(16кодівдовибору),• ДзвінокможеспівпрацюватиодночаснозібезпровіднимикнопкамивидуPDH-991(герметичний,обсяг150м*),PDH-227(герметичний,обсяг:100м*)iPDB-233(рецепційний,обсяг:100м*),

• Числодзвінківтакнопок,якіспівпрацюютьзісобоюможназбільшитивмірупотреби,• Можливістьзбільшеннярадіусудіїдзвінка,застосовуючиретрансляторRT-236(наступні100м*),• Двазвукидовибору(можливістьрозпізнаннямісцяпоклику,• Регуляціягучності,• Оптичнасигналізація(діода)прийманнясигналувдзвінку,• Звук:ДІНГ-ДОНГ,абоДІНГ-ДОНГ,ДІНГ-ДОНГ,• Рівеньзвуку:85децибелі.

i. ТЕХНіЧНі ДАНіРівеньзвуку:85децибеліКодування:16каналівЖивлення:230VAC/50HzСпоживанняенергіїустаніспочинку:1,8VAМаксимальнеспоживанняенергії:2,8VAПередача:радіоЧастота:433,92MHzОхороннийклас:ІІСтупеньохорони:IP20Звук:ДІНГ-ДОНГабоДІНГ-ДОНГ,ДІНГ-ДОНГТемператураобсягупраці:від0°Cдо+35°C

ii. ДОСТУПНі У ПРОДАЖУ ВАРіАНТИ ДЗВіНКА BUlik (МАЛюНОК 1)DRS-982(дзвінокбезкнопок)PDH-227(герметичнакнопка,обсяг100м*)PDH-991(герметичнакнопка,обсяг150м*)PDB-233(герметичнакнопка,обсяг100м*)DRS-982K(набірзгерметичноюкнопкоювидPDH-227)DRS-982H(дзвінокDRS-982згерметичноюкнопкоютипуPDH-991)RT-236(ретрансляторрадіусдії100м*)

*Наведенийобсягдіяннястосуєтьсявідвертоїтериторії,тобтоідеальнихумов,безперешкод.Якщопоміжприймальникомарадіопередавачомзнаходятьсяперешкоди,требапередбачитизменшенняобсягудіяннявідповіднодля:деревинитагіпсувід5до20%,цегливід20до40%,арматури з бетоном від 40 до 80%. Коли маємо металеві перешкоди, не рекомендується вживання радіових систем зі огляду на значнеобмеженняобсягудіяння.НегативнийвпливнаобсягдіяннямаютьтакожаераціятапідземельніенергетичніпроводизівиликоюсилоютарадіопередавачімережіGSM,якізнаходятьсяблизькознаряддя.

iii. іНСТРУКЦіЯ ОБСЛУгУВАННЯа)Запускдзвінка1. Перевіритикомплектністьвиробувупаковці(1дзвінок,1непорушенапломбазнаписомназаднійстінцідзвінка).2. Провіричивгніздімережі,зякогохочешживитибезпровіднийдзвінокєнапруга230V.3. Вкладидзвінокдогніздамережі230V.4. ПровіричисвітитьсяжовтадіодаLED,заміщеннявкорпусідзвінка.

Б) Регуляція рівня звуку.1. Зняти–легковідхиляючивикруткою–продовгуватузаслінку,розташованугоризонтальнонапереднійсторонідзвінка.

Підзаслінкоюзнаходятьсяперемикачкодутарегуляторрівнязвуку(малюнок3та4).2. Задопомогоюрегулятораустановирівеньзвуку,якітобіпотрібний.3. Закладиобшивкуперемикачівдзвінка.

В) Зміна коду1. Всідзвінкимаютьвстановленийзаводськийтойсамийкод.Дляуникненнясамочинногозапускудзвінка(нп.сусідом)

рекомендуєтьсяіндивідуальнеуставленнякодикористувачом.2. Витягнидзвінокзігнізда,якежувляє(рис.2).3. Зніми – легко підважаючи викруткою – подовжну обшивку вертикально заміщену на лицьовий стороні дзвінка Під

заслінкоюзнаходятьсяперемикачкодутарегуляторрівнязвуку(малюнок3).4. Задопомогоюперемикачів1,2,3,4вдзвінкутакнопкиустановиоднаковийсамостійновибранийкод(рис.4,5а,5бi5

в)5. Закладиобшивкуперемикачівдзвінкатакнопки.6. Включидзвінокдогніздамережі.7. Натискаючиклавішкнопкипровіриправильністьдіяннядзвінка.

г) Установка виду звуків.ВстановленнявидумелодіїдзвінкаBULIKєможливимтількивкнопкахдзвінка, котріспівпрацюютьздзвінкомBULIK,ценаступні:PDH-227,PDH-991,PDB-233.Зазмінумелодіївідповідаютьперемикачі5і6вкожнійзцихкнопок(малюнок6а,6ві6с).Требапам´ятати,щобціперемикачінебуливоднаковійпозиції,інакшедзвінокнебудепрацювати.

УВАгА!1. Безпровіднийдзвінокготовийдопраціпіслябіля10секундвідмоментупідключеннядогнізда,якеживить.2. Безпровідний дзвінок управляється кнопкою за допомогою радіо хвиль, тому у випадку, якщо на шляху сигналу

з’являються перешкоди у вигляді стін та металевих або бетонних конструкцій, радіус дії обладнання може значнозменшитись.

3. Требауникатиінсталюваннякнопкибезпосередньонаметалевийпідставі.4. Якщорадіусдіїдзвінкабудезамалий,йогоможназбільшитинанаступні100м*череззастосуванняретранслятора

виробництваZAMEL(типRT-236).Використанняретранслятораособливорекомендуєтьсянаоб’єктахвеликогорозміруабозіскладноюпросторовоюсистемою.Кількістьретрансляторів,щоспівпрацюютьздзвінкомможназбільшуватиумірупотребитак,щобохопитирадіусомдіїоб’єктбудь-якоговеликогорозміру.

5. Якщовиступаютьвипадкисамочинногозапускудзвінка,цеозначає,щонедалеконатомусамомуканаліпрацюєіншийдзвінковийнабір.Слідзмінитикодобладнання.

6. Всідзвінкимаютьфабричноуставленийтойсамкод

Декларація згідності знаходиться на веб-сторінці www.zamelcet.com

UA

ЗнаряддяфірмиЗамелпозначенняцимзнакомможутьспівпрацюватизісобою

Page 19: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

grΑΣΥΡΜΑΤΟ ΚΟΥΔΟΥΝΙ BUlik DRs-982

Χαρακτηριστικά:• Ιδανικόκουδούνιπόρταςσπιτιού,κουδούνι«υποδοχής»σεεστιατόριο,ξενοδοχείο,• ήεσωτερικήσυσκευήκλήσης,• δεναπαιτείεγκατάστασηκουδουνιού,• κουδούνισυνδέεταιάμεσαστηνηλεκτρικήυποδοχή230V,• χρήσιμοστοσπίτι,εστιατόριο,ξενοδοχείο,εταιρείαήγιαάτομαπουχρειάζονταιβοήθεια,• ραδιοφωνικήμετάδοση(συχνότητα433,92MHz),• δυνατότηταρύθμισηςατομικούκωδικούχρήστη(16κωδικοίγιαεπιλογή),• τοκουδούνιμπορείνασυνεργάζεταιταυτόχροναμεασύρματαπλήκτρατύπουPDH-991(ερμητικό,εμβέλεια150m*),PDH-227(ερμητικό,εμβέλεια:100m*)καιPDB-233(υποδοχής,εμβέλεια:100m*),

• οαριθμόςκουδουνιώνκαιπλήκτρωνσυνεργαζομένωνμεταξύτουςμπορείνααυξάνεταιανάλογαμετιςανάγκες,• δυνατότητααύξησηςεμβέλιαςλειτουργίαςμεχρήσητουπομπούRT-236(επόμενα100m*),• δύοήχοικατ’επιλογίν(δυνατότητααναγνώρισηςτόπουκλήσης),• ρύθμισηέντασηςήχου,• οπτικήεπισήμανση(δίοδος)λήψηςτουσήματοςκουδουνιού,• ΉχοςDING-DINGήDING-DONG,DING-DONG,• Επίπεδοήχου:περίπου85dB.

i. ΡΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑΕπίπεδοήχου:περίπου85dBΚωδικοποίηση:16κωδικοίΤροφοδοσία:230VAC/50HzΛήψηισχύος:αναμονή1,8VAΛήψηισχύος:μέγιστη2,8VAΕκπομπή:ραδιοφωνικήΣυχνότητα:433,92MHzΚατηγορίαπροστασίας:IIΒαθμόςπροστασίας:IP20ΉχοςDING-DINGήDING-DONG,DING-DONGΘερμοκρασίαλειτουργίας:από0°Cέως+35°C

ii. ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΕΚΔΟΧΕΣ ΤΟΥ ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΥ BUlik (ΕΙΚΟΝΑ 1):DRS–982(κουδούνιχωρίςπλήκτρα)PDH-227(ερμητικόπλήκτρο,εμβέλεια100m*)PDH-991(ερμητικόπλήκτρο,εμβέλεια150m*)PDB-233(πλήκτρουποδοχής,εμβέλεια100m*)DRS-982K(κουδούνιDRS-982μεερμητικόπλήκτροτύπουPDH-227)DRS-982H(κουδούνιDRS-982μεερμητικόπλήκτροτύπουPDH-991)RT-236(πομπόςεμβέλια100m*)

*Ηπαραπάνωεμβέλειαλειτουργίαςαφοράανοιχτόχώρο,δηλαδήιδανικέςσυνθήκες,χωρίςεμπόδια.Ανμεταξύτουδέκτηκαιτουπομπούβρίσκονταιεμπόδια,θαμειωθείηεμβέλειαλειτουργίαςαντίστοιχαγια:ξύλοκαιγύψοκατά5έως20%,τούβλααπό20έως40%,οπλισμένοσκυρόδεμααπό40έως80%.Ανυπάρχουνμεταλλικάεμπόδια,δενσυνιστάταιηχρήσηραδιοφωνικώνσυστημάτωνλόγωσημαντικούπεριορισμούτηςεμβέλειαςλειτουργίας.ΑρνητικήεπίπτωσηστηνεμβέλειαλειτουργίαςέχουνεπίσηςοιεναέριεςκαιυπόγειεςηλεκτρικέςγραμμέςμεγάληςισχύοςκαθώςκαιοιπομποίτουδικτύουGSMπουβρίσκονταικοντάστιςσυσκευές.

iii. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣα) Ενεργοποίηση κουδουνιού1. Έλεγξεανυπάρχειπλήρεςσετμέσαστησυσκευασία(1κουδούνι,1μηπαραβιασμένησφραγίδαμεεκτύπβσηαπόοπίσθιομέρος

τουκουδουνιού).2. Έλεγξεανηπρίζα,απότηνοποίαθατροφοδοτείταιτοασύρματοκουδούνι,έχειτάση230V.3. Τοποθέτησετοκουδούνιστηνπρίζα230V(εικόνα2)ΈλεγξεανανάβειηκίτρινηδίοδηLEDπουβρίσκεταιστοπερίβληματου

κουδουνιού.

β) Ρύθμιση επιπέδου ήχου1. Βγάλε – ανασηκώνοντας απαλά με το κατσαβίδι – το μακρόστενο κάλυμμα τοποθετημένο οριζόντια στο μπροστινό μέρος

κουδουνιού.Απόκάτωβρίσκονταιοιδιακόπτεςκωδικούκαιτοκουμπίεπιπέδουέντασηςήχου(εικόνα3και4).2. Μετοκουπίρύθμισηςρύθμισετοεπίπεδοήχουανάλογαμετιςανάγκεςσου.3. Τοποθέτησετοκάλυμμαδιακοπτώνκουδουνιού.

γ) Αλλαγή κωδικού 1. Όλα τα κουδούνια έχουν προγραμματισμένο εξ ορισμού τον ίδιο κωδικό. Προκειμένου να μην ενεργοποιηθεί αυτόματα το

κουδούνι(π.χ.απότονγείτονα)συνιστάταιηρύθμισηατομικούκωδικούαπότονχρήστη.2. Βγάλε το κουδούνι από την πρίζα (εικόνα 2) Βγάλε – ανασηκώνοντας απαλά με το κατσαβίδι – το μακρόστενο κάλυμμα

τοποθετημένοοριζόντιαστομπροστινόμέροςκουδουνιού.Απόκάτωβρίσκονταιοιδιακόπτεςκωδικούκαιτοκουμπίεπιπέδουέντασηςήχου(εικόνα3).

4. Μετουςδιακόπτες1,2,3,4στοκουδούνικαιστοπλήκτρο,ρύθμισετοίδιοκωδικόεπιλογήςσου(εικόνα4,5a,5bκαι5c).5. Τοποθέτησετοκάλυμμαδιακοπτώνκουδουνιούκαιπλήκτρου.6. Σύνδεσετοκουδούνιστηνπρίζα.7. Πατώνταςτοπλήκτροέλεγξετησωστήλειτουργίατουκουδουνιού.

δ) Ρύθμιση είδους ήχουΡύθμισηείδουςήχουτουκουδουνιούBULIKείναιδυνατήμόνοσταπλήκτρακουδουνιούσυμβατάμετοκουδούνιBULIKκαιαυτάείναι:PDH-227,PDH-991,PDB-233.Γιατηναλλαγήήχουσταδεδομέναπλήκτραυπεύθυνοιείναιοιδιακόπτες5και6σεκάθεαπόαυτάταπλήκτρα(εικόνα6a,6bi6c).Πρέπειναθυμηθείτεότιοιδιακόπτεςδενμπορούνναείναιστηνίδιαθέσηγαιτίέτσιτοκουδούνιδενλειτπυργεί.

ΠΡΟΣΟΧΗ!1. Τοασύρματοκουδούνιείναιέτοιμογιαλειτουργίαμετάαπό10δευτερόλεπτααπότηστιγμήσύνδεσηςστηνπρίζαπαροχής.2. Επειδή το ασύρματο κουδούνι διευθύνεται με το πλήκτρο μέσω ραδιοφωνικών κυμάτων, αν στο πέρασμα του σήματος

εμφανίζονταιεμπόδιαόπωςτοίχοικαιμεταλλικέςκατασκευέςήκατασκευέςαπόσκυρόδεμα,ηεμβέλειαλειτουργίαςτουμπορείναμειωθείσημαντικά.

3. Νααποφεύγεταιηεγκατάστασητουπλήκτρουαπευθείαςσεμεταλλικόυπόβαθρο.4. Ανηεμβέλιατουκουδουνιούδενείναιεπαρκής,μπορείτενατηαυξήσετεανάεπόμενα100m*χρησιμοποιώνταςτονπομπό

τηςZAMEL(τύποςRT-236).Προτείνεταιχρήσητουπομπούστακτίριαμεμεγάλοκυβισμόήμεσύνθετηκαιπερίπλοκηδιάθεσηεσωτερικούχώρου.Μπορείτενααυξήσετεαριθμότωνπομπώνπουσυνεργάζονταιμετοκουδούνισύμφωναμετιςανάγκεςσαςέτσιώστεηεμβέλιαλειτουργίαςπεριέχειένακτίριομεοποιεσδήποτεμεγάλεςδιαστάσεις.

5. Ανεμφανιστούνπεριπτώσειςαυτόματηςενεργοποίησηςτουκουδουνιού,αυτόσημαίνειότιλειτουργείκοντάστοίδιοκανάλιάλλοσετκουδουνιού.Πρέπεινααλλέξετετονκωδικότηςσυσκευής.

6. Όλατακουδούνιαέχουνπρογραμματισμένοεξορισμούτονίδιοκωδικό.

Δήλωση συμβατότητας μέσα στη συσκευασία ή στην ιστοσελίδα www.zamelcet.com

ΟισυσκευέςτηςεταιρείαςZAMELμεαυτότοσήμαμπορούννασυνεργάζονταιμεταξύτους

Page 20: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

Ar

Page 21: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

GB 1. ZAMEL sp.z o.o. provides a two - year warranty for its products. 2. The ZAMEL sp.z o.o. warranty does not cover: a) mechanical defects resulting from transport, loading / unloading or other circumstances, b) defects resulting from incorrect installation or operation of ZAMEL products, c) defects resulting from any changes made by CUSTOMERS or third parties, to products sold or equipment necessary for the correct operation of products sold, d) defects resulting from force majeure or other aleatory events for which ZAMEL sp.z o.o. is not liable, e) power supply (batteries) to be equipped with a device in the moment of sale (if they appear). 3. All complaints in relation to the warranty must be provided by the CUSTOMER in writing to the retailer after discovering a defect. 4. ZAMEL sp.z o.o. will review complaints in accordance with existing regulations. 5. The way a complaint is settled, e.g. replacement of the product, repair or refund, is left to the discretion of ZAMEL sp.z o.o. 6. Guarantee does not exclude, does not limit, nor does it suspend the rights of the PURCHASER resulting from the discrepancy between the goods and the contract.

D 1. Die Firma ZAMEL sp.z o.o. gewährt 24 - Monate lange Garantie für die von ihr verkauften Waren. 2. Aus der Garantie der Firma ZAMEL sp.z o.o. sind folgende Schäden ausgeschlossen: a) mechanische Schäden infolge von Transport, Ver - /Entladung oder anderer Umstände, b) Schäden infolge fehlerhafter Montage oder Gebrauchsweise der Produkte von ZAMEL sp.z o.o., c) Schäden infolge jeglicher Änderungen am Verkaufsgegenstandes oder an den zum korrekten Betrieb des Verkaufsgegenstandes nötigen Geräte, die vom KÄUFER oder Drittpersonen durchgeführt wurden, d) Schäden infolge höherer Gewalt oder anderer zufälligen Ereignisse, für die ZAMEL sp.z o.o. keine Verantwortung trägt., e) Versorgungsquellen (Batterien) die zum Zubehör der Geräts im Moment des Verkaufs gehören (falls vorhanden). 3. Jegliche Garantieansprüche stellt der KÄUFER, nach deren Feststellung an der Verkaufsstelle oder in der Firma ZAMEL sp.z o.o. schriftlich vor. 4. ZAMEL sp.z o.o. verpflichtet sich, Reklamationen gemäß geltender polnischer Rechtsvorschriften zu behandeln. 5. Die Wahl der Behandlungsart der Reklamation, z.B. Warenaustausch, Reparatur oder Geldrückerstattung hängt von ZAMEL sp.z o.o. ab. 6. Die Garantie bewirkt weder Ausschließen, Beschränkung, noch Einstellung der KÄUFERrechte infolge von Nichtübereinstimmung der Ware mit dem Vertrag.

E 1. ZAMEL sp.z o.o. concede la garantía de 24 meses para los productos que distribuye. 2. La garantía ZAMEL sp.z o.o. no incluye: a) daños mecánicos producidos durante el transporte, carga / descarga y otras circunstancias, b) daños producidos por montaje inadecuado o por explotación de los productos ZAMEL sp.z o.o., c) daños producidos por cualquier tipo de modificaciones, efectuadas por el COMPRADOR o terceras personas, que se refieren a los productos que son objeto de venta o a los dispositivos imprescindibles para el funcionamiento correcto de estos productos, d) daños producidos por fuerza mayor u otro caso fortuito, por los cuales ZAMEL sp.z o.o. no será responsable, e) fuentes de alimentación (baterías), que forman parte del dispositivo en el momento de su venta (si procede). 3. El COMPRADOR está obligado a notificar, por escrito, todo tipo de reclamaciones en calidad de garantía en el punto de venta o en la empresa ZAMEL sp.z o.o. 4. ZAMEL sp.z o.o. declara que estudiará las reclamaciones conforme con lo establecido en la legislación vigente de Polonia. 5. La elección de la forma de resolver la reclamación, por ej. descambiando el producto defectuoso por otro, la reparación o la devolución del importe pagado, depende de ZAMEL sp.z o.o. 6. La garantía no excluye, no limita, ni suspende los derechos del COMPRADOR que resultan de la incompatibilidad del producto con el contrato de venta.

P 1. ZAMEL sp.z o.o. concede 24 meses de garantia aos produtos vendidos. 2. A Garantia ZAMEL sp.z o.o. não confere a: a) danos mecânicos ocorridos durante o transporte,carga/descarga ou outras circun-stâncias, b) danos causados pela imperfeita montagem ou ma esploração e manuseamento dos artigos ZAMEL sp.z o.o., c) defeitos causados como efeitos de qualquer alteração feita pelo COMPRADOR ou pessoa terceira com respeito aos produtos que constituem objectos de venda, d) defeitos causados por forças maiores ou outras circunstancias alheias, nas quais a ZAMEL sp.z o.o não tomará responsabilidade., e) fonte de alimentação (pilha) sendo parte do conjunto completo do aparelho na altura da venda (se estiver incluso). 3. Todas as reivindicações referentes a garantia do COMPRADOR deverão ser canalisadas ao local de compra ou na firma ZAMEL sp.z o.o. em escrito apos a confirmação. 4. ZAMEL sp.z o.o. esta em obrigação de examinar a reclamação de acordo com o cânone da lei Polaca em vigência. 5. Escolha das formas para solucionar a reclamação, por exe: troca do produto por um outro sem defeitos, reparacao ou reembolso do dinheiro e tomada pela ZAMEL sp.z o.o. 6. A garantia nao exclui, não limita e nem suspende os direitos do COMPRADOR provenientes da inconformidade entre o artigo e o contracto.

FR 1. La société ZAMEL sp.z o.o. accorde une garantie de 24 mois pour ses produits. 2. La garantie de ZAMEL sp.z o.o. ne concerne pas: a) les pannes mécaniques arrivées pendant le transport, le chargement/déchargement ou les autres, b) les pannes résultantes de montage ou d’exploitation incorrecte des produits de ZAMEL sp.z o.o. v) endommagements résultants des modifications quelconques effectuées par l’ACHETEUR ou des tiers et concernant les produits faisant l’objet de vente ou des dispositifs indispensables pour le fonctionnement correct des produits étant ,’objet de vente, d) endommagements cau-sée par la force majeure ou autres incidents de sort pour lesquels la société ZAMEL sp.z o.o. décline toute responsabilité, e) les sources d’alimentation (piles) qui font partie d’équipement de l’appareil au mo-ment de son vente (si valable). 3. Tous les prétentions à titre de garantie doivent être déclarées dans le point d’achat ou dans l’entreprise ZAMEL sp.z o.o. par l’écrit. 4. La société ZAMEL s’oblige à examiner les réclamations conformément aux exigences de la loi polonaise. 5. Le choix de forme de règlement de la réclamation, p.ex. changement de produit contre un produit sans défauts, réparation ou retour de l’argent, appartient à ZAMEL sp.z o.o. 6. La garantie n’exclut pas, ne limite pas, ni ne suspend pas, les droits de l’ACHETEUR qui résulteraient de la non conformité de la marchandise avec le contrat d’achat.

H 1. A ZAMEL sp.z o.o. cég 24 hónapos garanciát ad a termékre. 2. A garancia alá nincsenek alá vonva a) A szállítás alatt történő hibák vagy a elhelyezésekor történő rendetlenségek, b) A felszereléskor eredő hibák vagy a használattal kapcsolatos hibák, c) Az átdolgozással vagy a készülék karbantartáskor eredő hibák, amelyek a vásárló beavatkozásából erednek, d) A külső hatásból eredő hibák, amelyekre a ZAMEL sp.z o.o. cég nem felelős, e) Az elemek, amelyek a csomag részei, amennyiben fel vannak sorolva a specifikációban. 3. A garanciával kapcsolatos észrevételeket és a Vásárló a vásárlás helyén vagy a cégnél jelzi írásbeli formában. 4. ZAMEL sp.z o.o. cég az 9sszes reklamációt lengyel jogi törvény szerint fog kezelni. 5. A reklamáció elhárítását, azaz a készülék cseréről vagy a pénz visszavonásáról a ZAMEL sp.z o.o. cég dünti. 6. A garancia ellenében a Vásárlónak megvannak továbbra a jogai amennyiben az árú nem egyezik a szerződés tárgyával.

CZ 1. Firma ZAMEL sp.z o.o. vos. poskytuje na prodávané tovary 24 - měsíční záruční lhůtu. 2. Záruka firmy ZAMEL sp.z o.o. vos. se nevztahuje na: a) mechanické poškození produktu, ke kterému došlo během transportu, nakládání/vykládání nebo jiných okolností, b) poškození, ke kterým došlo v důsledku nesprávně provedené montáži nebo v důsledku nesprávného používání produktů firmy ZAMEL sp.z o.o. vos, c) poškození, ke kterým došlo v důsledku jakýchkoliv změn nebo úprav, které KUPUJÍCÍ nebo třetí osoba vykonala na zakoupených výrobcích, nebo na jiných zařízeních, které jsou nezbytná pro správnou činnost zakoupených výrobků, d) poškození, ke kterým došlo vlivem působení vyšší síly nebo jiných náhodných událostí, za které firma ZAMEL sp.z o.o. vos. nenese zodpovědnost, e) zdroje napětí (baterie), které stanoví příslušenství prodávaných zařízení v momentu jeho prodeje (pokud se takové v balení nachází). 3. Jakékoliv nároky plynoucí z záruky musí KUPUJÍCÍ uplatnit v místě prodeje nebo v firmě ZAMEL sp.z o.o. vos. písemnou formou ihned po jejich zjištění. 4. Firma ZAMEL sp.z o.o. vos. se zavazuje svážit a vyřídit reklamaci v souladu s zákony platnými v Polské republice. 5. Výběr formy vyřízení reklamace, např. výměna tovar na nový volný od vad, oprava nebo vrácení penězi přináleží firmě ZAMEL sp.z o.o. vos. 6. Záruka nevylučuje, neomezuje ani žádným jiným způsobem neruší pravomoci KUPUJÍCÍHO plynoucí z neshodnosti zakoupeného tovaru se smlouvou.

SK 1. Firma ZAMEL sp.z o.o. poskytuje na predávané tovary 24 - mesačnú záručnú lehotu. 2. Záruka firmy ZAMEL sp.z o.o. sa nevzťahuje na: a) mechanické poškodenia produktu, ku ktorým došlo počas trans-portu, nakladania/vykladania alebo iných okolností, b) poškodenia, ku ktorým došlo v dôsledku nesprávne prevedenej montáže alebo v dôsledku nesprávneho používania produktu firmy ZAMEL sp.z o.o., c) poškodenia, ku ktorým došlo v dôsledku akýchkoľvek zmien alebo úprav, ktoré na zakúpených výrobkoch, prípadne na iných zariadeniach, ktoré sú nevyhnutné pre správnu činnosť zakúpených výrobkov, vykonal KUPUJÚCI prípadne tretia osoba, d) poškodenia, ku ktorým došlo vplyvom pôsobenia vyššej sily alebo iných náhodných udalostí, za ktoré firma ZAMEL sp.z o.o. nenesie zodpovednosť, e) zdroje napätia (batérie), ktoré v momente predaja predstavujú príslušenstvo predávaného zariadenia (pokiaľ sa tieto nachádzajú v balení). 3. Akékoľvek nároky plynúce z záruky musí KUPUJÚCI uplatniť v mieste nákupu alebo priamo vo firme ZAMEL sp.z o.o. písomnou formou ihneď po ich zistení. 4. Firma ZAMEL sp.z o.o. sa zaväzuje zvážiť a vybaviť reklamáciu v súlade s platnými zákonmi Poľskej republiky. 5. Výber formy vybavenia reklamácie, napr. výmena tovaru za nový, voľný od vád, oprava alebo vrátenie peňazí, je v právomoci firmy ZAMEL sp.z o.o. 6. Záruka nevylučuje, neobmedzuje, ani žiadnym iným spôsobom neruší právomoci KUPUJÚCEHO vyplývajúce z nezhodnosti medzi zakúpeným tovarom a zmluvou.

LT 1. ZAMEL sp.z o.o. suteikia 24 mėnesių garantiją parduotiems produktams 2 .ZAMEL sp.z o.o. garantija neapima a) mechaniniai sužalojimai įvykę laike transporto, pakrovimo/iškrovimo ar kitose aplinkybėse, b) defektai, kurie atsirado dėl blogai atlikto montažo ar ZAMEL sp.z o.o. gaminių eksploatacijos, c) defektai, kurie atsirado dėl bent kokių perdirbimų kuriuos atliko PIRKĖJAS ar treti asmenys susiję su parduotais gaminiais., d) defektai atsiradę dėl „aukštesnės jėgos” ar kitų likimo atsitikimų, už kuriuos įmonė ZAMEL sp.z o.o. neatsako, e) maitinimo šaltinis (baterijos) esančios prie įrangos pardavimo metu (jei yra). 3. Visus reiškimus apimtus garantija PIRK ĖJAS turi sudėti raštu pirkimo punkte arba ZAMEL sp.z o.o. įmonėje. 4. ZAMEL sp.z o.o. įmonė įsipareigoja išnagrinėti reklamaciją pagal galiojančius Lenkijos teisės nuostatus. 5. reklamacijos išrišimo pasirinkta forma: pvz. Produkto pakeitimas į naują. įmonė ZAMEL sp.z o.o. įsipareigoja pataisyti arba gražinti pinigus. 6. Garantija neapriboja, netrukdo ir neanuliuoja PIRKĖJO įgaliojimo, kai produktas neatitinka pagal sutartį.

LV 1. ZAMEL sp.z o.o. 24 mēnešu garantiju pārdotājām precēm. 2. ZAMEL sp.z o.o. garantija neaptver: a) mehāniskus bojājumus, kuri tika rādīti transportā, iekraušanas/izkraušanas laikā vai citos apstākļos, b) bojājumus, kuri rādījās nepareizas montāžas laikā vai ZAMEL sp.z o.o. ierīču nepareizas lietošanas laikā, c) bojājumus, kuri rādījās pārveidojumu dēļ, kurus veica PIRCĒJS vai trešās personas, un kas attiecas uz ierīcēm, kuri ir pārdošanas priekšmeti, d) bojājumus, kuri izriet no augstākā spēka darbības, par kuriem ZAMEL sp.z o.o. nenes atbilstību, e) barošanas avotu (baterijas), kas ietilpst iekārtas aprīkojumā tā pārdošanas brīdī (ja tās pastāv). 3. Visus garantijas pieprasījumus PIRCĒJS piesaka iepirkšanas punktā vai firmā ZAMEL sp.z o.o. rakstiski pēc tās noteikšanas. 4. ZAMEL sp.z o.o. uzņemas pienākumu apskatīt pieprasījumus saskaņā ar poļu likumiem. 5. Garanitjas sniegšanas dažādas formas, piemēram, preces samaiņa uz citu, remonts vai naudas atgriešana ir atkarīgs no ZAMEL sp.z o.o. 6. Garantija neierobežo un nepārtrauc PIRCĒJA tiesības, kas izriet no preces naatbilstības līgumam.

EST 1. ZAMEL sp.z o.o. väljastab 24 - kuuse garantii müüvatele kaupadele. 2. ZAMEL sp.z o.o. garantiiga ei ole kaetud: a) mehaanilised vigastused, mis on esile tulnud transportimise käigus, peale - / maha-laadimise käigus või teistes olukordades, b) vigastused, mis on välja tulnud väära monteerimise põhjusel või toodete ZAMEL sp.z o.o. ekspluatatsiooni käigus, c) vigastused, mis on välja tulnud ükskõik mis ümbertegemiste põhjusel OSTJA poolt või kolmandate isikute poolt, kes omavad suhet mainitud tootele, mis on müümise objektina või hädavajalikuta seadmeta, ilma milleta ei saa õieti funktsioneerida seadmed, mis on müümise objektina, d) vigastused mille tekke on põhjustatud ülima jõuga või teistsuguste juhuslikkude juhtumite tagajärjel, mille eest ZAMEL sp.z o.o. ei kanna vastutust, e) toite allikad (patareid), mis on müümise momendil seadme varustusel (kui esineb). 3. Kõiksugu pretensioone, garantiist tulenevad, OSTJA teavitab sisseostmise punktis või otse firmas ZAMEL sp.z o.o. kirjalikult, peale fakti kinnitamist. 4. ZAMEL sp.z o.o. on kohustatud läbi vaatama kõik reklamatsioonid vastavalt Poolas kehtivate seaduste alusel. 5. Reklamatsiooni rahuldamise vorm, näiteks selle välja vahetamine defektivabaks, selle ära parandamine või raha tagastamine, jääb firmale ZAMEL sp.z o.o. 6. Garantii ei välista, ei piira ega riputa OSTJA õigusi, mis tulenevad kauba mittesobitavusest koos lepinguga.

SLO 1. ZAMEL sp.z o.o. za prodajane proizvode nudi 24 - mesečno garancijo. 2. Garancija ZAMEL sp.z o.o. ne velja za: a) mehanske poškodbe, nastale med prevozom, nakladanjem/razkladanjem tovora ali v drugih okoliščinah, b) poškodbe, nastale zaradi nepravilne montaže ali uporabe izdelkov ZAMEL sp.z o.o., c) poškodbe, nastale zaradi kakršnihkoli predelav, ki jih opravi KUPEC ali tretja oseba in se tičejo izdelkov, ki so predmet prodaje, ali naprave, ki so nujno potrebne za pravilno delovanje izdelkov, ki so predmet prodaje, d) poškodbe, nastale zaradi višje sile ali drugih naključnih dogodkov, za katere ZAMEL sp.z o.o. ne odgovarja, e) vire napajanja (baterije), ki so del opreme naprave v trenutku njegove prodaje (v primeru, da so). 3. Vse terjatve v zvezi z garancijo KUPEC sporoči na prodajnem mestu ali v podjetju ZAMEL sp.z o.o., in sicer pisno, potem ko jih ugotovi. 4. Podjetje ZAMEL sp.z o.o. se zavezuje, da bo reklamacije obravnavalo v skladu z zavezujočimi poljskimi pravnimi predpisi. 5. Podjetje ZAMEL sp.z o.o. si pridržuje pravico do izbire načina, na katerega se bo urejala reklamacija, npr. zamenjava blaga za blago brez napak, popravilo ali povračilo denarja. 6. Garancija ne izključuje, ne omejuje niti ne razveljavlja pravic KUPCA, izhajajočih iz neskladnosti blaga s pogodbo.

RO 1. ZAMEL sp.z o.o. oferă o garanţie de 24 de luni pentru toate produsele vândute. 2. Nu sunt cuprinse de garanţia ZAMEL sp.z o.o.: a) deteriorarea mecanică care a luat fiinţă în timpul transportului, încărcării/descărcării sau în orice alte împrejurări, b) deteriorări care au luat naştere în timpul montării greşite sau a folosirii greşite a produselor ZAMEL sp.z o.o., c) deteriorări care au luat naştere ca urmare a transformărilor realizate de către CUMPĂRĂTOR sau personae terţe şi care privesc direct produsele care reprezintă obiectul vânzării, d) deateriorări care sunt rezultatul acţiunii unei puteri extraordinare sau a altor evenimente ale destinului, de care ZAMEL sp.z o.o. nu este răspunzător, e) sursele de alimentare (bateriile) cu care este echipat aparatul în momentul vânzării (dacă acestea se află în set). 3. Toate revendicările care reies din această garanţie CUMPĂRĂTORUL trebuie să le prezinte magazinului de unde a fost cumpărat aparatul sau la firma ZAMEL sp.z o.o., în scris , după Ce acestea Au fost con-statate. 4. ZAMEL sp.z o.o. se oblig să ia în vedere reclamaţia conform cu legile în vigoare. 5. Alegerea formei de rezolvare a reclamaţiei: de ex. schimbarea mărfii cu una lipsită de defecte, reparaţia sau re-turnarea banilor stă în obligaţia ZAMEL sp.z o.o. 6. Garanţia nu exclude, nu limitează şi nu suspendă drepturile pe care le are CUMPĂRĂTORUL şi care rezultă Din necomformitatea dintre marfă şi contract.

BG 1. ZAMEL sp.z o.o. осигурява 24 - месечна гаранция на предлаганите стоки. 2. Гаранцията на ZAMEL sp.z o.o. не обхваща: a) механични повреди, възникнали по време на транспорт, натоварване/разтоварване или други обстоятелства, b) повреди, възникнали в резултат на неправилен монтаж или неправилна експлоатация на изделията на фирма ZAMEL sp.z o.o.,c) повреди, възникнали в резултат на преработки, извършени от КУПУВАЧА или от трети лица, а касаещи изделията, предмет на продажбата или съоръженията, необходими за правилното функциониране на изделията - предмет на продажбата, d) повреди, възникнали в резултат на действието на природни или други бедствия, за които ZAMEL sp.z o.o. не носи никаква отговорност, e) захранващи елементи (батерии), с които съоръжението е снабдено в момента на продажбата (ако има такива). 3. След констатирането на рекламации, обхванати от гаранцията, КУПУВАЧЪТ следва да ги съобщи писмено в мястото на покупката или във фирма ZAMEL sp.z o.o. 4. ZAMEL sp.z o.o. се задължава да разгледа рекламациите съгласно действащите законни разпоредби на полското право. 5. Изборът на формата за регулиране на рекламацията (напр. подмяна на стоката с нова неповредена, ремонт или връщане на паричните средства) се предоставя на фирма ZAMEL sp.z o.o. 6. Гаранцията не изключва, не ограничава нито не ограничава временно правата на КУПУВАЧА, възникващи поради несъответствието на стоката с договора.

RU 1. Компания ZAMEL sp.z o.o. предоставляет двухлетнюю гарантию на свои изделия. 2. Гарантийные обязательства компании ZAMEL sp.z o.o. не распространяются на следующие случаи:, а) появление механических повреждений в результате транспортировки, погрузки/разгрузки и иных обстоятельств, б) появление неисправностей, вызванных неправильной установкой или работой с изделиями компании ZAMEL sp.z o.o., в) появление неисправностей, вызванных изменениями, внесенных ПОКУПАТЕЛЯМИ или третьими сторонами в конструкцию проданных изделий либо оборудования, необходимого для корректной работы таких изделий, г) появление неисправностей, вызванных форс - мажорными обстоятельствами либо в результате иных случаев, не зависящих от компании ZAMEL sp.z o.o., з) источники питания (батареи), имеющиеся в оснащении оборудования в момент его продажи (если таковые имеются). 3. Все претензии относительно выполнения гарантийных обязательств предоставляются ПОКУПАТЕЛЕМ продавцу в письменной форме непосредственно после обнаружения неисправности. 4. Рассмотрение претензий производится компанией ZAMEL sp.z o.o. в соответствии с существующими правилами. 5. Компания ZAMEL sp.z o.o. оставляет за собой право выбора способа компенсации, будь то замена изделия, ремонт или денежная выплата. 6. Гарантия не исключает, не ограничивает и не приостанавливает прав ПОКУПАТЕЛЯ, вытекающих из несоответствия товара договору.

UA 1. ZAMEL sp.z o.o. повне товариство надає 24 - місячну гарантію на продавані товари. 2. Гарантія ZAMEL sp.z o.o повне товариство не обіймає: А) механічні пошкодження зроблені під час транспорту, навантаження/розвантаження, або в наслідок інших обставин. Б) пошкодження посталі в наслідок дефектного монтажу, або експлуатації виробів ZAMEL sp.z o.o. повне товариство, В) пошкодження посталі в наслідок будь - яких переробок здійснених Покупателем, або треті особи та які відносятся до виробів, які є предметом продажі, або знаряддя необхідного до правильного функціонування виробів, які становлять предмет продажі, Г) пошкодження зроблені в результаті стихії, або інших передбачених події, за які ZAMEL sp.z o.o. повне товариство не відповідає, Ґ) джерела живлення (батереї), які знаходяться в обладненні знаряддя в хвилині його продажі (якщо присутні). 3. Всі претензії відпосно гарантії Продавець зголошує в пункті купівлі, або фірмі ZAMEL sp.z o.o. повне товариство письмово, після іх ствердження. 4. ZAMEL sp.z o.o. повне товариство обов´язане розлянути рекламацію згідно зі чинним польським законодаством. 5. Вибір форми полагодження рекламації, нп виміна товару на товір вільний від дефектів, ремонт, або повернення грошей належить до ZAMEL sp.z o.o. повне товариство. 6. Гарантія не виключає, не обмежує, ані не припиняє прав Покупця відносно незгідності товару зі договором.

GR 1. Η ZAMEL sp.z o.o. χορηγεί εγγύηση 24 μηνών για τα προϊόντα της. 2. Η εγγύηση της Η ZAMEL sp.z o.o. δεν περιλαμβάνει: α) μηχανικές βλάβες που έγιναν κατά τη μεταφορά, φόρτωση / ξεφόρτωση και άλλες συνθήκες, β) βλάβες που έγιναν από λανθασμένο μοντάζ ή χρήση των προϊόντων ZAMEL sp.z o.o., γ) βλάβες που προήρθαν από οποιεσδήποτε τροποποιήσεις που έκανε ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ή τρίτο πρόσωπο στα αγορασμένα προϊόντα, δ) βλάβες που είναι αποτέλεσμα ανωτέρας βίας ή άλλων τυχαίων συμβάντων, για τα οποία η ZAMEL sp.z o.o. δεν φέρει καμιά ευθύνη, ε) πηγές τροφοδότησης (μπαταρίες) που συμπεριλαμβάνονται στον εξοπλισμό κατά την αγορά (αν συμπεριλαμβάνονται). 3. Κάθε παράπονο εντός εγγυήσεως ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ το δηλώνει στο σημείο αγοράς ή στην εταιρεία ZAMEL sp.z o.o., εγγράφως, μετά τη διαπίστωση του. 4. Η εταιρεία ZAMEL sp.z o.o. δεσμεύεται να εξετάσει τα παράπονα σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις του πολωνικού νόμου. 5. Η επιλογή του τρόπου απάντησης στο παράπονο, π.χ. αντικατάσταση εμπορεύματος, επισκευή ή επιστροφή χρημάτων ανήκει στην ZAMEL sp.z o.o. 6. Η εγγύηση δεν αφαιρεί, δεν περιορίζει ούτε αναστέλλει τα δικαιώματα του ΑΓΟΡΑΣΤΗ που προκύπτουν από τη με συμβατότητα του εμπορεύματος με τη σύμβαση.

AR

- gUARAntee - gARAntie - záRUkA - гАРАНТИЯ - gARAntinis tAlOnAs -gARAntiikAARt - гАРАНТійНА КАРТА - gARAntinĖ kORtelĖ - záRUčný list - gARAnciJski list - cARtA De gARAntiA - gARAntiJAs kARte - gARAnciAJegy - ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - cARte De gARAntie - lA HOJA De lA gARAntÍA -

gARAntiescHein - гАРАНЦИОННА КАРТА

Page 22: Wireless CHiMe BULIK - molter.ru€¦ · It is possible to set BULIK chime sound type only with the use of the push-buttonsinteroperatingwith the chime. These push-buttons are: PDH-227,PDH-991,PDB-233.You

gB Wireless CHiMe BUliK Drs-982. Perfectasadoorchime,arestaurant/hotel“reception”bell,aninternalrecalldevice.Thedoorchimeinstallationisnotneeded.Chimeconnecteddirectlyto230VACsocketoutlet.Possibilityofinteroperationwiththefollowingwirelesspush-buttonssimultaneously:PDH-991,PDH-227,PDB-233.

D KABellose KliNgel BUliK Drs-982. IdealalsHaustürklingel,„Rezeptionsklingel” imRestaurant,HoteloderalsinneresGerätzumHerbeirufen.BedarfkeinerKlingelinstallation.DieKlingelwirddirektandie230VACNetzdoseangeschlossen.DieKlingelkanngleichzeitigmitdenkabellosenDruckschalterndesTypsPDH-991,PDH-227,PDB-233.

e TiMBre iNAlÁMBriCo BUliK Drs-982. Idealcomotimbreparalapuertadecasa,timbrederecepciónenunrestaurante, enunhotel o comounaparatode llamada interna.Nonecesita la instalacióndel timbre.El timbrese enchufa directamente a la red de 230VAC.El timbre puede funcionar paralelamente junto con los botonesinalámbricosdetipoPDH-991,PDH-227,PDB-233.

P CAMPAiNHA seM Fios BUliK Drs-982. Ideal como campainha para a porta do domicilio ,,recepção” norestaurante,hoteloucomoaparelhointernoparachamadas.Nãorequereinstalaçãoparaacampainha.Campainhaligadadirectamentenatomadadaredede230VAC.campainhapodefuncionarintegradasimultaneamentecomointerruptorsemfiostipoPDH-991,PDH-227,PDB-233.

Fr soNNeTTe sANs Fil BUliK Drs-982. Sonnette idéale pour la porte à lamaison, sonnette de « réception »au restaurant, à l’hôtel ou en tant qu’un dispositif d’appel en interne. Installation (câbles) de sonnette n’est pasnécessaire.Sonnettebranchéedirectementàlaprisede230VAC.LasonnettepeuttravaillerenmêmetempsaveclesboutonssansfildetypePDH-991,PDH-227,PDB-233.

H Vezeték nélküli BUlik DRs-982 csengő. Ideális otthoni bejárati csengőként, „recepciós” csengőkéntétteremben, hotelben, vagy belső hívó berendezésként. Nem igényli csengőrendszer kiépítését. A csengőtközvetlenüla230VAChálózatifeszültségrekapcsoljuk.Acsengőegyidejűlegakövetkezőtípusúnyomógombokkalkompatibilis:PDH-991,PDH-227,PDB-233.

CZ BeZDrÁToVý ZVoNeK BUliK Drs-982. Ideálníjakozvonekudveřídomu,recepčnízvonečekvrestauraci,hotelunebojakovnitřnípřivolávacízařízení.Nevyžadujeelektrickouinstalacizvonku.Zvonekjezapojenpřímodoelektrickézástrčky230VAC.ZvonekmůženajednouspolupracovatsbezdrátovýmitlačítkytypuPDH-991,PDH-227,PDB-233.

sK BezDRôtOVý zVOnček BUlik DRs-982. Ideálnyakozvončekpridverách,recepčnýzvončekvreštaurácii,hotelialeboako interiérovéprivolávacie zariadenie.Nevyžadujeelektrickú zvončekovú inštaláciu.Zvonček je zapojenýpriamodoelektrickejzástrčky230VAC.ZvončekmôžespolupracovaťsúčasnesniekoľkýmibezdrôtovýmitlačidlamitypuPDH-991,PDH-227,PDB-233.

lT BelAiDis sKAMBUTis BUliK Drs-982. Idealus namų durų skambutis, administracinis restorano skambutis,viešbučio ar išiorinis prišiaukiantis įrengimas. Nereikalauja skambučio instaliacijos. Skambutis betarpiškaiprijungiamasprietinklolizdo230VAC.skambutisvienumetugalibendradarbiautisubelaidžiaismygtukais:PDH-991,PDH-227,PDB-233.

lV BeZVADA ZVANs BUliK Drs-982. Lieliskskāmājasdurvjuzvans,„administrācijas”zvansrestorānā,viesnīcāvaikāekšējāpiesaukšanasierīce.Zvanainstalācijanavnepieciešama.Zvanspieslēdzamstieši230VACligzdai.ZvansvarsadarbotiesvienlaikusarbezvadapogāmtipaPDH-991,PDH-227,PDB-233.

esT JUHTMeVABA UKseKell BUliK Drs-982. Ideaalnenagukelluksekellkoju,„retseptsiooni“kellrestoranis,hotellisvõi juurdekutsumise seade ruumis.Ei ole nõutav kella installatsiooni. Kell on kasutamiseks otse pistikupesasse,võrgust230VAC.Kellvõibtehakoostöödsamaaegseltjuhtmevabanuppudega,PDH-991,PDH-227,PDB-233.

slo BRezŽični zVOnec BUlik DRs-982. Idealen kot zvonecpri hišnih vratih, »recepcijski« zvonec v restavraciji,hotelualikotinternapozivnanaprava.Nezahtevanapeljavezazvonec.Zvonecsevključineposrednovomrežnovtičnico230VAC.ZvoneclahkoistočasnosodelujezbrezžičnimistikalitipaPDH-991,PDH-227,PDB-233.

ro sOneRie FĂRĂ FiR BUlik DRs-982. Idealcasoneriepentruuşacasei,sonerie„derecepţie”înrestaurant,hotelsaucaaparatdechemarepentruinterior.Nunecesităinstalaţiefolosităpentruinstalareasoneriilorclasice.Soneriecuplatădireclaprizareţeleide230VAC.soneriapoateconlucraînacelaşitimpcubutoanelefărăfirdeTippPDH-991,PDH-227,PDB-233.

Bg БЕЗЖИЧЕН ЗВЪНЕЦ BUlik DRs-982. Идеално средство като звънец на вратата вкъщи, „рецепционен”звънецвресторантите,хотелитеиливътрешноповиквателноустройство.Неизискваналичиетонаинсталациязазвънци.Звънецътсевключвадиректновгнездоотмрежата230VAC.ЗвънецътесъвместимедновременносбезжичнитебутонитипPDH-991,PDH-227,PDB-233.

rUs БЕСПРОВОДНОй ЗВОНОК BUlik DRs-982. Идеальныйвкачествезвонкавдверьдома,звонканаресепшнв ресторане, гостинице или внутреннего вызывного устройства. Не требует проводки для звонка. Звоноквключается непосредственно в розетку сети 230VAC. Звонок может взаимодействовать одновременно спроводнымикнопкамитипPDH-991,PDH-227,PDB-233.

UA БЕЗПРОВіДНИй ДЗВіНОК BUlik DRs-982. Ідеальний як дзвінок до дверей в дому, дзвінок «рецепція»в ресторані, готелі, або внутрішнє знаряддя, яке покликає. Не вимагає дзвінкової інсталяції. Дзвінокпідключаєтьсябезпосередньодорозетки230VAC.ДзвінокможеспівпрацюватиодночаснозібезпровіднимикнопкамивидуPDH-991,PDH-227,PDB-233.

gr ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΚΟΥΔΟΥΝΙ BUlik DRs-982. Ιδανικόκουδούνιπόρταςσπιτιού,κουδούνι«υποδοχής»σεεστιατόριο,ξενοδοχείοή εσωτερικήσυσκευήκλήσης.δεναπαιτεί εγκατάστασηκουδουνιού.Κουδούνισυνδέεταιάμεσαστηνηλεκτρικήυποδοχή230VAC.ΤοκουδούνιμπορείνασυνεργάζεταιταυτόχροναμεασύρματαπλήκτρατύπουPDH-991,PDH-227,PDB-233.

Ar

Wireless CHiMe BUliK Drs-982

registered design© ZamelThe Declaration of Conformity is on our Website www.zamelcet.com

ZAMel sp. z o.o.43 - 200 Pszczyna, ul. Zielona 27, PolANDtel.: +48 32 210 46 65; fax: +48 32 210 80 04e - mail: [email protected], www.zamelcet.com

230V AC/50Hz; iP20 eN 60065:2001Weight: 0,25 kg 1471

DRS-982-001