weather ford mp8 mp10 mud pump spanish

38
5/17/2018 WeatherFordMP8MP10MudPumpSpanish-slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 1/38 Manual de Operación y Mantenimiento Weatherford Ironman TM Bomba Del Lodo Modelo MP8 & MP10

Upload: hpatarroyos

Post on 19-Jul-2015

703 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 1/38

Manual de Operación y Mantenimiento

Weatherford Ironman TM Bomba Del Lodo

Modelo MP8 & MP10

Page 2: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 2/38

TABLA DE CONTENIDO

PREFACIO……………..……………………………………………………………….………….4

MEDIDAS DE SEGURIDAD..………………………………………………………….……….. 5

ESPECIFICACIONES…………..……….…………………………………….………………… 6

INSTALACIÓN……………………….………………………………………….………………….7

SISTEMAS DE ACCIONAMIENTO ………………………….…………….…………..…………7

SISTEMAS DE ACCIONAMIENTO …..…………………….…………………..……………… 8

REQUISITOS DEL SISTEMA DE ASPIRACIÓN..……………………………………………. 9

VÁLVULA.. ……………………….……………………………………………………..………..10

LINER SISTEMA DE LAVADO.……....………………………………………………..……….11ENERGÍA PETRÓLEO FIN ……………….…………………………………..…….…………12

SISTEMA DE LUBRICACIÓN..……………..………………….……………………………….14

PRECARGA VALORES DE PAR ………………………………….………………………..…15

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ………….…………….………………16

MANTENIMIENTO Y HORARIO DE INSPECCIÓN …………….…………………………...17

PUESTA EN MARCHA INICIAL …………………………………………………………….…18

NORMAL DE MANTENIMIENTO ………………………………………………………..…….19

REEMPLAZO DE LA VÁLVULA ……………………………………………………………….20

PISTON Y REEMPLAZO DE LINER………….……………………………………..………. 23

VARILLAS DE PROLONGACIÓN Y …………………..………………………………………26

SELLOS DE ACEITE GRAN SERVICIO………………………..………………………….. 29

 ALINEACIÓN DE MINAS CRUCETA Y ……………………………..………………………30

PRINCIPALES REEMPLAZO DE ENGRANAJES ……….…………………………………32

RODAMIENTOS ……………………………….……………………………………………….33

INSTALACIÓN PRINCIPAL DE LA PAC TENIENDO……………………………………….35REEMPLAZO DE LÍQUIDOS FIN MÓDULO …………………………………………………36

Page 2, Document OMM810, Revision A

Page 3: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 3/38

PREFACIOLa información proporcionada en este documento han sido proporcionados paraapoyar y guiar al personal que opera, mantener y monitorear el desempeño de lalodo los equipos de bombeo en las plataformas de perforación. Weatherford bombasde lodo IronmanTM son máquinas muy duraderas, sin embargo la operación

adecuada y procedimientos de mantenimiento son absolutamente críticos para laseguridad y para asegurar las bombas proporcionan la vida útil esperada.

Este documento está destinado a los operadores y mecánicos calificados que tenganexperiencia previa trabajando con tipos similares de equipo. la bomba hidráulicabásica y experiencia, así como maquinaria pesada experiencia mecánico, se requierecomo requisito previo.

No está escrito como una guía de capacitación para operadores sin experiencia o lamecánica. Detener y solicitar ayuda adicional si usted siente que no tienensuficientes habilidades, herramientas o capacitación para operar con seguridad y

eficacia o mantener este equipo.bombas

Weatherford se comercializan a través de tiendas de la compañía Weatherford ynuestra amplia red de distribuidores autorizados. Todos Weatherford distribuidorestienen la capacidad de responder a sus preguntas y brindarle el apoyo que necesitaspara mantener y reparar su bomba.

Weatherford se reserva el derecho de modificar o actualizar toda la informaciónproporcionada en este documento, en cualquier momento, sin previo aviso.

Page 3, Document OMM810, Revision A

Page 4: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 4/38

MEDIDAS DE SEGURIDAD

1. No realice ninguna operación, mantenimiento o lubricación de este equipo hasta quehaya leído y comprendido la información provista en este manual. Si usted tiene algunapregunta por favor póngase en contacto con Weatherford.

2. Nunca trate de un procedimiento de servicio hasta que esté seguro que toda lapresión se ha eliminado de la bomba y la unidad se desactiva y todos los lock-out, losprocedimientos a cabo en etiquetas se han cumplido.

3. Nunca opere la bomba sin válvula de alivio, la rotura de disco, u otro tipo dedispositivo antiexplosión instalado correctamente.

4. Nunca exceda la presión nominal o la velocidad de la bomba por cualquier motivo.

5. Nunca opere la bomba sin los resguardos apropiados en lugar de todas las partes

móviles.

6. Tenga cuidado cuando se usan solventes para limpiar o desengrasar equipos. La mayoría de losdisolventes son altamente inflamables. Estos solventes también se pueden propagar en el cuerptravés de la piel y el contacto visual y puede causar riesgos para la salud - usar ropa protectoraadecuada como lo exige la Hoja de Seguridad para cada disolvente

Weatherford no puede prever todas las posibles circunstancias que pueden implicar un riesgo

potencial, por lo que las advertencias que aparecen en esta publicación no están incluidos.Como usuario, usted debe decidir si una operación particular, modo, la técnica de reparación,o la herramienta es seguro antes de realizar o utilizar.

Contacto Weatherford o nuestro distribuidor autorizado para la información más completa yactualizada antes de comenzar cualquier trabajo de reparación. Contacto Weatherford encualquier momento si no está seguro acerca de cualquier procedimiento que implique equipoWeatherford.

Page 4, Document OMM810, Revision A

Page 5: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 5/38

ESPECIFICACIONES  MP8 MP10

Máxima Potencia Nominal (HP) 800 1,000

Máxima Velocidad nominal (RPM) 150 140

Velocidad nominal mínima (RPM) 40 40

Tipo de bomba Triplex Triplex

Longitud de la carrera (IN) 9 10

Tasa de Reducción de engranajes internos 4.185:1 4.207:1

Tipo Gear Doble Helicoidal Doble Helicoidal

Tamaño de la válvula API-6 API-6

Peso de la bomba (LB) 32,900 39,900

Capacidad Nominal del petróleo (GAL) 65 75Petróleo y Viscosidad

0°F-85°F Ambiente AGMA No. 4 EP AGMA No. 4 EP

30°F-1 55°F Ambiente AGMA No. 6 EP AGMA No. 6 EP

Presión máxima de funcionamiento (PSI)

4 ” 5,000 5,0001

4-1/2” 4,275 5,0005 ” 3,575 4,300

5-1/2” 2,950 3,575

6” 2,475 3,000

6-1/2” 2,100 2,475

Desplazamiento (GAL/REV per Cigüeñal Revolución)

4 ” 1.47 1.63

4-1/2” 1.86 1.47

5 ” 2.29 2.55

5-1/2” 2.78 3.09

6 ” 3.30 3.67

6-1/2” 3.88 4.31

Page 5, Document OMM810, Revision A

Page 6: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 6/38

1. Presión limitado por el módulo estándar de fin de líquidos. Módulos de alta presión están disponibles como una opción para los servicios dehasta 7.500 PSI. Consultar Weatherford para obtener información adicional

Page 6, Document OMM810, Revision A

Page 7: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 7/38

INSTALACIÓNWeatherford Ironman bombas vienen montadas en un campo petrolero estilo pequeñasI-Beam patín. El deslizamiento se utiliza para proteger la bomba durante el transporteinicial a una ubicación para unificación, sin embargo, también puede ser utilizado comoparte de la paleta más grande estructurales para el paquete completo con bomba de

lodo el poder.En algunos casos, los empaquetadores de mi prefieren quitar la norma de arrastreWeatherford y montar la bomba directamente a una racha más grande con el poder y latubería de admisión para reducir el tamaño y el peso del paquete de equipamiento.

En cualquier caso, es fundamental que el fundamento que sostiene directamentedebajo de la bomba será horizontal y lo suficientemente fuerte para apoyar a lasfuerzas y las vibraciones generadas por la bomba durante la operación. No utilice lospernos para forzar la estructura de la bomba para aparearse hasta con una superficieirregular de montaje. El patín estándar es resistente a la flexión, pero puede ser torcidocon relativa facilidad de la bomba no está montado correctamente, o el resbalón no seencuentra en un nivel y base sólida.

Debido a la gran variedad de sistemas de unidades diferentes utilizados por losdistribuidores y usuarios finales Weatherford, debe comunicarse con la empresa queintegra la bomba de la paleta con el poder para cualquier duda sobre la idoneidad de laubicación de la bomba.

Page 7, Document OMM810, Revision A

Page 8: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 8/38

Sistemas de accionamiento

El método más común de impulsar una bomba de Weatherford IronmanTM es a travésdeV-Belts y una transmisión por cadena. Desde la introducción de refuerzos cinturón de Kevlar, la

gran mayoría de estas bombas están ya conectados a motores o motores con V- Belt. Ellosrequieren menos mantenimiento y son típicamente más económico de instalar que unatransmisión por cadena comparables. Mecanismos de tracción directa, ya sea a través de un ejede transmisión o acoplamiento, también son posibles, pero rara vez se utilizan en la práctica.

V-Belt Precauciones Unidad:

1. Controle periódicamente el estado de las ranuras de la polea de los daños, como grietas odesgaste. Las paredes laterales de las ranuras de la correa debe ser recta y no muestran señales ddesgaste anormal o redondeo. Operación con ranuras oxidadas o gastadas rápidamente se gastaráel V-cinturón. Nunca haga funcionar la bomba con signos de grietas u otros daños estructurales en polea.

2. Antes de los cinturones se tensan, las poleas deben estar alineadas. Es fundamental que lasranuras estén alineadas a ambos haces, y que las caras de las poleas son cuadrados. Estoasegura que el eje de la bomba y el eje conductor son paralelas. Si los lados de ambas poleas sonla misma distancia desde el borde de la V-cinturón, la forma más fácil de verificar la alineación estirar de una cuerda o cable a través de la línea central de las gavillas de un extremo al otro. Mover una polea o hasta que la cadena de contactos en cada cara polea dos lugares.

3. V-cinturones deben estar tensados moviendo las gavillas de separación, con una llave adecuadaun sistema de placa que forma parte integrante de la base de la bomba. Debido a la gran variedadde cinturón de diferentes diseños disponibles hoy en día, consulte con el proveedor de la correa y lapoleas para obtener información sobre la tensión correcta de la correa, el endurecimiento de

procedimiento para el cubo. No exceda la tensión de la correa se recomienda bajo ningunacircunstancia, como tratando de compensar las poleas desgastadas o cinturones.

4. Una vez que los cinturones se han tensado, realice una comprobación final de la alineación yasegurar todos los tornillos de montaje estén firmes. Debido a la amplia variedad de métodosdiferentes para asegurar una polea en el eje, consulte con el proveedor de la polea para obtener instrucciones sobre cómo debe sujetar bien la polea y el cubo en el eje.

Precauciones con mando a cadena - los sistemas de la cadena de transmisión no sesuministran directamente desde Weatherford.

 Accionamientos de cadena requieren inmersión en baño de aceite para lubricar la cadena. Consulte

a su proveedor de mando de la cadena para obtener información específica sobre el cuidado ymantenimiento de su cadena de transmisión

.

Page 8, Document OMM810, Revision A

Page 9: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 9/38

REQUISITOS DEL SISTEMA DE ASPIRACIÓN

Weatherford bombas de lodo Ironman debe ser acoplado a una bomba centrífuga de carga paraasegurar una buena fuente de líquido y la presión se mantienen a la entrada de la bomba en todmomento. Hacer funcionar la bomba de succión con presión insuficiente debido a la bomba decarga incorrecta o la entrada de empresas de diseño de tuberías pobres puede hacer que la

bomba funcione en bruto y también a reducir drásticamente la vida de pistones, camisas, válvulay componentes de potencia final. Es posible ejecutar las bombas de presión sólo en determinadasituaciones el tanque, sin embargo no se recomienda.

La presión óptima en la entrada de la bomba durante la operación es de 20-30 PSI, y el rangonormal de presión es aceptada 15-40 PSI. Estas presiones deben medirse a la entrada de labomba, mientras que la bomba está funcionando. La carga de la bomba centrífuga debe ser dimensionado para proporcionar flujo de al menos un 20% más del máximo requerido por labomba con el pistón de mayor tamaño que usted espera que funcione en condiciones normalesde funcionamiento. Se sugiere que un indicador de presión se instalará en la tubería de succión

 justo antes de la entrada de la bomba. Este indicador puede ser muy útil para ayudar adiagnosticar posibles problemas en el sistema de succión una vez que el equipo esté en

funcionamiento.

La bomba de carga se puedan conducir con correas en V fuera del eje de entrada de lodo de labomba, sin embargo, este método hace que sea difícil de montar la bomba y eficiente sistemade tuberías de entrada, y también puede no proporcionar suficientes RPM a la carga de labomba para realizar esta operación cuando el bombas de lodo está en funcionamiento a bajasvelocidades. El método más común es usar una dosis de refuerzo bomba accionada por unmotor eléctrico. El panel de control para la bomba de lodo debe ser configurado de manera quelas bombas de lodo No se puede iniciar hasta que la bomba centrífuga la carga está enejecución y había desarrollado al menos 15 PSI.

bombas de Weatherford se suministran con un colector de admisión con 3 bridas conexiones. La

bomba puede funcionar con el tubo de succión conectado a cualquiera de estas entradas. Latubería de entrada debe ser de al menos 12 "de diámetro, la misma que la entrada de la bombay debe ser lo más recto y libre de curvas, codos, y restricciones como sea posible. Un recorridode al menos 5 'de tubo recto inmediatamente antes de la entrada de la bomba es ideal.

Page 9, Document OMM810, Revision A

Page 10: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 10/38

Válvula de seguridad

Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que la bomba Weatherford Ironman puedanfuncionar sin una válvula de alivio o la rotura del disco en su lugar. Una presióninstalado correctamente el alivio dispositivo es absolutamente fundamental evitar dañosa la bomba y para asegurar la seguridad de las personas que trabajan en la zona. Laválvula de alivio debe ser montado directamente sobre la salida de la brida de descargade la bomba sin válvulas u otros dispositivos aguas arriba de lo que pueda restringir obloquear el

el flujo de la válvula. La válvula de alivio se debe establecer en abierto y aliviar lapresión en un máximo de 15% por encima de la presión de descarga nominal de labomba. Tenga en cuenta que la presión de descarga nominal de la bomba no es lapresión nominal de los módulos de líquido, es la presión nominal del pistón tamañoparticular actualmente instalado en la bomba. Tanto el estilo pasador de seguridad y restablecer las válvulas de alivio de estilo sonaceptables, pero el conjunto, o formación de grietas, la presión de ambos deben ser controlados regularmente para asegurarse de que estén completamente funcional y detamaño adecuado a los pistones en la actualidad en la bomba. Dichas válvulas deseguridad deben ser del tamaño para asegurar que puede pasar el flujo total de labomba, con pistones tamaño máximo de instalar, con sólo un pequeño aumento de lapresión posterior de menos de 100 PSI cuando desviando el flujo total de la bomba.

La línea de retorno de la válvula de alivio debe ser conducido por tuberías pararegresar al tanque de lodo, y no la entrada de la bomba. La línea de retorno debe ser igual al tamaño de salida de la válvula de alivio, y no debe haber restricciones oválvulas en la línea que podría ser accidentalmente cerrado e interferir con la acción deliberación de la válvula de alivio.

La válvula de alivio debe ser montado por encima del nivel de lodo en el tanque y latubería de retorno de ejecución gradual que desciende hasta el nivel del tanque, sinhuecos ni puntos bajos donde el barro pudo recoger, se endurecen, y potencialmentebloquear el flujo de retorno al depósito. La mayoría de los contratistas tienen políticasespecíficas sobre la tubería de la válvula de alivio, y Weatherford sugiere que estaspolíticas por seguir. Si hay alguna duda o pregunta, póngase en contacto conWeatherford directamente para más información.

Page 10, Document OMM810, Revision A

Page 11: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 11/38

Sistema de lavadoPistones de la bomba de lodo requieren un suministro constante de líquido frío en la parte postero lateral atmosférica del pistón durante la operación para la vida propia. Este líquido y las forma dentrega se refieren comúnmente como el sistema de lavado de línea.El líquido sirve para lubricar el límite entre el pistón y la camisa para reducir la fricción y también

para deshacerse del calor generado por la acción de barrido del pistón en las paredes de línea.Para asegurar la óptima vida de servicio tanto de los pistones y camisas, es absolutamentefundamental que el sistema de lavado de línea debe estar correctamente instalado y mantenerse

 Aproximadamente el 10 galones por minuto de líquido por cilindro se requiere para asegurar adecuadamente lubricar y enfriar los pistones y camisas, e incluso una interrupción pocos segundde este flujo durante la operación puede causar los pistones y camisas para fallar.

El líquido de lavado de línea típica es una mezcla de agua y anticongelante RV estilo. Elanticongelante evita la congelación, y también proporciona lubricación adicional para el líquido qumejora la durabilidad.

El MP8 Weatherford y bombas de MP10 se suministran con un sistema de boquillas tipo de

movimiento de lavado de línea. líquido de refrigeración es bombeada desde la bomba de carga yuna manguera de goma flexible a través de una pinza de extensión barra especialmente diseñadUn tubo de aerosol de cobre se conecta a la pinza y dirige el flujo de líquido de refrigeración direcen la parte trasera del pistón donde es desviado a la ID de la camisa. Este método asegura la paposterior del pistón y el orificio de la línea están constantemente inundados de líquido en todomomento durante la operación

El sistema debe ser inspeccionadas diariamente para asegurar que:

1. El líquido de lavado liner está limpio y libre de contaminación de los lodos de perforación. lodo de perforación es abrasivo y afectará negativamente a la durabilidad de los pistones ycamisas. El agua se recoja un poco de lodo de perforación que se filtra más allá de la pistone

así que es importante cambiarlo periódicamente.

2. Una amplia oferta de líquido que fluye de cada uno de los tubos de pulverización.

3. Los tubos de aerosol están correctamente alineados y rociado directamente sobre la parteposterior de las asambleas del pistón. Incorrectamente alineados tubos de aerosol permitiráliner líquido para lavar excesivo salpicado por las varillas de prolongación cruceta, lo que podcontaminar el aceite final de energía.

4. La manguera que suministra el líquido a las abrazaderas no esté agrietada ni torcida.

5. El líquido de pulverización es fresco y no se ha recalentado.

6. Limpie las pantallas y la solución de cámara en el depósito de fluido

Page 11, Document OMM810, Revision A

Page 12: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 12/38

Energía PetróleoUno de los aspectos más importantes del funcionamiento de la bomba y el mantenimiento esasegurar que el aceite o parte mecánica, se mantiene en el nivel adecuado, es limpio y libre decontaminación, y se cambian periódicamente como parte de un programa de mantenimientocontinuo. También es importante para asegurar que la presión de la bomba de aceite de

lubricación se funcionando correctamente. Funcionamiento de la bomba con los niveles de aceitepor debajo recomienda, sucio o con aceite contaminado, o cuando las bombas de lubricación apresión no están funcionando correctamente puede provocar un desgaste prematuro en el extremde poder, incluyendo la falta completa de los rodamientos y engranajes de energía final. La fijacióde este tipo de daño es caro y con frecuencia requiere una revisión completa en un centro dereparación. Weatherford garantía no cubre los daños que resulten de la operación con lalubricación deficiente.

Weatherford recibir una prueba de funcionamiento la fábrica antes del envío, sin embargo todo elaceite se drena de las bombas después de la prueba, por lo que las bombas se envían sin aceiteen elenergía final. Antes de operar la bomba, quitar la inspección final de potencia cubierta y comprob

que no existen el agua o desechos que puedan haberse acumulado durante el envío oalmacenamiento. Limpie y lave el final de energía en caso necesario antes de llenar con aceitenuevo.

El extremo de alimentación debe ser llenado con aceite antes de la bomba puede ser operada. EMP8 y MP1 0 bombas requieren una capacidad nominal de 100 litros, sin embargo el nivel deaceite real debe ser controlado y ajustado utilizando el tiras reactivas. Weatherford suministroscada bomba con dos varillas de nivel, situado a ambos lados de la bomba en la parte trasera de lparte mecánica.

Utilice aceite de nuevo, de alta calidad en las bombas de Weatherford. El aceite final de energía

es fundamental mantener la durabilidad de los componentes de potencia final, así que esta esuna zona en la que es prudente gastar todo el dinero es necesario para asegurar que estárecibiendo la mejor calidad disponible.

Esto es importante: El funcionamiento de la bomba durante un período de tiempo con el maltipo, de mala calidad, contaminado o distintos aceites de viscosidad se producirá un desgasteprematuro y potencialmente irreversibles daños a los componentes de potencia final.

Utilice arte sólo no corrosivos, antiespumantes aceite con una presión extrema (EP) aditivo. Laviscosidad del aceite real requerida depende de la temperatura ambiente prevista en la operación

.

Petróleo y Viscosidad

0°F-85°F Ambient AGMA No. 4 EP AGMA No. 4 EP

30°F-1 55°F Ambient AGMA No. 6 EP AGMA No. 6 EP

Page 12, Document OMM810, Revision A

Page 13: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 13/38

Una vez a la semana, revise el nivel de aceite en la bomba utilizando varillas de nivel, el

aceite (10) situadas a cada lado del marco de energía. El nivel estacionario debe ser midesólo cuando la bomba no esté en funcionamiento y se ha permitido que repose durante al

menos 10 minutos para que el aceite de la bomba para vaciar por completo de nuevo en el

sumidero. El nivel correcto de aceite se llena hasta la marca tal como se muestra a

continuación para ambas posiciones fijas y en funcionamiento.

Page 13, Document OMM810, Revision A

Page 14: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 14/38

Sistema de Lubricación

El final de potencia de la bomba de Weatherford IronmanTM está lubricado por unacombinación de salpicaduras y el aceite a presión dirigida a las áreas críticas por elcobre tubos de un colector de distribución de aceite común montado en la parteposterior del marco de alimentación y también una distribución más pequeños

múltiples en la parte superior de la cámara de la cruceta.

El sistema de presión de aceite es estándar suministrado con una marcha pequeña bomba montadinternamente desplazados del tren de aterrizaje principal. La presión normal de funcionamiento varíen función de velocidad de la bomba, la viscosidad del aceite y presión de operación, sin embargo,debe estar entre 20-40 PSI en la mayoría de los casos. Bombas con este sistema en funcionamientpuede ser operado a cigüeñal tan bajas velocidades de 40 RPM, siempre que la lectura de presión aceite es de al menos 5 PSI.

Una válvula de alivio de la pequeña se instala en la distribución de aceite principal colector. Estaválvula hacia la grieta abierta a 40 PSI para aliviar el exceso de presión.La presión de aceite debe ser constante. Será mayor cuando se empieza una bomba y el aceite est

frío, pero se reducirá a medida que aumenta la temperatura del aceite a los niveles normales defuncionamiento. Al realizar las inspecciones principales de la bomba, asegúrese siempre de hacer eaceite fluye con facilidad segura de todos los puertos de inyección de aceite, y que las líneas dedistribución de cobre no están dañadas, dobladas, o en las conexiones se han aflojado. También,revise regularmente la condición del filtro de entrada de la bomba y limpiar como sea necesario. Unenchufado filtro hará que la presión de aceite a caer.

Un sistema externo, el motor impulsado con filtro de lubricación es una opción. El estándar de labomba de lubricación interna y la distribución del múltiple se muestra a continuación. La reacciónnormal entre la bomba de engranajes de lubricación y el engranaje principal debe ser .010 -. 015"cuando esté frío para dejar espacio para los dientes del engranaje para expandirse cuando la bomalcanza la temperatura de funcionamiento y no a una carga excesiva lado en el eje de la bomba de

lubricación

Page 14, Document OMM810, Revision A

Page 15: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 15/38

Valores precarga

 Asegurar que los tornillos estén bien crítica precargado con un par antes de la primera puesta en marcha,durante las inspecciones de rutina, semi-anual, y durante cualquier procedimiento de mantenimientoayudará a asegurar su Weatherford Ironman bomba funcione bien, con un mínimo de tiempo de inactividado el mantenimiento necesario.

Si no se utilizan valores adecuados par puede causar a los sujetadores de aflojarse con el tiempo quepodría resultar en daños mayores, o pueden causar los postes para fallar debido a la tensión de fatiga.Es muy importante para lograr el par de valores que se muestran. par insuficiente, así como par excesivo puede causar tanto fracasos.

Una llave de impacto se pueden utilizar para elaborar pernos, pero no puede ser invocada paraproporcionar una precarga torsión final. Utilice siempre una llave dinamométrica calibrada para aplicar losvalores de par final a la tuerca o el tornillo.

Para la identificación fácil y precisa, los valores de par de apriete correcto para todos los sujetadores seproporcionan en la Lista de pieza de la bomba al lado de cada punto correspondiente.

Uso estos valores al realizar los procedimientos de mantenimiento que figuran en las secciones siguiente

Page 15, Document OMM810, Revision A

Page 16: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 16/38

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Inspección periódica y mantenimiento preventivo es vital para el mantenimiento de laWeatherford bombas funcionando correctamente año tras año. Se le permitirá detectar pequeños problemas temprano, cuando pueden ser fácilmente corregidos antes de que sean

las principales cuestiones que involucran el tiempo de inactividad y reparaciones costosas.Cada empresa debe tener su propio programa en su lugar, pero a continuación es un conjuntomínimo de áreas para verificar e inspeccionar que debe ser una parte obligatoria de cualquier programa de mantenimiento preventivo:

1. Inspeccione el aceite final de energía en busca de signos de contaminación. Lavar y cambiar si es necesario. Antes de añadir aceite nuevo, cuidadosamente ras de distancia ycontaminantes forman la parte mecánica, especialmente en las cubetas de aceite por debajo delas crucetas y en el compartimiento en la parte superior de las guías de cruceta. Limpie lasuciedad de la pantalla de entrada de la bomba de lubricación.

2. Quite la parte superior salga limpio tapas (12) en ambos lados de la estructura de poder y

quitar los residuos resolución de la cámara interior. La bomba se debe permitir que fuera deuso por lo menos una hora antes de limpiar la cámara para permitir que todos los desechos aun acuerdo. Es normal que unos cuantos litros de aceite a agotarse durante este proceso, y elaceite nuevo se vuelve a añadir en el sumidero para compensar esta cantidad después de queel proceso esté completo.

3. Quitar el 1 / 2 "tornillo de cabeza hexagonal (22) de la placa de la cubierta del desagüeinferior (8) y permitir que cualquier agua o condensación que se ha contaminado el aceitedrene hacia fuera. El agua es más pesado que el aceite y se sedimentan en el fondo con eltiempo, por lo que la bomba se debe permitir que fuera de uso por lo menos una hora antes dedrenar para dar el aceite y el agua el tiempo suficiente para separar. Asegúrese de que elaceite nuevo se vuelve a añadir al sumidero si es necesario para reducir el nivel de aceite de

volver al nivel normal.

4. Compruebe la parte mecánica, la presión del aceite se encuentra dentro del rango normal de20-40 PSI usando el indicador de presión (6) incluida en la parte posterior del marco. Investigar la causa de cualquier cambio repentino en la presión del aceite del período de inspección aotro.

5. Abra la cubierta trasera (29) y dar a la bomba de una inspección general para detectar cualquier signo de daño o inusual desgaste. Compruebe que los pernos de rodamientoprincipal están bien cargados y cruceta diapositivas son lisas.

6. Asegúrese de que el alambre de seguridad es el lugar en que todos los tornillos de

alimentación finales afectados. Si los cables se encuentran rotas, revisar la pieza para ver sihay alguna razón visible para la rotura. Si no se encuentra, vuelva a apretar los sujetadores yvuelva a colocar el cable de seguridad.

7. Por último, y posiblemente más importante, si la bomba está golpeando, poniéndosecaliente, vibrante, palpitante, o de alguna otra manera al margen de lo que ha sidonormal, deje lo que está haciendo y averiguar la causa del problema. La fijación de un

 pequeño problema con antelación es la mejor opción.

Page 17: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 17/38

MANTENIMIENTO Y HORARIO DE INSPECCIÓN

El siguiente cuadro representa una inspección típica y programa de mantenimiento preventivo. Cadainstalación y programa de operación de la bomba es diferente, por lo que este programa debe ser considerado como un nivel mínimo de inspección y mantenimiento y se utiliza como una guíasolamente. Si hay áreas adicionales que usted siente debe ser inspeccionado, o si siente lafrecuencia de la inspección se muestra a continuación no es lo suficientemente frecuentes y, acontinuación Weatherford sugiere actualizar este horario para adaptarse a su situación.

En todos los casos, si usted no cree que la bomba está funcionando correctamente, o instalacionecomponentes están dañados o en malas condiciones, no mantener en funcionamiento la bomba. Apagde inmediato hasta que el problema ha sido identificado y corregido

Inspección o procedimiento de mantenimiento

Evento o la frecuencia del procedimiento

Inicial

Inicio

Mover de jarcia

Pistón

Tamaño

Cambio

1 de 30

DíasDiario Semanal Mensual 6 Me

Válvula de alivio de presión instalado X X X

Conjunto de la válvula de alivio de presión correctamente X X X X

Operación de válvula de alivio de presión X X X

Los operadores know máxima nominal de operación PSI X X X XCondición de Belts & haces X X X

Tensión de correa de unidad y alineación X X X

Bomba de gira libremente y sin problemas a mano X X

Dirección de rotación correcto X X

Limpieza de crosshead X X

Entrada presión estable y en el rango normal X X X

Constante de la presión de descarga X X X

La bomba de ruido y vibraciones en el rango normal X X X

Embalse de Wash de revestimiento relleno X X X

Revestimiento Wash líquido limpio y fresco X X X

Tubos de Wash Spray de revestimiento colocados

correctamenteX X X

 Amplio flujo de tubos de Liner Wash Spray X X X

Manguito de fuente de Wash de revestimiento no

Cracked o desgastadoX X X

Pantallas de tanque de lavado de revestimiento

limpiadas OutX X X

Energía final aceite correcto tipo/viscosidad X X

Cambio de color & Power End Oil X X X

Nivel de aceite de fin de poder correcto X X X

 Aceite de final de la energía no contaminado X X X

 Aceite de presión normal de energía final X X XNormal de temperatura de aceite de energía final X X X

Interno de Gear de bomba de aceite de contragolpe, en el

curso ordinario deX X X

 Aceite bomba Gear dos eje Coupling pernos tight X X X

Líquido de normal de precarga de par de fijaciones X X X X

Poder de normal de precarga de sujetador de torque X X X

Main Bearing Cap pernos correctamente precargados X X X

Cable de seguridad Trek en poder de pernos X X X

Page 17, Document OMM810, Revision A

Page 18: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 18/38

Limpieza de rodamiento X X

Poder de totalmente inspeccionada por desgaste odaños

X X X

Page 18, Document OMM810, Revision A

Page 19: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 19/38

Primera puesta en marchaBombas Weatherford se entregan a los clientes con todo el aceite drenado de energía finaldespués de nuestra fábrica de las pruebas realizadas se han completado. El final de energíadeben ser inspeccionados y drenaje y roja si es necesario para eliminar la condensación que sehaya formado de la MP8 y bombas de MP10 durante el transporte o el almacenamiento.

Llene la parte mecánica, con aceite nuevo, de alta calidad para el nivel requerido. El aceite

realescapacidad puede determinarse mediante la tiras reactivas ubicadas a los costados del marco dealimentación a la parte trasera de la bomba. Al rellenar la bomba con aceite por primera vez,vuelva a comprobar el nivel después de la bomba tiene una duración de 30 minutos y añadaaceite si fuera necesario para compensar el aceite que se acumula en las cavidades y lassuperficies de la estructura de alimentación.

 Antes de la puesta, el sistema de impulsión de la bomba y gire a mano para varias revolucionescompletas del cigüeñal para asegurar que no hay golpes inusuales, vibraciones, o sitiosestrechos. Weatherford provee una herramienta de giro del piñón, del artículo 216, con labomba que le permite conectar una llave de tubo estándar para el eje del piñón para rotar, otambién puede ser posible utilizar la polea de accionamiento de la bomba de apalancamiento.Si la bomba no gira sin problemas, investigar el origen del problema antes de hacer funcionar la

bomba.

 Asegúrese de que el eje de entrada de la bomba se fija para girar sólo en la dirección se

muestra a continuación:

Page 19, Document OMM810, Revision A

Page 20: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 20/38

NORMAL DE MANTENIMIENTO

Weatherford bombas IronmanTM son durables y sin problemas para operar, sin embargo hayvarias operaciones de mantenimiento en lo que se consideran fungibles que requierenreemplazo periódico, incluso con el funcionamiento normal de la bomba. La bomba ha sidodiseñada con facilidad de servicio en la mente, por lo que estos procedimientos de

mantenimiento puede llevarse a cabo por personas con habilidades limitadas sólo mecánica yun mínimo de herramientas especiales y el tiempo.

Teniendo en cuenta que estos procedimientos de mantenimiento deben realizarseperiódicamente, se recomienda que el operador de estas bombas asegura que tiene unaamplia oferta de piezas de repuesto a la mano a nivel local, y que ninguna herramientaespecial que puede ser requerida como extractores de asiento de la válvula están disponibles.También te recomendamos que el personal local responsable de realizar el mantenimientonormal ser identificados y entrenados de antemano para que puedan realizar estosprocedimientos de manera eficiente cuando sea necesario

Estos procedimientos normales de mantenimiento se incluyen:

• Sustitución de válvulas, muelles de válvulas, y asientos de válvulas

• Cambio de pistones y camisas

• Sustitución de caja de sellado del diafragma (la varilla de extensión) de aceite de sellos

 Antes de comenzar cualquier procedimiento de mantenimiento, lea toda la sección cuidadosamey familiarizarse con el procedimiento básico. Asegúrese de tener todas las herramientas necesary piezas de repuesto a la mano. Si hay alguna pregunta, póngase en contacto Weatherford o unode nuestros distribuidores autorizados para más información.

Weatherford siempre recomienda que los empaques o sellos viera afectado por un

procedimiento de mantenimiento se sustituye con el nuevo lugar de volver a utilizar, así que esimportante tener una buena provisión de estos elementos a mano antes de intentar cualquier mantenimiento

Page 20, Document OMM810, Revision A

Page 21: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 21/38

Reemplazo de la válvulaLas válvulas requieren reemplazo periódico como resultado de desgaste entre lasuperficie de sellado del asiento y el inserto de la válvula. Válvula de servicio tambiénpuede ser necesaria cuando muelles de la válvula está dañada o guías de válvulas handesgastado. Todas estas cuestiones tienen una incidencia significativa la operación yfuncionamiento de la bomba.

En general, problemas de válvulas por lo general resultan en funcionamiento de la bombaen bruto, con niveles cada vez peor de las pulsaciones, las vibraciones y el ruido. Estossíntomas suelen ir acompañados de un descenso de la producción de la bomba, o laeficiencia volumétrica, y puede causar que la bomba de entrega menor cantidad de lodoque la velocidad y el tamaño del pistón normalmente proporcionan.

El MP10 MP8 y utilizar el mismo fin de líquidos. A título de referencia durante lassiguientes configuraciones, una sección transversal del conjunto hidráulico se muestra acontinuación:

Page 21, Document OMM810, Revision A

Page 22: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 22/38

1. Retire la tapa de la culata, 403, y la cubierta de la válvula de descarga olla, 412,utilizando una barra y un martillo para aflojar y desenroscar las tapas de una manera ala izquierda. Repita para los otros dos cilindros de la bomba.

2. Una vez que se quitaron las tapas, sacar los retenes, guías, muelles de válvulas, ylas válvulas. Tenga en cuenta la posición y orientación de estas piezas antes de ser retirados. Será importante que sean reinstalados en sus cargos. Esto debería dejar 

sólo la succión y descarga de la válvula plazas aún en los módulos de cilindros defluidos.

3. Los asientos de válvula en el MP8 estándar y bombas de MP10 se mecanizan conun 2 "por pie en el cono de diámetro. Esta parte cónica no sólo asegura el asiento dela válvula del cilindro al módulo de líquidos, pero también sella la unión entre los dostemas. Para quitar el asiento de la válvula del módulo hidráulico que debe ser tiradohacia arriba y fuera del módulo con lujo de fuerza y, a menudo una carga de altoimpacto. Una herramienta de montaje extractor especial se requiere para esteservicio. Weatherford ofrece un extractor de válvulas hidráulicas, que es el métodomás utilizado para tirar de estas válvulas de gran diámetro. El tirador suele ser elmismo, diferentes cabezas de tirador, o garras, a menudo tienen que adaptarse a la

amplia variedad de asientos de válvulas disponibles para estas bombas.

Si utiliza un extractor de recambio de la válvula suministrada, asegúrese de leer yseguir las instrucciones que suministran y el contacto Weatherford si hay instruccionescontradictorias. Un típico juego de tirador de la válvula hidráulica se muestra acontinuación. Siga las instrucciones suministradas por el MFG del extractor para unaoperación segura 

.

Page 22, Document OMM810, Revision A

Page 23: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 23/38

4. Usando el extractor de la válvula, quite primero los asientos de válvulas de descarga y luegoquitar los asientos de la válvula de aspiración. Las válvulas que han estado en servicio durantelargos períodos de tiempo, o en las altas presiones, puede ser terco quitar. En esos casos, el hieloseco se puede utilizar para enfriar el asiento de la válvula y causar que se encoja, haciendo más fátirar.

5. Limpie cuidadosamente el interior del módulo de cilindros de fluidos y quitar todas las piezas. El

uso de agua y una buena limpieza con solvente para quitar toda la suciedad y grasa.

6. Inspeccione el módulo para detectar posibles fugas entre el asiento de la válvula y elapareamiento superficie cónica en el módulo. Esto se conoce como sacarla, y deben ser corregidaantes de las válvulas de instalar los nuevos. Si se detecta a tiempo, puede ser posible vuelta de unasiento de la válvula nueva en el módulo y eliminar la zona dañada. En casos más severos, elmódulo puede necesitar ser llevado a un taller mecánico tenía que volver a la forma cónica de laválvula, o puede requerir el reemplazo.

7. Asegúrese de que el asiento de la válvula y la superficie de acoplamiento en el módulo hidráulicque esté limpio y seco antes de instalar nuevos puestos. Se trata de un metal para sello de metal, yno grasa, sellador, u otro material extraño se debe utilizar. 

8. Vuelva a colocar la válvula, asiento de la válvula, y el resorte de la válvula con nuevoscomponentes. Si las guías de válvulas muestran un desgaste excesivo, estos deben ser reemplazadas o bien las nuevas válvulas se desgastarán prematuramente.

9. Los asientos de las válvulas deben ser impulsados en el módulo usando una barra de metalblando, como el latón, y un martillo. El asiento debe hacer un sonido sólido, zumbido cuando segolpea como una indicación que se ha asentado firmemente. Asegúrese de que el asiento de laválvula es recta y no se puede quitar con la mano tirando.

10. Vuelva a colocar el resto de guías, retenes, tapas y cubiertas en el orden inverso al que sequitaron. Antes de la instalación, aplique una generosa cantidad de grasa en el agujero y los hilos de

ambos las cubiertas y el módulo. Atornille las tapas en su posición y apriete con seguridad con unabarra y un martillo

Page 23, Document OMM810, Revision A

Page 24: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 24/38

PISTON y LINEADOR REEMPLAZO

El pistón y conjuntos de línea regular se requieren cambios periódicos a cabo paracompensar el desgaste que participan en el bombeo de lodos de perforaciónabrasivos. fuga de barro de la parte posterior de la funda y soporte en el área de labomba es un signo de este desgaste, y estos componentes deben ser inspeccionados

y cambió a la primera señal de fuga para evitar un mantenimiento más extenso. Eldesgaste y la frecuencia de las reparaciones están directamente vinculadas a laspresiones de funcionamiento, la velocidad, la calidad del barro, y el rendimiento y elmantenimiento de los sistema de lavado de línea.

El pistón y conjuntos de línea se eliminan a través de la parte delantera de la bombadespués de la tapa del cilindro, el punto 403, se ha eliminado. El montaje de línea espesado, así que tomar precauciones al extraer la forman las bombas para evitar pellizco y lesiones de espalda.

Un corte transversal de la asamblea de línea se muestra a continuación como

referencia durante estos procedimientos:

Page 24, Document OMM810, Revision A

Page 25: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 25/38

1. El primer paso para cambiar los pistones y las camisas es quitar el vástago de montajede sujeción, del artículo 426. Tenga en cuenta que el vástago de sujeción de montaje esun conjunto combinado hecha originalmente de una sola pieza, y luego cortado en dospartes para cada mitad de la pinza. Ellos tienen números en ellos se pongan en venta ysiempre deben mantenerse unidos como un conjunto. No permitir que se falta de armoníacon las mitades de abrazadera de otros conjuntos.

2. A continuación, gire el eje de entrada de la bomba de modo que el vástago del pistónes empujado a su posición totalmente hacia delante, a continuación, seguir girando demanera que la varilla de extensión esté en la posición posterior completa en el cilindroque desea trabajar en primer lugar. La fricción entre el pistón y la camisa debe sujetar elconjunto de vástago en la posición delantera, por lo que debe separarse de la varilla deextensión, ya que se retrae de nuevo a la parte mecánica. Esto creará el espacio en elárea de soporte para facilitar la extracción de las camisas y los pistones.

3. Retire la tapa del cilindro, del artículo 403, el tapón del cilindro, del artículo 405, y lacaja de línea, del artículo 406.

4. Retire el conjunto de línea tirando de él hacia delante pensó que el frontal del módulo

del cilindro de fluidos. Al tocar la parte trasera de la camisa con un mazo de goma encaso de que libre del módulo.

5. Una vez que el vástago está libre de la camisa, llévelo a un banco para el desmontajey la sustitución del pistón. Hay pisos a máquina en el vástago, del artículo 423, OD parael agarre con un vicio o una llave para evitar que gire al quitar la tuerca del pistón, delartículo 420. Tenga en cuenta que a menudo es útil para soldar el extremo de una llavede tamaño adecuado a la bomba principal de la paleta a sujetar el conjunto de vástagoen el lugar para la sustitución del campo visual directo del pistón.

6. Limpie bien todas las partes y reemplace los que presentan signos de desgaste odaño.

7. Para volver a instalar los componentes, en primer lugar instalar un conjunto de pistónde nuevo en el vástago, y asegúrese de que haya una junta tórica en su lugar entre labase de metal en la parte posterior del conjunto del pistón y la biela.

8. Se hará funcionar el conjunto de varilla de pistón en la camisa del uso de la madera yun martillo bloque. Conduce el vástago en una posición de aproximadamente 1 cm haciaatrás de la parte líquida de la final de línea.

9. Aplique una capa de grasa a las roscas internas del anillo de hilo, del artículo 402, ylas roscas externas de la tapa del cilindro, del artículo 403.

10. Reemplace el montaje de línea en el módulo final del fluido.

11. Instale un sello de línea nueva, del artículo 404, en frente de la camisa, del artículo424 y detrás del tapón del cilindro, el punto 405. Mantenga en su lugar con grasa si esnecesario para no caer fuera de posición.

12. Vuelva a colocar los sellos de línea, caja de línea, el tapón del cilindro y la tapa delcilindro.

 13. Gire el eje de la bomba para mover la barra de extensión, del artículo 309, haciaadelante hasta que se acerca a la parte de atrás de la barra del pistón. Una clavija de la

Page 25, Document OMM810, Revision A

Page 26: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 26/38

guía en la parte posterior de la barra del pistón, del artículo 423, debe centrar la atencióny el piloto en dos piezas del pistón, así que asegúrese de que el pasador estécorrectamente alineado antes de traer las dos piezas juntas.

14. Vuelva a colocar el vástago de montaje de sujeción, del artículo 426. El forro delavado conexiones de la tubería de rociado se debe en la parte superior de la mordaza.

Nota: las abrazaderas de Nueva barra puede tener un 1 / 2 "o mayor brecha entrelas caras de las abrazaderas cuando sea nueva, pero como llevan esta brecha sereducirá. La pinza funcionará correctamente siempre y cuando hay algunadiferencia entre las dos mitades.

Cuando las dos mitades de contacto, que debe ser reemplazado como la pinza yano será capaz de compañero de las caras de los pistones y las barras de

extensión con las fuerzas suficientes para mantenerse en contacto a través delmovimiento bombear 

Page 26, Document OMM810, Revision A

Page 27: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 27/38

Varillas de prolongación y Estoperas

Los sellos de la varilla de extensión del petróleo también se conocen como sellos dediafragma relleno de la caja. Estos sellos son vitales para mantener el poder delpetróleo dentro del extremo final de energía, y para mantener la suciedad y el aguade fuentes externas de contaminación del aceite o parte mecánica.

Weatherford ha diseñado el MP8 y bombas de MP10 con un sello de doble acuerdo.Del artículo 329 es un labio, energizados resorte del sello de aceite. Su únicopropósito es para limpiar el aceite del interior del marco de apagar la varilla deextensión como la vara se mueve hacia delante a través del sello de la carrera deimpulsión. Del artículo 323 es un doble sello de aceite de labios, y su objetivoprincipal es mantener el agua y la suciedad que entra en contacto con la varilla deextensión en el exterior de la bomba del aceite de final de energía. Lo también tieneun propósito secundario de limpiar cualquier aceite de la varilla de extensión quesupera artículo 329 a fin de que se escapa por el agujero de drenaje en la parteinferior de la glándula cuadro de relleno y de nuevo en el cárter de aceite de energíafinal.

La varilla de extensión, del artículo 309, tiene un diámetro exterior cromado pararesistir el desgaste y la corrosión. Sin embargo, la superficie puede llegar a ser rayado o marcado en el tiempo, y si eso ocurre, puede interferir con la función delsello de aceite. Los sellos de aceite También se llevarán con el tiempo, lo quepermitirá escapar combustible a partir del final de energía y en el depósito de aguade lavado de línea, o permitirá que el agua y la suciedad de contaminar el aceite finalde energía. Los sellos de aceite debe cambiarse si es necesario para evitar estosproblemas, y la varilla de extensión, debe ser examinada cada vez que los sellos sonatendidos. Si la barra se rasca o calificada, es preciso sustituir o recubrir de asegurar el funcionamiento óptimo de los retenes.

Un corte transversal de las barras de extensión y disposición sello de aceite semuestra a continuación para referencia.

Page 27, Document OMM810, Revision A

Page 28: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 28/38

1. Retire la varilla de pistón de sujeción, del artículo 426. Estos deben mantenerse juntos como un conjunto y no se mezcla con mitades de abrazadera de los otroscilindros.

2. Abre una brecha entre los extremos de la varilla de extensión y por el vástago delpistóngirando el eje de entrada de la bomba de manera que la varilla de extensiónprimero empuja el vástago a la posición totalmente hacia delante, a continuación, seguir 

girando.3. Quite el diafragma relleno de los tornillos de casquete cuadro, punto 315. Eldiafragma relleno conjunto de la caja, del artículo 304, ahora se puede quitar tirando defuera de la final de la varilla de extensión. Tenga en cuenta que el agujero de drenaje enla parte inferior del diafragma prensaestopas se encuentra en la posición de las 6.Tendrá que volver a instalarse en esa misma posición.

4. Repita este proceso en los otros dos cilindros de la bomba. Una vez relleno eldiafragma Ensamblajes de la caja han sido retirados, pueden ser llevados a un bancopara el retiro y sustitución de los retenes internos, los artículos 323 y 329 y la juntatórica, del artículo 314. Los retenes se accede quitando primero el anillo de retención,del artículo 316.

5. Al reemplazar los sellos de aceite, asegúrese de que los labios de ambos sellos acara descubierta al final de energía. El labio más pequeño en el sello de doble labio, delartículo 323, se enfrentará a finales de líquidos, pero el labio principal más grandetodavía se enfrenta a la parte mecánica. Tenga en cuenta que el sello de doble labio,del artículo 323, se puede usar en ambas posiciones si es necesario, sin embargo elsello de labio, del artículo 329, no se puede utilizar en la posición exterior.

Single Lip Seal, Item 329 Double Lip Seal, Item 323

Fin de energía Fin de fluidos

6. Si las varillas de extensión no están dañados, puede detenerse en este punto ysimplemente reemplaza los sellos de aceite. Al reemplazar el diafragmaprensaestopas, la capa de la varilla con un aceite ligero para hacerlo más fácil deinstalar, y asegúrese de que el muelle que carga el sello de los labios no se salgade la ranura. Se puede gravemente la varilla de extensión y permitir fugas delíquido, si lo hace.

Page 28, Document OMM810, Revision A

Page 29: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 29/38

7. Si las varillas de extensión está dañado y debe ser reemplazado, primero girela bomba de manera que la varilla de extensión está en la posición totalmentehacia delante en la carrera para el mejor acceso.

8. Retire el cable de seguridad ya continuación, quite los tornillos de cabeza lacabeza de 4 sockets, punto 311, que sujetan la barra de extensión a la cara dela cruceta.

9. Cambie o recubrimiento de las varillas de extensión según sea necesario.10. Asegúrese de que la cara de la cruceta y la cara de la varilla de extensiónestán limpios y libres de residuos. Inserte el jefe de la alineación de la barra deextensión en el apareamiento de rebaje de la cruceta; empuje la varilla deextensión en su posición, luego asegure con los tornillos prisioneros deretención, del artículo 311.

11. Después de los tornillos prisioneros que están correctamente tensadas,reemplace el cable de seguridad.

12. Vuelva a colocar el diafragma relleno asambleas cuadro tal como se indicaen el Paso 6.

13. Asegúrese de que el deflector de fluido, del artículo 308, está en su lugar antes de hacer la pinza varilla de extensión y reiniciar la bomba .

Page 29, Document OMM810, Revision A

Page 30: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 30/38

GRAN SERVICIO

Finalmente, Weatherford bombas IronmanTM requerirá un mantenimiento importante oservicio procedimientos a seguir para llevar a cabo y funcionan correctamente. Muchos deestos procedimientos de mantenimiento se manejan mejor en un taller con el equipoadecuado y personal capacitado. Si bien el concepto es simple, el MP8 y bombas de MP10son grandes, pesadas piezas de equipo que hay que instalarlo y de configuración con una

gran precisión para asegurar el correcto funcionamiento y durabilidad. Sin la formaciónadecuada y el equipo adecuado, un mecánico imprevista se puede pasar una gran cantidadde tiempo y dinero en la revisión de una bomba sólo para producir resultados pocosatisfactorios.

Weatherford sugiere que todos los procedimientos de servicio importante ser realizadasúnicamente en tiendas o por personal que tienen experiencia previa y la formación quetrabajan con bombas similares. Weatherford, y nuestros distribuidores autorizados, lacapacitación y equipo para manejo de estos procedimientos y estaremos encantados detrabajar con usted en cualquier procedimiento de servicio. También tenemos programasdisponibles para formar a sus mecánicos sobre los procedimientos de nuestro servicio por lo que puede hacerles frente a sí mismo si usted tiene las herramientas y los equipos

disponibles.

Debido a la naturaleza detallada, compleja de algunos de estos procedimientos de servicioimportante, y la incapacidad de Weatherford para anticipar de antemano todos losproblemas o complicaciones que pueden estar presentes con un procedimiento de labomba de servicio efectivo, que sólo han proporcionado información general acerca de lasreparaciones importantes y no una procedimiento paso a paso

Page 30, Document OMM810, Revision A

Page 31: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 31/38

Cruceta y ALINEACIÓN DE MINAS

Normal cruceta de espacio en el MP8 nuevo o MP1 0 bombas es .020 "-030". Esteespacio se mide con un calibrador de largo entre la parte superior de la cruceta y elinterior del carro superior. Medir el juego en toda la longitud de la cruceta. Este espaciose abrirá gradualmente como resultado de el desgaste normal de la cruceta de

posiciones, sin embargo, en ningún caso debe ser inferior a .020 ". y debe medir aproximadamente el mismo grosor de adelante hacia atrás. Las cuñas se pueden quitar de debajo del carro superior para abrir despacho sin afectar la alineación de la bomba.Juego excesivo no suele ser un problema, pero puede dar lugar a la bomba de llamar,sobre todo cuando la presión de succión de la bomba es baja.

Para la vida óptima de los pistones, camisas, y los sellos de extensión varilla de aceite, lacruceta (y extensión de la barra) debe correr tan cerca de la línea central horizontal igualque el agujero de la camisa. Weatherford controles estos valores con cuidado antes de laentrega de nuevas bombas, y utilizamos el hecho de que llevaba la cruceta estámecanizada en la misma operación que la placa de diafragma de diámetro y la placa debastidor mecánico nariz dio a luz a una alineación óptima de estas tres característicasfundamentales.

En las bombas nuevas, utilizamos cuñas debajo de la diapositiva cruceta para asegurar que el línea central de la varilla de extensión se encuentra dentro de .025 "de la líneacentral del bastidor mecánico noseplate dio tanto en el sentido vertical y horizontal. Acontinuación, asegurar que la línea central de la varilla de extensión se encuentra dentrode .030 "de la línea central del diafragma llevaba la placa en la dirección vertical, y .025"en la dirección horizontal. Hacemos estas medidas con la cruceta, tanto en el total deadelante y hacia atrás completa posiciones. Desde la cruceta cuñas afecta a laalineación de los dos agujeros, Weatherford elige para optimizar la concentricidad de lavarilla de extensión de noseplate aburre, ya que esto tendrá un mayor impacto en la vidade los pistones y camisas.

Page 31, Document OMM810, Revision A

Page 32: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 32/38

Hay un número de maneras diferentes para inspeccionar esta alineación, así como laviabilidad de la utilización de ellos depende de los equipos disponibles, la habilidad deloperador, y el tiempo disponible. Una de las más rápidas y sencillas maneras de obtener una idea general de la

alineación de la cruceta es medir la alineación vertical de la varilla de extensión de laplaca del diafragma agujereado:

1. Quite el diafragma relleno conjunto de la caja.

2. Orientar la cruceta a mitad de carrera.

3. Utilizando pinzas de ID o un calibre telescópica y un micrómetro, medir la distanciaexacta desde la parte superior de la placa del diafragma llevó a la cima exacta de lavarilla de extensión. Grabar ese número.

4. Utilizando la misma técnica, medida desde el fondo de la cavidad en la parte inferior de la varilla de extensión. Grabar ese número.

5. Si la diferencia entre los dos números es mayor que 0.030 ", usted puede agregar oquitar cuñas debajo de la cruceta para mejorar la alineación.

6. Si la distancia medida en la parte superior de la varilla es mayor que la distancia en laparte inferior de la barra, la cruceta está funcionando por debajo de la línea central de labomba, y cuñas se pueden añadir en la diapositiva cruceta inferior para elevar la posiciónde la cruceta. Esto sólo se puede hacer si, después de las cuñas se añaden bajo la tapadeslizante inferior para elevar la posición de la cruceta, todavía hay por lo menos .020"entre la cruceta y el carro superior.

7. Si la distancia medida en la parte superior de la varilla es más pequeña que ladistancia medida en la parte inferior de la barra, la cruceta está funcionando por encimade la línea central de la bomba y se puede bajar y cuñas se puede quitar bajo la tapadeslizante inferior para bajar la posición de la cruceta.

Nota - Tenga cuidado antes de calzar la bomba de corregir la desalineación percibido o

otorgarse una autorización cruceta. una formación especial y el equipo están obligados aobtener mediciones precisas, y usted podría hacer un problema peor, cambiandoalineaciones basado en información incorrecta, o partes malas.

Por ejemplo:

Una varilla de extensión mal hecho no se puede ejecutar cierto en la cruceta. No

quieren para realinear la bomba completa para tratar de compensar una varilla deextensión mal hecho.

tornillos están flojos, que aseguran el carro superior puede afectar a su posición y hacer que usted mida la holgura menos cruceta que está realmente presente si los pernos seaprietan Sólo el personal debidamente.

Page 32, Document OMM810, Revision A

Page 33: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 33/38

PRINCIPALES REEMPLAZO DE ENGRANAJES

El tren principal y el piñón se desgastan con el tiempo y necesitan ser reemplazados.

Use tendrá dos componentes, las picaduras de dientes y rotura de los dientes. En la

mayoría de los casos, el desgaste normal dará lugar a fallo del tren debido a picaduras.rotura de los dientes es a menudo el resultado de la operación o sistema de problemasrelacionados con las cargas de choque que dan de alta en los conjuntos de bomba deengranajes. Gears siempre deben sustituirse como un juego completo de por vidamáxima de servicio. No es conveniente ejecutar nuevos equipos contra un aparato deedad que ya tiene un patrón de desgaste.

Los pernos de engranaje principal al cigüeñal mediante una serie de tornillos y tuercasen torno a un concentrador. El MP8 y bombas de MP10, el equipo debe encajar sobre eleje del cigüeñal con una holgura. La distancia entre el agujero de los artes y la densidadóptica del centro de operaciones, antes de la instalación, debe estar entre 0.001 "y0.005".

Para asegurar el engranaje se ha montado correctamente, compruebe eldescentramiento de la cara de engranajes utilizando un conjunto de calibradores. Lomejor es comprobar el agotamiento antes de que el cigüeñal se instalado en la bomba, opor línea de posicionamiento pinzas como se muestra a continuación en el marco y lasdos caras del arte. desviación real es la diferencia en las lecturas de ambos indicadores.Si la desviación excede .006 ", retire el equipo y tratar de identificar por qué no se monta

a ras del cigüeñal.

Page 33, Document OMM810, Revision A

Page 34: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 34/38

RODAMIENTOS

Weatherford bombas IronmanTM uso de primas, la construcción de rodillos antifricción teniendo entodos los lugares al final de energía. Estos rodamientos son muy durables y ofrecen la capacidad dtransporte de carga sobresaliente, sin embargo ellos son instrumentos de precisión y requieren unmanejo cuidadoso y la instalación para asegurar un rendimiento óptimo.

El MP8 y bombas de MP10 el uso de los rodamientos de estilo:

De red: Alineación de Auto, rodamientos de rodillos esféricos

Excéntricos: Rodamientos de rodillos cilíndricos

Rodamientos: Rodamientos de rodillos cilíndricos

Cruceta: dos hileras Rodamientos de Agujas

Los rodamientos no requieren ajustes especiales una vez instalado, porque se basan en la

precisión se ajusta al eje o de vivienda para ofrecer la interferencia y la separación despuésdel montaje. Si el anillo interior o exterior de un rodamiento se retira por cualquier razón ydesea volver a utilizar la carrera, sólo se volverán a colocar de nuevo en el mismo conjuntode rodillos de la que fue eliminado en un principio. Si una relación falla por cualquier razón, elconjunto del cojinete se debe reemplazar toda.

Proteger nuevos cojinetes de la corrosión y la suciedad al almacenar sólo en una zona declima interior y controlado. Deje el embalaje de protección en el rodamiento, si es posible,

sin embargo, si se daña, asegúrese de que para proporcionar una capa ligera de aceite alrodamiento para inhibir la corrosión y cubrir con plástico para mantener fuera la suciedad y elpolvo. Si el rodamiento está sucio, limpie a fondo con un solvente antes de intentar instalar la

bomba.

Retire los cojinetes que no se reutilizará de la bomba, expulsándolos del eje con una barra yun martillo. También se puede cortar el eje con una antorcha, pero hay que tener muchocuidado de no dañar la carcasa o eje.

Siempre use un compuesto anti-adherente para lubricar el eje o la vivienda cuando se instalaun rodamiento para ayudar con el ajuste y montaje. Cojinetes se aburre

ampliado utilizando el calor para facilitar la instalación. Use un baño de 250-300 ° F petróleopara aplicar uniformemente el calor de los cojinetes para ampliar los agujeros para elmontaje. No se sobrecalienta o

sumerja los cojinetes en el baño de aceite por más que 3 minutos, ya que esto puededebilitar el acero del cojinete a través de templado.

Una vez que el rodamiento está bien fijo en el eje, mantenerla en posición hasta que elcojinete se enfría y se agarra en el eje. Siempre permita que los rodamientos de aire fresco,y nunca enfriar los cojinetes con agua u otros líquidos.

Page 34, Document OMM810, Revision A

Page 35: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 35/38

Vivienda y el eje se ajusta a los cojinetes se debe comprobar antes de la instalación paraasegurarse de rodamientos tendrán las distancias apropiadas de funcionamiento después dela instalación.

Weatherford C3 utiliza los rodamientos de holgura interna para proporcionar el mejor rendimiento y soporte para la película de aceite en una amplia gama de operaciones, lascondiciones de aceite, y temperatura ambiente. Rodamientos de NC también se puede

utilizar cuando sustituyendo, no obstante la liquidación valores indicados a continuación pararodamientos nuevos y usados va a cambiar.

Rodamientos necesarios y se ajusta la vivienda se muestran a continuación. T se refiere aun apretado o interferencias en forma. L se refiere a un flojo, o holgura. Todas lasdimensiones son en pulgadas y las mediciones deben realizarse sólo cuando todas las

piezas estén a temperatura ambiente.

Los cojinetes principales MP8 Bomba MP10 Bomba

Carrera de Interior para el Eje ...... T.0022 – T.0032 T.0024 – T.0048

Pista exterior de Bore .................. L.0020 – T.0000 L.0034 – T.0004

Excéntrico Cojinetes

Carrera de Interior para el Eje ...... T.0050 - T.0070 T.0050 - T.0090

Pista exterior de Bore .................. T.0020– T.0040 T.0000 – T.0040

Cruceta Cojinetes

Pista exterior de Bore .................. T.0022 – T.0034 T.0000 – T.0030

Carrera de Interior a la clavija ...... T.0010 – T.0020 T.0010 – T.0030

Cojinetes del piñón

Carrera de Interior para el Eje ...... T.0014 – T.0024 T.0020 – T.0042

Pista exterior de Bore .................. L.0004 – L.0024 L.0042 – L.-0006

Carrier OD al fotograma Bore ...... L.0030 – L.0080 L.0030 – L.0080

Page 35, Document OMM810, Revision A

Page 36: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 36/38

Instalación principal de la tapa del cojinete

La instalación de las tapas de cojinete principal es fundamental para el correcto ajuste de los cojineprincipales. Las tapas de cojinete principal se han diseñado para garantizar el cojinete las compañcon un .003 "mordaza, o la precarga. Debido a la gran diámetro y la naturaleza de los requisitos deprecisión en forma, precarga final se logra mediante el uso de cuñas instalados bajo la cubierta de

palier principal de prestar la precarga del rodamiento correcto.El procedimiento correcto para la instalación y calzando las tapas de cojinete principal se resume continuación.

1. Instale .020 “cuñas debajo de las tapas de ambos lados del rodamientoprincipal.

2. Coloque 1 “larga sección de 1 / 32” de diámetro o cable Plastigauge entre eldiámetro exterior del cojinete de apoyo principal, del artículo 102, y el ID de latapa del rodamiento principal en el centro de la tapa.

3. Apriete los pernos de los cojinetes principales, Item116, a la par de aprietecorrecto precarga en tres iguales, cada vez aplicada etapas. Se debe utilizar una llave de 36ar ala hidráulico o multiplicador de par de apriete para lograr laprecarga adecuada.

4. Quite los tornillos y la tapa del rodamiento principal, retire el cable conductor ahora plana, y medir el espesor con un micrómetro. Registre este número.

 

5. Calcular el espesor de las cuñas de trabajo necesarios en la forma siguiente.Tome el espesor de las calzas original (0.020 “) y restar el grosor del cable aplanadoque acaba de grabar (vamos a usar .006” a los efectos de este ejemplo). Luego,reste .003 “de ese número. El resultado es .020 - .006 a .003 = .011 “Este cálculo le

da el espesor requerido ar alas cuñas nuevas, .011”. Debe repetir este proceso tantopara la mano izquierda y las tapas de la mano derecha teniendo.

6. Instale las cuñas de tamaño adecuado en cada tapa del cojinete principal y aprietelos tornillos de soporte principal de la precarga adecuada.

7. Compruebe la carga en los rodillos de interior y exterior de cada rodamiento paraasegurar un igual número de rodillos están cargados

Page 36, Document OMM810, Revision A

Page 37: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 37/38

Reemplazo de Líquidos Module

Módulos de fluidos finales normalmente no son un elemento de mantenimiento, sinembargo prolongar el funcionamiento a altas presiones y la exposición a los fluidos deperforación más corrosivos puede eventualmente conducir a la fatiga grietas. grietas defatiga también pueden desarrollarse como resultado de una operación prolongada conmalas condiciones de succión del sistema. asiento inadecuado de asientos de válvulas ala cubierta de la válvula de asiento módulo también dará lugar a lavar fuera de la sala deestar como una causa de la erosión de alta presión del acero por el barro fuga pasado elasiento bajo presión.

Por estas razones, es muy importante instalar y mantener el sistema de aspiraciónadecuadamente, y abordar la causa de la bomba de golpes o vibraciones inusuales tanpronto como se detecten.

Tenga en cuenta que MP8 Weatherford y bombas de MP10 utilizar un nuevo y mejoradoel líquido del cilindro de diseño de módulos y adicionales con 2 pernos (6 en total por cadabomba) en la parte superior del módulo usado para montar el módulo en el bastidor mecánico. Este diseño proporciona una fuerza mucho más poderosa de sujeción entre el

módulo y el marco y elimina cualquier posibilidad de movimiento entre el módulo y elmarco en acción de bombeo. Módulos de estilo antiguo F se puede utilizar en unaemergencia, sin embargo los montantes adicionales de montaje no se utilizan comomódulos de viejo estilo no están taladrados y roscados para aceptar estos montantesadicionales .

Page 37, Document OMM810, Revision A

Page 38: Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish

5/17/2018 Weather Ford MP8 MP10 Mud Pump Spanish - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/weather-ford-mp8-mp10-mud-pump-spanish 38/38

Weatherford International515 Post Oak Blvd.

Houston, Texas USA 77027713-693-4000

[email protected]