voxtran: первый и второй мастер-классы Александра...

56
HARDWARE. SOFTWARE. SWEATWARE. Организация труда письменного переводчика

Upload: vox-translatorum

Post on 16-Jul-2015

188 views

Category:

Education


0 download

TRANSCRIPT

HARDWARE.

SOFTWARE.SWEATWARE.

Организация труда письменного переводчика

О ЧЕМ ПОЙДЕТ РЕЧЬ

HARDWARE Как работать, не уставая?

Как повысить производительность?

Как не потерять данные?

Как гарантировать доступность для заказчиков?

О ЧЕМ ПОЙДЕТ РЕЧЬ

SOFTWARE Что необходимо, что

полезно, что желательно?

Без чего можно обойтись? Как настроить программы,

чтобы было проще работать?

Как настроить программы, чтобы у заказчика не возникало проблем?

О ЧЕМ ПОЙДЕТ РЕЧЬ

SWEATWARE Как подготовиться к

выполнению перевода?

Как гарантировать удовлетворение заказчика?

Как построить собственную систему управления качеством?

HARDWARE

HARDWARE

ТРЕБОВАНИЯ К РАБОЧЕМУ МЕСТУ

Рабочее место должно быть постоянным

Рабочее место должно быть рабочим

Рабочее место должно быть удобным

Свет должен быть комфортным, лучше слева

Свободная рабочая поверхность должна быть достаточной

Устройства должны быть расположены удобно

Усилия для совершения любого действия должны быть минимальны

HARDWAREКОМПЬЮТЕР

Рабочий компьютер должен быть максимально мощным

Десктоп или ноутбук?

Процессор

Память

Дисплей

Клавиатура

Тип и количество портов

Время автономной работы

Габариты и масса

Цена

HARDWARE

ВТОРОЙ КОМПЬЮТЕР

«Точная копия» рабочего компьютера

Идеальный инструмент для резервного копирования

Бывший рабочий компьютер (после 2-3 лет эксплуатации)

HARDWAREМОНИТОР

Использование двух мониторов при переводе

Размер

Соотношение сторон

Разрешение

Яркость

Цена

HARDWARE

ПРИНТЕР

Лазерный

Лучше МФУ(со сканнером)

В рабочих целях используется достаточно редко, в основном для распечатки всяческих отчетов

HARDWAREПРОЧАЯ «ПЕРИФЕРИЯ»

Клавиатура

Переносной жесткий диск

Магнитные носители

Строительные наушники

Лампа

Носовые платки

Очки

Канцелярия

Блокнот

Мышь

Ненужные бумаги и вещи

HARDWAREСВЯЗЬ И ДОСТУП В ИНТЕРНЕТ

ИБП

WiFi-роутер

Сетевой фильтр

Жесткий диск Базовая станция IP-телефона

HARDWARE

ДОСТУП В ИНТЕРНЕТ

Интернет должен быть безлимитным

Интернет должен быть достаточно быстрым (мин. 8 Мбит/с)

Интернет должен быть надежным – выбирайте правильного провайдера

HARDWARE

ДОСТУПВ ИНТЕРНЕТ

Необходимо иметь резервный канал доступа в интернет

Оптимальное решение – 3G

HARDWARE

СЕТЕВОЙ ФИЛЬТР

Защищает подключенные устройства от импульсных (скачки напряжения) и частотных (искажение синусоиды) помех

HARDWAREИСТОЧНИК

БЕСПЕРЕБОЙНОГОПИТАНИЯ

Автономное питание устройств связи

При отсутствии электричества обеспечивает возможность выхода в интернет в течение 3-4 часов

При использовании настольного компьютера для него необходим отдельный ИБП

HARDWARE

WiFi-РОУТЕР

Как правило, совмещен с модемом

Раздает интернет по проводной и беспроводной сетям

Дополнительные возможности: подключение сетевого принтера, сетевого диска, организация FTP-сервера с внешним доступом и пр.

HARDWAREЖЕСТКИЙ ДИСК

Подключен к WiFi-роутеру

Используется в качестве сетевого диска

Назначение:

резервное копирование

FTP

Емкость диска –по потребности, но не менее 500 Гб

HARDWAREБАЗОВАЯ СТАНЦИЯ

IP-ТЕЛЕФОНА

IP-телефон обеспечивает возможность пользоваться как обычной фиксированной телефонной линией, так и IP-каналами

IP-телефония – самое дешевое на сегодня решение для международных и междугородных разговоров

Провайдер IP-телефонии – sipnet.ru:

бесплатные звонки на фиксированные номера Москвы и Санкт-Петербурга

минимальная стоимость звонков по другим направлениям

SOFTWARE

SOFTWARE

НА ЧТО ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЕ

Распространенность ПО среди коллег и заказчиков

Совместимость с ПО заказчика

Принцип разумной достаточности

Максимальное использование настроек по умолчанию, любой отход от этого требования должен быть разумно обоснован

Неиспользование сторонних надстроек, шаблонов, шрифтов, за исключением случаев, когда того требует заказчик

SOFTWARE

ВЫБОР ОПЕРАЦИОННОЙ СИСТЕМЫ

Соответствие назначению

Совместимость с используемым ПО

Совместимость с ПО заказчика

Собственный ИТ-бэкграунд

Оригинальность мышления

Стоимость

SOFTWARE

SOFTWARE

СИСТЕМНЫЕ ПРОГРАММЫ

Имеются в виду программы для настройки и поддержания жизнеспособности компьютера

Большинство необходимых утилит поставляется с операционной системой

Необходимость в использовании дополнительных утилит (например, Acronis Disk Director) возникает крайне редко

Большинство подобных программ требует от пользователя, как минимум, понимания совершаемых действий

SOFTWARE

СИСТЕМНЫЕ ПРОГРАММЫ

SyncToy - программа для синхронизации папок

Позволяет создавать «зеркала» папок на других носителях и поддерживать их актуальность

Используется для обновления резервных копий рабочих папок (память переводов, глоссарии, рабочие файлы)

SOFTWARE

ОБЩИЕ ПРОГРАММЫ

Имеются в виду программы, которые, как правило, стоят на любом компьютере, используемом для работы:

Почтовый клиент

Программы для обмена сообщениями и IP-телефонии

FTP-клиент

Архиваторы

Офисный пакет

Adobe Acrobat

Прочее

SOFTWARE

ПОЧТОВЫЙ КЛИЕНТ

Как минимум, встроенный клиент ОС

Онлайновые интерфейсы

На любителя

The Bat

Thunderbird

Windows Live Mail

MS Outlook

SOFTWARE

ПОЧТОВЫЙ КЛИЕНТ - НАСТРОЙКИ

Правильно выбрать протокол

Указать период доставки почты

Запомнить пароль

Хранить копии на сервере

SOFTWARE

ПРОГРАММЫ ДЛЯ ОБМЕНА СООБЩЕНИЯМИ И IP-ТЕЛЕФОНИИ

Чем пользуются коллеги и заказчики?

Skype

Пользуются все

Видеосвязь

Групповые звонки

Отправка файлов, голосовая почта и пр.

Но

Звонить на телефоны дорого

Принимать звонки с телефонов еще дороже

SOFTWARE

ПРОГРАММЫ ДЛЯ ОБМЕНА СООБЩЕНИЯМИ И IP-ТЕЛЕФОНИИ

Сервис IP-телефонии от sipnet.ru

Низкие тарифы

Бесплатные звонки на некоторые направления

Возможность принимать телефонные звонки

Возможность переадресации звонков на любой телефонный номер

Множество клиентов, в т.ч. бесплатных, под любую ОС

Аренда городского номера

SOFTWARE

FTP-КЛИЕНТ

Бесплатные FTP-клиенты обладают примерно одинаковым набором функций

Большинство браузеров поддерживает протокол FTP, поэтому, если связь устойчивая, в девяти случаях из десяти без FTP-клиента можно обойтись

SOFTWARE

АРХИВАТОР

Архиватор должен открывать архивы практически любого формата – zip, rar, arj, 7z, iso, cab, tar…

Архиватор должен создавать многотомные и самораспаковывающиеся архивы

Созданные архивы должны раскрываться штатными средствами операционной системы

SOFTWARE

АРХИВАТОР - НАСТРОЙКИ

По умолчанию архив должен создаваться в формате ZIP

SOFTWARE

ОФИСНЫЙ ПАКЕТ

Распространенность на рынке

Полная совместимость с ПО заказчика

Совместимость с переводческими программами

Возможность работать с максимальным числом файловых форматов

Цена

SOFTWARE

ОФИСНЫЙ ПАКЕТ

Google Docs

OpenOffice

LibreOffice

SoftMaker Office

Microsoft Office

SOFTWARE

MICROSOFT WORD - НАСТРОЙКИ

SOFTWARE

MICROSOFT WORD - НАСТРОЙКИ

SOFTWARE

ПО ДЛЯ РАБОТЫ С PDF

Читает PDF бесплатный Adobe Reader

Сохранять файлы в формате PDFможет MS Office

Существуют бесплатные программы для создания PDF, например, PDF Creator

Однако для полноценной работы с файлами в формате PDFнеобходим Adobe Acrobat

SOFTWARE

ПРОЧИЕ ОБЩИЕ ПРОГРАММЫ

Калькулятор

Paint

Ножницы

Пасьянс, Сапер…

SOFTWARE

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ

Набор специальных программ определяется задачами, которые решает переводчик

Программы для работы с чертежами

Программы для обработки изображений

Программы для верстки и плагины к ним

Программы для распознавания текста

Программы для работы с видео и аудио

SOFTWARE

ПРОГРАММЫ ДЛЯ РАБОТЫ С ЧЕРТЕЖАМИ

Переводчик не должен работать непосредственно с чертежами

Текст для перевода должен готовить заказчик (БП)

Профессиональные программы не нужны

Нужны программы, позволяющие просмотреть/распечатать чертеж

SOFTWARE

ПРОГРАММЫ ДЛЯ РАБОТЫ С ЧЕРТЕЖАМИ

От заказчика следует требовать подготовленный к переводу файл в формате DOCX и справочный PDF (с возможностью текстового поиска)

Предлагается множество бесплатных просмотрщиков, все они отличаются по функционалу

Особое внимание следует обращать на возможность текстового поиска и редактирования

SOFTWARE

ПРОГРАММЫ ДЛЯ ВЕРСТКИ

Верстка – работа верстальщика, дело переводчика – переводить

Современные переводческие программы позволяют сохранить исходное форматирование

Программы для верстки необходимы, чтобы подготовить файл к переводу и проконтролировать результаты экспорта из переводческой программы

SOFTWARE

ПРОГРАММЫ ДЛЯ ВЕРСТКИ

Помните: переводческие программы не всегда поддерживают работу с файлами в «верстальных» форматах

Для работы с отдельными форматами необходимо докупать специальные фильтры

Требуйте от заказчика файлы в форматах, непосредственно поддерживаемых вашей переводческой программой

Всегда требуйте «легкий» PDFдля справки

SOFTWARE

ПРОГРАММЫ ДЛЯ ОБРАБОТКИ ИЗОБРАЖЕНИЙ

Переводчик может использовать программы обработки изображений для подготовки документов к распознаванию

Чем проще программа, тем лучше

SOFTWARE

ПРОГРАММЫ ДЛЯ РАСПОЗНАВАНИЯ ТЕКСТА

Переводческое ПО не приспособлено для работы с PDF

Всегда требуйте от заказчика исходные файлы в редактируемом формате, совместимым с вашим переводческим ПО

Для извлечения текста из PDF проще всего использовать Adobe Acrobat

Извлеченный текст следует должным образом подготовить к переводу

SOFTWARE

ПРОГРАММЫ ДЛЯ РАСПОЗНАВАНИЯ ТЕКСТА

Ввиду неоднозначного качества верстки оригинального файла, результат автоматического извлечения текста из PDF с помощью программ, подобных PDF Transformer, не всегда оправдывает ожидания

Использовать «автоматизированные» OCR-программы можно в целях подготовки «грязной» памяти переводов, извлечения кандидатов в глоссарий

Для перевода текст следует распознавать вручную с помощью серьезного ПО (например, FineReader)

В любом случае, это не задача переводчика

SOFTWARE

ПРОГРАММЫ ДЛЯ РАБОТЫС ВИДЕО И АУДИО

Переводчик, перед которым стоят подобные задачи, может воспользоваться множеством бесплатных утилит и приложений

Наиболее универсальные и распространенные:

VLC Media Player

Media Player Classic

Не забывайте про кодеки

SOFTWARE

ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ

Память переводов

Программы для составления глоссариев и работы с ними

Электронные словари

SOFTWARE

ПАМЯТЬ ПЕРЕВОДОВ

Все «кошки» серы

Выбор памяти переводов –вопрос скорее религии, чем идеологии

При этом общепризнанный отраслевой стандарт –SDL Trados Studio

SOFTWARE

ПАМЯТЬ ПЕРЕВОДОВ

Особый случай –специализированные инструменты для локализации программного обеспечения

Задача переводчика – перевод, всю подготовительную работу, экспорт оригинального текста, импорт перевода, тестирование ПО –выполняет заказчик

В идеале получить на перевод файл в формате, совместимом с вашей основной переводческой программой

SOFTWARE

ПРОГРАММЫ ДЛЯ СОСТАВЛЕНИЯ ГЛОССАРИЕВ И

РАБОТЫ С НИМИ Как правило, идут «в одном

флаконе» с памятью переводов: SDL MultiTerm + Extract

Déjà Vu Lexicon

MemoQ q-Term

Существуют и автономные программы для составления словарей

SOFTWARE

ЭЛЕКТРОННЫЕ СЛОВАРИ

Локальные и онлайновые словари

Multitran

Lingvo

SOFTWARE

ОСНОВНЫЕ КРИТЕРИИ ВЫБОРА ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ

Распространенность ПО среди коллег и заказчиков

Совместимость с ПО заказчика

Принцип разумной достаточности