vocabular lb. engleza maritima

24
Hull = cocă, corp de navă; osatură, carcasă Keel= chilă Bow= prova Stern = pupa Forward = partea din faţă a navei, înainte, în prova Amidships = la centrul/mijlocul navei; in axul navei; la cuplul maestru After = din(spre) pupa; la/spre pupa; înapoi Hold = magazie/hambar (de navă) Deck = punte de navă, covertă Bulkhead =perete etanş de navă, perete de compartimentare (de regulă transversal) Between deck (‘tween deck) = întrepunte (spaţiu) Watertight compartment = compartiment etanş Collision bulkhead = perete de coliziune/de forpic; perete de pic prova Stem post= etrava Sternpost =etambou Porthole =iublou Bulwark = parapet, falsbord; spargeval de punte Guard stanchion = baston de balustradă Upper deck = punte superioară Forecastle deck = puntea teugă Poop deck =puntea dunată Superstructure = suprastructura Fore =prova; extremitate prova; // spre prova; în/la prova, dinspre prova Aft = pupa// la/spre/dinspre pupa, din pupa Bridge deck = punte de comandă/navigaţie Boat deck = punte a bărcilor; punte de promenadă (la navele de pasageri) Upper bridge deck= punte superioară Crew quarters = cabinele echipajului Galley = bucătărie (pe nava) Saloon deck= punte de clasa întîia (la navele de pasageri) Lounge = careu Accommodation = cabine, spaţiu de locuit pentru ofiţeri Lifeboats = bărci de salvare Wheelhouse = cameră a timonei Funnel = coş Length = lungime LOA(length overall) = lungime maximă

Upload: eduard-cristian

Post on 25-Oct-2015

401 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

limba engleza maritima vocabular

TRANSCRIPT

Page 1: Vocabular Lb. Engleza Maritima

Hull = cocă, corp de navă; osatură, carcasă Keel= chilă Bow= prova Stern = pupa Forward = partea din faţă a navei, înainte, în prova Amidships = la centrul/mijlocul navei; in axul navei; la cuplul maestru After = din(spre) pupa; la/spre pupa; înapoi Hold = magazie/hambar (de navă) Deck = punte de navă, covertă Bulkhead =perete etanş de navă, perete de compartimentare (de regulă transversal) Between deck (‘tween deck) = întrepunte (spaţiu) Watertight compartment = compartiment etanş Collision bulkhead = perete de coliziune/de forpic; perete de pic prova Stem post= etrava Sternpost =etambou Porthole =iublou Bulwark = parapet, falsbord; spargeval de punte Guard stanchion = baston de balustradă Upper deck = punte superioară Forecastle deck = puntea teugă Poop deck =puntea dunată Superstructure = suprastructura Fore =prova; extremitate prova; // spre prova; în/la prova, dinspre prova Aft = pupa// la/spre/dinspre pupa, din pupa Bridge deck = punte de comandă/navigaţie Boat deck = punte a bărcilor; punte de promenadă (la navele de pasageri) Upper bridge deck= punte superioară Crew quarters = cabinele echipajului Galley = bucătărie (pe nava) Saloon deck= punte de clasa întîia (la navele de pasageri) Lounge = careu Accommodation = cabine, spaţiu de locuit pentru ofiţeri Lifeboats = bărci de salvare Wheelhouse = cameră a timonei Funnel = coş

Length = lungime LOA(length overall) = lungime maximă

Page 2: Vocabular Lb. Engleza Maritima

LBP(length between perpendiculars) = lungime a navei între perpendiculare LWL( length on load waterline) = lungime a navei la linia de plutire de încărcare Width = lăţime Breadth = lăţime a navei Beam = lăţime maximă (a navei); traversul navei Depth = adîncime(a apei);înal]ţime a bordului; pescaj Freeboard = bordul liber Draught/draft = pescaj Draught /draft forward =pescaj prova Draught/draft aft = pescaj pupa Draught/draft marks = scara de pescaj/încărcare Load lines = marca de încarcare, marca de bord liber Plimsoll line/mark = semn Plimsoll, marca de bord liber Trim = asietă, diferenţă de pescaj; înclinare longitudinală Trimmed by the bow/head/stem = (navă) aprovată Trimmed by the stern = (navă) apupată List = canarisire, înclinare transversală permanentă/statică, unghi de canarisire/a se înclina, a se canarisi To have/take a list = a (se) canarisi Counter stern = pupă cu boltă Cruiser stern = pupă de crucişător

Aft = în spate, spre pupa Forward = în faţă, spre prova Fore and aft = de-a lungul Abaft = la pupa, aproape de pupa; înapoia, spre/către/înspre pupa Astern = înapoi, în spate, la/în pupa; mers înapoi; cu mers/marş înapoi Starboard side = tribord Port side = babord Abeam = la travers, de la travers Athwartships = transversal/travers pe nava; la traversul navei Amidships = la centrul/mijlocul navei; in axul navei; la cuplul maestru; pozitie zero a cirmei Outboard = peste bord, in exteriorul navei Inboard = interior, in interiorul navei Above = deasupra; in amonte Aloft = în gabie, în arboradă, sus pe verga Below = jos, sub Lee = bord de sub vînt, zona de calm( în bordul de sub vînt al navei) ; sub vînt Leeward = bord de sub vînt; a veni sub vînt(despre nava);sub vînt, la adapost de vînt Close aboard = foarte aproape, la mică distanţă (de navă)

2. On-board communication phrases 2.1. Standard wheel orders

1. Midships Rudder to be held in the fore and aft position = mijloc cîrma 2. Port five 5°of port rudder to be held = babord cinci 3. Port ten 10° of port rudder to be held = babord zece 4. Port fifteen 15° of port rudder to be held = babord cincisprezece 5. Port twenty 20° of port rudder to be held = babord douăzeci 6. Port twenty-five 25° of port rudder to be held = babord douăzeci şi cinci 7. Hard-a-port Rudder to be held fully over to port= banda stînga 8. Starboard five 5° of starboard rudder to be held = tribord cinci 9. Starboard ten 10° of starboard rudder to be held = tribord zece 10.Starboard fifteen 15° of starboard rudder to be held = tribord cincisprezece 11.Starboard twenty 20° of starboard rudder to be held = tribord douăzeci

Page 3: Vocabular Lb. Engleza Maritima

12.Starboard twenty-five25°of starboard rudder to be held = tribord douăzeci şi cinci 13.Hard-a-starboard Rudder to be held fully over to starboard= banda dreapta 14.Ease to five Reduce amount of rudder to 5°and hold = redu la cinci 15.Ease to ten Reduce amount of rudder to 10°and hold = redu la zece 16.Ease to fifteen Reduce amount of rudder to 15°and hold = redu la cincisprezece 17.Ease to twenty Reduce amount of rudder to 20°and hold = redu la douăzeci 18.Steady Reduce swing as rapidly as possible. =drept aşa 19.Steady as she goes Steer a steady course on the compass heading indicated at the time of the order=ţine-o drept aşa 20.Keep the buoy/mark/beacon…on port side = ţine geamandura/semnul/baliza..în babord 21.Keep the buoy/mark/beacon on starboard side = ţine geamandura/semnul/baliza în tribord 22.Report if she does not answer the wheel =raportează dacă nu răspunde la cîrmă

“Port, steer one eight two”(Babord,guvernează unu opt doi) 182° “Starboard, steer zero eight two”(Tribord, guvernează zero opt doi)082° “Port, steer three zero five”(Babord, guvernează trei zero cinci) 305°

“Steady on one eight two”(Stabil pe unu opt doi)

“Steer on..buoy../mark/…beacon”.(Guverneaza pe…geamandura/…semnul/..baliza)

2.2. Standard engine orders

1. Full ahead = Toată (viteza) înainte 2. Half ahead = Jumătate (viteză) înainte 3. Slow ahead = Incet înainte 4. Dead slow ahead =Foarte încet înainte 5. Stop engine(s) = Stop maşina 6. Dead slow astern = Foarte încet înapoi 7. Slow astern = încet înapoi 8. Half astern = jumăte(viteza) înapoi 9. Full astern = Toată (viteza) înapoi 10. Emergency full ahead = Toată viteza înainte(de urgenţă) 11. Emergency full astern = Toata viteza înapoi (de urgenţă) 12. Stand-by engine = Maşina pe atenţiune 13. Finished with engines = Liber la maşină

14.Bow thrust full (half) to port = Propulsor prova, toată/jumătate (viteza)babord 15.Bow thrust full ( half) to starboard=Propulsor prova, toată/jumătate(viteza)tribord 16.Stern thrust full ( half) to port =Propulsor pupa, toată/jumătate(viteza)babord 17.Stern thrust full (half) to starboard=Propulsor pupa, toată/jumătate(viteza)tribord 18. Bow (stern) thrust stop = propulsor prova/pupa, stop.

Ground tackle = instalaţie de ancorare Mooring = ancorare, legare la cheu, acostare To make fast = a volta, a lega o nava la cheu, a amara Mooring buoy = geamandură de legare Chain = lanţ de ancoră, a lega cu lanţ Shackle = cheie de lanţ (unitate de lungime pentru lanţul de ancoră); cheie de împreunare/tachelaj Stopper = stopa; a bloca, a zăvorî Windlass = vinci de ancoră Wildcat = barbotin Chain grab = barbotin

Page 4: Vocabular Lb. Engleza Maritima

Chain locker = puţ al lanţului de ancoră; magazie de lanţuri Windlass room = compartiment al vinciului de ancoră Hawsepipe = manşon al nării de ancoră Pelican hook = cîrlig cu cioc de papagal Turnbuckle = întinzător metalic/cu filet Deck fittings = instalaţii/mecanisme de punte Winch= vinci Capstan = cabestan Mooring lines = parîme de acostare/legare, legatură Cargo = marfădeck fittings = instalaţii/mecanisme de punte to belay = a lua volta (la tachet sau cavilă); a amara pier = mol, dig spargeval cleat = tachet, pană bitt = bintă, baba de lemn; bintă de lanţ footing = suport welding = sudură shipboard = la bordul navei chock = ureche de ghidare; nară de parâmă; cavalet de barcă; şpraiţ ( de fixare a încărcăturii);tac; pană;colţar scurt de stringher open chock = ureche de ghidare deschisă closed chock = ureche de ghidare închisă roller chock = ureche de ghidare cu turnichet/ şomar (la barcă) bollard = baba de cheu, bolard padeye = placă cu ochi towing = remorcare block = macara ( scripete ) tackle = greement; palanc;tachelaj

Signal bridge = punte de semnalizare Halyard = fungă, saulă de pavilion Yardarm = capăt de vergă Signal flags = pavilion de semnalizare Pennant = flamură To bend on = a fixa, a ataşa Yard = vergă Signal searchlight =lumină de semnalizare Yardarm blinker = lumină de capăt de vergă Running lights = lumini de marş/navigaţie Masthead light = lumină de catarg (la navele cu propulsie mecanică) Foremast = catarg prova, arborele trinchet Range light = lumină de aliniament, lumină de catarg pupa Sidelights = lumini distinctive din borduri (roşie sau verde) Searchlight = proiector cu faşcicul dirijat Mainmast = arbore mare, catarg principal

ropes = parîme lines =parîme cargo-handling =manipularea mărfii mooring =acostare, amarare, legare lashing =amarare (a marfii) hemp rope =parîmă din cînepă to shrink-shrank-shrunk =a intra la apa to swell = a se umfla coir ropes = parîme din nucă de cocos

Page 5: Vocabular Lb. Engleza Maritima

buoyant = plutitor, flotabil, care pluteşte to rot = a putrezi towing lines = parîme de remorcaj merchant ships = nave comerciale melting point = punct de topire mainly = în special log lines = saulă de loch(cu gradaţii speciale) halyards = fungă, saulă de pavilion to rust = a rugini wire ropes = parîme metalice standing rigging = manevre fixe headline = parîmă prova breastline = traversă backspring forward = spring prova stern line = parîmă pupa backspring aft = spring pupa spliced = matisat (despre parîme) bollard = baba quayside = cheu

Captain/master = comandant de navă comercială/pasager Stowage = stivuire (a mărfii) Nuisance = comportare necuvincioasă ; faptă condamnabilă To place under restraint = a pune sub interdicţie Mutiny = răscoală, răzvrătire To be imperilled= a pune in pericol Thoroughly competent = foarte competent Direction finder = radiogoniometru Boatswain (bosun)= nostrom/şef de echipaj Carpenter = maistru lemnar Shipwright = lemnar constructor naval, marangoz To sound the tanks = a sonda, a măsura adîncimea Bilge = santina Watchkeeping = serviciu de cart Ordinary seaman = marinar stagiar/necalificat Able seaman = marinar brevetat Efficient deck hand = marinar brevetat Storekeeper = magazioner Donkeyman = mecanic de auxiliare Greaser = gresor Fireman = fochist Catering Department = compartiment bucătărie-deservire Purser = administrator (pasagere) Lookout = veghe

to land = a ateriza landing party = echipa de aterizare carry out = a realiza, a executa hoist = cârlig, dispozitiv de ridicare make fast = a lega, a amara casualties = răniţi, sinistru, victime derelict = obiect plutitor periculos pentru navigaţie adrift = derivă

Page 6: Vocabular Lb. Engleza Maritima

Road/roadstead = radă Berth = dană To pay out = a fila (parîmă, lanţ) Tidal stream = curent de maree Current = curent To let go/cast/drop anchor = a mola, a fundarisi Anchor is clear of the bottom = ancora s-a smuls de fund Foul anchor = ancoră angajată/agăţată Dragging anchor = ancoră care derapează Dredging anchor = ancoră care grapează Ebb = reflux To approach = a se apropia Off-shore = la larg de coastă Landmark = reper costier Anchorage = ancoraj Bearing = relevment Entrance = intrare To shelter = a adăposti High land = mal, coastă înaltă Bottom = fund Ground = fund Good-holding ground= care ţine bine (Un)tenable ground = care ţine/nu ţine Deck-hand = marinar de punte To steer for = a guverna pe To heave up = a vira, a recupera To bring the ship to anchor = a aduce nava la ancoraj To slacken speed = a reduce viteza To ride/lie/be at anchor = a sta la ancoră The ship rides to one anchor = nava are o singură ancoră fundarisită To bring the ship’s head up into the wind = a aduce prova in vînTo bring up = a ancora To drop anchor = a fundarisi ancora To be stem on to the current = a sta cu prova în vînt To give a ship the sternway with the engine = a deplasa nava înapoi folosind maşina To swing at anchor = a gira la ancoră To weigh anchor = a vira, a ridica ancora To keep in line = a menţine un aliniament To alter the course = a schimba de drum To take bearings on = a lua relevmente la To make fast = a volta, a se lega la Mooring buoy = baliză de amarare Landmark = reper costier Conspicuous – vizibil Even bottom = fund nivelat, fără asperităţi Shoals = banc de nisip Soft mud = mîl moale Patches of sand = întinsură, porţiuni de nisip Clay = argilă, argilos (despre natura fundului) Shell= scoică, fund de scoici Chalk = calcar, fund calcaros To avoid a swept…m wreck = a evita o epavă la o adîncime de…m

Page 7: Vocabular Lb. Engleza Maritima

5.Standard Marine Communication Phrases (SMCP) 5.1. Going to anchor

Is/are the anchor(s) ready for dropping? = Este/sunt ancorele gata pentru fundarisire? We are going to an anchorage = Ne îndreptăm spre un loc de ancoraj Have (port/starboard/both) anchor(s) ready. = Pregătiţi ancora/ancorele din babord/tribord/ambele. We will drop ( port/starboard/both) anchor(s) = Vom lăsa (fundarisi) ancora/ancorele din babord/tribord/ambele Put…shackles in the water = Lăsaţi ..chei de lanţ în apă Put …shackles in the pipe. = Lăsaţi …chei de lanţ in nară Put …shackles on deck = Lăsaţi…chei de lanţ pe punte. Walk back (port/starboard/both) anchor(s) one/one and a half shackle(s) = Filaţi ancora/ancorele din babord/tribord/ambele o cheie/ o cheie de lanţ şi jumătate. We will let go ( port/starboard/both) anchor(s)…shackle(s) and dredge it/them = Vom mola (fundarisi) ancora/ancorele din babord/tribord/ambele/cu..chei(e) de lanţ şi o/le vom grapa. Drop port/starboard/both) anchor(s) = Funda ancora/ancorele/ din babord/tribord ambele. Pay out the cable(s) = Fila lanţul/lanţurile de ancoră Check the cable (s) = Controleaza lanţul/lanţurile de ancoră Hold on (port/starboard/both cable(s) = Ţine lanţul/lanţurile de ancoră/din babord/tribord/ambele. How is the cable leading? = Cum întinde lanţul o nava? The cable(s) is/are leading (ahead/astern/to port/to starboard/round the bow up and down) = Lanţul/lanţurile de ancora întind(e)/înainte/înapoi/spre stînga/dreapta/ dublînd prova/ la pic. Is/are the anchor(s) holding? = Ţin(e) ancora/ancorele? Are you brought up? = Eşti ancorat/oprit prin ancorare? Switch on anchor light(s) = Aprindeţi lumina/luminile de ancoraj Switch off anchor light(s) = Stingeţi lumina/luminile de ancoraj Hoist anchor ball = Arboraţi bula neagră Lower anchor ball = Coborîţi bula neagra Check the anchor position by bearings = Verificaţi pozitia de ancoraj cu relevmente

5.2. Leaving the anchorage

How much cable is out? = Cît lanţ de ancoră este deasupra ancorei? Stand by to heave up = Pregătiţi-vă pentru virat Put the windlass in gear = Cuplati vinciul de ancoră. Heave up the ( port/starboard/both) cable(s) = Viraţi lanţul/lanţurile din babord/tribord/ambeleHow much weight is on the cable? = Cît este de solicitat/virat lanţul de ancoră? Much weight is on the cable= Lanţul de ancoră este solicitat (virat) mult Too much weight is on the cable = Lanţul de ancoră este solicitat (virat) prea mult. No weight is on the cable = Lanţul de ancoră nu este solicitat (virat). Stop heaving = Opriţi virarea How many shackles are left to come in ? = Cîte chei de lanţ mai sunt de adus la post? There is a turn in the cable(s) = Lanţul/lanţurile prezintă o răsucire Anchor(s) aweigh/clear of the bottom = Ancora/ancorele s-a/s-au desprins de fund Anchor(s) is/are clear of the water = Ancora/ancorele este/sunt liberă/libere/a/au ieşit din apă Anchor(s) is/are home = Ancora/ancorele este/sunt la post Anchor(s) is/are foul = Ancora/ancorele este/sunt/agăţate/prinsă/prinse Anchor(s) secured = S-a/s-au asigurat ancora/ancorele la post

A standing moor = Ancorare cu două ancore cu maşina oprită. Spurling gates = nări de ancoră To unplug = A degaja (nările de ancoră) To take the lashings from = A dezarma (lanţurile) To ease back the compressors = A slăbi stopele To put the gipsy/windlass in gear = A cupla vinciul de ancoră

Page 8: Vocabular Lb. Engleza Maritima

Hawse-pipe = Manşon al nării de ancoră One point to starboard = Un cart la dreapta Now that the way is off the ship = Acum, pentru că nava a fost stopată Six shackles have been veered = S-au filat şase chei de lanţ To ease the strain on the port/starboard anchor = A reduce solicitarea ancorei babord/tribord Avast heaving = Stop virarea Make all fast = Volta peste totTo make fast = a se laga la cheu To moor = a se lega, a acosta, a amara, a afurca Wharf = cheu, debarcader Fender = apărătoare, tranchet To let go = a mola, a fundarisi (ancora) Steerage way = viteza de guvernare, capacitate de a menţine drumul Head rope/line = parîma de legare prova Bow spring/backspring forward = spring prova Breast line = traversa To heave, hove, hove = a aduce nava într-o pozitie, a trage Taut = întins Slack = slăbit To veer in/out = a vira To make fast alongside = a acosta/lega cu bordul To make fast stern to = a acosta/lega cu pupa To get moored = a acosta, a se lega Streamlined funnel = cos de nava cu forme aerodinamice To get berthed/tied up = a aduce nava la cheu To bring the ship alongside the quay/to work the ship into her berth = a aduce nava la cheu To make a starboard/port landing/to get alongside starboard/port side to = a acosta (a se lega) cu tribordul/babordul To run out a line = a da o legătura It is advisable = este recomandabil To swing the bow to starboard/port = a gira, a aduce prova la dreapta/stînga To sheer the stern from the quay = a abate pupa de la cheu To double up fore and aft = a da dublin la prova şi pupa.

5. Standard Marine Communication Phrases (SMCP) Relating to Berthing and Unberthing 5.1. Berthing

We will berth port/starboard side alongside = Vom acosta cu bordul babord/tribord We will moor to (a ) buoy(s) ahead and astern = Ne vom lega la (o) geamandură/geamanduri în prova şi în pupa. We will moor alongside = Vom acosta cu bordul We will moor to dolphins = Ne vom lega la piloţi Send out…(head/stern/breast) lines = Daţi parîme…prova/pupa/traversa Send out…spring(s) forward/aft = Daţi…spring(uri) prova/pupa We will use…shore (head/stern/breast) lines/wires = Vom folosi… parîme/sîrme/prova/pupa/traverse de la mol (cheu) Do you have tension winches? = Aveţi vinciuri de întindere? Have heaving lines ready forward and aft = Pregătiţi bandule la prova si pupa Send a (heaving/head/stern/breast) line ashore = Daţi o parîmă bandula/prova/pupa/traversa la cheu Have a messenger line ready = Pregătiţi o parîmă intermediară Use the centre/panama lead forward/aft = Folosiţi nara centrală/panama din prova/pupa Use the bow lead = Folosiţi nara din centru Use the port/starboard quarter lead = Folosiţi nara din pupa babord./tribord. Heave on…line(s)/spring(s) = Viraţi parîma/parţmele/springul/springurile

Page 9: Vocabular Lb. Engleza Maritima

Pick up the slack on the…line(s)/spring(s) = Luaţi din banda parîmei/parîmelor/springului/springurilor Heave away = viraţi Stop heaving = Stop virarea Slack away…line(s)/spring(s) = Filaţi parîma/parîmele/springul/springurile Stop slacking…line(s)/spring(s) = Stop filarea parîmei/parîmelor/springului/springurilor Hold on… line(s)/spring(s)= Ţine parîma/parîmele/springul/springurile Heave in easy = Vira uşor Heave alongside = Trageţi pe parîme de-a lungul cheiului Keep lines tight = Ţine parîmele întinse Do not break the lines = Nu rupe parîmele Report the forward/aft distance to… = Raporteaza distanţa prova/pupa la… We have to move…metres ahead/astern = Trebuie să ne deplasăm…metri în prova/pupa We are in position = Suntem in poziţie

5.2. Unberthing

Is/are the engine(s) ready? = Este/sunt motorul/motoarele gata? How long does it take to have the engine(s) ready? = Cît dureaza pregătirea motorului/motoarelor? It takes…minutes to have the engine(s) ready? = Durează…minute pentru pregătirea motorului/motoarelor Are you ready to get underway? = Sunteţi gata de marş? Prepare to let go = Pregătiţi de molatSingle up…line(s) and…springs forward and aft = Reduceţi parîma/parîmele…şi springul/springurile…prova şi pupa. Slack away (head/stern/breast) line = Filaţi parîma/prova/pupa/traversa Slack away (forward/aft) spring = Fila springul prova/pupa Heave on (head/stern) line = Vira parîma prova/pupa Heave on (head/stern) spring = Vira springul prova/pupa Let go everything forward/aft = Mola toate parîmele la prova/pupa Let go (head/stern) line = Mola parîma.prova/pupa Let go towing line = Mola parîma de remorcaj Let go spring = Mola springul Keep someone forward to stand by the anchor = Ţineţi pe cineva în prova să pregătească ancora

To come up the river = A naviga în amonte Flood tide = Perioada de flux Berth = Dană To stem the tide = A naviga contra mareei To give a slight cant = A aduce uşor Heaving line = Bandulă To bend on = A lega To pay out = A fila Shore party = Echipa de la cheu Now the weight comes on the head rope = Acum parîma prova fiind solicitată… The ship is dropping alongside = Nava vine prea repede la cheu Make fast your stern rope = Voltaţi parîma pupa Let ashore = daţi (paîmele) la cheuto require = a necesita, a avea nevoie to tow = a remorca to shift = a schimba dana bottom = fund, opera vie tow-line = parîmă de remorcaj, remorcă beforehand = din timp to settle = a stabili, a aranja, a rezolva

Page 10: Vocabular Lb. Engleza Maritima

to charge = a percepe o taxă to shorten = a scurta spare = de schimb, de rezerva port quarter = pupa babord the ship is disabled = nava este avariată to take in tow = a lua la remorcato rig the bridle = a pregăti un dispozitiv de remorcaj to haul = a trage, a vira o parîmă hawser = garlin de lagare, remorcaj swell = hulă gusts = rafale de vînt

5. Standard Marine Communication Phrases Relating to Towing

We will use…tug(s) = noi vom folosi…remorcher(e) Stand by to make fast tug(s) = pregătiţi-vă să voltaţi remorca/remorcile Make…tug(s) fast = voltaţi ..remorca/remorcile Make…tug(s) fast forward = voltaţi… remorca/remorcile în prova Make…tug(s) fast on the port bow = voltaţi…remorca/remorcile în prova-bobord Make tug(s) fast on the starboard bow = voltaţi…remorca/remorcile în prova-tribord Make…tug(s) fast aft = voltati…remorca/remorcile în pupa. Make…tug(s) fast on the port quarter = voltaţi…remorca/remorcile în pupa babord. Make…tug(s) fast on the starboard quarter = voltaţi …remorca/remorcile în pupa tribord. The forward tug will make fast alongside on the port side = remorcherul prova se va lega în bordul babord. The forward tug will make fast alongside on the starboard side = remorcherul din prova se va laga in bordul tribord. The aft tug(s) will make fast alongside on the port side = remorcherul/remorcherele pupa se va/vor lega în bordul babord. The aft tug(s) will make fast alongside on the starboard side = remorcherul/remorcherele se va/vor lega în bordul tribord. Make…tug(s) fast on each bow = voltaţi… remorca în fiecare prova Make…tug(s) fast on each quarter = voltaţi… remorca/remorcile în fiecare pupa. The tug(s) will pull = remorcherul/remorcherele va/vor trage The tug(s) will push = remorcherul/remorcherele va/vor împinge Use the towing lines of the vessel = folosiţi parîmele de remorcaj ale navei. Use the towing lines of the tug(s) = folosiţi parîmele de remorcaj ale remorcherului/remorcherelor Use the centre/panama lead = folosiţi nara centrala panama. Use the fairlead on the port side = folosiţi turnichetul din babord. Use the fairlead on the starboard side = folosiţi turnichetul din tribord. Use the fairlead amidships = folosiţi turnichetul de la cuplul maistru. Use the fairlead on the port bow = folosiţi turnichetul din prova babord. Use the fairlead on the starboard bow = folosiţi turnichetul din prova tribord. Use the fairlead on the port quarter = folosiţi turnichetul din pupa babord. Use the fairlead on the starboard quarter = folosiţi turnichetul din pupa tribord. Send two towing lines to the tug = daţi parîme de remorcaj la remorcher. Send a heaving line to the tug = daţi o bandulă la remorcher. Lower the towing line to the tug = coborîţi parîma de remorcaj la remorcherLower the towing line…metre(s) from the water = coborîţi parîma de remorcaj…deasupra apei Slack away the towing line = filaţi remorca Make fast the towing line = voltaţi remorca Put/do not put the eye of the towing line on the bitts = puneţi/nu puneţi gaşa parîmei de remorcaj pe binte Keep well clear of the towing line(s) = păstraţi distanţă mare de parîma/parîmele de remorcaj Stand by to let go the tug(s) = fiţi pregătiţi să molaţi remorca/remorcile

Page 11: Vocabular Lb. Engleza Maritima

Let go the tug(s) = molaţi remorca/remorcile The towing line has broken = remorca s-a rupt

bracket = brachet, guşeu yaw = ambardee, a da ambardee resilience = rezilienţă, elasticitatetowing pendant = parîmă de remorcare towing hawser = garlin de remorcare rocket line = bandulă de rachetă line throwing gun = aruncător de bandulă (pistol, puşcă, tun) to grapple = a arunca gheara/carligul de abordaj roller fairlead = ureche de ghidare cu turnichet claw = gheară, clinchet pawl = castaneta, clinchet bridle = labă de gîscă ‘legătură’ drum = tambur de vinci slam = lovitură de val “ciocan” heavy sea = mare foarte agitatăto call for = a cere, a necesita, a reclama to board = a urca la bord, a (se) ambarca in the offing = la, în larg, la dapărtare de coastă launch = şalupă, barcă cu motor pilot ladder = scara pilotului lee side = bordul de sub vînt to manoeuvre = a manevră berthing place = loc de acostare mooring = legare la cheu, acostare to conn = a dirija, a pilota boat rope = barbetă OOW (Oficer of the watch) = ofiţer de cart to hoist = a ridica tug (boat) = remorcher compulsory = obligatoriu single-screw ship = nava cu o singura elicetwin-screw ship = nava cu doua elice draft (draught) = pescaj fore = în faţă, la prova aft = in spate, la pupa to sheer = a devia de la drum, a ambarda searchlight = proiector compulsory = obligatoriu sunken rock = stîncă scufundată leading lights = lumini de aliniament echo sounder = sondă ultrason abreast of = la travers de to take aboard = a lua la bord, a ambarca the responsibility lies with = responsabilitatea ramîne asupra to make fast = a se lega, a lua volta to get underway = a porni in marş to put over the rope = a da barbetă to steer the course = a guverna pe un drum to make a landing = a veni pe, a ateriza we are now running 15 knots = facem 15 noduri to hold launch against the sea = a menţine şalupa acostată contracarînd efectul valurilor

Page 12: Vocabular Lb. Engleza Maritima

5. Standard Marine Communication Phrases related to Pilotage 5.1. Propulsion system

Is the engine a diesel or a turbine? = Este motorul diesel sau cu aburi The engine is a diesel/a turbine = Motorul este diesel/cu aburi Is the engine-room manned or is the engine on bridge control? = Este sala maşinilor deservită de personal sau se controleaza maşina din comanda de navigatie? The engine-room is manned/is on bridge control = Sala maşinilor este deservită de personal/este controlată din comanda de navigaţie How long does it take to change the engine from ahead to astern? = Cît durează manevra de punere de punere a maşinii de la înainte la înapoi? It takes...minutes to change the engine (from ahead to astern) = Manevra de punere a maşinii de la înainte la înapoi durează…minute. How long does it take to start the engine from stopped? = Cît durează pornirea maşinii din pozitia stopat? It takes…minutes to start the engine from stopped = Pornirea maşinii din poziţia stopat dureaza…secunde Is extra power available in emergency? = In caz de urgenţă, există mijloace suplimentare de alimentare cu energie electrică? Yes/No, extra power is/is not available = Da/nu există mijloace suplimentare de alimentare cu energie electrica. Do you have a controllable or fixed pitch propeller? = Aveti elice normala sau cu pas variabil? We have a controllable/fixed pitch propeller = Avem elice cu pas variabil/elice normala Do you have a right-hand or left-hand propeller? = Aveţi elice cu rotire spre dreapta sau spre stînga? We have a right-hand/left hand propeller = Avem elice cu rotire spre dreapta/stînga Do you have a single propeller or twin propellers? =Aveţi o singură elice sau două? We have a single propeller/twin propellers = Avem o elice/doua elice Do you have a bow thruster or stern thruster? = Aveţi propulsor prova sau pupa? We have a bow/stern thruster/No, we have no thrusters = Avem un propulsor prova/pupa/nu, noi nu avem propulsoare. What is the maximum manoeuvring power ahead/astern? = Puterea maximă de manevră înainte/înapoi este…kilowati. What are the maximum revolutions ahead/astern? = Care este numărul maxim de rotaţii înainte/înapoi? The maximum revolutions ahead/astern are = Numărul maxim de rotaţii înainte/înapoi este… Do the twin propellers turn inward or outward when going ahead? = Cum se rotesc cele doua elice la manevra înainte, spre interior sau spre exterior? The twin propellers turn inward/outward when going ahead = Cele două elice se rotesc spre interior/spre exterior la manevra înainte

5.2. Embarking/disembarking pilot

Stand by pilot ladder = Pregătiţi scara pilotului Rig the pilot ladder on port side/starboard side…metres above water = Coborîţi scara pilotului în babord/tribord…metri deasupra apei. You must rig another pilot ladder = Trebuie să coborîţi altă scară a pilotului. The pilot ladder is unsafe = Scara pilotului nu este sigurăWhat is wrong with the pilot ladder? = Ce nu este in regulă cu scara pilotului? The pilot ladder has broken/loose spreaders = Scara pilotului are distanţierele rupte/desprinse Rig the accommodation ladder in combination with the pilot ladder = Coborîţi schela în combinaţie cu scara pilotului Put lights on at the pilot ladder = Aprindeţi lumina la scara pilotului Man ropes are required/not required = Se solicită/ nu se solicită parîme “ţin-te bine’ Have a heaving line ready at the pilot ladder = Pregătiţi o bandula la scara pilotului Correct the list of the vessel = Corectaţi înclinarea navei

Page 13: Vocabular Lb. Engleza Maritima

Make a lee on your port side/starboard side = Faceţi adăpost în babord/tribord Make a boarding speed of…knots = Viteza de abordare (a pilotului) de..noduriStop engine(s) until pilot boat is clear = Opriţi motoarele pînă se îndepărtează pilotina.Put helm hard to port/starboard = Puneţi cîrma banda stînga/dreaptaAlter course to…(cardinal point)-the pilot boat cannot clear the vessel = Schimbaţi de drum (punct cardinal indicat)- pilotina nu se poate îndepărta de navăEmbarkation is not possible = Ambarcarea pilotului nu este posibilăBoarding arrangements do not comply with SOLAS-Regulations = Aranjamentele de urcare la bord a pilotului nu sunt în conformitate cu prevederile SOLASVessel is not suited for the pilot ladder = Nava nu este potrivită pentru scara pilotului

Medical officer = inspector sanitar, doctorDuty = datoria, îndatorireTo examine = a examina, a verificaCrew = echipajInfectious disease = boală infecţioasăBill of health = patentă de sănătateTo issue = a emite, a eliberaFree pratique = libera practica, permisiune de a operaPort of call = port de escalaTo land = a acostaQuarantine = carantinăCasualty = eveniment nefericit, accidentSick = bolnavTo injure = a deteriora, a avaria, a răniInjury = deteriorare, avarie, rănireAuthorize = a autorizaTo fumigate = a dezinfecta, a deratizaTo carry out = a executaTo hand over = a înmîna, a predaTo suffer from = a suferi deTo be under duty = a avea îndatorirea/datoriaTo render assistance = a acorda asistenţăTo get medical treatment = a primi tratament medicalTo be X-rayed = a face radiografieTo muster and line up = a se aduna în formaţieTo keep the ship in quarantine = a ţine nava in carantină

To fill up = a completa Blank form = formular Report list = declaraţie de sosire Ship’s papers = documentele navei Ship register = certificatul de registru Manifest of cargo = manifestul încărcăturii List of stores = lista de provizii şi materiale din cambuza Search note = notă de percheziţie To search = a căuta, a verifica To rummage = a percheziţiona Unentered goods = mărfuri nedeclarate To smuggle = a face contrabandă Entry outward = declaraţie la plecare Victualling bill = lista de provizii Port clearance = permis de plecare Particulars = detalii. amănunte Block capitals = litere de tipar

Page 14: Vocabular Lb. Engleza Maritima

Victuals = provizii, alimente Goods liable to duty/dutiable goods = mărfuri supuse taxelor vamale To impose import/export duty on = a impune taxe vamale de import/export To place the stores under seal = a pune bunuri sub sigiliu The ship’s store bond = bunuri scutite de vamă, folosite in exclusivitate de echipaj To clear in (wards) = a trece prin vama la sosire To clear out (wards) = a trece prin vama la plecare To enter the vessel inwards = a îndeplini formalităţile vamale la sosire To enter the vessel outwards = a îndeplini formalităţile vamale la plecare To make up a list = a întocmi o listăseaworthiness = navigabilitate shortage = lipsa to make out = a intocmi, a redacta to insert = a insera, a introduce to retain = a retine fraud = frauda, inselaciune a letter of guarantee = scrisoare de garantie a letter of indemnity = scrisoare de garantie gang = echipa to substitute = a substitui mate’s receipt = ordin de imbarcare burst = desfacut, plesnit {despre saci) shed = spatiu de depozitare descoperit entry = insemnare to pertain = a se referi la, a fi de resortul to superintend = a supraveghea, a controla to comply with = a se conforma cu to station = a plasa, a indica postul cuiva power of attorney = imputernicire, procura with regard to = considerind, avind in vedere. To take into account = a lua in consideratie, a tine cont As the case may be = in functie de caz/situatie To get into serious trouble = a avea probleme mari Our tallies don’t agree = pontajul nostru nu corespunde The casks proved to be leaky = butoaiele prezinta scurgeri To the effect that = in sensul ca To relay orders = a transmite ordine/dispozitii The notice is served = notisul a fost prezentat to entrust = a încredinţa negotiable = negociabil to be satisfied with = a fi satisfacut de to endorse = a gira holder = deţinător to negotiate = a nogocia, a duce tratative to exchange = a schimba, a face schimb seal = sigiliu proof = dovadă, probă to be bound = a fi obligat to collect = a strînge amount = sumă, cantitate to state = a declara, a stabili to ascertain = a constata, a stabili, a preciza charges = taxe, sume datorate to confirm = a confirmaclaim = reclamaţie, pretenţie

Page 15: Vocabular Lb. Engleza Maritima

statement of facts = raport oficial to draw up = a întocmi to consign = a expedia according to = conform cu, potrivit cu to overlook = a omite, a trece cu vederea to resume = a relua to suppose = a presupune rusty = ruginit to refuse = a refuza to stipulate = a stipula unknown = necunoscut mean = mediu lay days (hours) = stalii ullage = ulaj, spaţiu neumplut (dintr-un tanc de marfă) ullage tables = table de ulaj to compute = a calcula to drain (tanks) = a evacua tape = bandă, ruletă (de măsurat) certificate of quality = certificat de calitate certificate of inspection= certificat de inspecţie the bill of lading has changed hands = conosamentul a trecut din mîna în mînă to exercise a lien upon the cargo = a exercita dreptul de gaj asupra mărfii to take delivery of the cargo = a recepţiona marfa two bags were short = lipsă de doi saci to relieve of liability = a fi eliberat de răspundere to bear responsibility = a purta răspunderea to thieve the tank = a lua probe de apă de la fundul mării to strip the tank = a evacua tancul complet outage measurements = măsurătoare, sondaje la nivelul stratului de lichid.

5. Standard Marine Communication Phrases Relating to Preparing to Load/Unload Go through the standard phrases below, then turn to the text and dialogues above and identify all theSMCP and observe how they are used in context.

Prepare the vessel for loading/unloading = Pregătiţi nava pentru încărcare/descărcare Unlock the hatch covers = Descuiaţi capacele gurilor de magazie Rig hatchrails in no…hold(s) = Pregătiţi calea de rulare la magazia(magaziile) nr….. Give notice of readiness to load/unload by…UTC/local time = Notificaţi “nava gata de încărcare/descărcare” pînă la orele…UTC/LT

Have you received the cargo list? = Aţi primit lista de încărcare? Complete the cargo list = Completaţi lista de încarcareComplete the stowage plan = Completaţi cargo-planul Make a stability calculation = Efectuaţi un calcul de stabilitate Are the goods ready to load? = Sunt bunurile gata de încărcare? Are the cargo holds clean/dry/free of odour = Sunt magaziile de marfă curate/uscate/aerisite? Clean the cargo hold(s)/deck(s) = Curătaţi magazia/magaziile puntea/punţile de marfă Are the safety arrangements in the cargo hold(s) operational ?= Sunt dispozitivele de siguranţă din magazia/magaziile de marfă operaţionale?

Check the drain well(s) are clean = Verificaţi dacă puţul/puţurile de santină este/sunt curat/curate Test the drain suctions = Probaţi tubulatura de drenaj Cover the bilge(s) with tarpaulins/wrapper/…before loading = Acoperiţi santina/santinele cu prelate/huse…înainte de încărcare

Are sufficient dunnage and mats available? = Există suficiente materiale de separaţie şi rogojini disponibile? Can the heavy lift(s) be stowed on deck = Pot fi stivuite pe punte coţadele grele?

Page 16: Vocabular Lb. Engleza Maritima

Fill the double bottom tank(s)/ballast tank(s) before loading the heavy lift(s) = Umpleţi tancul (tancurile) din dublu-fund/tancul (tancurile) de balast înainte de a încărca coţada (coţadele) grele.

Pump out the ballast water = Evacuaţi prin pompare apa de ballast What is the maximum loading rate/unloading rate/pumping rate? Care este rata maximă de încărcare/descărcare/pompare?

The maximum loading rate/unloading rate/pumping rate is…tones/cubic metres per hour = Rata maximă de încărcare/descărcare/pompare este de…tone/metri cubi pe oră.

Do not exceed a loading rate/unloading rate/pumping rate of…tonnes/cubic metres per hour = Nu depăşiţi o rată de încărcare/descărcare/pompare de…tone/metri cubi pe oră.

Additional phrases for tankers

Is the COW-system/inert gas system operational? = Este sistemul COW/sistemul de gaz inert operaţional? When do you start crude oil washing? = Cînd începeţi spălarea cu ţiţei? How much time does it take to ballast/deballast? = Cît timp este necesar pentru balastare/debalastare? What is the pumping pressure? = Care este presiunea de pompare? Check the cargo connections = Verificaţi racordurile de marfa Can we connect the loading arm? = Putem conecta braţul de încărcare? What backpressure is required for stripping? = Ce contrapresiune este necesară pentru stripuire? Do you have reducers of…inches? = Aveţi reducţii de…inci? Close all sea valves and overboard discharges = închideţi toate prizele de apa de mare şi sabordurile laterale de descărcare.

warehouse = deopozit, magazie to comprise = a cuprinde cash = bani numerar stores = provizii. materiale long-term = de durată mare to supply = a furniza, a asigura cu, a aproviziona foodstuffs = alimente, produse alimentare wholesale trade = comerţ en-gros suppliers = furnizori price = preţ to facilitate = a facilita, a uşura reliable = de încredere trustworthy = demn de încredere account = cont bill = chitanţa, notă de plată invoice = factură disbursement account = decont, notă de decontare to look through = a parcurge cu privirea available = disponibil scarce = insuficient to weigh = a cîntări to deal with = a se ocupa cu customer – client to quote = a da un preţ rate of exchange = curs valutar de schimb lorry = camion scales = cîntar tainted = alterat bonded goods = mărfuri în antrepozit vamal, mărfuri în vamă in compliance with = in conformitate cu we ran out of stores = am terminat proviziile to make up one’s mind = a se hotarătî

Page 17: Vocabular Lb. Engleza Maritima

be in charge of something = a avea sarcina de a, a fi responsabil cu to settle accounts = a încheia conturile, a achita How much will that come to? = la cît se ridică? We can make a reduction of 10% on these goods = putem face o reducere de 10% la aceste bunuri We’ll do our best = vom face tot ce depinde de noi British weights: oz.=ounce=28,35g = uncieLb.= pound=0,453 kg=livra,funt Cwt= hundredweight = 50,8 kg= aprox. chintal Long ton = 1.016 kg = tonă engleză 1 ton = 20 cwts 1 cwts = 112 lbs 1 lb = 16 oz

To proceed = a merge, a se deplasa To overtake = a depăşi Collision = coliziune. abordaj Sound signal = semnal sonor Traffic = trafic, circulaţie To anchor = a ancora Bow = prova Look-out = observator prova Ahead = înainte, ţn prova Dead ahead = chiar în prova, drept înainte To slow down = a reduce viteza, a încetini Sailing vessel (ship) = velier Steaming lights = lumini de drum Hawser= parîmă, legăuri To swing in (the boat) = a aduce barca la bord To swing out (the boat) = a soate barca în afara bordului To lower = a coborî, a vira, a lăsa la apă Pendant, pennant = flamură To warn = a avertiza Prohibition = interdicţie Ashes = cenuşă Refuse = resturi Scourings = reziduri To empty = a goli To reduce speed = a reduce viteza To take soundings = a face sondaje To run aground = a se pune pe uscat To ride at anchor = a sta la ancora To get moored = a se lega, a acosta To be underway = a fi in marş To alter course to starboard/port = a schimba de drum la tribord/babord To run the hawser to a buoy = a da parîma de legare la baliză

Regulations for Preventing Collisions at Sea = Regulamentul pentru prevenirea abordajelor pe mare. Fairway = şenal, pasă de navigaţie Narrow channels = cale de acces îngustă To impede = a stînjeni To avoid = a evita To cross = a traversa To be in doubt= a fi in dubiu Bend = cot Obscured = mascat

Page 18: Vocabular Lb. Engleza Maritima

Obstruction = obstacol Particular alertness = vigilenţa deosebită Caution = prudenţă To sound a signal = a emite un semnal sonor To admit = a permite Power-driven vessel = navă cu propulsie mecanică Vessel not under command = navă care nu este stăpînă pe manevră Vessel restricted in her ability to manoeuvre = navă cu capacitate de manevră redusă To lay a cable/pipeline = a pune un cablu, conductă submarină Surveying operations = operaţiuni de ridicări hidrografice sau oceanografice Replenishment = alimentare cu combustibil Mineclearance operations =operaţiuni de dragare de mine Vessel constrained by her draught = navă stînjenită de pescajul său Vessels shall be deemed to = a fi considerat ca fiind Conduct of vessels in sight of one another = comportarea navelor care se văd una pe alta Overtaking = nava care ajunge din urmă altă navă Notwistanding = oricare ar fi (dispoziţiile) Any subsequent alteration of = nici o schimbare ulterioară To keep clear of = a se abate din drumul Crossing vessel = navă care taie drumul altei nave She is finally past and clear = definitiv evitată şi depăşită Head-on situation = nave avînd drumuri direct opuse Crossing situation = nave ale căror drumuri se încrucişează Action by give-way vessel = manevra “navei neprivilegiate” Action by stand-on vessel = manevra “navei privilegiate” Responsibilities between vessels = responsibilităţi reciproce ale navelor Conduct of vessels in restricted visibility = conducerea navelor pe timp cu vizibilitate redusă To proceed = a naviga Close-quarters situation = situaţie de foarte mare apropiere şi/sau un pericol de abordaj In ample time = cu mult timp înainte To take all her way off = să oprească Extreme caution = atenţie extremă