vlada crne gore  · web view · 2009-11-30minstarstvo za evropske integracije. priručnik za ......

276
VLADA CRNE GORE MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE PRIRUČNIK ZA PREVOĐENJE PRAVNIH I DRUGIH AKATA u procesu evropskih integracija

Upload: hoangdieu

Post on 17-Apr-2018

235 views

Category:

Documents


16 download

TRANSCRIPT

Page 1: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

VLADA CRNE GOREMINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE

PRIRUČNIK ZA PREVOĐENJE PRAVNIH I DRUGIH AKATAu procesu evropskih integracija

Podgorica, jun 2009. godine

Page 2: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

SADRŽAJ

I. SPECIFIČNOSTI PREVODJENJA PRAVNIH AKATA 4II. PRAVNI SISTEM CRNE GORE 6

1. Izvori prava Crne Gore 62. Postupak donošenja zakona 123. Posebna uputstva – struktura pravnih akata 164. Obaveze Crne Gore shodno članu 72 SSP-a 25

III. PRAVNI SISTEM EVROPSKE UNIJE 301. Izvori prava evropske unije 302. Postupak donošenja pravnih akata eu 34

IV. POSEBNA UPUTSTVA ZA PREVOĐENJE AKATA EVROPSKE UNIJE 351. Naziv pravnog akta 352. Preambula 393. Naziv organa koji donosi akt 394. Uvodne izjave 405. Polazne osnove za donošenje akta 416. Donošenje 437. Tekst pravnog akta 438. Način izmjene pravnih akata 499. Pozivanje 5210. Nabrajanje i definicije 5511. Završne odredbe 5712. Datiranje i potpisi 6213. Upotreba skraćenica i skraćenih izraza 6314. Valuta 6315. Latinski izrazi u engleskom jeziku 64

V. TEHNIČKA I PRAVOPISNA PRAKTIČNA UPUTSTVA 65VI. OBRASCI AKATA EVROPSKE UNIJE 68

VII. OBRASCI PRAVNIH PROPISA CRNE GORE SA PREVODOM 125

VIII. ENGLISH STYLE GUIDE FOR MONTENEGRIN LEGISLATION 13

41. Spelling 13

42. Punctuation 14

13. Italics 14

64. Numbers 14

65. Abbreviations, acronyms and symbols 15

06. Foreign imports 15

47. Personal names and titles 15

2

Page 3: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

58. Gender neutral language 15

59. Geographical names 15

610. Scientific names 15

911. Lists and tables 16

112. Footnotes and endnotes 16

113. Diagrams 16

114. Verbs 16

2

IX. GLOSAR 167

1. Termini 167

2. Akronimi 195

3. Institucije Crne Gore 215

4. Nazivi osnovnih dokumenata Evropske unije 220

3

Page 4: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

I. SPECIFIČNOSTI PREVOĐENJA PRAVNIH PROPISA

Ovaj priručnik namijenjen je prevodiocima i drugim stručnim licima koja se bave prevođenjem pravnih propisa s crnogorskog na engleski jezik i obratno. Budući da prevodioci i druga stručna lica, uglavnom nijesu i pravnici, neophodno je istaći osnovne specifičnosti, po osnovu kojih se pravni propisi razlikuju od drugih tekstova.

Kako se proces evropskih integracija odvija u dva smjera, nije značajno samo prevesti pravnu tekovinu Evropske unije na crnogorski jezik radi njenog kasnijeg prenošenja u domaće zakonodavstvo, već je izuzetno značajno i prevesti propise Crne Gore na jedan od službenih jezika Evropske unije, najčešće – engleski. U slučaju prevođenja naših propisa na engleski jezik, prevodi neće imati pravno dejstvo za građane Evropske unije, već će služiti kao izvor informacija o crnogorskom pravnom sistemu.

To ne znači, naravno, da ne treba posvetiti najveću moguću pažnju preciznosti prevoda. I u ovom slučaju, kao i u procesu prevođenja acquis communaitaire na crnogorski jezik, radi se o pravnim tekstovima koji podliježu značajnim ograničenjima zbog specifične terminologije i često komplikovanih struktura i koncepata. Da bi prevodioci mogli na pravi način da se izbore sa tim, neophodno je da poznaju,ne samo jezik već i osnove pravnog sistema Crne Gore, vrste pravnih akata, funkciju nekih njihovih djelova, te da savladaju pravnu terminologiju na crnogorskom i engleskom jeziku. Ovaj priručnik nastao je u pokušaju da im se u tome pomogne.

Prevodioci imaju obavezu da naprave „vjeran“ prevod, ali ne prenoseći svaku riječ izvornog teksta i preslikavajući njegovu sintaksu, tj. stvarajući prevod koji će biti u potpunosti orijentisan ka jeziku izvoru. Fokus je, kako je i ranije bilo riječi, na jeziku cilju i crnogorske propise treba na engleski prevoditi „u duhu“ engleskog jezika. Pri tome je od suštinskog značaja upravo obezbijediti da su prevodi dovoljno transparentni da omogućavaju uvid u specifičnosti crnogorskog sistema, a da su pri tome razumljivi i pitki čitaocima i da ne odaju utisak bukvalnog prevoda.

4

Page 5: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Možemo reći da je transparentnost od suštinskog značaja pri izboru terminologije. Treba svakako izbjegavati engleske pravne nazive tehničke prirode da se ne bi čitaoci prevoda dovodili u zabludu da kod nas postoje apsolutno isti instituti kao u anglosaksonskom pravu. Na primjer, crnogorski Osnovni sud nikada ne treba prevoditi engleskim terminom Magistrates Court, iako se može reći da se u hijerarhiji sudova ova dva suda nalaze na istom nivou. To bi bilo pogrešno najprije u samom značenju, jer se ova dva suda suštinski razlikuju, a s druge strane moglo bi dovesti čitaoce prevoda do uvjerenja da je naš sistem identičan anglosaksonskom. Zato je bolje odlučiti se za ekvivalent Basic Court, iako takav termin u engleskom jeziku ne postoji, jer on odslikava osobenosti crnogorskog sistema.

S druge strane, premda je neophodno koristiti obrasce za formu pravnih akata koji su ponuđeni u ovom priručniku na nivou sintakse, iako nije preporučljivo rečenice dijeliti u više ili kraće rečenice spajati, pravim odabirom sintaksičkih obrazaca može se omogućiti da prevod bude pitak i blizak jeziku cilju.

Neophodno je, zatim, da prevodilac u potpunosti razumije normu napisanu na jeziku izvoru, ali i da ne bude opterećen njenom formom, već da njeno značenje prenese na jezik cilj u formi koja se u jeziku cilju koristi. To zahtijeva poznavanje osnova nomotehnike kako u sistemu jezika izvora tako i u sistemu jezika cilja. Od velike pomoći u razumijevanju i pronalaženju rješenja u ovoj oblasti je upravo poglavlje ovog priručnika koje govori o pravnim normama, njihovoj prirodi i načinu na koji se one najbolje prevode na engleski jezik. Na primjer za odredbe koje se na crnogorskom jeziku pišu u prezentu a izražavaju imperativ, u engleskom treba koristiti glagol shall koji u tom slučaju izražava upravo imperativ.

Prevodilac je dužan prevoditi i nikako ne smije tumačiti tekst. Zato, ako u tekstu naiđe na nejasnoće ili dvosmislenosti, obaveza mu je da traži službeno tumačenje, a ako takvo tumačenje ne pomogne, nejasnoću tj. dvosmislenost treba sačuvati u prevodu.

Ukoliko se u tekstu nalazi izvorni navod iz nekog drugog već prevedenog pravnog akta, prevodilac treba da iskoristiti već postojeći prevod. Stvaranje baze već prevedenih pravnih akata u tome će mu biti od velike pomoći.

II. PRAVNI SISTEM CRNE GORE

Crnogorski pravni sistem primjer je nacionalnog pravnog sistema koji ima dugu tradiciju razvoja i usaglašavanja sa najboljim međunarodnim principima i standardima, pa otud i evropskim.

Uporedno (komparativno) pravo je još znatno ranije prepoznato kao izvorni metod za uvođenje evropskih standarda, a kao primjer posljednjih godina razvoja korišćeni su zakonski tekstovi starijih država članica, ali i zemalja iz regiona koje su brže napredovale ka tom putu. Samo usklađivanje pravnog sistema sa pravom EU sveobuhvatan je i važan zadatak svih zemalja koje streme članstvu u Uniji.

Za Crnu Goru, osnovu usklađivanja zakonodavstva sadrži sam tekst Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju, kroz jasno postavljenu obavezu postepenog usaglašavanja sa pravom Zajednice, dajući prioritet određenim oblastima unutar SSP. Bitno je istaći da usklađivanje zakonodavstva ne podrazumijeva puko prenošenje odgovarajućih normi komunitarnog prava u nacionalni pravni sistem, već i njegovu naknadnu primjenu i efikasno sprovođenje, odnosno primjenu zakona i dugih propisa u praksi.

5

Page 6: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Ispravan pristup može obezbijediti pozitivne rezultate, naročito na dugoročnom planu, kod ocjene nivoa usklađenosti prava Crne Gore sa pravom Evropske unije. U tom smislu, a za potrebe što kvalitetnijeg prevođenja domaćih propisa, kojim putem će se evropskom partneru na najtransparentniji način pokazati uspješnost preuzimanja evropskih normi u nacionalno zakonodavstvo, daje se prikaz i pojednostavljeno značenje najkarakterističnijih pravnih akata koji se srijeću u crnogorskom pravnom sistemu.

1. IZVORI PRAVA CRNE GORE

1.1 MEĐUNARODNI AKTIMeđunarodni pravni akti sastavni su dio crnogorskog pravnog sistema. Naime, brojni međunarodni ugovori i konvencije kojima je Crna Gora pristupila ili ih preuzela još iz vremena SFRJ, SRJ i naposljetku SCG, imaju udio u uređivanju odnosa, na unutrašnjem i međunarodnom planu.

U članu 9 Ustava Crne Gore (S. list CG, br. 01/07) jasno je utvrđen primat medjunarodnog prava nad domaćim zakonodavstvom čime je potvrđena evropska perspektiva crnogorskog društva: „Potvrđeni i objavljeni međunarodni ugovori i opšteprihvaćena pravila međunarodnog prava sastavni su dio unutrašnjeg pravnog poretka, imaju primat nad domaćim zakonodavstvom i neposredno se primjenjuju kada odnose uređuju drukčije od unutrašnjeg zakonodavstva.”

Vrste međunarodnih pravnih akata su:

CRNOGORSKI ENGLESKIUgovor TreatySporazum AgreementOkvirni sporazum Framework Agreement Konvencija ConventionPovelja CharterProtokol ProtocolDeklaracija DeclarationModus vivendi Modus vivendiMemorandum o razumijevanju Memorandum of UnderstandingRazmjena pisama, odnosno nota Exchange of Notes/Letters

Međunarodni ugovori / International TreatiesU svom opštem značenju ugovor je generički pojam za sve vrste samostalnih međunarodnih akata, obavezujućih prema međunarodnom pravu, zaključenih između međunarodnih subjekata u načelu u pisanom obliku, kojim se stvaraju prava i obaveze između stranaka.

U svom posebnom značenju ugovor obično označava „značajnije” međunarodne akte, na primjer ugovore o miru, o granicama, o prijateljstvu, o slobodnoj trgovini i saradnji itd. U međunarodnoj praksi ovaj se naziv sve više zamjenjuje drugim nazivima.

Treba naglasiti da svaki međunarodni ugovor, odnosno sporazum koji su ratifikovala, odnosno potvrdila zakonodavna tijela država ugovornica, po svojoj pravnoj snazi jeste iznad domaćih zakona i podzakonskih akata1 (član 9 Ustava Crne Gore).

Međunarodni sporazumi /International Agreements

1 Ovo prvenstveno u zavisnosti od ustavnih rješenja država pojedinačno6

Page 7: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

U svom opštem značenju sporazum je generički pojam za sve vrste međunarodnih akata koji ne pripadaju međunarodnim ugovorima, dok u posebnom značenju predstavlja manje formalan akt koji uređuje uže područje od ugovora.

Pojam sporazum najčešće se koristi za bilateralne ili ograničene multilateralne ugovore. Posebno se upotrebljava za akte tehničke ili administrativne prirode koje potpisuju Vladini predstavnici ili predstavnici Vladinih institucija, a za koje nije potrebno potvrđivanje od strane Skupštine Crne Gore, npr. sporazumi o privrednoj, naučnoj ili tehničkoj saradnji itd. Takođe, sporazumima se uređuju i finansijski odnosi, kao što su, o izbjegavanju dvostrukoga oporezivanja, finansijskoj pomoći, itd, a za koje postoji potreba potvrđivanja od strane Skupštine Crne Gore, ukoliko njihovo dejstvo ima finansijski uticaj na Budžet Crne Gore. Većina međunarodnih akata naziva se sporazumom.

Konvencija (Convention)Konvencija je sporazum ili dogovor o modalitetima i pravilima ponašanja, koji se u savremenom značenju odnosi na međudržavne sporazume čiji se efekti odnose na sve zemlje potpisnice. Obično su otvorene cijeloj međunarodnoj zajednici ili većem broju država koje joj pristupaju i najčešće su dogovorene pod okriljem tijela međunarodnih organizacija ili su ih ona i donijela (npr. UN i EU2).

Povelja (Charter)Povelja označava posebno formalan i službeni akt kojim se, na primjer, ustanovljava međunarodna organizacija - Povelja Ujedinjenih nacija.

Protokol (Protocol)Protokoli su manje formalni akti od ugovora, sporazuma ili konvencija. Kada se međunarodna konferencija završi sporazumom o glavnim pitanjima, protokol često sadrži razne odluke koje nijesu unijete u glavni instrument. U tom slučaju protokol predstavlja diplomatski instrument u kome se registruje sporazum po izvjesnim tačkama određenog pitanja, ali nema naziv ugovora ili konvencije.

Dodatno, ovaj pojam pokriva niz međunarodnih akata kao što su akti koji uređuju tumačenje određenih odredaba koje su uređene ugovorom, koji sadrže formalne odredbe koje nijesu ugrađene u sam ugovor, ali i akti koji rješavaju tehnička ili pitanja sprovođenja odredaba samog ugovora. S obzirom da je sastavni dio ugovora potvrđivanje prethodnog uključuje i potvrđivanje samog protokola.

Deklaracija (Declaration)Deklaracija je izjava kojom se u načelu na jasan, javan i nedvosmislen način nešto daje do znanja. Deklaracijom se može dati saopštenje jedne države kojom ona daje objašnjenja ili opravdanja za određene akcije iz prošlosti ili namjere za svoje buduće akcije. Isto tako, deklaracija je uobičajen naziv za kolektivni akt tijela UN koji nema obavezujuću snagu. Konačno, njeno značenje može biti i naziv ugovornih odredaba na osnovu kojih se stranke obavezuju da će se u budućnosti držati izvjesnih pravila ponašanja, npr. Pariska deklaracija iz 1896.

Memorandum o razumijevanju (Memorandum of Understanding)

2 Evropska povelja o ljudskim pravima iz 2000. godine7

Page 8: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Memorandum o razumijevanju predstavlja pismenu izjavu o usmeno postignutom međunarodnom sporazumu, odnosno ispravu o tačnom tekstu postignutog usmenog sporazuma. Često se upotrebljava za utvrđivanje operativnih pravila na osnovu okvirnog međunarodnog sporazuma, ali i za uređenje tehničkih ili usko stručnih pitanja.

Razmjena pisama/nota (Exchange of Letters/Notes)U najvećem broju slučajeva nota ima karakter jednostranog saopštenja. Međutim, sve češća je praksa da se sklapanje međunarodnih ugovora vrši putem razmjene nota, jer je to najbrži i najpraktičniji put međunarodnog ugovaranja koji ima isto međunarodno dejstvo kao bilo koji drugi ugovor. Obično država koja prihvata notu ponavlja tekst note države koja je uputila notu, kako bi na taj način potvrdila svoj pristanak.

1.2. PRAVNI AKTI SKUPŠTINE CRNE GOREU sistemu uređenja vlasti u Crnoj Gori, Skupština je nosilac zakonodavne vlasti. Otuda su značaj, broj i vrsta akata Skupštine Crne Gore veliki, a najvažniji su: Ustav, zakoni, Poslovnik Skupštine, pravilnik, odluka, deklaracije, rezolucije, preporuke, zaključci, autentična tumačenja zakona i priznanja.

CRNOGORSKI ENGLESKIUstav ConstitutionZakon LawZakon o izmjenama i dopunama zakona Law on Amendments to the Law/ Law

Amending the LawZakon o budžetu Budget LawPoslovnik Rules of ProcedureOdluka DecisionDeklaracija DeclarationRezolucija ResolutionPreporuka RecommendationZaključak ConclusionAutentično tumačenje (akta koje donosi) Authentic Interpretation

Ustav (Constitution)Ustav je najviši pravni akt kojim se utvrđuje pravno uređenje države Crne Gore. U skladu sa odredbama Ustava Crne Gore, zakon mora biti saglasan sa Ustavom i potvrđenim međunarodnim ugovorima, a drugi propis mora biti saglasan sa Ustavom i zakonom.

Zakon (Law)Zakon je akt s najvišom pravnom snagom nakon Ustava. U skladu sa odredbama Ustava Crne Gore, zakon mora biti saglasan sa Ustavom i potvrđenim međunarodnim ugovorima, a drugi propis mora biti saglasan sa Ustavom i zakonom.

Zakon i drugi propis objavljuje se u Službenom listu Crne Gore, prije stupanja na snagu, a stupa na snagu najranije osmog dana od dana objavljivanja. Izuzetno, kada za to postoje razlozi utvrđeni u postupku donošenja (javni interes), zakon i drugi propis može stupiti na snagu najranije danom objavljivanja.

Pravo predlaganja zakona Skupštini imaju Vlada i poslanik, kao i najmanje šest hiljada birača, preko poslanika koga ovlaste.

8

Page 9: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Zakon o izmjenama i dopunama zakona (Law on Amendments to the Law.../ Law Amending the Law)Zakon o izmjenama i dopunama je zakonski akt čijim se odredbama mijenjaju i dopunjavaju odredbe nekog postojećeg zakona. U smislu prethodnog, kao što je i dato u praktičnim primjerima akata Skupštine, ovakvi zakonski akti mogu se usvojiti i samo u obliku zakona o izmjenama zakona ili zakona o dopunama zakona.

Prethodno navedeno za zakon važi i za zakone o izmjenama i dopunama ili navedene varijaciije.

Zakon o budžetu (Budget Law)Državni budžet je akt kojim se procjenjuju primici i izdaci države za jednu godinu, u skladu sa zakonom koji donosi Skupština (Zakon o budžetu Crne Gore). Budžet se donosi za fiskalnu godinu, važi u godini za koju je donesen i njime se detaljno, u odgovarajućim iznosima, utvrđuju primici budžeta po izvorima i vrstama, kao i izdaci po osnovnim namjenama.

Poslovnik (Rules of Procedures)Poslovnik je akt kojim se uređuju organizacija, način rada i odlučivanja Skupštine Crne Gore. Preciznije, njime se uređuju prava i dužnosti poslanika, postupci u Skupštini, odnos Skupštine i drugih državnih organa, saradnja Skupštine sa parlamentima drugih država, kao i sva druga pitanja koja su od značaja za rad i ostvarivanje funkcija Skupštine.

OdlukaOdluka se donosi kao akt uređivanja unutrašnje organizacije i načina rada Skupštine Crne Gore. Odlukom se odlučuje o izboru, odnosno imenovanju, razrješenju i opozivu, o imenovanju lica u određena tijela, o potvrdi akata o osnivanju ili organizaciji određenih institucija, ili davanju saglasnosti na takve akte kad je to određeno zakonom.

Deklaracija (Declaration)Deklaracija je akt kojim se izražava opšti stav Skupštine Crne Gore od važnosti za državu i društvo u cjelini, kao i kod pitanja unutrašnje i spoljne politike.

Rezolucija (Resolution)Rezolucija je akt kojim Skupština Crne Gore ukazuje na stanje i probleme u određenom području i mjere koje bi trebalo preduzeti.

PreporukaPreporuka je akt kojim se ukazuje na podnešene predstavke i pritužbe o nepravilnostima u radu tijela koja imaju javna ovlašćenja, sa predlogom za njihovo razrješenje.

ZaključakZaključak je akt kojim Skupština Crne Gore zauzima stav o određenim događajima i pojavama. Na osnovu ocjene stanja u određenoj oblasti zaključkom se zauzima stav, izražava mišljenje ili utvrđuju obaveze Vlade Crne Gore, ministarstava i drugih tijela državne uprave. Radna tijela Skupštine Crne Gore takođe mogu, u okviru svojega djelokruga rada, donositi zaključke, kao i o radu Stručne službe Skupštine Crne Gore, kojima zauzimaju stav, izražavaju mišljenja i podnose predloge. Zaključke koje donose radna tijela potpisuje predsjednik tijela koje ih je donijelo.

Autentično tumačenje (Authentic Interpretation)Autentično tumačenje zakona daje Skupština Crne Gore na osnovu predloga koji sadrži odredbe za koje se predlaže davanje autentičnog tumačenja, ali i razloge zbog kojih se tumačenje predlaže.

9

Page 10: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Predsjednik Skupštine dostavlja predlog za davanje autentičnog tumačenja poslanicima i Odboru za ustavna pitanja i zakonodavstvo koji, ako ocijeni da je potrebno, utvrđuje predlog autentičnog tumačenja i dostavlja ga Skupštini na razmatranje.

1.3. AKTI VLADE CRNE GOREU sistemu uređenja vlasti u Crnoj Gori, Vlada je nosilac izvršne vlasti. U skladu sa Ustavom, Vlada utvrđuje predloge zakona, i donosi uredbe, odluke, rješenja, zaključke i druge akte u skladu sa zakonom, zatim poslovnik i godišnji program rada, druge programe, ocjene i stavove o određenim pitanjima. Ipak, za potrebe informisanja prevodilaca obradićemo samo pojedine.

CRNOGORSKI ENGLESKIPredlog zakona Proposal for a Law Uredba Decree Odluka DecisionPoslovnik Rules of ProcedureRješenje Decision3

Zaključak Conclusion

Predlog zakona (Proposal for a law) Kao što smo već naveli, zakon je akt s najvišom pravnom snagom i mora biti saglasan sa Ustavom i potvrđenim međunarodnim ugovorima.

Procedura usvajanja zakona podrazumijeva više aktivnosti institucija sistema, počev od obrađivača zakona (ministarstvo, poslanik ili 6000 građana posredstvom ovlašćenog poslanika), međuresorske konsultacije, pribavljanje odgovarajućih mišljenja od nadležnih organa, razmatranja na nadležnim sjednicama Komisija Vlade, do konačnog teksta predloga zakona (proposal for a law), koji razmatra i utvrđuje Vlada. U nastavku, utvrđen predlog zakona dalje se upućuje u skupštinsku proceduru, koja podrazumijeva prvo, drugo i treće čitanje, razmatranje na nadležnim odborima i konačno usvajanje od strane Skuštine Crne Gore.4

Uredba (Decree)Uredba je pravni akt Vlade i u hijerarhiji pravnih propisa predstavlja najviši podzakonski akt nakon zakona. Uredbe se objavljuju u Službenom listu Crne Gore i stupaju na snagu najranije osmog dana od dana objavljivanja. Izuzetno, kada za to postoje razlozi utvrđeni u postupku donošenja, uredba može stupiti na snagu najranije danom objavljivanja.

Treba istaći da, u skladu sa Ustavom, Vlada može - za vrijeme ratnog ili vanrednog stanja, ako Skupština nije u mogućnosti da se sastane - donositi uredbe sa zakonskom snagom, i dužna je da ih podnese Skupštini na potvrđivanje čim ona bude u mogućnosti da se sastane.

Poslovnik (Rules of Procedure) Poslovnik je akt Vlade kojim se bliže uređuju organizacija, način rada i odlučivanja Vlade Crne Gore, način rada njenih komisija i druga pitanja od značaja za njen rad.

Odluka (Decision)Odluka je akt Vlade kojim se uređuju pojedina pitanja iz nadležnosti Vlade, daje saglasnost, određuju mjere ili potvrđuju akti drugih tijela ili pravnih lica. Odlukom se, na primjer, mogu urediti i određena pitanja koja se odnose na način rada Vlade, koja nijesu uređena Poslovnikom. Odluke koje donosi Vlada potpisuje predsjednik, odnosno potpredsjednik Vlade.

3 ! ali Rješenje suda = Ruling (sometimes Order). 4 Detaljan šematski prikaz procedure dat je u tabeli 1, str 12.

10

Page 11: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Rješenje (Decision)5

Rješenje je akt koji Vlada donosi kada rješava pitanja iz svoje nadležnosti u skladu sa zakonom. Na primjer, Vlada donosi rješenja u upravnom postupku iz svoje nadležnosti, kao i u oblasti administrativnih pitanja kojima odlučuje o imenovanjima i razrješenjima, postavljenjima, obrazovanju i sastavu raznih radnih tijela, drugim pojedinačnim stvarima i sl.

Zaključak (Conclusion)Zaključak je akt Vlade kojim se uređuju pojedina pitanja iz njene nadležnosti. Zaključkom se mogu utvrditi poslovi stalnih radnih tijela Vlade (komisija), utvrditi smjernice za pripremu programa rada Vlade ili utvrditi određene pozicije o sprovođenju određene politike Vlade. Zaključak koji donosi Vlada potpisuje predsjednik, odnosno potpredsjednik Vlade.

1.4. AKTI MINISTARSTAVAMinistarstva donose pravilnike, naredbe i uputstva. Zajednička karakteristika tih akata je da se njima ne mogu ustanovljavati prava i obaveze za fizička i pravna lica. Kao i ostali pravni akti, tako se i pravilnici, naredbe i uputstva objavljuju u Službenom listu Crne Gore i stupaju na snagu najranije osmog dana od dana objavljivanja. Izuzetno, kada za to postoje razlozi utvrđeni u postupku donošenja, pravilnici, naredbe i uputstva mogu stupiti na snagu najranije danom objavljivanja.

CRNOGORSKI ENGLESKIPravilnik RulebookNaredba OrderUputstvo Instructions

Pravilnik (Rulebook)Pravilnik je akt kojim se detaljnije razrađuju pojedine odredbe zakona i drugih propisa. Ministarstva donose pravilnike kad su na osnovu zakona za to ovlašćena i uvijek u granicama ovlašćenja sadržanih u tom zakonu.

Pravilnikom se ne mogu ustanovljavati prava i obaveze za fizička i pravna lica.

Naredba (Order)Naredba je akt ministarstva kojim se naređuje ili zabranjuje postupanje u određenoj situaciji koja ima opšti značaj.

Uputstvo (Instructions)Uputstvom se propisuje način rada i vršenja poslova organa uprave, lokalne samouprave i drugih pravnih lica u vršenju prenijetih, odnosno povjerenih poslova.

1.5. NEKI AKTI SUDSKE VLASTICRNOGORSKI ENGLESKI

Presuda JudgmentRješenje Ruling (ponekad Order)Zaključak Conclusion

Presuda je pojedinačni akt suda.Rješenje je pojedinačni akt suda i upravnih organa.5 ! ali Rjesenje suda = Ruling (sometimes Order).

11

Page 12: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Zaključak je pojedinačni akt suda.

2.POSTUPAK DONOŠENJA ZAKONA

Sam postupak donošenja zakona (priprema, predlaganje, usvajanje i objavljivanje) u Crnoj Gori uređen je odredbama više pravnih akata, od onih sa najvišom pravnom snagom (Ustav Crne Gore), preko onih koji bliže uređuju organizaciju, način rada i odlučivanja Vlade Crne Gore, odnosno Skupštine Crne Gore (odgovarajući poslovnici), do onih koji bliže uređuju način objavljivanja zakona (Zakon o objavljivanju propisa i drugih akata).

Zvanični predlagači zakona su Vlada CG, poslanik Skuštine CG ili najmanje 6.000 birača koji ovo pravo ostvaruju preko poslanika koga ovlaste. Budući da je u najvećem broju slučajeva Vlada CG predlagač zakona, slijedi kratak presjek i šematski prikaz postupka donošenja zakona.

Rad na zakonu počinje donošenjem godišnjeg programa rada Vlade, kojim se utvrđuju osnovni zadaci, nosioci tih zadataka, rokovi i način njihovog izvršavanja, a samim tim preciznije uređuje i zakonodavni dio programa rada Vlade6.

Ministarstvo, odnosno obrađivač u čijoj nadležnosti je priprema predloga zakona, uz prethodno pribavljeno mišljenje nadležnih organa (Sekretarijat za zakonodavstvo, MInistarstvo za evropske integracije, kao organa nadležnog za potvrđivanje obrasca izjave i tabele usklađenosti tog predloga akta sa odgovarajućim propisima Evropske unije, Ministarstva pravde (za zakone koijma se uređuje postupak pred sudovima, kao i odredbe zakona kojima se uređuju sankcije i poseban upravni i prekršajni postupak), ministarstva nadležnog za poslove javne uprave (za zakone kojima se uređuje postupak pred državnim organima, sistem državnih organa i lokalne samouprave), i Ministarstva finansija (procjena fiskalnog uticaja koji sprovođenje tog akta ima na budžet), dostavlja ga Vladi na utvrđivanje, radi daljeg podnošenja, odnosno predlaganja Skupštini Crne Gore.

Postoje dva “izuzetka” od ove uobičajene procedure - u dijelu postupka i forme utvrđivanja teksta zakona i forme podnošenja Skupštini - koje je vrijedno istaći.

a) U slučaju kada Vlada ocijeni da je u postupku donošenja pojedinih zakona ili drugih akata potrebno obaviti javnu raspravu, ona će utvrditi nacrt zakona, program rasprave, organ koji je sprovodi i rokove za njeno održavanje koji ne mogu biti kraći od 15 dana.

b) Zakon kojim se uređuju pitanja od posebnog značaja (npr. za građane, privredna društva i druge subjekte), Vlada može podnijeti Skupštini u formi nacrta, a ne predloga.

Imajući u vidu obaveze koje proizilaze iz Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju Crne Gore u EU, važno je još jednom istaći da je obradjivač akta dužan da pribavi mišljen ј e Ministarstva za evropske integracije, kao organa nadležnog za potvrđivanje obrasca izjave i tabele usklađenosti sa odgovarajućim propisima Evropske unije. Za te potrebe obrađivač je dužan da popuni obrazac i tabelu usklađenosti, čime potvrđuje tačnost navoda u izjavi i tabeli, nakon čega slijedi potvrđivanje stepena uskladjenosti tog akta sa relevantnim propisima EU. Na ovaj način se omogućava detaljno upoređivanje stepena usklađenosti pojedinih članova domaćeg propisa sa odgovarajućim članovima primarnog i sekundarnog izvora prava EU, odnosno praćenje stepena usklađivanja domaćih propisa već u ovoj fazi postupka njihove pripreme.

6 Program obuhvata obaveze zasnovane na NPI kao strateškom dokumentu za proces evropskih integracija, godišnjim izvještajima Evropske komisije o napretku Crne Gore, drugim strateškim dokumentima i usvojenim zakonima, članstvu u međunarodnim organizacijama, ratifikovanim konvencijama i sl.

12

Page 13: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

PROGRAM RADA VLADE / NPI

Sekretarijat za zakonodavstvo – o usklađenosti predloga zakona

sa Ustavom i pravnim sistemom CG

Ministarstvo za evropske integracije

o usklađenosti predloga zakona sa odgovarajućim propisima EU

Ministarstvo pravde – za zakone kojima se uređuje

postupak pred sudovima, sankcije poseban upravni i prekršajni

postupak

MUP i JU – za zakone kojima se uređuje

postupak pred državnim organima, sistem državnih organa i lokalne

samouprave

Ministarstvo finansija – o procjeni fiskalnog uticaja koji

sprovođenje predloga zakona ima na Budžet

Ministarstvo (obrađivač) priprema predlog zakona

Ministarstvo pribavlja mišljenje na predlog zakona

Nadležna komisija predlaže Vladi usvajanje predloga zakona

Obrađivač podnosi predlog Generalnom sekretarijatu Vlade CG

Vlada utvrđuje predlog zakona

Vlada podnosi Skupštini predlog zakona

Predlog zakona se razmatra u načelu (drugo čitanje) i u

pojedinostima (treće čitanje)

Skupština usvaja zakon

Predlog zakona i amandmani se razmatraju na odborima (prvo čitanje)

Predsjednik CG proglašava zakon Zakon se objavljuje u Sl. list CG

JAVNA RASPRAVA NACRT ZAKONA

/prethodni postupak za sistemske zakone/

Poslanik ili 6000 birača preko poslanika (predlagači zakona)

13

Page 14: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

GOVERNMENT AGENDA / NPI

Secretariat for Legislation – on compliance of the proposed law

with the Constitution and legal system of Montenegro

Ministry of European Integration

on compliance of the proposed law with relevant EU law

Ministry of Justice – For laws regulating procedure before

the courts, sanctions, and administrative and misdemeanor

procedures

Ministry of Interior and Public Administration –

For laws regulating procedure before state bodies, system of state

bodies and local self-government

Ministry of Finance – On assessment of fiscal impact

that implementation of the law has on the Budget

Ministry (drafting authority) prepares proposal for a law

Ministry requests opinion on proposal for a law

Competent Commission proposes to the Governemnt to adopt proposal for a law

Drafting authority submits proposal for a law to the Secretariat General of the

Government of Montenegro

The Government adopts proposal for a law

The Government submits the Parliament proposal for a law

Proposal for a law is discussed in general (second reading) and in

detail (third reading)

The Parliament adopts a Law

Proposal for a law and amendments are discussed

within Committeess (first reading)

The President of Montenegro promulgates the Law

Publication in the Official Gazette of Montenegro

FOR SYSTEMIC LAWS PUBLIC CONSULTATIONS

ON DRAFT LAW

MP or 6000 voters through an MP (proposers of a law)

Tabela 1 – postupak donošenja zakona

14

Page 15: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

3.POSEBNA UPUTSTVA – STRUKTURA PRAVNIH AKATA3.1. STRUKTURA ZAKONA I GRUPISANJE, ODNOSNO PODJELA ODREDABA ZAKONAPri samom pisanju zakona ili dugog propisa polazi se od pitanja koje treba da uredi obrađivač, odnosno pisac zakona. Najvažnija su: odnosi koji se žele urediti (područje primjene zakona); struktura zakona, odnosno funkcionalni djelovi; definicije pojedinih određenja koja će se koristiti u zakonu; osnovni principi, odnosno regulativa; prelazne odrdebe i, konačno, stupanje na snagu. Iz prethodnog jasno proizilazi da je pitanje sistematike i strukture jednog zakona, dakle i podjela grupisanja njegovih odredaba, od posebnog značaja, kako iz razloga jasnije preglednosti, odnosno lakše primjene, tako i iz razloga preciznog utvrđivanja osnovnih principa i budućeg tumačenja samog zakona.

Za sistematiku, odnosno strukturu zakona ili drugog propisa bitno je da se podjela, a samim tim i grupe njegovih odredaba, prikažu prema sadržini koju relevantne odredbe obuhvataju, omogućavajući da u istoj grupi budu odredbe koje su povezane istom prirodom odnosa koje regulišu.

Po pitanju pregleda strukture zakona sa najširom prisutnošću različitih grupacija (djelovi, glave, odsjeci i sl), ipak treba imati na umu da njihova zastupljenost, odnosno primjena zavisi od veličine zakona, odnosno drugog propisa (v. primjere). U tom smislu, dolje prikazani sastav različitih grupacija je najširi primjer koji može biti prisutan kod zakona sa najrazrađenijom strukturom, gdje ipak treba imati na umu da pojedine grupacije neće biti prisutne u onim zakonima, a posebno drugim propisima (podzakonskim aktima) koji imaju manji stepen razrađenosti svoje strukture.

Na osnovu prethodno rečenog dajemo prikaz uobičajene strukture jednog zakona i logičnog rasporeda, odnosno grupisanja i podjele njegovih odredaba.Struktura zakona

I. Odluka o proglašenju

II. Naziv zakona

III. Uvodni dio- opšte, odnosno osnovne odredbe (svrha i cilj zakona)- značenje pojedinih izraza

IV. Središnji dio- materijalno-pravne odredbe- organizacione (institucionalne) odredbe- procesno-pravne odredbe

V. Kaznene odredbe

VI. Prelazne i završne odredbePrelazne odredbe sadrže:- odredbe o donošenju podzakonskih akata- odredbe o primjeni zakona na već stvorene odnose- druge odredbe od značaja za primjenu zakona

Završne odredbe sadrže:- odredbe o odnosu prema drugim propisima- odredbe o stupanju na snagu- odredbe o početku primjene

15

Page 16: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Grupisanje i podjela odredaba zakona

Dio (Part)Glava (Title)

Odјeljak (Subtitle)Odsjek (Section)

Poglavlje (Chapter)

Naziv člana (Heading of Article...)Član - Article

Stav - ParagraphTačka ili alineja - Item or indent

Prilog 7 - AnnexDodatak ili aneks – Schedule or Appendix

Dio u odredbama prava EU – podstav (subparagraph)Prije nego što se osvrnemo na primjere koji su dati niže, u kojima su dati tekstovi izabranih propisa koji sadrže pojedine grupacije i djelove odredaba zakona, ukazali bismo na jednu specifičnost EU prava, koja odstupa od djelova odredaba svojstvenih crnogorskom pravnom sistemu.Naime, za razliku od crnogorskih odredaba gdje članovi sadrže stavove, a stavovi mogu sadržati tačke, odnosno alineje, kod sekundarnih izvora prava EU ustaljena je praksa podjele stava (odgovarajućeg člana) i na podstav. Iako će preuzimanje takvog dijela norme EU (podstava) u domaći pravni sistem vjerovatno rezultirati propisivanjem jednog stava u crnogorskom propisu, smatramo korisnim da sugerišemo prevođenje ipak kao u originalu evropskog propisa, dakle: podstav.

Dodatno, radi jasnijeg razumijevanja navedene problematike, dajemo i prikaz diskutovanog slučaja evropskog podstava, na primjeru Direktive o opštoj bezbjednosti proizvoda.

DIREKTIVA O OPŠTOJ BEZBJEDNOSTI PROIZVODA7 Prilog se najčešće javlja kod pravilnika, kao akta ministarstva, u kom smislu određenu normu prati adekvatni program, obrazac ili sl. koji se daje u prilogu predmetnog pravilnika i čini njegov sastavni dio (v. Primjer 3).

16

Page 17: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

17

Page 18: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Primjer 1

ZAKON O OBLIGACIONIM ODNOSIMA

Dio prvi

OPŠTI DIO

Glava I OSNOVNA NAČELA

Sadržaj zakona Član 1

.............................................................................................................................................

Glava IV PRESTANAK OBAVEZA

ODЈELJAK 1

Opšte pravilo

Član 302 .............................................................................................................................................

ODЈELJAK 2

Ispunjenje Odsјek 1

OPŠTA PRAVILA O ISPUNJENJU

I.1 SUBJEKAT ISPUNJENJA OBAVEZE I TROŠKOVI ISPUNJENJA

Ispunjenje od strane dužnika ili trećeg lica Član 303

(1) Obavezu može da ispuni dužnik ili treće lice. (2) Povjerilac je dužan da primi ispunjenje od svakog lica koje ima neki pravni interes da

obaveza bude ispunjena, čak i kad se dužnik protivi tom ispunjenju. .............................................................................................................................................

Ispunjenje poslovno nesposobnog

Član 304 (1) I poslovno nesposobni dužnik može ispuniti obavezu ako je postojanje obaveze

nesumnjivo i ako je dospio rok za njeno ispunjenje. (2) Ispunjenje se može osporavati ako je poslovno nesposobno lice isplatilo zastarjeli dug

ili dug koji potiče iz igre ili opklade.

1 Obratiti pažnju da se rimski brojevi u ovim slučajevima pišu sa tačkom (kako na crnogorskom tako i na engleskom jeziku)

Dio - Part

Glava - Title

Odјeljak - Subtitle

Odsjek - Section

Naziv člana - Heading

Poglavlje - Chapter

Naziv - title

18

Page 19: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

19

Page 20: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

3.2. VRSTE PRAVNIH NORMINeophodnost ostvarenja različitih ciljeva i vrijednosti u društvu pravnom regulativom uslovila je nastanak raznovrsnih pravnih normi. Te norme se razvrstavaju u određene tipove pravnih normi prema subjektima koji ih stvaraju (državne norme, norme drugih organizacija i norme građana); prema vrstama državnih djelatnosti (legislativa, egzekutiva i sudstvo - zakonodavne norme, norme izvršne i upravne vlasti, sudske norme); prema vrstama društvenih odnosa koje uređuju (ustavne, finansijske, trgovinske, građanske, krivične, upravne i druge norme); prema tome da li su stvorene u bližoj ili daljoj vezi s konkretnom situacijom na koju se odnose (uslovne i bezuslovne pravne norme); da li se odnose na neodređeni broj slučajeva ili na konkretan slučaj (opšte i pojedinačne norme); prema obliku jezičkog formulisanja norme (naređujuće, zabranjujuće, ovlašćujuće i dopuštajuće) i prema stepenu određenosti norme, odnosno obimu slobode koju ostavljaju adresatima čije ponašanje uređuju (norme s neodređenim pojmovima, kategoričke i disjunktivne norme, prinudne i dispozitivne norme). Za pravnu teoriju, poseban značaj ima podjela pravnih normi na uslovne i bezuslovne, opšte i pojedinač ne, kategorične i disjunktivne, prinudne i dispozitivne.

3.2.1. USLOVNE I BEZUSLOVNE NORMEDjelotvornost prava pretpostavlja da se pravne norme donose unaprijed i prije nego što je nastala konkretna situacija na koju se odnose. Tvorac pravne norme predviđa da će takva situacija nastati ili da može nastati i unaprijed je uređuje zbog njene važnosti. Ta vrsta pravnih normi naziva se uslovnim pravnim normama. Unaprijed donijeta pravna norma ne može se primijeniti ako ne nastupi situacija koja je predviđena u njoj. Nastupanje takve situacije uslov je za primjenu date norme.

Kada nastane određena konkretna situacija, kada se činjenice na koje se norma odnosi već nalaze pred stvaraocem norme, taj stvaralac donosi bezuslovnu normu za tu konkretnu situaciju.

3.2.2. OPŠTE I POJEDINAČNE NORMEOpšte pravne norme odnose se na neodređeni broj slučajeva, odnosno lica koja se nalaze u istoj situaciji ili mogu doći u istu situaciju predviđenu normom.

Pojedinačne norme odnose se samo na jedan, tačno određeni slučaj. Tim slučajem može biti obuhvaćeno jedno ili više lica. Presudno za pojedinačnu normu nije koliko je lica obuhvaćeno tom normom, već da se odnosi na jedan određeni slučaj. Obično se opšte norme smatraju uslovnim normama, a pojedinačne bezuslovnim.

U opšte pravne norme spadaju i pravna načela (pravni principi). To su osnovna i najapstraktnija pravila određenog pravnog poretka, najviše opšte pravne norme koje izražavaju vrijednosti na kojima je taj pravni poredak utemeljen i čijem ostvarenju teži u realnim društvenim odnosima. Ta pravna načela utvrđuju se, po pravilu, u najvišim pravnim aktima (posebno u ustavu). Poseban značaj imaju načela pravne sigurnosti, pravednosti, zakonitosti, narodne i nacionalne suverenosti, nezavisnosti sudova, autonomije volje i druga pravna načela.

Norme se različito jezički formulišu i prema oblicima tih formulacija (upotrijebljenih jezičkih iskaza), dijele se na naređujuće, zabranjujuće, ovlašćujuće i dopuštajuće pravne norme.

Naređujuće (preceptivne) norme obavezuju adresate na određeno činjenje ili nečinjenje. Ova vrsta normi javlja se najčešće u upravnom pravu. U našem jeziku se ove norme (commands) izražavaju prezentom, a u engleskom se koristi riječ shall koja na području prava izražava pravni imperativ. Shall se koristi samo u dispoziciji, ali ne i u hipotezi. U novije vrijeme, u EU se pokušava jezik prava učiniti razumljivijim običnom čovjeku pa se predlaže da se umjesto shall koristi must, ali predlog nije šire prihvaćen.

20

Page 21: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Primjer:Visina naknade štete određuje se prema cijenama u vrijeme donošenja sudske odluke, osim slučaja kad zakon određuje nešto drugo.

The amount of compensation shall be determined in accordance with the prices at the time the court decision is rendered, unless otherwise provided by law.

Novčana renta plaća se mjesečno unaprijed. Annuity payments shall be made monthly in advance.

Glagol must po pravilu se koristi za iskazivanje odredaba kod kojih vršilac radnje nije naveden, niti se iz konteksta može utvrditi, uglavnom u pasivnim rečenicama. Must se takođe koristi u odredbama koje zahtijevaju ispunjavanje ili udovoljavanje nekim uslovima, a subjekt nije živo biće: Vrijednosni papir mora sadržati sljedeće bitne sastojke:

Securities must fulfil the following essential requirements:

Ispitivanje treba obavljati tako da se u potpunosti poštuje ličnost optuženog.

The interrogation must be conducted with full respect for the personality of the person charged.

Zabranjujuće (prohibitivne) norme usmjerene su na zabranu određenog ponašanja, da se nešto ne čini (nečinjenje, uzdržavanje). Ta zabrana može biti izričita, indirektna i nesankcionisana. Propis koji sadrži pravnu zabranu, ali ne i sankciju u slučaju njene povrede, naziva se „nesavršenim zakonom" (,,lex imperfecta").

Za iskazivanje zabrane koristi se negativni imperativ – shall not – ili se negira subjekt, npr. No person shall ... Kad se izričito navodi da je nešto zabranjeno („zabranjuje se”, „zabranjeno je”), prevodi se sa it is prohibited.Vlasnik stvari ne smije vršiti svoje pravo vlasništva preko granica koje su svim vlasnicima takvih stvari propisane ovim zakonom.

The owner of a thing shall not exercise his right of ownership beyond the limits placed on all owners by this Law…

Niko ne smije ugroziti zdravlje drugih. No person shall endanger the health of others.Zabranjena je upotreba ličnih poodataka suprotna utvrđenoj svrsi njihovoga… prikupljanja.

It is prohibited to use personal data contrary to the purpose for which they were collected.

Odredba kojom se ukida neko ovlašćenje, dozvola ili pravo takođe predstavlja zabranu koja se često izriče sa „ne može se” ili „nije dopušteno”, odnosno sa may not u engleskom. Sličnim odredbama izražava se da neki subjekt ili javna vlast nema ovlašćenje, dozvolu ili pravo da nešto čini:Odricanje ili odustanak od žalbe ne može se opozvati.

The waiver or withdrawal of an appeal may not be revoked.

… vlasnik nije ovlašćen zabraniti tuđi zahvat u svoju stvar kad je to neophodno

… the owner may not prohibit others to interfere with his property if it is necessary…

Ako je materinstvo, odnosno očinstvo utvrđeno odlukom suda, osporavanje nije dozvoljeno.

A court decision establishing maternity or paternity may not be contested.

Za negiranje obaveze ispunjavanja ili udovoljavanja u crnogorskom jeziku upotrebljava se „nije potrebno” ili „ne treba”, a u engleskom need not ili no person must:

Za pravovaljanost ovog sporazuma nije In order to be valid, this agreement need not be 21

Page 22: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

potrebno da bude zaključen u obliku u kojem je sklopljen posao iz kojeg je obaveza nastala.

concluded in the same form as the transaction from which the obligation arose.

Ovlašćujuće (permisivne) norme ne sadrže ni naredbu ni zabranu, nego daju ovlašćenje licu ili grupi lica da stvaraju pravne norme ili druge pravne akte (zaključenje ugovora), odnosno da preduzimaju radnje izvršenja. Ako ovlašćena lica ne pristupe upotrebi ovlašćenja koja su im priznata, neće zbog toga trpjeti nikakvu pravnu sankciju. Odredbe o nadležnostima organa svojevrstan su primjer ovlašćujućih normi.

Ponekad je teško razlikovati dopuštenje od ovlašćenja, ali to ne stvara problem za prevodioca jer, iako je njihova funkcija različita, u engleskom se pretežno upotrebljava may za izricanje i dopuštenja i ovlašćenja. Dopuštenje se iskazuje sa „može se”, „smije se” ili „dopušteno je”. U odredbama o postupku „dopušteno je” znači it is admissible, dok se izrazi “it is permitted” i “it is allowed” ne koriste u pravnim propisima u engleskom jeziku. Ovlašćenje se u propisima izražava sa „ovlašćen je” ili „može se”. Za izricanje ovlašćenja u engleskom jeziku se, osim “may”, upotrebljava “is authorised to”, “is empowered to”, “has the power to”. Ako je ovlašćenje obavezujuće, odnosno ako traži neku određenu radnju, prevodilac treba da upotrijebi “shall”.

DopuštenjeUgovor, kao i drugi pravni posao, može se zaključiti, odnosno izvršiti i preko zastupnika.

Contracts and other transactions may also be concluded or performed through an agent.

Protiv drugostepene presude o utvrđivanju ili osporavanju materinstva ili očinstva revizija je dopuštena.

Appeal is admissible against the judgment of a court of second instance establishing or contesting maternity or paternity.

Ko ima pravo na zaštitu posjeda, smije svoj posjed zaštititi…

Persons having the right of possession may protect their possession…..

OvlašćenjeVlada može ... raspustiti Skupštinu (član 92 Ustava CG).

The Government is empowered to dissolve the Parliament.

Zastupnik je ovlašćen da, radi očuvanja prava svog nalogodavca, daje potrebne izjave njegovom suugovaraču.

In the interest of safeguarding the rights of the principal, agents are authorised to make necessary statements to the other party.

Osnovna prava i slobode koje su zajemčene Ustavom Crne Gore iskazuju se u obliku naredbi koje obavezuju državu da obezbijedi zaštitu tih prava i sloboda, npr.: ''Crna Gora jemči i štiti prava i slobode; prava i slobode su nepovrjedive; svako je obavezan da poštuje prava i slobode drugih'' – član 6 Ustava CG; ''Država jemči ravnopravnost žene i muškarca i razvija politiku jednakih mogućnosti'' – član 18 Ustava CG.

Najčešće se ova prava određuju putem indikativnog iskaza „imati pravo”, odnosno “has the right to”: „Svako ljudsko biće ima pravo na život” - „Every human being has the right to life.” U drugim pravnim propisima najčešći oblik za određivanje nekih prava je takođe „imati pravo”, dok se u engleskom upotrebljava “has the right to”, “is entitled to”, ili čak “may”.

22

Page 23: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Povjerilac ima pravo na zatezne kamate, bez obzira na to je li pretrpio kakvu štetu zbog dužnikovog... zakašnjenja.

The creditor is entitled to interest on arrears regardless of whether any damage was suffered due to the delay.

Protiv rješenja vijeća privatni tužilac ima pravo žalbe.

A private plaintiff may appeal the decision of the court chamber. / A private plaintiff has the right to appeal the decision of the court chamber.

Dopuštajuće norme niti naređuju niti zabranjuju određeno ponašanje, a ne daju ni ovlašćenje za stvaranje normi, već dozvoljavaju (dopuštaju) određeno ljudsko ponašanje (u članu 46 stav 1 Ustava Crne Gore propisuje se: „Svakome se jemči pravo na slobodu misli, savjesti i vjeroispovijesti, kao i pravo da promijeni vjeru ili uvjerenje i slobodu da, sam ili u zajednici sa dru-gima, javno ili privatno, ispoljava vjeru ili uvjerenje molitvom, propovijedima, običajima ili obredom"). Pri tom, moguće je razlikovati dva oblika tog dopuštenja: dopuštenje utemeljeno neposredno na opštem pravnom propisu (na primjer, zakonu), ili zasnovano na aktu nadležne državne službe (kad su ispunjeni uslovi utvrđeni u zakonu). S druge strane, građani su ovlašćeni za vršenje određenih djelatnosti u zakonu, ali vršenju tih djelatnosti ne mogu pristupiti prije dobijanja određene dozvole nadležnog organa (baviti se advokaturom, pružanjem zdravstvenih usluga, uslugama obezbjeđenja itd.).

Interpretativne norme, odnosno norme definicije posjeduju preskriptivnu funkciju jer njima tvorac norme ili stvara nova značenja ili značenja koja prilikom tumačenja i primjene obavezuju formalno-pravno. Pri tome, treba imati na umu da značenje istog termina u različitim pravnim aktima može biti različito, zavisno od definicije propisane datim aktom. Prilikom utvrđivanja značenja termina treba obratiti posebnu pažnju na to da li su značenja data ''primjera radi'', pa se značenje može proširiti i na situacije koje nijesu nabrojane, ili je u pitanju ''taksativno nabrajanje'' kada izvan datih propisanih značenja nije moguće dodavati nova značenja, pa je tumač (primjenjivač) vezan datim značenjima.

Danas se za formulisanje definicija sve više upotrebljava prezent i u našem i u engleskom jeziku, npr: pojmovi u ovome zakonu imaju sljedeće značenje:” / For the purpose of this Law, the following terms mean: “Za određivanje pojedinih oznaka nekog pojma ili pojedinih elemenata nekog činjeničnog stanja, odnosno kriterijuma za postojanje nekog stanja, često se u pravnom jeziku upotrebljava „smatrati se”, odnosno “is deemed to be”.

U pravnim propisima indikativni i preskriptivni stavovi prepliću se i međusobno dopunjuju. Tako ima odredaba koje imaju deskriptivnu ili konstativnu funkciju. One uglavnom opisuju neko činjenično stanje ili konstatuju postojanje nekih entiteta kao što su države, upravna tijela itd. Značenje indikativnih stavova iskazuje se pomoću funktora iz glagola biti i njegovih zamjenskih glagola postojati, nalaziti se, imati itd. Dok se prije u takvim odredbama uglavnom upotrebljavao “shall” u engleskom jeziku, danas se sve više iskazuju u prezentu. Na primjer, odredbe o stvaranju nekog entiteta ili tijela u starijim propisima su se izražavale sa „There shall be…”, a danas sa “There is hereby established” … “(npr. „There is hereby established a corporation.” umjesto „There shall be a corporation.”). Međutim, prevodilac treba da bude oprezan. Na primjer, „Nema smrtne kazne” prevodi se „There shall be no death penalty”, jer je to zabrana. Danas je upotreba prezenta široko prihvaćena i za formulisanje odredaba kojima se određuje područje primjene nekog zakona, dakle

23

Page 24: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

This Law applies umjesto This Law shall apply:Crna Gora je nezavisna i suverena država republikanskog oblika vladavine.

Montenegro is an independent and sovereign state with a republican form of government.

Skupština ima 81 poslanika. The Parliament consists of 81 representatives.

Objekt prava svojine je pojedinačno određena stvar.

The object of the right of ownership is an individually identifiable thing.

Na trgovca pojedinca na odgovarajući način primjenjuju se odredbe prvog dijela ovog Zakona.

The provisions of the first part of this Law apply analogously to a sole trader.

4. OBAVEZE CRNE GORE SHODNO ČLANU 72 SSP-a

CRNOGORSKI ENGLESKI1. Ugovorne strane potvrđuju važnost približavanja važećeg zakonodavstva u Crnoj Gori zakonodavstvu Zajednice, kao i njegovog efikasnog sprovođenja. Crna Gora će nastojati da osigura postepeno usklađivanje svojih važećih zakona i budućeg zakonodavstva s acquisem Zajednice. Crna Gora će osigurati pravilno sprovođenje i izvršavanje važećeg i budućeg zakonodavstva.2. Približavanje će započeti danom potpisivanja ovog sporazuma i postepeno će se proširivati na sve elemente acquisa Zajednice iz ovog sporazuma do kraja prelaznog perioda iz člana 8 ovog sporazuma. 3. Približavanje će se, u ranoj fazi, usredsrijediti na osnovne elemente acquisa koji se odnosi na unutrašnje tržište, uključujući zakonodavstvo u oblasti finansija, pravosuđa, slobode i bezbjednosti, kao i na oblasti trgovine. U kasnijoj fazi, Crna Gora će se usredsrijediti na ostale djelove acquisa.

1. The Parties recognise the importance of the approximation of the existing legislation in Montenegro to that of the Community and of its effective implementation. Montenegro shall endeavour to ensure that its existing laws and future legislation will be gradually made compatible with the Community acquis. Montenegro shall ensure that existing and future legislation will be properly implemented and enforced.2. This approximation shall start on the date of signing of this Agreement, and shall gradually extend to all the elements of the Community acquis referred to in this Agreement by the end of the transitional period defined in Article 8 of this Agreement. 3. Approximation will, at an early stage, focus on fundamental elements of the Internal Market acquis, including financial sector legislation, Justice, Freedom and Security as well as on trade-related areas. At a further stage, Montenegro shall focus of the remaining parts of the acquis.

4.1 USKLAĐIVANJE ZAKONODAVSTVA

Pravo EU predstavlja vrlo specifičan pravni okvir koji se formira na različitim nivoima i konstantno evoluira. S obzirom da je ono posebno i autonomno u odnosu na međunarodno pravo i na pravo država članica, da ima veću pravnu snagu u odnosu na pravo država članica i da je neposredno primjenjivo na cijelom prostoru EU na države članice, na fizička i pravna lica, države članice EU usklađuju, tj. harmonizuju svoje pravo sa pravom EU.

Pod pojmom usklađivanje zakonodavstva podrazumijeva se postupak usklađivanja propisa država članica sa pravom EU. U osnivačkim ugovorima postoje različiti termini za izražavanje stepena integracionih procesa: usklađivanje (harmonization), približavanje (approximation) ili koordinacija

24

Page 25: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

(coordination), koji se takođe koriste radi izražavanja cilja odredaba komunitarnog prava za pojedine oblasti.

Usklađivanje zakonodavstva je, dakle, politika EU koja služi postizanju cilja, odnosno ujednačavanju prava u državama članicama u obimu i u mjeri koji treba da omoguće uspostavljanje i funkcionisanje zajedničkog tržišta. Usklađivanje nije samo prosta formalna procedura, niti je samo sebi cilj. To je instrument za ostvarivanje širokog spektra pravno-tehničkih, ekonomskih i političkih ciljeva. Takođe, usklađivanje nije prosto transponovanje komunitarnih pravnih normi u domaće zakonodavstvo. Kvalitet procesa usklađivanja mjeri se i dokazuje primjenom ovih propisa u unutrašnjem pravnom poretku. Zbog toga proces usklađivanja, pored aktivnosti legislativnih organa, podrazumijeva i izgradnju neophodne prateće infrastrukture koju čine profesionalna i djelotvorna javna uprava i nezavisno i nepristrasno pravosuđe.

4.2 PREVOĐENJE ACQUIS COMMUNAUTAIREAUnutar EU obezbijeđena je jednakost i pravna valjanost svih službenih jezika, a definisana su i pravila njihove upotrebe u institucijama EU. Posljednji član (član 314) Ugovora o osnivanju Evropske zajednice utvrđuje da su sve jezičke verzije Ugovora jednako autentične u pravnom smislu, dok član 21 daje pravo građanima da se na službenom jeziku svoje države pismeno obraćaju institucijama ili tijelima Unije i da na istom jeziku dobiju odgovor. Pored toga, na osnovu člana 290 Ugovora, donesen poseban pravni akt (sužbeni broj u EURLex-u 31958R00018), koji se smatra svojevrsnom jezičkom poveljom EU, a kojim je propisana upotreba službenih i radnih jezika institucija EU, kao i obaveza sastavljanja pravnih tekstova na službenim jezicima i njihovo objavljuje u Službenom listu EU9.

Prevođenje pravne tekovine EU spada u prevođenje pravnih tekstova i kao takvo mora se povinovati nizu posebnih pravila i ograničenja. Od opštih uputstava za prevođenje pravne tekovine Evropske unije najprije treba naglasiti da se odustalo od pristupa, da se pravna sigurnost i preciznost može postići samo doslovnim prevodom izvornog teksta, tj. da proces prevođenja treba da bude orijentisan prema izvornom jeziku.

To ipak ne znači da se može prevoditi sasvim slobodno. Kako što je već navedeno u nizu priručnika i uputstava na nivou Evropske unije, pisanje i prevođenje pravnih akata je normirano. Propisana je struktura akata Zajednice, koja mora biti ista u svakom jeziku, te sintagme i rečenice koje izražavaju određene pravne radnje i koje moraju biti normirane u svim jezicima. Takođe, propisivan je i način pisanja mjernih i novčanih jedinica, datuma, vremena, te upotrebe znakova navoda, brojeva i slova u nabrajanju odredaba, način navođenja različitih akata i slično. Ali, koliko god ograničavajuće izgledalo tako detaljno propisivanje svih pomenutih aspekata, ono u velikoj mjeri čini posao prevodioca lakšim, jer je broj situacija u kojima je prevodilac prepušten sam sebi u donošenju važnih prevodilačkih odluka sveden gotovo na minimum. Osim toga, kada se govori o prevođenju tako velikog korpusa tekstova kao što je acquis communautaire, onda je gotovo najzahtjevniji zadatak obezbijediti ujednačenost i dosljednu upotrebu terminologije i strukturu

8 EEC Council: Regulation No 1 determining the languages to be used by the European Economic Community, http://eurlex.europa.eu/Result.do?code=31958R0001&Submi t=Search&RechType=RE CH_c elex&_submit=Search 9 Jezik ima izuzetno važnu ulogu u procesu formiranja i održanja nacionalnog identiteta. Napori na građenju nadnacionalnog evropskog identiteta podrazumijevaju da je višejezičnost demokratska nužnost koja garantuje ravnopravnost svih građana Evropske unije. Evropska svijest o tome da je Evropska unija, ne samo ekonomska već i politička zajednica i zajednica vrijednosti i dalje je vrlo snažna. Sloboda, jednakost i solidarnost osnovne su vrijednosti suživota u društvu. Tolerancija, pravna država i pravda određuju ustrojstvo moderne demokratije koja se doživljava kao vrijednost za sebe, ne samo kao oblik državnog uređenja nego i kao način života. EU je nastala iz želje za „produbljivanjem solidarnosti naroda, uz poštovanje njihove istorije, kulture i njihovih tradicija“. Odluke evropskih institucija utiču na svakodnevni život građana Unije i da bi one imale legitimitet neophodno je da građani aktivno učestvuju u procesima odlučivanja o njima i to bez ikakve jezičke barijere.

25

Page 26: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

prevedenih tekstova. A to se može postići ukoliko se utvrdi što više pravila i pripremi što veći broj glosara, na čije će se korišćenje prevodioci obavezati.

Pravna terminologija na nivou Evropske unije je veoma specifična, što ima odraza i na izbor prevodnih ekvivalenata. Naime, da bi se obezbijedilo da se pravni termini Evropske unije ne tumače jednako kao pravni termini iz domaćeg zakonodavstva država članica, svjesno su uloženi napori da se stvore novi termini na nivou Evropske unije, pri čemu su glavni kriterijumi da novi termin bude prevodljiv i transparentan.

Još jedan izazov u prevođenju je učestala upotreba skraćenica. Iako se u već pomenutom Manual of Precedents for Acts Established within the Council of the European Union jasno navodi da upotrebu skraćenica treba izbjegavati kad god je moguće, osim u posebnim slučajevima kao što su nabrajanja, tabele, grafikoni i slično, ipak smo svjedoci da se u praksi skraćenice izuzetno često koriste. Ono što za nas predstavlja veći problem od njihove česte upotrebe jeste činjenica da ne postoje pravila koja bi nam pomogla da odlučimo kako da se sa njima nosimo u prevođenju. Naime i u engleskom jeziku, koji smo uzeli kao izvorni, pojavljuju se i koriste akronimi koji nijesu nastali iz punog naziva na engleskom jeziku10.

Neophodno je da prevodioci razumiju u potpunosti tekst koji prevode, ali ga oni ne smiju tumačiti u pravnom smislu. Prevodilac treba da izrazi „ono što je u tekstu rečeno“, a ne ono što on „misli da bi trebalo biti rečeno“. Ako se jave nejasnoće u izvornom tekstu, prevodioci moraju konsultovati tekst na nekom drugom jeziku Evropske unije, po mogućnosti francuskom, jer je veliki dio acquis communautaire u originalu nastao upravo na francuskom jeziku. Ukoliko i nakon provjere teksta na više jezika nedoumice ostanu neriješene, prevodilac je dužan da na to skrene pažnju.

Ovaj priručnik sadrži primjere obrazaca pravnih akata EU sa primjerima odredaba koje su normirane, tj. gdje prevodioci treba da koriste tačno definisane formule (npr. prelazne i završne odredbe). Međutim, kada se radi o odredbama koje se tiču predmeta akta, područja primjene, značenja, izraza, te prava i obaveza, tada treba prevoditi u duhu crnogorskog jezika, u mjeri u kojoj je to moguće.

Sa aspekta forme, potrebno je naglasiti da prevodilac ne smije da mijenja osnovnu strukturu originala: raspored poglavlja, članova, stavova. Čak i kada se pojave duge i nerazumljive rečenice, prevodilac ne bi trebalo da ih dijeli na više cjelina, niti da spaja kraće rečenice u jednu, jer bi se time poremetio broj rečenica, pa bi pozivanje na neku od njih u daljem tekstu bilo pogrešno. Ipak, ako je nužno, a ponekad zaista jeste, može se duža rečenica prekinuti i sljedeća smislena cjelina nastaviti iza tačke i zareza.

Shodno proceduri pravnici će vršiti pravno tehničku redakturu prevedenog teksta (eventualno ukazati na propuste u prevođenju, značajne za dalji rad). Samo u ovakvoj interakciji i razmjeni informacija može se ostvariti napredak i olakšati posao prevođenja pravne tekovine EU svima koji u tom procesu učestvuju.

4.3. PREVOĐENJE POMOĆU RAČUNARAPrevođenje je danas, kao i većina djelatnosti, pod snažnim uticajem razvoja teleinformartičkih tehnologija. Time se mijenjaju mjesto i uloga prevođenja i prevodioca u savremenom svijetu.

10 Uz to, u našem jeziku postoji niz skraćenica koje su nastale od prevoda punog naziva nekog organa ili dokumenta, kao što su STO – akronim za Svjetsku trgovinsku organizaciju, ili OEBS – za Organizaciju za evropsku bezbjednost i saradnju. Međutim, postoji još veći broj skraćenica koje su nastale od punog naziva na stranom jeziku i kao takve ušle u naš jezik, gdje su se odomaćile.

26

Page 27: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Mijenja se i brzina procesa prevođenja (mašinsko vs ručno), cijena prevođenja kao intelektualne usluge (po jednoj riječi), ali i kvalitet odnosno vrjednovanje prevoda kao proizvoda.

Kao ideja, prevođenje pomoću mašine datira još od 17. vijeka, a postaje realnost tek krajem 20. vijeka. Računarski programi stvaraju nesavršene prevode, zbog toga nijesu podesni za književne prevode, ali jesu za prevođenje tehničkih priručnika, naučne dokumentacije, komercijalnih prospekata, poslovnih pisama, medicinskih izvještaja i slično. Termin „mašinsko prevođenje” (Machine Translation – MT) odnosi se na kompjuterizovane sisteme odgovorne za stvaranje prevoda sa ili bez čovjekove pomoći. Granica između čovjekovog prevođenja uz pomoć mašine (machine-aided human translation – MAHT) i mašinskog prevođenja uz pomoć čovjeka (human-aided machine translation – HAMT) često je neizvjesna i zato bi termin prevođenje uz pomoć računara mogao da obuhvati oboje.

U najširem smislu, mašinsko prevođenje (“machine translation”, MT):- obezbjeđuje dosljednost u upotrebi terminologije,- eliminiše dosadno i sporo otklanjanje pravopisnih i slučajnih grešaka,- može se lako prilagoditi zahtjevima naručioca različitim stepenima dovršenosti teksta,- veza on-line putem interneta omogućava prevodiocima direktan pristup:

(a) pomoćnim sredstvima i alatima za prevođenje (on-line rječnici), (b) tekstovima istog ili sličnog sadržaja, pojmovnicima i leksičkim bazama podataka, dvojezičnim paralelnim korpusima,

- brzim pregledom i pretraživanjem “radne” verzije prevoda (draft), korisniku se omogućava racionalan pristup odgovarajućem dijelu prevedenog teksta, a zatim i kvalitetna obrada tog dijela teksta.

No, ono što je za nas vrlo bitno, jer smo uveliko zagazili u edukaciju prevodilaca u tom pravcu, jeste takozvano automatsko i poluautomatsko prevođenje teksta uz pomoć računara (Computer Aided Translation - CAT) koje je postalo dio naše svakodnevice. Na tržištu se nude programi u rasponu od jednostavnih rječnika, koji se koriste za traženje prevoda i sinonima pojedinih termina, do programa koji analiziraju gramatičku i sintaksičku strukturu teksta i automatski prevode pojmove, fraze i rečenice, uzimajući u obzir jezičke i gramatičke različitosti jezika izvora i jezika prava. Na internetu se mogu naći online obrasci za prevođenje tekstova i čitavih web stranica.

Poznatiji programi ove vrste su Word Translator, NeuroTran, Deja Vu, Wordfast i program koji je postao svojevrsni standard za automatsko prevođenje – TRADOS. Ovaj program je proizvod jedne njemačke firme. Razvijen je tokom protekle decenije i danas nudi zaista mnogo korisnih mogućnosti. Kombinuje dvije tehnologije, segmentaciju i prevodilačku memoriju. Radi na principu neuralnih mreža i aktivno pretražuje internu bazu podataka, tzv. Translation Memory (TM – prevodilačka memorija). TM se popunjava tokom prevođenja, a program munjevito pretražuje svoju radnu memoriju i nudi moguće prevode rečenica, fraza i pojedinih riječi po obrascu "poklapanja", tj. stepena podudaranja izvornih i ciljnih termina.

TRADOS se isporučuje u obliku modula: - Trados WorkSpace je integrisano okruženje koje vam omogućava da pokrenete razne

komponente Trados paketa i organizujete projekte, kao i datoteke unutar projekata. - Translator's Workbench (objedinjava sve funkcije programa i to je ono što većina ljudi zove

Trados. On opslužuje prevodilačku memoriju, omogućava vam da analizirate svoja dokumenta, da ih segmentirate i čistite. Radi u kombinaciji sa ostalim Trados modulima i obično sa Wordom.)

- MultiTerm (to je neka vrsta rječnika, tj. pretražuje pojedine djelove rečenice ili "segmente", tj. fraze i riječi)

27

Page 28: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

- TagEditor (dozvoljava prevođenje HTML, XML, ... dokumenata) - Winalign (omogućava automatsko generisanje prevodilačkih memorija (TM-a) poređenjem

izvornih i već prevedenih dokumenata).

Trados, po mogućnostima i cijeni, spada u tzv. tešku artiljeriju. Na tržištu se može naći jedan manji program koji je u velikoj mjeri kompatibilan sa njim, po funkcionalnosti veoma sličan a višestruko jeftiniji i zato ga prevodioci sve više koriste. To je Wordfast.

Wordfast radi iz MS-Worda, ali i dokumenti iz MS-Excela, MS-Accesa, MS-PowerPointa i HTML datoteke takođe mogu da se prevode. Wordfast TM format je otvoren – i može da se vidi ili uređuje sa Wordom, Excelom, Accessom i drugim popularnim programima. Pored toga, Wordfast otvara prevodilačke memorije TMX tipa, kao što su one koje stvaraju TWB (Trados Translator’s Workbench), Deja Vu, Star Transit itd.

Wordfast je veoma moćna alatka spakovana u kompaktan Wordov šablon (template). Radi sa MS-Wordom 97, 2000, XP i 2003 na PC platformi, a na Macu sa MS-Wordom 98, 2001 i 2004. Do 20 korisnika može da dijeli istu prevodilačku memoriju preko lokalne računarske mreže.

Ministarstvo za evropske integracije Vlade Crne Gore, koji je nosilac koordinacije prevođenja u vezi sa EU, u posljednje vrijeme sve više forsira Wordfast kao prevodilački alat koji zadovoljava potrebe spoljnih i internih prevodilaca. Zbog povoljne cijene nabavke i mogućnosti brze obuke, postaje nezaobilazan dio kako individualnih prevođenja tako i prevođenja za koja je potrebno koristiti umrežene računare i zajedničku prevodilačku memoriju.

Mašinsko prevođenje ograničeno je nealgoritmičkom prirodom teorije prevođenja, pa sva ograničenja izražena još pedesetih godina prošlog vijeka ostaju da važe i danas. Ipak, napredak statistike, informatike i vještačke inteligencije, s jedne strane i lingvističkih teorija, računarske i korpusne kao i korpusne lingvistike, prepoznavanja ljudskog govora itd. s druge strane, obezbjeđuju mašinskom prevođenju sve veći, iako ograničen uspjeh u vrlo strogo ograničenim uslovima (novi tageri i parseri, programi za rješavanje leksičke višeznačnosti, leksička semantika, leksičke baze podataka i pojmovnici, baze znanja, unošenje pragmalingvističkih i tekstualnih informacija u programe, prevodilačka memorija itd.) Zbog toga, nadamo se da prevodilački programi neće predstavljati samo pomoćni alat ljudskom prevođenju (npr. CAT/MT) ili brze postupke koji prethode ljudskom prevođenju, već da će u strogo ograničenim, unaprijed poznatim ili pripremljenim leksičkim, morfosintaksičkim, pragmalingvističkim i diskursnim uslovima (npr. institucionalni tekstovi, uputstva za upotrebu mašina i uređaja, bezbjednosne komunikacije u pomorskom i vazdušnom saobraćaju, abstrakti naučnih članaka) biti u stanju da naprave prevod koji će zahtijevati minimum čovjekove intervencije. Istraživanja na planu mašinskog prevođenja stalno će doprinositi boljem razumijevanju procesa ljudskog prevođenja i jasnijem lingvističkom opisu teksta, vrjednovanju prevoda i podučavanju prevođenju. Tako će postepeno otpadati ili pak slabiti neke od predrasuda o mašinskom prevođenju.

28

Page 29: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

III. PRAVNI SISTEM EVROPSKE UNIJE Evropska unija je danas zajednica 27 država članica sa 493 miliona stanovnika, a u njoj se službeno komunicira na 23 jezika. EU kao “krovna konstrukcija” počiva na tri stuba: prvi stub čine evropske zajednice, drugi stub je saradnja u oblasti spoljne i bezbjednosne politike, treći stub čine policijska i pravosudna saradnja u krivičnim stvarima.

Istorijat: Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj i čelik 1951. godine i Rimskim ugovorima o osnivanju Evropske ekonomske zajednice i Evropske zajednice za atomsku energiju 1957. godine. Ugovorom o osnivanju Evropske unije iz Mastrihta 1992. godine evropske zajednice nijesu ukinute, tako da one i danas postoje istovremeno sa Evropskom unijom, kao pravne i političke institucije. Pravni poredak EU je dalje dograđivan kroz Amsterdamski ugovor 1997. godine i Ugovor iz Nice 2001. godine, ali je utapanje prava evropskih zajednica u pravo Evropske unije predviđeno tek u dugo pripremanom, ali neusvojenom ustavu Evropske unije, a potom i u novom Lisabonskom ugovoru koji bi trebalo da stupi na snagu početkom 2010. godine. Pravo koje se stvara u okvirima triju zajednica uobičajeno se naziva pravo evropskih zajednica ili komunitarno pravo. Nakon stupanja na snagu Ugovora o Evropskoj uniji, ovo pravo se često generalno naziva i pravom Evropske unije.

Sveukupno evropsko pravo (znači u sva tri stuba EU) najčešće se naziva acquis communautaire i predstavlja širok pojam koji obuhvata:- načela i političke ciljeve Ugovora o osnivanju - zakonodavstvo koje je donijeto radi primjene Ugovora i praksu Suda pravde- deklaracije i rezolucije EU- mjere koje se odnose na zajedničku spoljnu i bezbjednosnu politiku- mjere koje se odnose na pravosuđe i unutrašnje poslove- međunarodne sporazume u nadležnosti EU koje su zaključile Zajednica i države članice 1. IZVORI PRAVA EVROPSKE UNIJE

Pravni sistem EU razlikuje se od nacionalnog i međunarodnog prava i označava se kao pravni sistem sui generis. Komunitarno pravo ne odnosi se samo na države članice, već i na fizička i pravna lica u njima. Pravo EU čini skup propisa koji se dijeli u dvije grupe - primarne i sekundarne. Primarne izvore stvaraju države članice EU prilikom uređivanja međusobnih odnosa i sama EU zaključivanjem sporazuma sa trećim državama i međunarodnim organizacijama. Primarno pravo ima prednost u odnosu na sekundarno.

Primarne izvore prava čine:a) Osnivački ugovori kojima su uređena osnovna pitanja nastanka i rada evropskih

zajednica, te samim tim predstavljaju osobeni ustavni okvir njihovog postojanja. Osnovni ugovori su: Ugovor o osnivanju Evropske zajednice za ugalj i čelik (zaključen na period od 50 godina, prestao da važi 2002. godine); Ugovor o osnivanju Evropske ekonomske zajednice; Ugovor o osnivanju Evropske zajednice za atomsku energiju; Jedinstveni evropski akt kojim su izmijenjeni i dopunjeni osnivački ugovori; Ugovor o osnivanju Evropske unije; Ugovor iz Amsterdama; Ugovor iz Nice; ugovori o spajanju organa tri zajednice i ugovori o pristupanju novih država članica tokom procesa evropskih integracija od početnih šest do današnjih 27 država članica.

b) Opšta pravna načela koriste se prilikom primjene prava EU u popunjavanju pravnih praznina i prilikom utvrđivanja pravog značenja nejasnih odredaba pozitivnog prava EU. Polaznu osnovu za utvrđivanje opštih pravnih načela predstavljaju načela koja su zajednička za pravne poretke država članica.

c) Međunarodni sporazumi evropskih zajednica čine sporazume koje Evropska zajednica zaključuje sa trećim državama i međunarodnim organizacijama. Najznačajniji međunarodni

29

Page 30: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

sporazumi su trgovinski sporazumi, sporazumi o saradnji i sporazumi o pridruživanju, odnosno o stabilizaciji i pridruživanju.

Pored tzv. primarnog acquisa, najobimniji dio posla na prevođenju odnosi se na tzv. sekundarno zakonodavstvo, odnosno propise koje donose institucije EU. Danas se u EU primjenjuje više od 20.000 različitih akata sekundarnog prava. Sekundarni izvori prava EU su propisi opšte primjene, a razvile su ih institucije EU u okviru ovlašćenja koja su im povjerena. Ti propisi mogu biti obavezujući i neobavezujući, u skladu sa članom 249 Ugovora o osnivanju Evropske zajednice.

Obavezujuće sekundarne izvore prava čine regulative, direktive i odluke. a) Regulative, koje se ponekad u literaturi navode i kao pravila, pravilnici ili uredbe 11

(engleski: regulation, francuski: règlement, njemački: Verordnung) imaju opštu primjenu, obavezujuće su u cjelini i neposredno se primjenjuju. One uređuju materiju na opšti način i zbog toga se javlja potreba za dodatnim mjerama za njihovo sprovođenje.

Regulative imaju opšti, normativni karakter i sadrže apstraktne pravne norme. One se odnose na neodređeni broj lica i situacija i ne prestaju primjenom u jednom konkretnom slučaju. Po tome su veoma slične zakonima u unutrašnjem pravu države.

Za regulative je karakteristično da se neposredno primjenjuju na teritoriji država članica. Njihovoj primjeni ne prethodi neka druga vrsta legislativne intervencije organa država članica.

Regulative su obavezujuće u cjelini i obavezuju sve subjekte, počevši od organa država članica, pa sve do fizičkih i pravnih lica. Iz njih se direktno izvode prava i obaveze za sve subjekte, bez ikakve razlike.

Regulative se nalaze na samom vrhu hijerarhijske ljestvice, jer sadrže opšta pravila i direktno se primjenjuju. One imaju najveću pravnu snagu i obavezuju sve, kako na komunitarnom, tako i nivou država članica. Sve ostale odluke organa zajednica moraju biti u skladu sa regulativama.

b) Direktive, odnosno uputstva12 (engleski: directive, francuski: directive, njemački: Richtlinie), prema članu 249 Ugovora o osnivanju Evropske zajednice, opisuju cilj koji je obavezan za države članice i rok za njihovo postizanje (uvođenje određene zabrane, promjena standarda i slično), ali je u nadležnosti država da odaberu oblik i način postizanja tog cilja. Direktive dolaze kao kompromis između potrebe za ujednačenim zakonodavstvom unutar Zajednice i potrebe da se zadrži što veća raznolikost pravnih sistema država članica.

Direktive, dakle, ne obavezuju u cjelini, već samo u pogledu cilja, roka i rezultata koje treba postići. Državama članicama se ostavlja sloboda u pogledu izbora sredstava, oblika i metoda za izvršavanje obaveza koje proističu iz direktive. Pored toga, legislativna intervencija države članice kod direktive ne samo da nije zabranjena nego je nužna i potrebna. Ovdje država mora donijeti neki propis, npr. zakon ili uredbu, da bi sprovela direktivu. Bez toga se direktiva ne može implementirati na nacionalnom planu.

11 Više pokušaja da se ovakvim izrazima prevede naziv regulativa (kao posebna vrsta pravnog akta EU) nije dalo rezultate. Jednostavno, takvi prevodi naziva ove vrste akta nijesu ušli u jezički život. Zbog toga su se autori Priručnika, na osnovu potrebe da se koriste što transparentniji prevodi, opredijelili za termin „regulativa“ kao najbliži izvornom terminu na engleskom jeziku. 12 I ovdje se autori Priručnika opredjeljuju za izraz koji je u praksi najčešće u upotrebi, s obzirom da je izraz „uputstvo“, koji se često olako miješao sa ostalim uputstvima ili uputstvima za upotrebu nekih proizvoda, u suprotnosti sa važnošću koju ima direktiva u evropskom pravnom poretku.

30

Page 31: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Takođe, direktive nijesu upućene svim subjektima, već samo državama članicama. U načelu, one su bez značaja za individualne subjekte, što znači da se fizička i pravna lica ne bi mogla pozvati na direktive pred domaćim sudovima i drugim organima.

Direktive, dakle, obavezuju samo u pogledu cilja i rezultata. No, bez obzira na to, države nemaju potpunu slobodu u sprovođenju direktiva. Prema stavu Evropskog suda pravde, one moraju da izaberu onu mjeru, sredstvo ili formu implementacije koja treba da obezbijedi korisno dejstvo direktive. Na primjer, država će morati da donese zakon, a ne podzakonski akt, ako je za izvršenje direktive potrebno ukidanje ili izmjena postojećih zakona. U tom slučaju donošenje pravilnika ili uputstva ne bi bilo dovoljno.

Takođe, države moraju da poštuju rok koji je dat u direktivi zbog istovremene i ujednačene primjene komunitarnog prava u svim državama članicama. Njima se zabranjuje da uvode izuzetke i odstupanja koja nijesu predviđena direktivom. Radi obezbjeđenja jednoobraznosti u primjeni, nekad se donose toliko detaljne i precizne direktive da države članice gotovo da nemaju izbora.

c) Odluka (engleski: decision, francuski: décision, njemački: Entscheidung) pojedinačni je administrativni akt koji obavezuje samo one kojima je upućen - države, pravna i fizička lica. Prema pravnom dejstvu, odluke se mogu podijeliti na izvršne, upravne i kvazi sudske. Odluke, dakle, nemaju opšti karakter. One obavezuju u cjelini i neposredno se primjenjuju. Regulišu konkretne situacije i upućene su pojedinačnim subjektima, državama članicama ili fizičkim i pravnim licima.

Istina, treba imati u vidu da pravni akti organa EU nijesu uvijek i do kraja jasno razdvojeni po nazivu, funkcijama i hijerarhijskom ustrojstvu. Zahvaljujući Sudu pravde i njegovim presudama, došlo je do priličnog zamagljivanja i ublažavanja granice između regulativa i direktiva kad je riječ o pravnom dejstvu. Naime, Sud je dopustio individualnim subjektima da štite i ona prava koja za njih proističu iz direktiva, iako su one upućene samo članicama, a ne i pojedincima. Naravno, direktive nemaju uvijek neposredno dejstvo kao što je to slučaj sa regulativama. To je moguće samo izuzetno i pod određenim uslovima, od kojih je najvažniji da država članica kojoj je direktiva upućena nije u određenom roku sprovela potrebne mjere. U tom slučaju pojedinci se mogu i pred domaćim organima vlasti pozvati na prava iz direktive.

Neobavezujući pravni akti su: a) Preporuka (engleski: recommendation, francuski: recommandation, njemački:

Empfehlung) i mišljenje (engleski: opinion, francuski: avis, njemački: Stellungnahme) su pravno neobavezujući akti i više predstavljaju „korisne smjernice” Sudovi ih uzimaju u obzir u postupku tumačenja i primjene domaćeg prava.Pored toga, presude Evropskog suda pravde detaljnije razrađuju ideje zakonodavca i pomažu u određivanju djelokruga i načina primjene propisa. Evropski sud pravde ima zadatak da nadgleda sprovođenje komunitarnog prava, ima mogućnost da objašnjava i dopunjava osnivačke ugovore i komunitarno pravo, odnosno da preciznije definiše pojedine aspekte komunitarnog prava. Praksa Evropskog suda pravde definisala je prvenstvo komunitarnog prava nad nacionalnim. Pored prvenstva komunitarnog prava, druga njegova odlika jeste princip neposredne primjenljivosti. Ovaj princip odnosi se na mogućnost individualnih subjekata komunitarnog prava da zahtijevaju od domaćeg suda da zaštiti njihova prava koja proističu neposredno iz ugovora ili drugih komunitarnih akata.

b) Ostali sekundarni pravni akti su pravila kojima se uređuje način rada organa EU, uputstva, preporuke ili mišljenja jednog organa upućena drugom organu Unije, zatim odluke o osnivanju raznih odbora i pomoćnih tijela, kao i statuti tih tijela i drugo.

31

Page 32: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

2. POSTUPAK DONOŠENJA PRAVNIH AKATA EU

2.1. PRINCIPI PRI DONOŠENJU PRAVNIH AKATAU stvaranju komunitarnog prava, tj. postupku donošenja odluka od predloga do konačne odluke, bitna su dva principa kojima se rukovodi Unija: princip subsidijarnosti i princip proporcionalnosti, koji su definisani članom 5 Ugovora o osnivanju Evropske zajednice.

Princip subsidijarnosti podrazumijeva da u oblastima podijeljene nadležnosti između Unije i država članica Zajednica djeluje samo ako ciljeve i mjere predloženog djelovanja ne mogu u zadovoljavajućoj mjeri - znači, bolje i efikasnije - ostvariti same države članice. Pri tome je rukovodeći princip da se odluke donose što je moguće bliže samim građanima Unije. Da bi se ovaj princip implementirao neophodno je da se radi o oblasti konkurentskih nadležnosti (znači o pitanjima u kojima Unija dijeli nadležnost sa državama članicama) i da ovo pitanje nije već regulisano propisima država članica.

Princip proporcionalnosti, odnosno primjerenosti, obezbjeđuje da Zajednica normativno ne interveniše više nego što je potrebno za ostvarivanje njenih ciljeva i mjera. To znači da se aktima organa Unije mogu sužavati, odnosno ograničavati prava građana Unije samo kada to ograničenje služi legitimnom cilju i kada je to ograničenje proporcionalno cilju koji se njime želi postići.

Pored dva ključna principa koja karakterišu komunitarno pravo u različitim oblastima, još jedno značajno načelo je i fleksibilnost. Ona omogućava bližu bilateralnu saradnju između država članica, pod uslovom da se ta saradnja ostvaruje uz promociju ciljeva Unije i zaštite njenih interesa, poštovanje principa utvrđenih osnivačkim ugovorima, nemogućnost postizanja ciljeva postojećim mehanizmima Unije, obuhvatanje većine država članica, poštovanje komunitarnog prava, poštovanje nadležnosti, prava i obaveza država koje nijesu obuhvaćene saradnjom i otvorenost za kasnije učešće ostalih država članica.

2.2. POSTUPCI DONOŠENJA PRAVNIH AKATAPravni akti u EU donose se na specifičan način putem više razrađenih postupaka.

Postupak saodlučivanja danas je najznačajniji postupak donošenja pravnih akata u Uniji. Postepeno je razvijan kroz revizije osnivačkih ugovora, obuhvatajući sve više područja djelovanja Unije, čineći samu proceduru jednostavnijom i obezbjeđujući veći demokratski legitimitet odluka. Prema ovom modelu, Savjet EU i Evropski parlament su ravnopravni partneri u zakonodavnom procesu. Tako pravni akt može biti donesen samo ako se ovi akteri slažu po pitanju konačne odluke.

Postupak savjetovanja zahtijeva mišljenje Parlamenta prije nego što Savjet EU donese odluku o pravnom aktu koji predlaže Komisija. Međutim, ni Komisija niti Savjet EU nijesu obavezni da prihvate izmjene koje se predlažu u mišljenju Parlamenta.

U oblastima odlučivanja koje karakteriše konsenzus, u donošenju odluka primjenjuje se postupak pristanka Parlamenta. Ovaj postupak primjenjuje se kada Parlament ne učestvuje u zakonodavnoj proceduri, ali je njegov naknadni pristanak uslov za stupanje na snagu određenog akta. Ovaj postupak se primjenjuje u oblastima koje se odnose na organizaciju i ciljeve strukturnih i kohezionih fondova, određene poslove Evropske centralne banke, zatim zaključivanje važnih međunarodnih sporazuma sa trećim državama i postupak pristupanja novih država članica.

Postupak saradnje uveden je Jedinstvenim evropskim aktom 1987. godine, a proširen na više oblasti Ugovorom iz Mastrihta 1992. godine. Međutim, ovaj trend promijenjen je Ugovorom iz

32

Page 33: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Amsterdama promovisanjem principa saodlučivanja. Zbog toga se metod saradnje primjenuje samo u oblasti ekonomske i monetarne unije.

Osim ovih oblika, unutar pojedinih institucija postoji niz pravila u donošenju odluka kojima se utvrđuju posebni oblici kvalifikovane većine kod odlučivanja.

IV. POSEBNA UPUTSTVA PRI KORIŠĆENJU AKATA EVROPSKE UNIJE

1. NAZIV PRAVNOG AKTA

Naziv pravnog akta sastoji se iz sljedećih djelova:

a) Vrste aktab) Datuma aktac) Predmeta aktad) Informativnog dodatka

1.1. VRSTA AKTARegulative 1. Council Regulation No 29 Regulativa Savjeta br. 29 2. Commission Regulation No 64 Regulativa Komisije br.643. Council Regulation No 219/66/EEC Regulativa Savjeta br. 219/66/EEZ 4. Commission Regulation No l31/64/EEC Regulativa Komisije br. 131/64/EEZ 5. Council Regulation (EEC) No 918/83 Regulativa Savjeta (EEZ) br. 918/83 6. Commission Regulation (EEC) No 3020/77 Regulativa Komisije (EEZ) br. 3020 /77 7. Council Regulation (EC) No 314/2000 Regulativa Savjeta (EZ) br. 314/2000 8. Commission Regulation (EC) No 1250/1999 Regulativa Komisije (EZ) br. 1250/1999 9. Council Regulation (ECSC, EC, Euratom)

No 3163/94Regulativa Savjeta (EZUČ, EZ, Euroatom) br. 3163/94

10. Commission Regulation (Euratom) No 3137/74

Regulativa Komisije (Euroatom) br. 3137/74

11. Regulation (EC) No 1783/1999 of the European Parliament and of the Council

Regulativa Evropskog parlamenta i Savjeta (EZ br. 1783/1999)

12. Regulation (EC) No 2818/98 of the European Central Bank

Regulativa Evropske centralne banke (EZ br. 2818/98 )

13. Financial regulation Finansijska regulativa

Direktive1. Council Directive Direktiva Savjeta2. Commission Directive Direktiva Komisije3. Second Commission Directive Druga direktiva Komisije4. Council Directive 92/12/EEC Direktiva Savjeta 92/12/EEZ 5. Commission Directive 91/356/EEC Direktiva Komisije 91/356/EEZ 6. Directive 98/34/EC of the European Parliament

and of the CouncilDirektiva Evropskog parlamenta i Savjeta 98/34/EZ

7. Council Directive 97/43/Euratom Direktiva Savjeta 97/43/Euroatom

Odluke1. Decision No 22/66 Odluka br. 22/66

33

Page 34: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

2. Commission decision No 2233/97/ECSC Odluka Komisije br. 2233/97/EZUČ 3. Decision No 818/95/EC of the European

Parliament and of the CouncilOdluka Evropskog parlamenta i Savjeta br. 818/95/EZ

4. Council Decision 1999/198/JHA Odluka Savjeta 1999/198/PUP 5. Decision of the representatives of the

Governments of the Member States, meetingwithin the Council (and of the Commission)

Odluka predstavnika vlada država članica, koji zasijedaju u Savjetu (i predstavnika Komisije)

6. Decision of the Council and of the representatives of the Governments of the Member States, meeting within the Council

Odluka Savjeta i predstavnika vlada država članica, koji zasijedaju u Savjetu

7. Decision of XXX Odluka XXX 13

Preporuke1. High Authority Recommendation No 1/64 Preporuka Visoke vlasti br. 1/64 2. Commission Recommendation No

245/78/ECSCPreporuka Komisije br. 245/78/EZUČ

3. Recommendation of XXX Preporuka XXX

Drugi akti1. Common Strategy1999/66/CFSP of the

European CouncilZajednička strategija Evropskog savjeta 1999/66/ ZSBP

2. Joint Action 2000/6/CFSP of the Council Zajednička akcija Savjeta 2000/6/ZSBP 3. Common Position 2000/45/CFSP of the Council Zajednički stav Savjeta 2000/45/ ZSBP 4. Common Position 1999/302/JHA of the Council Zajednički stav Savjeta 1999/302/PUP 5. Framework Decision 2000/105/JHA of the

CouncilOkvirna odluka Savjeta 2000/105/PUP

6 Act Akt7. action programme akcioni program8. communication/notice saopštenje 9. interinstitutional agreement međuinstitucional-ni sporazum 10.

interpretative communication interpretativna izjava

11.

Conclusions Zaključci

12.

general programme opšti program

13.

Green Paper Zelena knjiga

14.

guideline(s) smjernica (-e)

15.

Initiative Inicijativa

16.

opinion mišljenje

17.

Pact Pakt

18.

priority programme program prioriteta

19 Report Izvještaj

13 XXX zamjenjuje naziv organa.

34

Page 35: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

.20.

Final Report Završni izvještaj

21.

Resolution Rezolucija

22.

statement izjava

23.

White Paper Bijela knjiga

24.

Declaration Deklaracija

25.

Corrigendum Ispravka

26.

code of conduct kodeks ponašanja

27.

Treaty Ugovor

28.

Convention Konvencija

29.

Agreement Sporazum

30.

framework agreement okvirni sporazum

31.

cooperation agreement sporazum o saradnji

32.

Europe agreement Evropski sporazum

33.

interim agreement privremeni sporazum

34.

agreement in the form of an exchange of letters sporazum u obliku razmjene pisama/nota

35.

Protocol Protokol

36.

memorandum of understanding memorandum o razumijevanju

37.

agreed minutes usaglašeni zapisnik

1. 2. DATUM DOKUMENTAof 24 May 1978 od 24. maja 1978. godine

Izbjegavati da se u datumu mjesec piše brojem. U tekstu pravnih akata mjesec se piše slovima (tim prije što se i u originalu piše slovima), u fusnotama prilikom pozivanja piše se brojem (kao i u originalu).

1.3. PREDMET PRAVNOG AKTAKod prevoda naziva pravnog akta treba izbjegavati relativne rečenice i uvijek ih zamijeniti odgovarajućim predlogom. Po pravilu to je predlog „o“, osim u slučaju propisa za sprovođenje drugog propisa kada se koristi predlog „za“.

(Regulation) establishing the standard import values…35

Page 36: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Treba prevesti:Regulativa o utvrđivanju standardnih uvoznih vrijednosti ...

Directive ... concerning urban waste water treatmentTreba prevesti:Direktiva ... o preradi komunalnih otpadnih vodaA NE: Direktiva koja se odnosi na...

Primjeri za akte o izmjenama i dopunama, prestanku važenja i za sprovođenje drugih akata:1. Directive A amending Directive B Direktiva A o izmjenama i dopunama

Direktive B2. Directive A amending and consolidating

Directive BDirektiva A o izmjenama i dopunama i o utvrđivanju prečišćene verzije Direktive B

3. Directive A repealing Directive B Direktiva A o prestanku važenja Direktive B

4. Directive A amending Directive B and repealing Directive C

Direktiva A o izmjenama i dopunama Direktive B i o prestanku važenja Direktive C

5. Directive A on .. and amending/repealing Directive B

Direktiva A o….i o izmjenama i dopunama /prestanku važenja Direktive B

6. Directive A implementing Directive B Direktiva A za sprovođenje Direktive B 7. Directive A adapting to technical progress

Directive BDirektiva A o prilagođavanju Direktive B tehničkom napretku

8. Directive A laying down provisions for implementation of Directive B

Direktiva A za sprovođenje Direktive B

9. Directive A laying down detailed rules for the application / implementation of Directive B

Direktiva A o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu/sprovođenje Direktive B

10.

Directive A amending and consolidating Directive B

Direktiva A o izmjenama i dopunama i utvrđivanju prečišćene verzije Direktive B

11.

Council Directive XXX (amended and consolidated)

Direktiva Savjeta XXX (izmijenjeno i dopunjeno i prečišćeno)

1.

Regulation A concerning the derogation(s) ... from Regulation B

Regulativa A o odstupanju(ima) od Regulative B

2.

Regulation A laying down derogations/measures derogating from

Regulativa o odstupanjima/ mjerama koje odstupaju od ...

3.

Regulation A derogating /providing for a derogation from Regulation B

Regulativa A o odstupanju od Regulative B

4.

Regulation A granting Portugal a derogation from Regulation B

Regulativa A o odobravanju Portugalu da odstupi od Regulative B

5.

Regulation A derogating from and amending Regulation B

Regulativa A o odstupanju od i izmjenama i dopunama Regulative B

Pravni osnov zajedničkih stavova i zajedničkih akcija 1.

defined by the Council on the basis of Article X of the Treaty on European Union

koji je definisao Savjet na osnovu člana X Ugovora o Evropskoj uniji

2.

adopted by the Council on the basis of Article X of the Treaty on European Union

koji je donio Savjet na osnovu člana X Ugovora o Evropskoj uniji

36

Page 37: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Akti koji se odnose na ugovore, sporazume i odluke mješovitih organa1.

on the conclusion (signature) of the agreement (between the European Community and...)

...o zaključivanju (potpisivanju) sporazuma (između Evropske zajednice i ...)

2.

... and laying down provisions for its implementation

...i o odredbama za njegovo sprovođenje...

3.

approving the conclusion by the Commission of the Agreement X

...kojim se Komisiji odobrava da zaključi sporazum X...

4.

based on (drawn up on the basis of) Article K.3 (34) of the Treaty on European Union, on

...(sačinjen) na osnovu člana K.3 (34) Ugovora o Evropskoj uniji o...

5.

drawing up the Convention on izrada Konvencije o…

6.

drawing up the Convention based on Article K.3 (34) of the Treaty on European Union, on

izrada Konvencije, na osnovu člana K.3 (34) Ugovora o Evropskoj uniji, o...

7.

on the application of Decision / Recommendation

…o primjeni Odluke/Preporuke…

1.4. INFORMATIVNI DODATAKPostoje četiri tipa informativnih dodataka:a) Informacija o notifikaciji adresa notified under document number C(1998) 3154 notifikovano kao dokument pod brojem

C(1998) 3154

b)Informacija od značaja za Evropski ekonomski prostorText with EEA relevance Tekst od značaja za EEP

c)Informacija o obaveznom jeziku tekstaOnly the XXX text is authentic Autentičan je jedino tekst na XXX jeziku

d) Broj dokumenta, ukoliko nije naveden u dijelu I1. 97/83/EC 97/83/EZ2. 84/255/EEC 84/255/EEZ3. 95/614/ECSC 95/614/EZUČ 4. 92/547/Euratom 92/547/Euroatom5. 95/1/EC, Euratom, ECSC 95/1/EZ, Euroatom, EZUČ 6. 97/105/JHA 97/105/PUP7. 99/12/CFSP 99/12/ ZSBP 8. ECB/1998/17 ECB / 1998/179. 93/C 225/04 93/C 225/0410. COM(93) 299 final KOM(93) 299 konačni (konačni predlog

Komisije) 11. PE 220.895/fin. EP 220.89/ konačni (konačni predlog

Evropskog parlamenta)12. ESC 236/94 ESK 236/94

e) Podaci o postupkuAdopted unanimously/with two abstentions/during the 337th session of 10 October1997

Usvojeno jednoglasno/sa dva uzdržana/ na 337. sjednici od 10. oktobra 1997. godine.

2. PREAMBULA

37

Page 38: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Preambula je sastavljena od:- naziva organa koji donosi akt- uvodnih izjava- polazne osnove za donošenje akta- donošenja

3. NAZIV ORGANA KOJI DONOSI AKT

1. The European Council Evropski savjet2. The Council of the European Union Savjet Evropske unije3. The Council of the European Communities Savjet evropskih zajednica 4. The Council of the European Economic Community Savjet Evropske ekonomske

zajednice5. The Council of the European Atomic Energy

CommunitySavjet Evropske zajednice za atomsku energiju

6. The European Parliament Evropski parlament7. The European Parliament and the Council of the

European UnionEvropski parlament i Savjet Evropske unije

8. The Commission of the European Communities Komisija evropskih zajednica9. The Commission of the European Economic

CommunityKomisija Evropske ekonomske zajednice

10.

The Commission of the European Atomic Energy Community

Komisija Evropske zajednice za atomsku energiju

11.

The Representatives of the Governments of the Member States, meeting within the Council

Predstavnici vlada država članica koji zasijedaju u Savjetu

12.

The Governing Council of the European Central Bank

Upravni savjet Evropske centralne banke

13.

The General Council of the European Central Bank Generalni savjet Evropske centralne banke

14.

The Board of Governors (of the European Investment Bank)

Savjet guvernera (Evropske investicione banke)

15.

The Court Sud

16.

The Court of Justice Sud pravde

17.

The Court of First Instance Prvostepeni sud

18.

The Economic and Social Committee Ekonomski i socijalni komitet

19.

The Committee of Regions Komitet regiona

20.

The Court of Auditors Revizorski sud

21.

The Management Board (of Europol) Upravni odbor (Europola)

22.

The Supply Agency (of the European Atomic Energy Community)

Agencija za nabavke (Evropske zajednice za atomsku energiju)

23.

The Consultative Committee (of the European Coal and Steel Community)

Konsultativni odbor (Evropske zajednice za ugalj i čelik)

38

Page 39: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

4. UVODNE IZJAVE

a) Moguća formaMeeting in the composition of the heads of State or Government

U sastavu šefova država ili vlada...

b) Uputstvo za primarno zakonodavstvo1.

Having regard to the Treaty XXX, and in particular Article 28 thereof,

Imajući u vidu Ugovor XXX, a naročito14 član 28,

2.

Having regard to the Treaty XXX, and in particular Articles 121 and 122 thereof, in conjunction with Article 300(1),

Imajući u vidu Ugovor XXX, a naročito čl. 121 i 122, u vezi sa članom 300 stavom 1,

3.

Having regard to the 1979 Act of accession, and in particular Article 26(1) thereof,

Imajući u vidu Akt o pristupanju iz 1979. godine, a naročito član 26 stav 1,

4.

Having regard to Article 29 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank (hereinafter referred to as the “Statute”),

Imajući u vidu član 29 Statuta Evropskog sistema centralnih banaka i Evropske centralne banke (u daljem tekstu: Statut),

c) Uputstvo za sekundarno zakonodavstvoHaving regard to Regulation (Directive, Decision…)XXX, and in particular Article 9 thereof,

Imajući u vidu Regulativu (Direktivu, Odluku …) XXX, a naročito član 9,

Recalling Council Decision XXX... Pozivajući se na Odluku XXX Savjeta,

d) Uputstvo za pripremni postupak1. Having regard to the proposal from the

Commission,Imajući u vidu predlog Komisije,

2. Having regard to the proposal submitted by the Commission after consultation with the Advisory Committee set up by (provided for in) the above Regulation,

Imajući u vidu predlog Komisije podnesen nakon konsultacija sa Savjetodavnim odborom osnovanim (predviđenim) navedenom regulativom,

3. Having regard to the proposal from the Commission submitted after consultation within the Advisory Committee,

Imajući u vidu predlog Komisije podnesen nakon konsultacija Savjetodavnog odbora,

4. Having regard to the draft Regulation (Directive, Decision...) submitted by the Commission,

Imajući u vidu Nacrt regulative (direktive, odluke ...) koji je podnijela Komisija,

5. Having regard to the Recommendation of the Commission,

Imajući u vidu Preporuku Komisije,

6. Having regard to the Recommendation (of the Governing Council) of the European Central Bank,

Imajući u vidu Preporuku (Upravnog savjeta) Evropske centralne banke,

7. Having regard to the request made by XXX Imajući u vidu zahtjev XXX,8. Having obtained the agreement of the Member

States,Po dobijanju saglasnosti država članica,

9. In cooperation with the European Parliament, U saradnji sa Evropskim parlamentom,10. Having regard to the opinion of the European

Parliament,Imajući u vidu mišljenje Evropskog parlamenta,

11. Having regard to the assent of the European Imajući u vidu saglasnost Evropskog

14 A ne “posebno”!39

Page 40: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Parliament, parlamenta,12. Having regard to the opinion of the Economic

and Social Committee,Imajući u vidu mišljenje Ekonomsko-socijalnog komiteta,

13. Having regard to the opinion of the Committee of the Regions,

Imajući u vidu mišljenje Komiteta regiona,

14. Having regard to the opinion of the Court of Justice,

Imajući u vidu mišljenje Suda pravde,

15. Having regard to the opinion of the Court of Auditors,

Imajući u vidu mišljenje Revizorskog suda,

16. Having regard to the opinion of the Monetary Committee,

Imajući u vidu mišljenje Monetarnog odbora,

17. Having regard to the opinion of the Economic and Financial Committee,

Imajući u vidu mišljenje Ekonomsko-finansijskog odbora,

18. Having regard to the Opinion of the Staff Regulations Committee,

Imajući u vidu mišljenje Odbora za sprovođenje Pravilnika o radu u institucijama evropskih zajednica,

19. Acting in accordance with the procedure laid down in Article 252 (189c) of the Treaty,

Postupajući u skladu sa postupkom iz člana 252 (189c) Ugovora,

20. Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 (189b) of the Treaty, in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on XXX,

Postupajući u skladu sa postupkom iz člana 251 (189b) Ugovora, a imajući u vidu zajednički tekst koji je odobrio Odbor za usaglašavanje XXX,

21. Acting in accordance with the voting rules laid down in...

Postupajući prema pravilima glasanja iz ...

22. Having regard to the contribution of the General Council of the European Central Bank provided in accordance with Article 47.2 of the Statute,

Imajući u vidu doprinos Generalnog savjeta Evropske centralne banke, u skladu sa članom 47.2 Statuta,

23. Having consulted (After sonsultation of) the Consultative Committee,

Nakon konsultacija sa Konsultativnim odborom,

24. ...and with the (unanimous) assent of the Council,

... i uz (jednoglasnu) saglasnost Savjeta,

25. In agreement with the Commission, U saglasnosti sa Komisijom,26. Having taken into account XXX, Uzevši u obzir XXX,

5. POLAZNE OSNOVE ZA DONOŠENJE AKTA

Stari sistem za propise izdate do 1. juna 1999. godine- uređuje se prema francuskoj verziji, uz određene izmjene prema engleskoj verziji, dok se

njemačka verzija razlikuje;- tačke polaznih osnova počinju malim slovima, a završavaju se tačkom i zarezom, izuzev

posljednje tačke polaznih osnova koja se završava zarezom;- pojedine rečenice u okviru tačke polaznih osnova odvajaju se tačkom i zarezom;- tačke polaznih osnova numerišu se ako su numerisane u originalu.

Whereas AAA ; whereas BBB and whereas CCC ; whereas DDD;

S obzirom na to da AAA; s obzirom na to da BBB i s obzirom na to da CCC; s obzirom na to da DDD;

40

Page 41: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Novi sistem kod propisa koji važe od 1. juna 1999. godine- polazne osnove počinju riječima: „s obzirom (na to)”, nakon čega slijede dvije tačke;- tačke polaznih osnova počinju malim slovima, a završavaju se tačkom i zarezom, izuzev

posljednje tačke polaznih osnova koja se završava zarezom;- pojedine rečenice u okviru tačke polaznih osnova odvajaju se tačkom i počinju velikim slovima;- ne upotrebljavaju se uvodni izrazi;- tačke polaznih osnova su numerisane. Whereas S obzirom na to da:

Uobičajeni oblici polaznih osnova 1.(Whereas) Adoption of this Directive constitutes the most appropriate means of attaining the desired objectives; whereas this Directive is limited to the minimum necessary to 'attain these objectives and does not go beyond what is needed for this purpose;S obzirom na to da donošenje ove direktive predstavlja najprikladniji način za postizanje željenih ciljeva; (da) se ova direktiva ograničava na minimum neophodan za postizanje ovih ciljeva i da ne prevazilazi okvir potreban za tu svrhu; 2.(Whereas) This Directive concerns the European Economic Area (EEA) and whereas the procedure under Article 99 of the Agreement on the European Economic Area has been complied with;(S obzirom na to da) Ova direktiva odnosi se na Evropski ekonomski prostor (EEP), a da su ispunjeni uslovi postupka iz člana 99 Sporazuma o Evropskom ekonomskom prostoru;

3.(Whereas) The measures provided for in this Regulation (Directive) are in accordance with the opinion of the XXX Committee,(S obzirom na to da) Mjere predviđene ovom regulativom (direktivom) usklađene su sa mišljenjem XXX odbora,4.(Whereas) The XXX Committee has not delivered an opinion within the time limit set by the chairman,(S obzirom na to da) XXX Komitet nije dao mišljenje u roku (koji je odredio predsjedavajući ) 5.(Whereas) The measures necessary for the implementation of this directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commision;(S obzirom na to da) Mjere potrebne za sprovođenje ove direktive treba da budu utvrđene 15u skladu sa Odlukom 1999/468/EZ Savjeta od 28. juna 1999. godine o postupcima za vršenje ovlašćenja za sprovođenje prenijetih na Komisiju. 6.(whereas) In accordance with Article(s) 12.1 and (Article) 14.3 of the Statute (of the European System of Central Banks and of the European Central Bank), ECB guidelines form an integral part of Community law,(S obzirom na to da) U skladu sa čl. 12.1 i 14.3 Statuta (Evropskog sistema centralnih banaka i Evropske centralne banke), smjernice ECB predstavljaju sastavni dio prava Zajednice,7.

15 Mjere se propisuju, utvrđuju, a ne usvajaju.41

Page 42: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

In agreement with the CommissionU saglasnosti sa Komisijom8.After Consulting the CommissionNakon savjetovanja sa Komisijom

6. DONOŠENJE

1. Has (have) adopted this Regulation Donio je (Donijeli su) ovu regulativu. 2. Has adopted this Financial Regulation Donio je (Donijeli su) ovu finansijsku regulativu. 3. Has (have) adopted this Directive Donio je (Donijeli su) ovu direktivu. 4. Has (have) adopted this Decision Donio je (Donijeli su) ovu odluku. 5. Has (have) decided as follows Odlučio je (odlučili su)… 6. Has adopted this Common Strategy

(Joint Action, Common Position, Framework Decision)

Donio je ovu zajedničku strategiju (zajedničku akciju, zajednički stav, okvirnu odluku).

7. Hereby recommends (Member States) Preporučuje (državama članicama)…8. Hereby invites the Commission to Poziva Komisiju da…9. Hereby adopts this Resolution Donosi ovu rezoluciju

Has (have) agreed as follows Saglasile su se o sljedećem:10. Have decided to conclude the following

agreementOdlučili su da zaključe sljedeći sporazum:

11. Have agreed on following dispositions Saglasili su se o sljedećim odredbama:

7. TEKST PRAVNOG AKTA

7.1. STRUKTURA TEKSTA a) Osnovna strukturaTekst dokumenta raščlanjuje se prema originalu, pri čemu se za pojedine djelove upotrebljavaju sljedeći nazivi:1. Part Dio2. Title Glava3. Subtitle Odjeljak 4. Chapter Poglavlje5. Section Odsjek 6. Subsection Pododsjek7. Article Član8. sole article Jedini član 9. Point Tačka10. Paragraph Stav11. subparagraph Podstav 12. Indent Alineja13. Subindent Podalineja14. Phrase Rečenica

Ponekad se različiti izvorni termini prevode istom riječju, npr. point, item = tačka.

b) Posebni djelovi pravnih akata i njihova podjelaPropisi često imaju anekse

42

Page 43: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

1. Annex Aneks2. Annex I / Annex A Aneks I/ Aneks A3. Annex B to / of Directive X Aneks B Direktive X

Forma aneksa slobodnija je od forme osnovnog teksta; upotrebljava se gorenavedena podjela, pri čemu osnov raščlanjivanja nije član, već tačka.

Aneksi sadrže tekstove različite prirode, npr: 1. Apendix Dodatak2. Apendix B2 to Annex B to Directive X Dodatak B2 uz Aneks B Direktive X3. List Lista4. Schedule Dodatak5. Timetable Dinamika6. Table Tabela7. Correlation table Uporedna tabela

c) Kombinovana nomenklatura, Taric i harmonizovani sistemKombinovana nomenklatura i Taric se dijele na:

1. Section Odjeljak2. (tariff) heading Tarifni broj3. subheading Podbroj4. CN/ Taric subheading, CN Taric podbroj

d) Statistička klasifikacija EZ (npr. NACE rev. 1, COICOP)

Statistička klasifikacijaAbecedni kod

1 Section Sektor2 subsection Podsektor

1 2-digit level (division) Oblast2 3-digit level (group) Grana3 4-digit level

(class)Grupa

4 5-digit level(sub-class)(sub- class

Podgrupa

7.2. NAZIVI ODREDBI 1. Aim Cilj 2. Scope/ Field of application Područje primjene 3. Definitions Značenje izraza4. Subsidiary definitions Dopunska značenja izraza5. Basic provisions Osnovne odredbe6. General provisions Opšte odredbe7. Miscellaneous provisions Ostale odredbe8. Other provisions Ostale odredbe 9. Notification and reporting Notifikacija i izvještavanje10. Technical adjustments Tehnička prilagođavanja

43

Page 44: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

11. Advisory Committe Savjetodavni odbor12. Advisory (Committee) procedure Savjetodavni postupak (postupak

Savjetodavnog odbora)13. Management Committee Upravni odbor14. Management (Committee)

procedurePostupak Upravnog odbora

15. Regulatory Committee Regulatorni odbor16. Regulatory (Committee) procedure Regulatorni postupak (Postupak Regulatornog

odbora) 17. Safeguard procedure Postupak zaštite 18. Liaison with the authorities of the

Member StatesVeza sa nadležnim organima država članica

19. Transitional provisions Prelazne odredbe20. Final provisions Završne odredbe21. Review Pregled, ocjena22. Transposition Prenošenje23. Implementing provisions Odredbe za sprovođenje 24. Entry into force Stupanje na snagu25. Publication Objavljivanje 26. Addressees  Adresati

7.3. ODREDBE KOJE SE ODNOSE NA KOMISIJU1.The Commission shall be assisted by a (advisory) (implementation) (management) (regulatory) committee (of an advisory nature) composed of the representatives of the Member States and chaired by the representative of the Commission.Komisiji pomaže (savjetodavni) (za sprovođenje) (upravni) (regulatorni) odbor (koji ima savjetodavnu ulogu), koji čine predstavnici država članica i kojim predsjedava predstavnik Komisije. 2.The Commision shall be assisted by the XXX Comittee established by Decision YYY.Komisiji pomaže XXX odbor, osnovan Odlukom YYY.3.A Committee XXX, hereinafter referred to as the „Committee", shall be set up, consisting of representatives of the Member States and chaired by a representative of the Commission.Osniva se XXX odbor (u daljem tekstu: Odbor) koji čine predstavnici država članica i kojim predsjedava predstavnik Komisije4.The committee shall adopt its rules of procedure.Odbor usvaja svoj poslovnik.5.Where the procedure laid down in this Article is to be followed, the chairman shall, (without delay), refer the matter to the Commitee XXX (hereinafter called the ''Commitee'', either on his own initiative or the request of the representative of a Member State. U slučaju primjene postupka iz ovog člana, predsjedavajući (bez odlaganja) upućuje predmet Odboru XXX (u daljem tekstu: Odbor) na svoju inicijativu ili na zahtjev predstavnika države članice.6.The representative of the Commission shall submit (to the committee) a draft of measures to be adopted.Predstavnik Komisije dostavlja (Odboru) nacrt mjera koje treba utvrditi.7.

44

Page 45: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

The Committee shall deliver its opinion on such measures (on the draft) within a time limit which the chairman may lay down (within a time limit set by the Chairman) according to the urgency of the matter, (if necessary by taking a vote) (within a period of two months).Odbor daje svoje mišljenje o tim mjerama (nacrtu) u roku koji odredi predsjedavajući, u zavisnosti od hitnosti predmeta (ako je potrebno – i glasanjem) (u roku od dva mjeseca). 8.The Committee shall deliver its opinion on such measures (on the draft) within a period of two months.Komitet daje svoje mišljenje o tim mjerama (o nacrtu ) u roku od dva mjeseca.9.Opinions shall be adopted by a majority of XXX votes.Mišljenja se usvajaju XXX većinom glasova. 10.The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148 (205) (2) of the Treaty in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission.U slučaju kada Savjet donosi odluku na predlog Komisije, mišljenje se usvaja većinom glasova propisanom članom 148 (205) stavom 2 Ugovora 11.Opinions shall be adopted by a majority of XXX votes, the votes of the Member States being weighted as provided in Article 148 (2) of the TreatyMišljenja se usvajaju XXX većinom glasova, pri čemu se glasovi država članica odmjeravaju saglasno članu 148 stavu 2 Ugovora12.(Within the Committee) The votes of (the representatives of) the Member States within the committee shall be weighted in the manner set out in that Article (as provided in Article 148 (2) of the Treaty).Prilikom glasanja u Odboru glasovi (predstavnika) država članica odmjeravaju se na način iz tog člana (iz člana xxx) (na način utvrđen članom 148 stavom 2 Ugovora)13.The Chairman shall not vote. Predsjedavajući ne učestvuje u glasanju.14.The opinion shall be recorded in the minutes; each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes.Mišljenje se unosi u zapisnik; svaka država članica ima pravo da zatraži da se njen stav unese u zapisnik.15.The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee.Komisija u najvećoj mogućoj mjeri uzima u obzir mišljenje Odbora.16.It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account.Ona obavještava Odbor o tome kako je njegovo mišljenje uzeto u obzir. 17.The Commission shall adopt measures which shall apply immediately.Komisija utvrđuje mjere koje se primjenjuju odmah.18.The Commission shall adopt the measures envisaged (and shall implement them immediately) if they are in accordance with the opinion of the committee.Komisija utvrđuje predviđene mjere (i odmah ih sprovodi) ukoliko su one u skladu sa mišljenjem Odbora.19.

45

Page 46: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

However, if these measures are not in accordance with the opinion of the Committee, they shall forthwith be communicated by the Commission to the Council.Međutim, ako ove mjere nijesu u skladu sa mišljenjem Odbora, Komisija odmah obavještava Savjet. 20.If measures envisaged are not in accordance with the opinion of the Committee, or if no opinion is delivered, the Commission shall, without delay, submit to the Council a proposal relating to the measures to be taken.Ako predviđene mjere nijesu u skladu sa mišljenjem Komiteta ili ako mišljenje nije dato, Komisija – bez odlaganja – podnosi Savjetu predlog o mjerama koje treba preduzeti.21.In that event the Commission may defer application of the measures which it has adopted for not more than one month from the date of such communication.U tom slučaju, Komisija može odložiti primjenu mjera koje je utvrdila, ali ne duže od mjesec dana od dana dostavljanja saopštenja.22.The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within the time limit (referred to in the previous paragraph) (of one month).Savjet može, kvalifikovanom većinom glasova, donijeti drugačiju odluku u utvrđenom roku (iz stava xxx) (od jednog mjeseca).23.The Commission shall (may) defer application of the measures which it has decided for a period to be laid down in each act adopted by the Council (basic instrument), but which may in no case exceed three months from the date of communication.Komisija odlaže (može odložiti) primjenu mjera koje je utvrdila na period koji se utvrđuje u svakom aktu Savjeta posebno, a koji ne može biti duži od tri mjeseca od dana dostavljanja saopštenja.

24.The Council shall act by a qualified majority.Savjet odlučuje kvalifikovanom većinom glasova.25.If, on the expiry of a period to be laid down in each act to be adopted by the Council under this paragraph but which may in no case exceed three months from the date of referral to the Council, the Council has not acted, the proposed measures shall be adopted by the Commission, (save where the Council has decided against the said measures by a simple majority).Ako po isteku perioda koji se utvrđuje posebno u svakom aktu koji donosi Savjet u skladu sa ovim stavom, a koji ne može biti duži od tri mjeseca od dana upućivanja Savjetu - Savjet ne postupi, predložene mjere utvrđuje Komisija (osim u slučaju kada je Savjet odluku protiv navedenih mjera usvojio prostom većinom glasova).26.If the Council has not adopted any measures within XXX of the date on which the matter is referred to it, the Commission shall adopt the proposed measures and shall implement them immediately unless the Council has voted against the measures by a simple majority.Ako Savjet ne utvrdi mjere u roku od XXX od dana kad mu je predmet upućen, Komisija utvrđuje predložene mjere i odmah ih sprovodi, osim ako Savjet nije glasao protiv tih mjera prostom većinom glasova.27.If the measures envisaged are not in accordance with the opinion of the committee, or if no opinion is delivered, the Commission shall, without delay, submit to the Council a proposal relating to the measures to be taken and shall inform the European Parliament.Ako predviđene mjere nijesu u skladu sa mišljenjem Odbora ili ako mišljenje nije dato, Komisija bez

46

Page 47: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

odlaganja podnosi Savjetu predlog o mjerama koje treba preduzeti i obavještava Evropski parlament.28.If the European Parliament considers that a proposal submitted by the Commission pursuant to a basic instrument adopted in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty exceeds the implementing powers provided for in that basic instrument, it shall inform the Council of its position. Evropski parlament o svom stavu obavještava Savjet ako smatra da predlog koji je podnijela Komisija, u skladu sa nekim osnovnim instrumentom usvojenim u skladu sa postupkom iz člana 251 Ugovora, prevazilazi ovlašćenja za sprovođenje predviđena tim osnovnim instrumentom29.The Council may, where appropriate in view of any such position, act by qualified majority on the proposal, within a period to be laid down in each basic instrument but which shall in no case exceed three months from the date of referral to the Council.Savjet može, kada je to potrebno radi takvog stava, kvalifikovanom većinom glasova odlučivati o predlogu, u roku utvrđenom u svakom osnovnom instrumentu posebno, a koji ne može biti duži od tri mjeseca od dana upućivanja Savjetu. 30.If within that period the Council has indicated by qualified majority that it opposes the proposal, the Commission shall re-examine it. It may submit an amended proposal to the Council, re-submit its proposal or present a legislative proposal on the basis of the Treaty.Ako se u tom roku Savjet kvalifikovanom većinom glasova izjasni protiv predloga, Komisija će predlog preispitati. Komisija može podnijeti Savjetu izmijenjeni i dopunjeni predlog, ponovo podnijeti svoj predlog ili podnijeti novi predlog pravnog akta na osnovu Ugovora.31.If on the expiry of that period the Council has neither adopted the proposed implementing act nor indicated its opposition to the proposal for implementing measures, the proposed implementing act shall be adopted by the Commission.Ukoliko po isteku tog roka Savjet ne usvoji predloženi akt za sprovođenje, niti se izjasni protiv predloženih mjera za sprovođenje, predloženi akt za sprovođenje donosi Komisija.32.The Commission shall notify the Council and the Member States of any decision regarding safeguard measures.Komisija obavještava Savjet i države članice o svakoj odluci o zaštitnim mjerama .33.(It may be stipulated that) Before adopting this decision the Commission shall consult the Member States in accordance with procedures to be determined in each case.(Može biti predviđeno da) Komisija prije donošenja ove odluke konsultuje države članice, u skladu sa postupcima koji se utvrđuju za svaki slučaj posebno. 34.Any Member State may refer the Commission's decision to the Council within a time limit to be determined in the act (within the basic instrument) in question.Svaka država članica može odluku Komisije uputiti Savjetu u roku koji se utvrđuje u predmetnom aktu (osnovnom instrumentu).35.The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within a time limit to be determined in the act (in the basic instrument) in question.Savjet, kvalifikovanom većinom glasova, može donijeti drugačiju odluku u roku koji se utvrđuje u predmetnom aktu (osnovnom instrumentu).36.The Council, acting by a qualified majority, may confirm, amend or revoke the decision adopted by the Commission.

47

Page 48: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Savjet, kvalifikovanom većinom glasova, može potvrditi, izmijeniti i dopuniti ili ukinuti odluku koju je donijela Komisija.37.If the Council has not taken a decision within a time limit to be determined in the act in question, the decision of the Commission is deemed to be revoked.Ako Savjet ne donese odluku u roku utvrđenom predmetnim aktom, odluka Komisije smatra se ukinutom.38.Alternatively, it may be stipulated in the basic instrument that the Council, acting by qualified majority, may confirm, amend or revoke the decision adopted by the Commission and that, if the Council has not taken a decision within the above mentioned time-limit, the decision of the Commission is deemed to be revoked.Isto tako*, osnovnim instrumentom može se propisati da Savjet može, kvalifikovanom većinom glasova, potvrditi, izmijeniti i dopuniti ili ukinuti odluku koju je donijela Komisija i da se odluka Komisije smatra ukinutom ako Savjet ne donese odluku u utvrđenom roku16.39.Where reference is made to this paragraph, Articles XXX and XXX of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.Kada se upućuje na ovaj stav, primjenjuju se čl. XXX i XXX Odluke 1999/468/EZ, a imajući (pri tome) u vidu odredbe člana 8 te odluke. 40.The period laid down in Article XXX (XXX) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.Rok iz člana XXX stav XXX Odluke 1999/468/EZ određuje se na tri mjeseca.

8. NAČIN IZMJENE PRAVNIH AKATA

Načini na koje se formulišu izmjene pravnih akata često se razlikuju u pojedinim jezicima i nijesu ujednačeni, naročito ako je riječ o dokumentima različite starosti. Zbog toga, prilikom njihovog prevođenja treba prije svega imati u vidu smisao, a naročitotreba poštovati pravila formulacije koja važe u jeziku cilju. Najčešće formulacije kojih prevodioci treba strogo da se pridržavaju nalaze se u ovom poglavlju Priručnika.

Izrazi kojima se mijenja ili prestaje da važi pravni akt 1.

Regulation(Directive, Decision...)XXX is hereby amended as follows:

Regulativa (Direktiva, Odluka ...) XXX mijenja se i glasi:

2.

Regulation ( Directive, Decision...)XXX is hereby repealed.

Regulativa (Direktiva, Odluka...) prestaje da važi.

3.

The following Regulations and Directives are hereby repealed:

Prestaju da važe sljedeće regulative i direktive:

4.

Directive XXX shall cease to have effect/ to apply on 31 December 1992

Direktiva XXX prestaje da važi / da se primjenjuje od 31. decembra 1992. g.

5.

Council recommendation XXX shall cease to have effect as from the date on which this Directive is applied by the Member States.

Preporuka Savjeta XXX prestaje da važi danom primjene ove direktive u državama članicama.

6.

Regulation XXX shall be repealed with effect from the date of entry into force of this regulation.

Regulativa XXX prestaje da važi danom stupanja na snagu ove regulative.

* U normativi nemamo takođe. 16 U utvrđenom roku, ne može gore navedenom roku.

48

Page 49: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

7.

Regulation XXX shall be repealed with retroactive effect from 1 January 1995.

Regulativa XXX prestaje da važi sa retroaktivnim dejstvom od 1. januara 1995.g.

References made to the repealed Directive shall be construed( shall read) ( shall be understood) as (being made) to this Directive ( and should be read in accordance with the correlation table set out in Annex).

Pozivanja na direktivu koja prestaje da važi tumače se (glase) (podrazumijevaju se) kao pozivanja na ovu direktivu (i tumače se u skladu sa uporednom tabelom koja se nalazi u Aneksu).

Izrazi kojima se navode izmjene djelova pravnih akata

a) Izmjena u cjelini Kao uvod za izmjenu dijela pravnog akta u cjelini koristi se opšta formula: (Naziv odredbe koja se mijenja) mijenja se i glasi:1. Article 3 is amended/reworded as follows:

paragraph 1 is replaced by the following:paragraphs 2 and 3 become paragraphs 3 and 4;

Član 3 mijenja se i glasi: (a) stav 1 zamjenjuje se ...(b) st. 2 i 3 postaju st. 3 i 4.

2.

Annex 1 to Directive XXX, is hereby amended in accordance with the Annex to this Directive.

Aneks I uz Direktivu XXX mijenja se u skladu sa aneksom uz ovu direktivu.

b) Brisanje odredaba Brisanje (repealing, deleting) odredbe koja se ne zamjenjuje drugom izražava se formulacijom:“(Naziv odredbe koja je predmet izmjene) briše se.“

Ukoliko je u pitanju samo dio jedne odredbe koristi se formulacija:«U (naziv odredbe koja je predmet izmjene) (naziv dijela odredbe na koju se izmjena odnosi ili riječ „...“ odn. riječi: „...“) briše(u) se.»

Za eventualnu renumeraciju – v. dio „Dopuna“. 1. Articles 141, 142 and 143 (of Regulation XXX)

are hereby repealed.Čl. 141, 142 i 143 (Regulative XXX) brišu se.

2. Article 6 of Directive XXX shall be repealed as from 1 January 1993.

Član 6 Direktive XXX prestaje da važi od 1. januara 1993. godine

3. Articles 7 and 11 are (hereby) deleted Čl. 7 i 11 brišu se. 4. in Article 13(2), point (c) shall be deleted U članu 13 stavu 2 tačka c briše se… 5. in point (a) of Article 83, ,,in accordance with

Article 66”shall be deletedU članu 83 tački a riječi: „u skladu sa članom 66“ brišu se.

6. Article 6 shall be deleted and Article 7 shall become Article 6.

Član 6 briše se a član 7 postaje član 6.

c) Djelimična izmjenaDjelimična izmjena odredbe izražava se formulacijom: … (Odredba koja je predmet zamjene) mijenja se i glasi: „ … “.

Izuzetak su riječi, brojevi i iznosi kada se upotrebljava formulacija:Riječ (riječi:) „ … “ (riječ(i) koja(e) se mijenja(ju) u odgovarajućem padežu) zamjenjuje(u) se riječju (riječima:) „ … “ (nove riječi u odgovarajućem padežu).17

17 Riječi pod navodnicima treba staviti u odgovarajući padež, zavisno od teksta koji se mijenja. Treba, dakle, uz prevod konsultovati i tekst akta koji se mijenja.

49

Page 50: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Broj „ … “ (broj koji se mijenja) zamjenjuje se brojem „ … “ (novi broj).

Iznos „ … “ (iznos koji se mijenja) zamjenjuje se iznosom „ … “ (novi iznos).

Brojevi i iznosi, isto kao i riječi koje se mijenjaju, stavljaju se pod navodnike.Ukoliko se neki izraz mijenja u čitavom tekstu akta, a više puta se ponavlja, koristi se sljedeća formulacija:

U … (naziv akta ili dijela akta koji se mijenja) riječ(riječi:) „ … “ zamjenjuje(u) se riječju (riječima:) „ … “ u odgovarajućem padežu..1. Article 47 shall be replaced by the following: Član 47 mijenja se i glasi:2. Article 56(2) shall be replaced by the following: U članu 56 stav 2 mijenja se i glasi:3. in article 2 (b) and (f) are replaced by the

following:U članu 2 tač. b i d mjenjaju se i glase:

4. the fïrst subparagraph of Article 118a(2) shall be replaced by the following:

U članu 118a stavu 2 podstav 1 mijenja se i glasi:

5. the final part of point 5 shall be replaced by the following:

Završni dio tačke 5 mijenja se i glasi:

6. the fïrst indent of point 7 shall be replaced by the following:

U tački 7 alineja 1 mijenja se i glasi:

7. item 4.2.1.1 shall be amended toread:

Tačka 4.2.1.1. mijenja se i glasi:

8. the title of Chapter 4 shall be replaced by the following:

Naziv Poglavlja 4 mijenja se i glasi:

9. in Article 55,”43” shall be replaced by “42” U članu 55 broj „43“ zamjenjuje se brojem „42“.

10. in paragraph 1 , “ECU 105”is replaced by “ECU 95 “

U stavu 1 iznos „105 ekija” zamjenjuje se iznosom „95 ekija”.

11. the following shall be substituted for paragraph 12 (c)

U stavu 12 tačka c mijenja se i glasi:

12. the introductory sentence in Article 10(1) is hereby amended as follows:

U članu 10 stavu 1 uvodna rečenica mijenja se i glasi:

13. The reference to Articles 129 and130 shall be replaced by a reference to Articles 198d and 198e

Pozivanje na čl. 129 i 130 zamjenjuje se pozivanjem na čl. 198d i 198e.

d) Dopuna1. Dodavanje nove odredbe:Poslije (prethodne odredbe) dodaje se novi/a (nova odredba, eventualno sa brojem) koji/a glasi: „...”.Poslije (prethodne odredbe) dodaje/u se novi/e (nove odredbe) koji/e glase: „...”.

U (naziv cijele odredbe) dodaje se novi/a (nova odredba) koji/a glasi: „...”.U (naziv cijele odredbe) dodaju se novi/e (nove odredbe) koje glase: „...” i navodi se tekst dodate (dodatih) odredbe/aba.

Dopuna je često praćena renumeracijom:

50

Page 51: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Dosadašnji/e (odredbe numerisane starim brojevima) postaju (odredbe renumerisane novim brojevima).

Uvodna rečenica mora jasno upućivati na koji dio odredbe se odnosi (član, stav, riječi...). Ukoliko u originalnoj rečenici ne postoji odgovarajući izraz (npr. engleski tekst sadrži samo the following ili the following text), potrebno je taj izraz u prevodu dopuniti prema stvarnom smislu i prema kontekstu, tj. prema prirodi umetnute odredbe.

The following se prevodi kao riječ/riječi/broj i sl..1. the following shall be inserted: Dodaju se riječi:2. the following Article (87a) shall be inserted: Dodaje se član (87a) koji glasi: 3. in Article 15 (2), there is inserted the following

(new) point (g):U članu 15 stavu 2 dodaje se (nova) tačka g.

4. after the words “XXX", there are inserted the words “YYY"

Poslije riječi: «XXX» dodaju se riječi: «YYY».

5. a new point 5 shall be added, worded as follows: Dodaje se nova tačka 5 koja glasi:6. after point 4 a new point shall be added, worded as

follows:Poslije tačke 4 dodaje se nova tačka koja glasi:

7. Articles 8, 8a, 8b and 8c shall become respectively Articles 7, 7a, 7b and 7c.

Čl. 8, 8a, 8b i 8c postaju čl. 7, 7a, 7b i 7c.

8. In Article 92(3) the present point (d) shall become (e).

U članu 92 stavu 3 tačka d postaje tačka e.

9. items ,,2.1.2.2, 2.1.2.3, and 2.1.2.4" are „2.1.2.1,2.1.2.2 and 2.1.2.3" respectively

Tač. 2.1.2.2, 2.1.2.3 i 2.1.2.4 postaju tač. 2.1.2.1, 2.1.2.2. i 2.1.2.3.

10. the second subparagraph of Article 144 shallbe supplemented by the following sentence:

U članu 144 podstavu 2 dodaje se rečenica:

11. the second subparagraph of Article 144 shallbe supplemented by the following sentences:

Na kraju člana 144 podstava 2 dodaju se rečenice:

12. paragraph 17 shall be renumbered 22, and the following shall be added thereto:

U dosadašnjem stavu 17, koji postaje stav 22, dodaju se riječi:

13. in Article 31(1), „of 1994" shall be added at the end of the first indent

U članu 31 stavu 1 na kraju alineje 1 dodaju se riječi: „iz 1994“.

14. the following shall be added to point (r): U tački r dodaju se riječi:15. The Annex shall become Annex I and the following

point shall be added to paragraph 1:Aneks postaje Aneks I, a stavu 1 dodaje se tačka:

16. Annexes II and III attached hereto shall be added to Directive 00/000/EEC.

Aneksi II i III uz ovu direktivu dodaju se Direktivi 00/000/EEZ.

9. POZIVANJE18

Pri prevođenju pozivanja naročitu pažnju treba posvetiti nazivima dokumenata i podjeli teksta.

a) Pozivanje na akt ZajednicePuni nazivi osnivačkih ugovora Zajednice i Unije pišu se velikim početnim slovom prve riječi u nazivu. Kratko označavanaje the Treaty / le traité / der Vertrag, koje se pojavljuje u kontinuiranom tekstu kod pozivanja na odgovarajući ugovor, na crnogorski jezik prevodi se kao Ugovor i piše velikim početnim slovom.

18 Bolje nego „upućivanje“.51

Page 52: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

1. Directive A as amended by Directive B Direktiva A izmijenjena i dopunjena Direktivom B,

2. Directive A as last amended by Directive B Direktiva A, kako je posljednji put izmijenjena i dopunjena Direktivom B,

3. Directive X and amendments (thereof / thereto / to it) Directive X and subsequent provisions amending it

Direktiva X i (njene) izmjene i dopune Direktive X i odredbe o naknadnim izmjenama i dopunama,

Ukoliko je citiran cio naziv propisa, radi bolje preglednosti dobro je da se odvoji zarezom od izraza “glasi” ili “posljednji put izmijenjen”.

b) Pozivanje na djelove akata i pojedinih odredaba ZajedniceNa naziv i na preambulu obično se poziva riječima:1. Title Naziv2. title of Directive XXX naziv Direktive XXX3. citation citat4. first and second citations prvi i drugi citat5. recital uvodna izjava6. twenty-fifth recital uvodna izjava 25 7. recitals l1 and 12 uvodne izjave 11 i 128. recitals 9 to 13 uvodne izjave 9 do 139. the recitals / the statement of the reasons of the

Regulation XXXuvodne izjave / razlozi za donošenje Regulative XXX

Za pozivanje na pojedine odredbe važe sledeća pravila:Odredba, odnosno odredbe na koje se upućuje označavaju se navođenjem oznaka cjelina od većih ka manjim. Ako želimo da uputimo samo na jednu tačku onda će upućivanje na određenu tačku nekog člana glasiti npr. u članu 33 stavu 5 tački f.

Ako se navodi više cjelina iste vrste na koje se upućuje onda se skraćuje naziv te cjeline i to na sljedeći način: - Treba pisati čl. 2 i 3, a ne članovi 2 i 3!- Treba pisati st. 2 i 3, a ne stavovi 2 i 3!- Treba pisati podst. 2 i 3, a ne podstavovi 2 i 3!- Treba pisati tač. a i b, a ne tačke a i b!- Treba pisati al. 2 i 3, a ne alineje 2 i 3!

Međutim, kad se upućuje na više većih cjelina iste vrste kao što su poglavlja, glave, djelovi itd. nema skraćivanja, npr. poglavlja 2 i 3.

Primjenom istih ovih pravila primjeri za „složenije“ upućivanje bi glasili: - Član 100 st. 2 i 3, stav 5 tač. 7 i 8...- Čl. 1, 2, 3, 45, član 48 stav 1 tač. 3, 4 i 5, čl. 58, 62, 73 ...

Ako upućujemo na pojedine rečenice u pojedinoj cjelini važi isti princip (npr. u članu 3 stavu 2 podstavu 5 u prvoj rečenici...). Ako se upućuje na jednu cjelinu prema prethodno navedenim pravilima ni slučajno ne treba odvajati cjeline zarezom. Npr. pravilno je član 3 stav 5 tačka 9, a nikako ne treba pisati član 3, stav 5, tačka 9.

52

Page 53: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Svi izrazi koji upućuju pišu se u odgovarajućem gramatičkom obliku kao npr. u članu 3 stavu 5 podstavu 5.

U izvornim tekstovima, naročito starijim, upućivanja često počinju riječju «odredba» (provisions – dispositions – Bestimmungen). Često je to nepotrebno pa se preporučuje da se izostavi, ukoliko nije bliže određena.

1. article 2 član 22. article 2 (1) član 2 stav 13. article 2 (a) član 2 tačka a4. article 2 (1) (a) član 2 stav 1 tačka a5. article 2(1) (a) (i) član 2 stav 1 tačka a podtačka i6. article 2a član 2a7 article 2 (2) and (3) član 2 st. 2 i 38. articles 2 (2) and 3 član 2 stav 2 i član 39. articles 2 and 4 čl. 2 i 410. articles 2 to 5 čl. 2 do 511. paragraphs 1, 2, 3, 4 and 6 st. 1, 2, 3, 4 i 6 12. the first and second indents of the first subparagraph of

Article 5 (1) of Regulation (EEC) No 1837/80član 5 stav 1 podstav 1 al. 1 i 2 Regulative (EEZ ) br. 1837/80

13. in the third subparagraph of Article 2 (1) u članu 2 stavu 1 podstavu 3,14. in the first and second sentences of the first

subparagraph of Article 7 (1)U članu 7 stavu 1 podstavu 1 u prvoj i drugoj rečenici,

Ukoliko se upućuje na odredbe određenog pravnog propisa ili nekog njegovog samostalnog dijela (aneks, protokol), naziv tog propisa ili njegovog dijela dodaje se poslije upućivanja na konkretnu odredbu (nezavisno od redosljeda originala).

1. Article 189b of the Treaty Član 189b Ugovora2. Annex I point 21.1 Aneks I tačka 21.13. Chapter 1 of Directive X Annex B Poglavlje 1 Aneksa B Direktive X

…as referred to in Annex I, Chapter V (4) to this Regulation

... u vezi sa tačkom 4 Poglavlja V Aneksa I ove regulative…

c) Upućivanje pomoću riječi ovaj (član, direktiva...) i navedeniUpućivanje na tekst ili na dio teksta (član, stav, aneks, direktiva, regulativa...) koji se nalazi u istom tekstu u kome se vrši upućivanje, obično u obliku:

“this Directive”, - prevodi se samo onda kad bi moglo doći do zamjene. Tada se upotrebljava zamjenica ova (ova regulativa i slično).

Upućivanje na tekst ili na dio teksta koji se nalazi u drugom tekstu, a ne u onom u kome se vrši upućivanje, obično u obliku:

“that /the said/the above mentioned Directive”, prevodi se pomoću riječi: navedeni ili taj: navedena regulativa, ta regulativa i slično.d) Upućivanje u fusnotama1. OJ L 300, 19.11.1994, p. 86. Sl. list L 300, 19.11.1994, str. 86.2. OJ 35, 19.4.1964, p. 753/64. Sl. list 35, 19.4.1964, str. 753/64.

53

Page 54: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

3. OJ C 139, 5.6.1989, pp. 23 and 31. Sl. list C 139, 5.6.1989, str. 23 i 31.4. See page 23 in this Official Journal V.19 str. 23 ovog Službenog lista. 5. OJ C 84, 28.3.1991, p. 9 and amendment

forwarded on 13 December 1991.Sl. list C 84, 28.3.1991, str. 9 i izmjene i dopune dostavljene 13. decembra 1991. godine

6. OJ C 284, 12.11.1990, p. 80, and Decision of 12.2.1992 (not yet published in the Official Journal).

Sl. list C 284, 12.11.1990, str. 80 i Odluka od 12.2.1992 (još nije objavljena u Službenom listu).

7. Opinion submitted/delivered on 12 December 1975 (not yet published in the Official Journal).

Mišljenje dostavljeno/dato 12. decembra 1975. godine (još nije objavljeno u Službenom listu).

8. Assent of 29.1.1998. Saglasnost od 29.1.1998. godine9. Opinion of the European Parliament of 18

December 1997 (OJ C 14, 19.1.1998), Council Common Position of 9 March 1998 (OJ C 135, 30.4.1998, p. 7) and Decision of the European Parliament of 30 April 1998 (OJ C 152, 18.5.1998), Council Decision of 19 May 1998.

Mišljenje Evropskog parlamenta od 18. decembra 1997. godine (Sl. list C 14, 19.1.1998), Zajednički stav Savjeta od 9. marta 1998. godine (Sl. list C 135, 30.4.1998, str. 7) i Odluka Evropskog parlamenta od 30. aprila 1998. godine (Sl. list C 152,18.5.1998), Odluka Savjeta od 19. maja 1998. godine.

10.

OJ L 281, 1.11.1975, p. 1. , Regulation last amended by Regulation (EEC) No 3653/90 (OJ No L 362, 27.12.1990, p. 28).

Sl. list L 281, 1.11.1975, str. 1. Regulativa, zadnji put izmijenjena i dopunjena Regulativom (EEZ) br. 3653/90 (Sl. list L 362, 27.12.1990, str. 28).

11.

OJ L 316, 31.10.1992, p.19. Directive asamended by Directive 94/74/EC (OJ No L 365, 31.12.1994, p. 46).

Sl. list L 316, 31.10.1992, str.19. Direktiva izmijenjena i dopunjena Direktivom 94/74/EZ (Sl. list L 365, 31.12.1994, str. 46).

12.

OJ L 181, 4.7.1986,p. 16, as subsequently amended

Sl. list L 181, 4.7.1986, str. 16, sa naknadnim izmjenama i dopunama.

10. NABRAJANJE I DEFINICIJE

a) Nabrajanje

* Interpunkcija u uvodnom tekstu

Dvije tačke su obavezne ako je početak niza formalno obilježen najavnim riječima (ovi, sljedeći i slično):

«Od poreza se oslobađa sljedeća roba:»

Kada nema formalnog obilježja početka niza, dvije tačke ne treba pisati ako tekst ispred nabrajanja ne čini posebnu sintaksičku cjelinu, te se u govoru nastavlja daljim kazivanjem. Niz se tada uklapa u rečenicu kao njen normalni nastavak, pa je znak ispred njega suvišan:

«Organ odgovoran za kontrolu- ima pravo da zahtijeva pristup (...);- može da zahtijeva (...);- može izabrati probni uzorak (...).»

* Interpunkcija pri nabrajanju 19 See je najbolje prevoditi sa v. a ne sa vidi, pogledaj i sl.

54

Page 55: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Djelovi nabrajanja završavaju se:- zarezom, ako nabrajanja nijesu u vidu rečenice;- tačkom i zarezom ili zarezom, ako bar neki djelovi nabrajanja predstavljaju cijele rečenice ili

rečenične cjeline.

Ako se nabrajanje sastoji od više rečenica, pri njihovom odvajanju može se koristiti tačka i zarez ili tačka.

Ako je nabrajanje na kraju rečenične cjeline, na kraju nabrajanja stavlja se tačka.

Primjer 1. «Norme kvaliteta utvrđuju se za:- rezano cvijeće i pupoljke za bukete za dekoraciju, svježe, broj 06.03 A zajedničke carinske

tarife;- lišće, listove, grane i druge djelove bilja, svježe, broj 06.04 A II zajedničke carinske tarife.»

Primjer 2.«Ako pravnim propisima Zajednice nije uređeno drugačije, na obalsku plovidbu odnose se pravni i administrativni propisi koji važe u državi domaćinu za:- tarife i uslove prema kojima su zaključeni ugovori o transportu;- mase i dimenzije drumskih vozila;- uslove za transport određenih kategorija robe, naročito opasne robe, kvarljivih prehrambenih

proizvoda, živih životinja itd;- vrijeme vožnje i odmora;- porez na dodatu vrijednost za transportne usluge i na ovu oblast usluga navedenih u prilogu 1

ove direktive, odnosi se član 2 stav 1 tačka a Regulative Savjeta 77/388/EEZ.»

* Nabrajanje na početku pasusa

Ako poslije nabrajanja slijedi kraj rečenice, potrebno je ovaj završetak premjestiti u poseban pasus na početku, na primjer:

Where( a ) ...( b) ...( c ) ...

the consumer shall have the right to pursue remedies against the grantor of credit.

U slučaju da (a) ...(b) ...(c) ...

potrošač ima pravo da traži primjenu odgovarajućeg pravnog lijeka protiv davaoca kredita.

b) Značenje izrazaZnačenje izraza piše se u obliku nabrajanja i za njih važe gorenavedena pravila. Definisani izrazi ne stavljaju se pod navodnike i ne pišu se velikim slovom u početnoj riječi. U određenim slučajevima, naravno prema pravopisu, definisani izraz treba pisati velikim slovom (ako je u pitanju lično ime, naziv pravnog lica, naziv dokumenta itd.)

Standardna uvodna formulacija je:

Za svrhe ove direktive podrazumijeva se da je:

55

Page 56: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

- vozilo - svako vozilo sa motorom sa unutrašnjim sagorijevanjem, namijenjeno drumskom saobraćaju, sa karoserijom ili bez nje, sa najmanje četiri točka i maksimalnom brzinom od 250 km/h;

- tip motora sa unutrašnjim sagorijevanjem - motor sa unutrašnjim sagorijevanjem kome može biti dodijeljena homologizacija samostalne tehničke cjeline, prema članu 9a Direktive 70/156/EEZ.

11. ZAVRŠNE ODREDBE

a) Odredbe za sprovođenje regulativa, odluka i okvirnih odluka1. Member States shall bring into force (adopt)

the laws regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive before (not later than) 1 March 1997 ... as from 1 March 1997. ... within 24 months of its entry into force /adoption / notification.

Države članice dužne su da usvoje zakone i druge propise potrebne za usklađivanje sa ovom direktivom ... (najkasnije) do 1. marta 1997....od 1. marta 1997. godine....u roku od 24 mjeseca od stupanja na snagu /donošenja/ notifikacije.

2. Member States shall takeMeasures necessary to comply...

Države članice preduzimaju mjere potrebne za usklađivanje ...

3. Member States shall amend their nationalprovisions to comply…

Države članice mijenjaju i dopunjavaju domaće propise kako bi sprovele...

4. The Commission shall inform theother Member States thereof.

Komisija o tome obavještava ostale države članice.

5. Member States shall (after consulting the Commission), adopt and publish the laws,regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 1 March 1997 at the latest.

Države članice (nakon savjetovanja sa Komisijom) donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za sprovođenje ove direktive najkasnije do 1. marta 1997. godine.

6. Not later than 1 March 1996Member States shall adopt and publish the provisions necessary to comply with thisDirective not later than 1 March 1997. ???

Najkasnije do 1. marta 1996. godine države članice usvajaju i objavljuju propise potrebne za sprovođenje ove direktive do 1. marta 1997. godine.

7. They shall (forthwith) informthe Commission thereof.

One o tome (odmah) obavještavaju Komisiju.

8. They shall apply these measures from (not later than) 1st January 1997.

One primjenjuju ove mjere od (najkasnije do) 1. januara 1997. godine.

9. They shall apply these measures 18 months after the date of the entry into force of this Directive.

One primjenjuju ove mjere po isteku 18 mjeseci od dana stupanja na snagu ove direktive.

10.

When Member States adopt theseprovisions, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such reference on the occasion of their official publication.

Kada države članice usvoje ove propise, ti propisi sadržaće pozivanje na ovu direktivu ili se pozivanje na ovu direktivu navodi prilikom njihovog službenog objavljivanja.

11.

The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.

Načine takvog pozivanja utvrđuju države članice.

12.

Member States shall communicateto the Commission the text of the (main) provisions of national law, whether laws, regulations or administrative provisions, which they adopt in the field covered by this

Države članice Komisiji dostavljaju tekst (glavnih) odredaba domaćeg prava, bilo da su to zakoni ili drugi propisi, koje donesu u oblasti na koju se odnosi ova direktiva.

56

Page 57: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Directive.13.

(As soon as this Directive has entered into force / been notified,) Member States shall also inform the Commission, in sufficient time for it to its comments of any draft (major) laws, regulations or administrative provisions which they intend to adopt in the field covered by this Directive.

Čim ova direktiva stupi na snagu / se izvrši notifikacija, države članice o tome obavještavaju Komisiju, ostavljajući joj dovoljno vremena da dostavi svoje primjedbe na nacrte svih (značajnih) zakona i drugih propisa koje namjeravaju da usvoje u oblasti na koju se odnosi ova direktiva.

14.

Member States shall immediately inform the Commission of the measures taken pursuant to this Directive.

Države članice odmah obavještavaju Komisiju o mjerama preduzetim na osnovu ove direktive.

15.

The Member States shall notify the Commission and the other Member States of the provisions under which they make use of the authorization granted in Article 1.

Države članice upućuju notifikaciju Komisiji i drugim državama članicama o odredbama na osnovu kojih one primjenjuju ovlašćenje propisano članom 1.

16.

The Commission shall publish (in the Official Journal of the European Communities) and keep up to date...

Komisija objavljuje (u Službenom listu evropskih zajednica) i ažurira ...

17.

The Member States and the Commission shall cooperate closely to ensure that this Decision is complied with.

Države članice i Komisija tijesno sarađuju kako bi obezbijedile usklađenost sa ovom odlukom.

18.

The Member States shall, in close cooperation with the Commission, take all necessary measures to ensure that this Decision is applied.

Države članice, u tijesnoj saradnji sa Komisijom, preduzimaju sve potrebne mjere da se obezbijedi primjena ove odluke.

19.

The Member States (and the Commission) shall take all measures necessary for the implementation of this Decision.

Države članice (i Komisija) preduzimaju sve potrebne mjere za sprovođenje ove odluke.

20.

Member States shall take the necessary measures to comply with the provisions of this Framework Decision by 1 April 2001.

Države članice preduzimaju sve potrebne mjere da se obezbijedi usklađenost sa odredbama ove okvirne odluke do 1. aprila 2001. godine.

21.

Member States shall transmit to the General Secretariat of the Council, the Commission of the European Communities and,.. (the European Central Bank) the text of the provisions transposing into their national lawthe obligations imposed on them under thisFramework Decision.

Države članice dostavljaju Generalnom sekretarijatu Savjeta, Komisiji evropskih zajednica i ... (Evropskoj centralnoj banci) tekst odredaba kojima obaveze sadržane u ovoj okvirnoj odluci prenose u svoje domaće zakonodavstvo.

22.

On the basis of this information, the Council will, by 1 April 2003 at the latest, assessthe extent to which Member States have complied with this Framework Decision.

Na osnovu ove informacije, Savjet će najkasnije do 1. aprila 2003. godine procijeniti u kojoj mjeri države članice postupaju po ovoj okvirnoj odluci.

23.

An evaluation, notably also of the practical application of the provisions of this Framework Decision, shall be carried out by 1 January 2002 at the latest.

Ocjena, a naročito i praktične primjene odredaba ove okvirne odluke, sprovešće se najkasnije do 1. januara 2002. godine.

b) Odredbe o izvještajima i provjerama1. The Commission shall submit to the Council, Komisija u roku od šest godina od dana

57

Page 58: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

within six years from the date of notification of this Directive, a report on...

notifikacije ove direktive podnosi Savjetu izvještaj o ...

2. The Commission shall submit, on a yearly basis, a progress report on the implementation of... to the European Parliament and the Council.

Komisija jednom godišnje dostavlja Evropskom parlamentu i Savjetu izvještaj o napretku u sprovođenju ....

3. (Not less frequently than) Every three years, and for the first time not later than 31 December 2000, the Council, acting on the basis of a report and, where appropriate, a proposal from the Commission, shall examine XXX and, acting unanimously after consulting the European Parliament, shall adopt the necessary measures.

(Najmanje) svake tri godine, a prvi put najkasnije do 31. decembra 2000. godine, Savjet, postupajući po izvještaju, a u datom slučaju po predlogu Komisije, razmatra XXX i jednoglasno – nakon savjetovanja sa Evropskim parlamentom – utvrđuje neophodne mjere.

4. The report by the Commission and the examination by the Council shall take into account the proper functioning of the internal market and the wider objectives of the Treaty.

U izvještaju Komisije i prilikom razmatranja u Savjetu vodiće se računa o neometanom funkcionisanju unutrašnjeg tržišta i širim ciljevima Ugovora.

5. Not later than 31 December 1993 the Commission shall present to the Council a progress report on the implementation of this Directive and shall, where appropriate, submit proposals...

Najkasnije do 31. decembra 1993. godine, Komisija dostavlja Savjetu izvještaj o napretku u sprovođenju ove direktive, a (po potrebi) podnosi i predloge ...

6. Member States shall communicate to the Commission, every two years, a report on the application of the system introduced.

Države članice svake dvije godine dostavljaju Komisiji izvještaje o primjeni uvedenog sistema.

c) Odredbe koje se odnose na akte zajedničkih organa u okviru sporazuma sa trećim zemljama1. Decision No 2/88 of the EEC-XY Joint Committee

shall apply in the Community.Odluka br. 2/88 Zajedničkog komiteta EEZ i XY20 primjenjuje se u Zajednici.

2. The measures provided for in Recommendation No ... of the ACP-EC Council of Ministers XXX shall apply in the Community.

Mjere propisane Preporukom Savjeta ministara AKP- EZ XXX br. ... primjenjuju se u Zajednici.

3. The text of the recommendation is attached to thisDecision.

Tekst preporuke dat je u prilogu ove odluke.

4. The ACP States, the Member States and the Community shall be bound, each to the extent to which it is concerned, to take the measures necessary to implement this Decision.

Zemlje AKP, države članice i Zajednica dužne su da, u mjeri u kojoj se to na njih odnosi, preduzmu mjere neophodne za sprovođenje ove odluke.

d) Odredbe koje se odnose na ugovore i sporazume1. The Community shall be represented in XXX

set up by Article 5 of the Agreement by the Commission assisted by representatives of the Member States.

Komisija će, uz podršku predstavnika država članica, zastupati Zajednicu u XXX, kako je utvrđeno članom 5 Sporazuma.

2. The Agreement XXX (between the Community and...) are hereby approved on behalf on the (European) Community

U ime (Evropske) Zajednice, odobrava se Sporazum XXX (između Zajednice i ...)

3. ...between the Community, of the one part, and A, of the other art...

... između Zajednice, s jedne strane i A, s druge strane ...

4. ...and (together with) the protocols and ... zajedno sa priloženim protokolima i

20 XY odnosi se obično na neku državu, grupu država i sl.58

Page 59: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

declarations annexed thereto deklaracijama... 5. ...and the declarations attached to the Final

Act......i deklaracijama priloženim uz Završni akt ...

6. ...and the exchange of letters relating hereto...

... i razmjena pisama/nota u vezi sa njom ...

7. The text of the Agreement is attached to this Regulation.

Tekst Sporazuma dat je u prilogu ove regulative.

8. The text of the acts referred to in the firstparagraph are attached to this Decision.

Tekst akata iz stava 1 dat je u prilogu ove odluke.

9. The President of the Council is hereby authorized to designate the person(s)empowered to sign the Agreement in order to bind the Community.

Ovim se ovlašćuje predsjednik Savjeta da odredi lice(a) koje(a) će biti opunomoćeno(a) da potpiše(u) Sporazum kojim se obavezuje 39 Zajednica.

10. The President of the Council shall, on behalf of the Community, give the notificationprovided for in Article A of the Agreement.

Predsjednik Savjeta u ime Zajednice upućuje notifikaciju predviđenu članom A Sporazuma.

11. The President of the Council shalldeposit the acts as provided for in Article X of the Agreement.

Predsjednik Savjeta deponuje akte kako je predviđeno članom X Sporazuma.

12. The President of the Council shall take themeasures necessary for the exchange ofinstruments provided for in Article X of theAgreement.

Predsjednik Savjeta preduzima mjere neophodne za razmjenu instrumenata, kako je predviđeno članom X Sporazuma.

e) Odredbe koje se odnose na važenje i stupanje propisa na snagu 1. This Regulation (Directive, Decision, Joint Action,

Framework Decision) shall enter into force on 9 January 1998.

Ova regulativa (direktiva, odluka, zajednička akcija, okvirna odluka) stupa na snagu 9. januara 1998. godine.

2. This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.

Ova regulativa stupa na snagu danom objavljivanja u Službenom listu evropskih zajednica.

3. This Regulation shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Communities.

Ova regulativa stupa na snagu sljedećeg dana od dana objavljivanja u Službenom listu evropskih zajednica.

4. This Regulation shall enter into force on the third day following its publication in the Official Journal of the European Communities.

Ova regulativa stupa na snagu trećeg dana od dana objavljivanja u Službenom listu evropskih zajednica.

5. It shall apply as from 1 January 1982 (until 1 January 1987).

Primjenjuje se od 1. januara 1982. godine (do 1. januara 1987. godine).

6. It shall apply from 1 January 1982 until 1 January 1987.

Primjenjuje se od 1. januara 1982. godine do 1. januara 1987. godine.

7. It shall expire on 31 September 1995. Prestaje da važi 31. septembra 1995. godine.

8. It shall apply until 31 December 1992. Primjenjuje se do 31. decembra 1992. godine.

9. It shall apply from 1 July 1989 with the exception of Articles 15 and 16 which shall be applied as from the entry into force of this Regulation.

Primjenjuje se od 1. jula 1989. godine, osim čl. 15 i 16, koji se primjenjuju od dana stupanja na snagu ove regulative.

10. It shall apply from 1 July 1995, with the exception of Articles 1, 2 and 3, which shall apply immediately.

Primjenjuje se od 1. jula 1995. godine, osim čl. 1, 2 i 3, koji se primjenjuju odmah.

59

Page 60: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

11. It shall apply from the first day of the month following its entry into force.

Primjenjuje se od prvog dana sljedećeg mjeseca od stupanja na snagu.

12. However, Member States may, after consulting the Commission, postpone the application of Article 5 until 31 December 1986.

Međutim države članice mogu, nakon savjetovanja sa Komisijom, odložiti primjenu člana 5 do 31. decembra 1986. godine.

13. Regulation A shall cease to have effect when this Regulation enters into force.

Stupanjem na snagu ove regulative prestaje da važi Regulativa A.

14. This decision shall enter into force on the third day following its publication in the Official Journal of the European Communities.

Ova odluka stupa na snagu trećeg dana od dana objavljivanja u Službenom listu evropskih zajednica.

15. This Decision shall take effect (enters into force) on the day following its adoption

Ova odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana donošenja.

16. This Decision shall apply from 15 October 2000. Ova odluka primjenjuje se od 15. oktobra 2000. godine.

17. This Common Strategy shall apply from 10 June 2000.

Ova zajednička strategija primjenjuje se od 10. juna 2000. godine.

18. It may be prolonged, reviewed and, if necessary, adapted by the European Council on the recommendation of the Council.

Evropski savjet, na preporuku Savjeta, može je produžiti, preispitati i, ako je to potrebno, prilagoditi.

19. This Common Position shall take effect on 1 July 1998.

Ovaj zajednički stav važi od 1. jula 1998. godine.

f) Odredbe koje se odnose na objavljivanje (odredbe koje se odnose na važenje i stupanje na snagu)This Decision (Common Strategy, Joint Action, Common Position) shall be published in the Official Journal.

Ova odluka (zajednička strategija, zajednička akcija, zajednički stav) objavljuje se u Službenom listu.

g) ObjavljivanjeIzraz publish/publication - prevodi se kao objavljuje/objavljivanje a ne publikuje/publikovanje. Direktive, regulative, odluke, preporuke i ostali akti se objavljuju.

h) Završne rečenice direktiva i regulativa1.

This Regulation (Decision) shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Ova regulativa (odluka) obavezujuća je u cjelini i neposredno se primjenjuje u svim državama članicama.

2.

This Directive (Decision) is addressed to the Member States.

Ova direktiva (odluka) odnosi se na sve države članice.

3.

This Directive (Decision) is addressed to the United Kingdom

Ova direktiva (odluka) odnosi se na Ujedinjeno Kraljevstvo.

12. DATIRANJE I POTPISI

12.1. Datiranje1. Done at Brussels (Luxembourg, Frankfurt am

Main), 12 October 1992.Sačinjeno u Briselu (Luksemburgu, Frankfurtu na Majni) 12. oktobra 1992. godine.

2. This Decision was considered and adopted by the High Authority at its meeting on 25 June

Ovu odluku razmatrala je i usvojila Visoka vlast na sjednici održanoj 25. juna 1954.

60

Page 61: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

1954. godine.

12.2. Potpisia) Institucija u čije ime se potpisuje akt

1. For the Council Za Savjet2. For the Commission Za Komisiju3. For the European Parliament Za Evropski parlament4. For the High Authority Za Visoku vlast5. On behalf of the Governing Council of ECB U ime Upravnog savjeta ECB 6. For and on behalf of the General Council Za Generalni savjet i u njegovo ime 7. For and on behalf of the Governing Council Za Upravni savjet i u njegovo ime 8. For the Government Za Vladu9. For the ACP- E(E)C Council of Ministers Za Savjet ministara AKP – E(E)Z10. By the ACP-E(E)C Committee of Ambassadors Komitet ambasadora AKP-E(E)Z11. For the Association Council Za Savjet za pridruživanje 12. For the Cooperation Council Za Savjet za saradnju13. For the (EEA) Joint Committee Za Zajednički komitet (EEP)

b) Ime potpisanog lica (prema originalu; ženska prezimena se ne mijenjaju)

c) Funkcija lica potpisnika1. The President Predsjednik2. The Vice-President Potpredsjednik3. Member of the Commission Član Komisije4. The President of the ECB Predsjednik ECB

13. UPOTREBA SKRAĆENICA I SKRAĆENIH IZRAZA

Kako crnogorski jezik nema toliku sklonost ka formiranju i korišćenju skraćenica kao engleski, kada se u tekstu na engleskom jeziku pojavljuju skraćenice preporučuje se sljedeći pristup: ukoliko nije nužno, ne koristiti skraćenicu već puni naziv kroz čitav tekst prevoda. Ukoliko je moguće skratiti naziv na način koji je više u duhu našeg jezika, tj. koristiti prvu riječ iz naziva (npr. Agencija za prestrukturiranje privrede i strana ulaganja – u daljem tekstu: Agencija). Ukoliko je, pak, iz nekog razloga neizbježno koristiti skraćenice, pri prvom pominjanju termina (naziva institucije, konvencije, ugovora, udruženja i sl.) u prevodu treba upotrijebiti prevod punog naziva. Nakon prevoda punog naziva u zagradu se stavlja skraćenica koja će se koristiti (služeći se pri tom listom akronima iz ovog priručnika), te puni naziv na engleskom jeziku, ukoliko je skraćenica nastala skraćivanjem engleskog naziva. 1. SME (SMEs) MSP (mala i srednja preduzeća)2. MEP (MEPs) — (poslanici Evropskog parlamenta)3. NCB (NCBs) NCB (Nacionalna centralna banka)4. CIS ZND (Zajednica Nezavisnih Država21)

Takozvane legislativne skraćenice služe za zamjenu konstrukcija od više riječi - jednom ili sa nekoliko riječi, zbog potrebe njihovog pominjanja u daljem tekstu. Skraćeni oblik treba formulisati onako kako je navedeno dolje (mala/velika slova, zagrade, navodnici):Treba voditi računa da se u našem jeziku prilikom skraćivanja skraćeni oblik u zagradama ne stavlja pod navodnike kao u engleskom jeziku.21 bivšeg SSSR-a

61

Page 62: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

1. signatories of the Treaty on the non-proliferation of nuclear weapons, hereinafter referred to as ,,the Treaty’’

potpisnice Ugovora o neširenju nuklearnog oružja (u daljem tekstu: Ugovor)

2. public access to documents of the Committee of the Regions (hereinafter „the Committee")

pristup građana dokumentima Komiteta regiona (u daljem tekstu: Komitet)

14. VALUTA

1. unit of account obračunska jedinica2. European unit of account (EUA) evropska obračunska jedinica (EUA)3. European Currency Unit (ECU/ecu) evropska novčana jedinica (eki)4. euro (EUR) euro (EUR)

15. LATINSKI IZRAZI U ENGLESKOM JEZIKU

Latinski izrazi koji se pojavljuju u engleskim tekstovima uvijek se naglašavaju kurzivom. Pri prevodu takvi izrazi obično se zamjenjuju crnogorskim ekvivalentima, bez upotrebe kurziva. Pojedini latinski izrazi, koji su uobičajeni i u drugim jezicima, u principu se ne prevode sem nekoliko izuzetaka npr. ad hoc i modus vivendi. Navodimo primjere nekih uobičajenih latinskih izraza i mogućih ekvivalenata u našem jeziku.

ex officio po službenoj dužnostibona fide u dobroj vjeri a posteriori aposteriori a priori apriori mutatis mutandis mutatis mutandis/shodnode jure de jurede facto de facto ad hoc ad hocmodus vivendi modus vivendipro rata pro ratai.e. (id est) tj. (to jest)e.g. (exempli gratia) npr. (na primjer) i.a. (inter alia) između ostalog

V. TEHNIČKA I PRAVOPISNA PRAKTIČNA UPUTSTVA

1. PRAVOPISNA PRAVILA

62

Page 63: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Analizom i obradom prevoda u ovoj oblasti, ali i šire, može se uočiti da se neke pravopisne i gramatičke greške češće ponavljaju. Nije nam, naravno, cilj da ovim priručnikom rješavamo jezičke nedoumice, te se njima nećemo baviti. Mnogih se pravopisnih i gramatičkih pravila nećemo doticati, svjesni da je proces standardizacije crnogorskog jezika još u toku. Ovdje ćemo, stoga, navesti samo neke najčešće greške i dati jezičke savjete kako se one mogu izbjeći.

a) Upotreba velikog i malog slovaU crnogorskom jeziku, za razliku od engleskog, velikim početnim slovom piše se samo prva riječ imena ustanova, naziva propisa, zakona i dokumenata, a od ostalih riječi velikim se slovom pišu samo one koje su i same vlastita imena:

npr. Methodological Guide for EU Regulation Impact Assessment ali: Metodološki priručnik za procjenu učinaka propisa Evropske unije

npr. Sporazum o stabilizaciji i pridruživanjuali: Stabilisation and Association Agreement

nikako: Evropska Unija, već Evropska unija!!!ali naravno: Savjet Evrope, a ne Savjet evrope!!!

U crnogorskom jeziku opšte imenice pišu se malim slovom, dok se u engleskom one često pišu velikim slovima:npr: - Member States - države članice- Stabilisation and Association Process - proces stabilizacije i pridruživanja- Article - član

b) Pisanje brojevaDecimalni brojevi u engleskom jeziku odvajaju se tačkom, a u crnogorskom jeziku zarezom. Kod pisanja cijelih brojeva u engleskom jeziku se ispred svake treće cifre (s desna nalijevo) piše zarez, a u crnogorskom stoji tačka. Posebnu pažnju treba posvetiti pisanju brojeva, jer pogrešno napisan zarez ili tačka mogu dovesti do potpuno drugačije vrijednosti broja:

5.8 per cent - 5,8 posto10,781.9 – 10.781,9

c) Pravopisni znakoviPravopisne znakove treba koristiti prema pravopisnim pravilima jezika cilja, tj. crnogorskog jezika. U engleskom se često upotrebljava zarez, što svakako olakšava razumijevanje dugačkih rečenica, ali se mjesto zareza ne može doslovno preslikavati u prevođenju.

Iako se u potpunosti treba pridržavati strukture izvornog teksta, ponekad je neophodno u prevodu rečenicu koja je preduga prekinuti i sljedeću smislenu cjelinu nastaviti iza tačke-zareza. Ne preporučuje se umetanje nove rečenice jer to remeti broj rečenica, npr. u nekom članu, pa u tom slučaju pozivanje na neku od njih može biti pogrešno.

Treba razlikovati crtu i crticu kao što se razlikuju u ovom tekstu.

d) PasivU engleskim pravnim tekstovima pasiv se često koristi, dok je u crnogorskom jeziku mnogo prirodnije koristiti aktivnu rečenicu.

63

Page 64: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

npr. NE: prevod je prihvaćen od institucija EU;DA: prevod prihvataju institucije EU.

e) ShallKako je već i ranije istaknuto u ovom priručniku, upotreba modalnog glagola shall karakteristična je za pravne tekstove pisane na engleskom jeziku. Ovdje se ne radi o futuru, već o izricanju obaveze, gdje se pomoću shall jasno kazuje da se radi o obavezujućoj odredbi. U crnogorskom jeziku se za izricanje obaveze koristi prezent i stoga shall u najvećem broju slučajeva treba i prevoditi prezentom: it shall apply from - primjenjuje se od

f) Red riječiU engleskom je red riječi manje slobodan nego u crnogorskom jeziku. Ograničenja u redu riječi u crnogorskom odnose se na položaj enklitika. One se najčešće stavljaju iza prve naglašene cjeline, npr. NE: ova regulativa se primjenjuje...DA: ova regulativa primjenjuje se...

g) Nizanje imenicaU engleskom jeziku često se niže i po nekoliko imenica zaredom. U prevodu na crnogorski taj problem treba riješiti pridjevom, genitivom, predložnim izrazom ili odnosnom rečenicom: npr.community co-insurance contracts - ugovori o saosiguranju na nivou Zajednice

U tako nastalim imenskim grupama prisvojni genitiv treba zamijeniti prisvojnim pridjevom, ako se time ne mijenja značenje:npr.NE: Sud revizoraDA: Revizorski sud ALI: pravo mora ( law of the sea) NE: morsko pravo (što je pogrešno) DRUGO: pomorsko pravo (maritime law)

h) AkronimiAkronimi u engleskom jeziku stoje ispred imenice, dok u crnogorskom mogu stajati ispred imenice bez crtice i sa crticom ili iza imenice:npr.CARDS programme - program CARDS, a ne: CARDS programnije dobro: EU propisi, EU Komisija, treba: propisi EU, Komisija EU

i) Nominalizacija U crnogorskom jeziku sve češće se (vjerovatno usljed interferencije engleskog jezika) umjesto glagolskih konstrukcija koriste nominalne. Prednost treba dati glagolskom iskazu:NE: ova je regulativa primjenjiva...DA: ova regulativa primjenjuje se...

j) InternacionalizmiNačelno, domaća riječ ima prednost pred internacionalizmima, npr.

64

Page 65: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

(in)direktno - (ne)posrednoimplementacija – sprovođenje

Pri zamjeni treba biti izuzetno oprezan jer je značenje često određeno kontekstom. Posebno treba obratiti pažnju na tzv. “lažne prijatelje” (false friends), tj. kad internacionalizam u crnogorskom ima drugačije značenje nego u engleskom jeziku:npr.eventually nije eventualno, već konačno, na kraju;actual nije aktuelno već stvarno (dok je aktuelno - topical)

VI. OBRASCI AKATA EVROPSKE UNIJE

I. ACTS OF THE COUNCIL 1. REGULATIONS1.1. Regulations (general)

65

Page 66: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

COUNCIL REGULATION (…) No…/…of.............

................................................

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

[Having regard to the Treaty ..................... , [and in particular Article(s) ................. thereof,]

[Having regard to ................ ,]

[Having regard to the proposal from the Commission,] [presented following consultation with (following consultations within) the Advisory Committee, set up (provided for) by .......... (the said Regulation),]

[Having regard to the draft Regulation submitted by the Commission,]22

[Having regard to the recommendation from the Commission,]

[Having regard to the initiative of . . . . (Member State),]23

[Having regard to the recommendation from the European Central Bank,]

[After consulting the Commission,]

[Having regard to the Opinion of the European Parliament,]

[Having regard to the assent of the European Parliament,]

[Having regard to the Opinion of the Economic and Social Committee,]

[Having regard to the Opinion of the Committee of the Regions,]

[Having regard to the Opinion of the Court of Justice,]

[Having regard to the Opinion of the European Central Bank,]

[Having regard to the Opinion of the Economic and Financial Committee,]

[Having regard to the Opinion of the Staff Regulations Committee,]

[Acting in accordance with the procedure laid down in Article 252 of the Treaty,]24

Whereas: (1)...........

(2)...........

(3)...........

22 This citation is used in place of the preceding one when, in the absence of any formal right of initiative to make a proposal or recommendation, the Commission submits a draft text.23 This citation is used when a Member State presents an initiative pursuant to Title IV of Part Three of the EC Treaty.24 So called "cooperation" procedure introduced by the Single European Act and amended by the Treaty on European Union.

66

Page 67: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

Article l…………………………

This Regulation shall enter into force on…………..

[This Regulation shall enter into force on the (….) day (following that) of its publication in the Official

Journal of the European Communities.]25

[It shall apply from……. (to…….. ).]

[It shall expire on……… ]

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in ali Member States.26

[This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaty establishing the European Community".]27

Done at Brussels28

For the Council The President

______________________________

I. AKTA SAVJETA 1. REGULATIVE 1.1. Regulative (opšte)

REGULATIVA SAVJETA (…) br…/…od.............

25 This wording in square brackets, follovved by the wording "It shall apply from (future date)", is used when the Regulation requires implementing texts which must be published and enter into force before its effective application. If such is not the case, only the wording "This Regulation shall enter into force on the ....." is used, indicating the effective date of its application, since the very fact of the adoption of the Regulation confers the necessary powers on the institutions for ali preparatory measures other than the abovementioned implementing texts. Where the Regulation has retroactive effect, the wording "It shall apply from (date in the past)" is used.26 This sentence, which appears in every Regulation, does not form part of the last Article.27 This wording is to be inserted instead of the usual wording when the Regulation is not applicable to, or in, ali Member States (e.g. Member States not taking part in the euro, Protocol integrating the Schengen acquis into the framevvork of the European Union, strengthened cooperation etc). In the statement concerning Annex IIA to its Rules of Procedure, the Council pointed out that in these cases it is necessary to make clear the territorial application in the reasons given for, and content of, the act concerned.28 Usually Brussels, except for April, June and October, when Council meetings are held in Luxembourg.

67

Page 68: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

................................................

SAVJET EVROPSKE UNIJE,

[imajući u vidu Ugovor..................... , [a naročito član................. ,]

[imajući u vidu................ ,]

[imajući u vidu predlog Komisije,] [iznesen nakon konsultacija sa Savjetodavnim odborom (nakon konsultacija unutar Savjetodavnog odbora), osnovanim (predviđenim).......... (Regulativom xxx29),]

[imajući u vidu Nacrt regulative koji je podnijela Komisija,]30

[imajući u vidu preporuku Komisije,]

[imajući u vidu inicijativu ... (države članice),]31

[imajući u vidu preporuku Evropske centralne banke,]

[nakon konsultacija s Komisijom,]

[imajući u vidu mišljenje Evropskog parlamenta,]

[imajući u vidu saglasnost Evropskog parlamenta,]

[imajući u vidu mišljenje Ekonomskog i socijalnog odbora,]

[imajući u vidu mišljenje Komiteta regiona,]

[imajući u vidu mišljenje Suda pravde,]

[imajući u vidu mišljenje Evropske centralne banke,]

[imajući u vidu mišljenje Ekonomskog i finansijskog komiteta,]

[imajući u vidu mišljenje Komiteta za regulative o službenicima,]

[postupajući u skladu sa postupkom iz člana 252 Ugovora,]32

S obzirom na to da: (1)...........

(2)...........

(3)...........

DONIO JE OVU REGULATIVU:

Član l…………………………

Ova regulativa stupa na snagu (dana) …………..

29 Uvijek navesti tačan naziv uredbe o kojoj je riječ30 Ovaj citat se upotrebljava umjesto prethodnog kad Komisija, u odsustvu bilo kog formalnog prava na podnošenje predloga ili preporuka, podnosi nacrt teksta.31 Ovaj citat se upotrebljava kad država članica iznosi inicijativu na osnovu Dijela 3 Glave IV Ugovora o EZ.32 Tzv. postupak „saradnje“ uveden je Jedinstvenim evropskim aktom koji je izmjenjen Ugovorom o Evropskoj uniji

68

Page 69: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

[Ova regulativa stupa na snagu danom (...dana od dana) objavljivanja u Službenom listu evropskih zajednica.]33

[Primjenjuje se od ..................... (do .....................).]

[Prestaje da važi ………]

Ova regulativa obavezujuća je u cjelini i neposredno se primjenjuje u svim državama članicama 34.

[Ova regulativa obavezujuća je u cjelini i neposredno se primjenjuje u svim državama članicama, u skladu sa Ugovorom o osnivanju Evropske zajednice".]35

Sačinjeno u Briselu,36

Za Savjet Predsjednik

______________________________

1.2. Regulations concerning the conclusions of international agreements1.2.1. Two-stage procedure37

33 Ovakva formulacija u uglastim zagradama, iza koje slijedi "Primjenjuje se od (neki budući datum)", upotrebljava se kad se regulativom predviđaju akta o njenoj primjeni koja se moraju objaviti i stupiti na snagu prije primjene same regulative. Ako to nije slučaj, upotrebljava se samo formulacija: "Ova regulativa stupa na snagu ...", čime se označava stvarni datum njene primjene, s obzirom na to da se samim usvajanjem regulative institucijama prenose potrebna ovlašćenja za sve pripremne mjere različite od pomenutih akata o primjeni regulative.Kad regulativa ima retroaktivno dejstvo, upotrebljava se izraz: "Primjenjuje se od (prošli datum)".34 Ova rečenica, koja se pojavljuje u svakoj regulativi, nije dio posljednjeg člana.35 Ova formulacija se upotrebljava umjesto uobičajene kad se regulativa ne primjenjuje na sve države članice ili u svim državama članicama (npr. države članice koje nemaju euro ne učestvuju u Protokolu o uključivanju šengenske pravne tekovine u okvir Evropske unije, jačanju saradnje itd.).U izjavi koja se odnosi na Aneks II A Poslovnika Savjeta ističe se da je u tim slučajevima potrebno jasno odrediti područje primjene, u obrazloženju i u sadržaju odgovarajućeg akta.36 Obično Brisel, osim u aprilu, junu i oktobru kad se sastanci Savjeta održavaju u Luksemburgu.37 The first stage being the decision for the signing of the agreement within the meaning of the first subparagraph of Article 300(2) of the EC Treaty (see point 2.2 Decisions concerning the signing and provisional application of international agreements, p. 90 of the Manual).

69

Page 70: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

COUNCIL REGULATION38 (EC) No .......... /..........of .............

concerning (relating to) the conclusion of the Agreement[between the European Economic Community and ..................... ]...39

[and laying down provisions for its application]

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, [and in particular Articles (133), (181), (308), (310) ( ... ) thereof, in conjunction with of Article 300(2), (and the … subparagraph40 of Article 300 (3),] thereof,

[Having regard to the proposal from the Commission,]

[Having regard to the draft Regulation presented by the Commission,]

[Having regard to the Opinion of the European Parliament,]41

[Having regard to the assent of the European Parliament,]42

Whereas: (1) .....................

(2) .....................

( ) .....................,

[( ) The Agreement ..................... should be approved]43,

HAS ADOPTED THIS REGULATION: Article 1

The Agreement (between the European Community and ..................... )...44 is hereby approved on behalf of the (European) Community.45

The text of the Agreement is attached to this Regulation.

[Article 1The Agreement (between the European Community and ..................... )…46 and the Protocols, declarationsand ..................... annexed thereto, (together with the declarations ( ..................... ) attached to the FinalAct,)47 are hereby approved on behalf of the (European) Community48.

38 The fact that the instrument takes the form of a Regulation is exceptional; international agreements are normally concluded by a "sui generis" Decision.39 The whole title of the Agreement should appear here. Where appropriate, the expression "conclusion" is replaced by "acceptance" or "accession".40 In addition to paragraph 2, reference should be made to:- "the first subparagraph of paragraph 3" in the case of consultation of the European Parliament (including agreements based on Article 133, in the case of optional consultation) or- "the second subparagraph of paragraph 3" in the case of assent by the European Parliament.41 Citation used for the conclusion of agreements referred to in the first subparagraph of Article 300(3). 42 Citation used for the conclusion of agreements referred to in the second subparagraph of Article 300(3). 43 Since the title of the Agreement in question appears in full in the title and Article 1 of the Regulation, it is advisable either to paraphrase it in the recitals or, if there is no ambiguity, to use wording such as "the Agreement referred to in this Regulation".44 The title of the Agreement should be quoted in full here. 45 If "European Community" already appears in the title, "Community" suffices here.46 The title of the Agreement should be quoted in full here

70

Page 71: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

The texts of the acts referred to in the first subparagraph are attached to this Regulation.]

[Article …The President of the Council shall, on behalf of the Community, give the notification provided for in Article...of the Agreement49.]

[Article …The President of the Council shall, on behalf of the Community, deposit the acts provided for in Article … of the Agreement.]

[Article..,The President of the Council shall take necessary measures for the exchange of the acts provided for in Article...of the Agreement.]

[Article...The Commission, assisted by the representatives of the Member States, shall represent the Community within (the Joint Commission) (the Joint Committee) (the Committee) set up by Article...of the Agreement.

Article...This Regulation shall enter into force on .....................

[This Regulation shall enter into force on the (…) day (following that) of its publication in the Official Journal of the European Communities.]

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Done at

For the Council

The President

1.2. Regulative koje se odnose na zaključivanje međunarodnih sporazuma 1.2.1. Dvostepeni postupak50

REGULATIVA SAVJETA51 (EZ) br. .......... /..........

47 In addition to the Agreement, acts that do not form an integral part of the Agreement should be indicated. 48 If "European Community" already appears in the title, "Community" suffices here. 49 The following footnote shall appear in the Official Journal: "The date of entry into force of the Agreement will be published in the Official Journal of the European Communities by the General Secretariat of the Council."50 Prvi stepen je odluka o potpisivanju sporazuma u smislu člana 300 stava 2 podstava 1 Ugovora o EZ (v. str. 47 i 49).

71

Page 72: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

od ...

o zaključivanju Sporazuma [između Evropske ekonomske zajednice i ..................... ]...52

[kojim se utvrđuju odredbe za njegovu primjenu]

SAVJET EVROPSKE UNIJE,

imajući u vidu Ugovor o osnivanju Evropske zajednice, [a naročito čl. 133, 181, 308, 310 ( … ),

u vezi sa članom 300 stavom 2 (i članom 300 stavom 3 podstavom53... ],

[imajući u vidu predlog Komisije,]

[imajući u vidu Nacrt regulative koju je podnijela Komisija,]54

[imajući u vidu mišljenje Evropskog parlamenta,]55

[imajući u vidu saglasnost Evropskog parlamenta,]56

s obzirom na to da: (1) .....................

(2) .....................

( ) .....................,

[( ) Sporazum ..................... treba odobriti]57,

DONIO JE OVU REGULATIVU: Član 1

Odobrava se Sporazum (između Evropske zajednice i ...) u ime (Evropske) Zajednice58 ...59

Tekst Sporazuma dat je u prilogu ove regulative.

[Član 1U ime (Evropske) Zajednice60, odobrava se Sporazum (između Evropske zajednice i...) ...61 te protokoli, deklaracije i... dati u prilogu ove regulative (zajedno s deklaracijama (...) priloženim uz Završni akt)62.Tekstovi akata iz podstava 1 dati su u prilogu ove regulative.]

51 Činjenica da instrument ima oblik regulative je izuzetak; međunarodni sporazumi se redovno zaključuju odlukom sui generis (v. str. 51 i 53).52 Ovdje treba navesti puni naziv sporazuma. Ako je potrebno, izraz “zaključivanje” zamjenjuje se izrazima “prihvatanje” ili “pristupanje”.53 Uz stav 2 treba uputiti na: - “stav 3 podstav 1” u slučaju konsultacija sa Evropskim parlamentom (uključujući sporazume zaključene na osnovu člana 133, u slučaju konsultacija koje nijesu obavezne) ili- “stav 3 podstav 2 ” u slučaju pristanka Evropskog parlamenta.54 V. napomenu u fusnoti1.55 Citat koji se upotrebljava pri zaključivanju sporazuma iz člana 300 stava 3 podstava 156 Citat koji se upotrebljava pri zaključivanju sporazuma iz člana 300 stava 3 podstava 257 S obzirom na to da se u nazivu i u članu 1 Regulative pojavljuje pun naziv sporazuma o kome je riječ, poželjno ga je parafrazirati u uvodnim izjavama ili, ako nema dvosmislenosti, upotrijebiti izraz kao što je “sporazum iz ove regulative”.58 Ako se izraz „Evropska zajednica“ već pojavljuje u nazivu, ovdje je dovoljno navesti izraz „Zajednica“.59 Ovdje se mora navesti puni naziv sporazuma.60 V. napomenu u fusnoti 5761 V. napomenu u fusnoti 5862 Uz Sporazum treba navesti akta koja ne čine sastavni dio Sporazuma.

72

Page 73: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

[Član …Predsjednik Savjeta, u ime Zajednice, vrši notifikaciju predviđenu članom ... Sporazuma.]63

[Član …Predsjednik Savjeta, u ime Zajednice, deponuje akta iz člana ... Sporazuma.]64

[Član...Predsjednik Savjeta preduzima mjere potrebne za razmjenu akata iz člana ... Sporazuma.]65

[Član...Komisija će, uz pomoć predstavnika država članica, predstavljati Zajednicu u (Zajedničkoj komisiji) (Zajedničkom odboru) (Odboru) osnovanom članom ... Sporazuma.]

Član...Regulativa stupa na snagu (dana) ... ]

[Ova regulativa stupa na snagu (danom) (... dana od dana) objavljivanja u Službenom listu evropskih zajednica.]

Ova regulativa obavezujuća je u cjelini i neposredno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sačinjeno u

Za Savjet

Predsjednik

2. SUI GENERIS DECISIONS66 2.1. Decisions (general) 63 U Službenom listu pojaviće se sljedeća fusnota: "Generalni sekretarijat Savjeta objavljuje datum stupanja Sporazuma na snagu u Službenom listu evropskih zajednica."64 V. napomenu u fusnoti 62 65 V. napomenu u fusnoti 62

73

Page 74: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

COUNCIL DECISIONof .............

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

[Having regard to the Treaty ..................... ,] [and in particular Article(s) ..................... thereof,]

[Having regard to the Staff Regulations ..................... ,]

[Having regard to .....................,]

[Having regard to the proposal from the Commission,]

[Having regard to the draft Decision submitted by the Commission,]67

[Having regard to the Recommendation from the Commission,]

[Having regard to the recommendation from the European Central Bank,]

[Having regard to the report from the Commission,]

[Having regard to the Opinion of the European Parliament,]

[Having regard to the Opinion of the Economic and Social Committee,]

[Having regard to the Opinion of the Committee of the Regions,]

[Having regard to the Opinion of the European Central Bank,]

[Having regard to the Opinion of the Staff Regulations Committee,]

[After consulting the Staff Committee,]

[Acting in accordance with the procedure laid down in Article 252 of the Treaty,]68

Whereas: (1) .....................

(2) .....................

( ) .....................,

HAS DECIDED AS FOLLOWS: Article 1 (Sole Article)

.....................

[Article… (This Decision shall take effect (come into force)69 on the day of its publication in the Official Journal ofthe European Communities.)

It shall apply as from ..................... (It shall apply until ..................... ) (from ..................... to ..................... ].

Done at

For the Council The President

66 Certain Decisions sui generis are entirely free as to form and are simply entered in the Council minutes. They are often termed "Conclusions". See p. 132 and 136 of the Manual. 67 See, mutatis mutandis. 68 So-called "cooperation procedure" introduced by the Single European Act and amended by the Treaty on European Union 69 The normal wording is "take effect". "Come into force" is used, by way of exception, in Council decisions taken with regard to the Member States concerned under the ACP-EC Convention.

74

Page 75: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

2. ODLUKE SUI GENERIS70

2.1. Odluke (opšte)

ODLUKA SAVJETAod .............

SAVJET EVROPSKE UNIJE,

[imajući u vidu Ugovor ...,] [a naročito član (čl.) ...,]

[imajući u vidu Pravilnik o radu u institucijama evropskih zajednica......,]71

[imajući u vidu...,]

[imajući u vidu predlog Komisije,]

[imajući u vidu nacrt odluke koji je podnijela Komisija,]72

[imajući u vidu preporuku Komisije,]

[imajući u vidu preporuku Evropske centralne banke,]

[imajući u vidu izvještaj Komisije,]

[imajući u vidu mišljenje Evropskog parlamenta,]

[imajući u vidu mišljenje Ekonomsko-socijalnog komiteta,]

[imajući u vidu mišljenje Komiteta regiona,]

[imajući u vidu mišljenje Evropske centralne banke,]

[imajući u vidu mišljenje Odbora za sprovođenje Pravilnika o radu u institucijama evropskih zajednica,][nakon Savjetovanja sa Odborom za službenike]

[postupajući u skladu sa postupkom iz člana 252 Ugovora,]73

s obzirom na to da:(1) .....................

(2) .....................

(3) ..................... ,

ODLUČIO JE:Član 1 (jedini član)

.....................

70 Neke odluke sui generis potpuno su slobodne u pogledu oblika i samo se unose u zapisnik Savjeta (v. primjere na str. 123, str. 127, tačka 2.2.1. i str. 129, tačka 2.3.2). Često se nazivaju "zaključcima".71 Za formulaciju ovoga citata vidi str. 58. (prvi citat).72 V. mutatis mutandis napomene u fusnoti 1.73 Tzv. "postupak saradnje" koji je uveden Jedinstvenim evropskim aktom i izmijenjen Ugovorom o Evropskoj uniji.

75

Page 76: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

[Član …(Ova odluka stupa na snagu74 danom objavljivanja u Službenom listu evropskih zajednica.)

Primjenjuje se od ..................... (Primjenjuje se do ..................... ) (od ..................... do ..................... ].

Sačinjeno u Za Savjet

Predsjednik

74 Uobičajena je formulacija na engleskom jeziku "take effect ". "Come into force" upotrebljava se izuzetno u odlukama Savjeta koje se odnose na države članice u okviru Konvencije AKP-EZ, ali u prevodu na crnogorski jezik ne treba praviti razliku.

76

Page 77: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

2.2. Decisions concerning the signing and provisional application of international agreements75

COUNCIL DECISIONof .............

on the signing [, on behalf of the (European)76 Community,][and provisional application]77 of the Agreement [between (the European Communities)

and ..................... ] …78

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, [and in particular Article … (Articles(95 and 133) (170) ( … ) thereof, (in conjunction with Article 300(2) thereof)],

Having regard to the proposal from the Commission,

Whereas: (1) .....................

(2) .....................

( ) .....................,

[( ) the Agreement ..................... should be signed79,] [and the attached declaration on ..................... beapproved],80 [(certain provisions of) the Agreement should be applied on a provisional basis, pending thecompletion of the procedures for its formal conclusion,]

HAS DECIDED AS FOLLOWS:

Article 181 The signing of the Agreement (between the European Community (the European Communities) and .....................)82 is hereby approved on behalf of the (European)83 Community, subject to the Council Decision concerning the conclusion of the said Agreement.

[The text of the Agreement is attached to this Decision.]

[Article… The Declaration attached to this Decision shall be approved on behalf of the (European)84 Community.]

[Article …The President of the Council is hereby authorized to designate the person(s) empowered to sign the Agreement on behalf of the (European)85 Community subject to its conclusion.]

75 In what follows, the usual form is reproduced. 76 Where the title of the agreement already comprises the expression "European Community" , "Community" suffices here. The full name is, however, necessary if the European Communities or several of these Communities are mentioned as contracting parties to the Agreement.77 Provisional application may also be the subject of a Decision by itself. 78 The title of the Agreement should be quoted in full here. 79 On the question of the title of the Agreement in the recitals, see remarks in footnote 15. 80 In addition to the Agreement, acts that do not form an integral part of the Agreement should be indicated. 81 In addition to the Agreement, acts that do not form an integral part of the Agreement should be indicated.82 The title of the Agreement should be quoted in full here. 83 See footnote 50 84 See footnote 50 85 See footnote 50

77

Page 78: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

[Article…Subject to reciprocity, the Agreement shall be applied on a provisional basis (as from … /signature thereof),86

pending the completion of the procedures for its formal conclusion].

[Article …The Community shall notify ..................... (the United Nations Secretary-General) of its intention to apply the agreement provisionally, in accordance with Article … thereof.

or

The President of the Council shall deposit a declaration of provisional application as provided for in Article … of the Agreement with ..................... (the Secretary-General of the United Nations) on behalf of the European Community.

Done at For the Council

The President

86 If no date is given or if the Article refers to an event the date of which is as yet unknown, the following footnote will appear: "The date from which the Agreement will be provisionally applied (or, e.g., "The date of signature of the Agreement") will be published in the Official Journal of the European Communities by the General Secretariat of the Council."

78

Page 79: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

2.2. Odluke o potpisivanju i privremenoj primjeni međunarodnih sporazuma87

ODLUKA SAVJETAod .............

o potpisivanju [, u ime (Evropske)88 Zajednice,][i privremenoj primeni]89 Sporazuma [između (Evropske zajednice)

i ..................... ] …90

SAVJET EVROPSKE UNIJE,

imajući u vidu Ugovor o osnivanju Evropske zajednice, [a naročito član … (čl. (95 i 133) (170) (...), (u vezi sa članom 300 stavom 2 Ugovora],

imajući u vidu predlog Komisije,

s obzirom na to da: (1) .....................

(2) .....................

( ) .....................,

[( ) Sporazum ..................... treba potpisati,]91 [a priloženu Deklaraciju o ..................... odobriti],92 [(određene odredbe) Sporazuma treba primjenjivati privremeno do okončanja postupaka za njegovo formalno zaključivanje,]

ODLUČIO JE: Član 193

Ovim se, u ime (Evropske) Zajednice94, odobrava potpisivanje Sporazuma (između Evropske zajednice (evropskih zajednica) i ...),95 u skladu sa odlukom Savjeta o zaključivanju navedenog sporazuma.[Tekst Sporazuma dat je u prilogu ove odluke.]

[Član ...U ime (Evropske)96 Zajednice odobrava se Deklaracija data u prilogu ove odluke.]

[Član ...Ovim se ovlašćuje predsjednik Savjeta da odredi lice(a) koje(a) će biti opunomoćeno(a) da potpiše(u) Sporazum u ime (Evropske)97 Zajednice, a u skladu sa zaključkom Savjeta.]

87 U nastavku se navodi uobičajeni oblik.88 Ako se izraz „Evropska zajednica“ već nalazi u naslovu, ovdje je dovoljno navesti izraz „Zajednica“. Međutim, pun naslov je potreban ako su Evropske zajednice ili neke od njih pomenute kao ugovorne strane.89 Privremena primjena može takođe sama biti predmet odluke. 90 Ovdje treba navesti pun naslov sporazuma. 91 Za pitanje o naslovu sporazuma u uvodnim izjavama videti napomenu u fusnoti 15. 92 Kao dodatak sporazuma treba naznačiti akte koji ne čine sastavni deo sporazuma. 93 Kao dodatak sporazumu treba naznačiti akte koji ne čine sastavni dio sporazuma94 Ako se izraz “Evropska zajednica” već nalazi u nazivu, ovdje je dovoljno navesti izraz “Zajednica”. Međutim, pun naziv je potreban ako su evropske zajednice ili neke od njih pomenute kao ugovorne strane.95 Ovdje treba navesti puni naziv sporazuma.96 Ako se izraz “Evropska zajednica” već nalazi u nazivu, ovdje je dovoljno navesti izraz “Zajednica”. Međutim, pun naziv je potreban ako su evropske zajednice ili neke od njih pomenute kao ugovorne strane.97 Ako se izraz “Evropska zajednica” već nalazi u nazivu, ovdje je dovoljno navesti izraz “Zajednica”. Međutim, pun naziv je potreban ako su evropske zajednice ili neke od njih pomenute kao ugovorne strane.

79

Page 80: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

[Član …Uz uslov uzajamnosti, Sporazum se primjenjuje privremeno (od ... /njegovog potpisivanja)98 do okončanja postupaka za njegovo formalno zaključivanje].

[Član …Zajednica upućuje notifikaciju ..................... (generalnom sekretaru Ujedinjenih nacija) o svojoj namjeri daprivremeno primjenjuje Sporazum u skladu s članom … .

ili

U ime Evropske zajednice predsjednik Savjeta deponuje deklaraciju o privremenoj primjeni u skladu sa članom… Sporazuma kod ..................... (generalnog sekretara Ujedinjenih nacija).

Sačinjeno u Za Savjet

Predsjednik

98 Ako nije naznačen datum ili se u članu upućuje na događaj čiji je datum još nepoznat, pojaviće se sljedeća fusnota: „Generalni sekretarijat Saveta objaviće datum od kojeg će se sporazum privremeno primenjivati (ili npr. „Datum potpisivanja sporazuma“) u Službenom listu Evropskih zajednica.“

80

Page 81: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

3. DIRECTIVES

COUNCIL DIRECTIVE ..../.../...99

of .....................

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

[Having regard to the Treaty ..................... ,] [and in particular Article(s) ..................... thereof,]

[Having regard to ..................... ,]

[Having regard to the proposal from the Commission,]

[Having regard to the draft Directive submitted by the Commission,]100

[Having regard to the initiative of the ..................... (Member State),]101

[After consulting the Commission,]

[Having regard to the Opinion of the European Parliament,]

[Having regard to the Opinion of the Economic and Social Committee,]

[Having regard to the Opinion of the Committee of the Regions,]

[Having regard to the Opinion of the European Central Bank,]

[Acting in accordance with the procedure laid down in Article 252 of the Treaty,]102

Whereas: (1) .....................

(2) .....................

( ) .....................,

HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:

[Article 1This Directive shall apply to (concern) (The purpose of this Directive is to ............)

Article...1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary (take the necessary measures) to comply with this Directive before ...(with effect from ...103) (within a period of … from the date of its entry into force (adoption) (notification)). They shall forthwith inform the Commission

99 The placing of an ordinal ("first", "second", etc.) before "Council Directive" is not to be recommended. (Such numbering, which may be of use to experts before the Directive is adopted, is superfluous since the Directive is given an official number when it is adopted; moreover, numbering may give rise to confusion if the sequence originally envisaged is not respected chronologically when the Directives are adopted.)100 See remarks in footnote l.101 See footnote 2.102 So-called "cooperation procedure" introduced by the Single European Act and amended by the Treaty on European Union.

81

Page 82: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

thereof.

When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.

2. Member States shall communicate to the Commission the text of the (main) provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive (together with a table showing how the provisions of this Directive correspond to the national provisions adopted). (The Commission shall inform the other Member States thereof.)

[Article …1. Before ..................... Member States shall (, after consulting the Commission,) adopt and publish the provisions necessary to comply with this Directive. They shall forthwith inform the Commission thereof.

They shall apply these provisions from ...104(at the latest).

When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.

2. As soon as this Directive has entered into force, Member States shall ensure that the Commission is informed, in sufficient time for it to submit its comments, of any draft laws, regulations or administrative provisions which they intend to adopt in the field covered by this Directive.]

[Article...Member States shall adopt and publish, not later than ..................... , the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive before .................105. They shall forthwith inform the Commission thereof.

When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.]

[Article... Member States shall communicate to the Commission their laws, regulations and administrative provisions with regard to the application of this Directive.]

[Article...Member States shall immediately inform the Commission of measures taken pursuant to this Directive.]106

[Article...107

This Directive shall enter into force on ..................... ]

[This Directive shall enter into force on the ( ..................... ) day (following that) of its publication in the

103 The date to be indicated is that of the start of the new arrangements (i.e. "l January 2002" and not "31 December 2001").104 The date to be indicated is that of the start of the new arrangements (i.e. "l January 2002" and not "31 December 2001").105 Footnote 78 106 This wording is used when the Directive makes provision simply for the right to take measures. 107 This Article is used for Directives addressed to all Member States. Since the entry into force of the Treaty on European Union, such directives no longer have to be notified to the Member States, but have to be published in the Official Journal of the European communities. They enter into force in accordance with the same rules as Regulations (see Article 254(2) of the EC Treaty). Or Directives addressed to individual Member States or those falling within the Euratom Treaty, the notification procedure must always be applied (see Article 254(3) of the EC Treaty and Article 163, second subparagraph, of the ECSC Treaty).

82

Page 83: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Official Journal of the European Communities]108

[It shall apply until ..................... ]

[It shall expire on ..................... ]

[Article...This Directive shall apply from ..................... (until ..................... ) (from .................. to ..................... )]

Article...This Directive is addressed to the Member States.

(This Directive is addressed to ..................... )

[This Directive is addressed to the Member States in accordance with the Treaty establishing the European Community.]109

Done at For the Council

The President

108 Since Directives are usually not of immediate effect, the date of entry into force serves in the first instance to calculate the periods of time for implementation. It would seem reasonable therefore, with a view to facilitating this calculation, for the entry into force to be the same date as that of publication (rather than a date subsequent thereto).109 See mutatis mutandis footnote 6.

83

Page 84: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

3. DIREKTIVE

DIREKTIVA SAVJETA..../.../...110

od .....................

SAVJET EVROPSKE UNIJE,

[imajući u vidu Ugovor ..................... ,] [a naročito član …,]

[imajući u vidu ..................... ,]

[imajući u vidu predlog Komisije,]

[imajući u vidu Nacrt direktive koji je podnijela Komisija,]111

[imajući u vidu inicijativu ..................... (države članice),]112

[nakon konsultacija sa Komisijom,]

[imajući u vidu mišljenje Evropskog parlamenta,]

[imajući u vidu mišljenje Ekonomskog i socijalnog komiteta,]

[imajući u vidu mišljenje Komiteta regiona,]

[imajući u vidu mišljenje Evropske centralne banke,]

[postupajući u skladu sa postupkom iz člana 252 Ugovora,]113

s obzirom na to da:

(1) .....................

(2) .....................

( ) .....................,

DONIO JE OVU DIREKTIVU: [Član l.

Ova direktiva primjenjuje se na (odnosi se na) (Svrha ove direktive je ...)]

Član...1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje sa ovom direktivom do ... (koji važe od ...114) (u roku od ... od dana stupanja na snagu (donošenja) (notifikacije). One o tome odmah obavještavaju Komisiju.

Kada države članice utvrde ove mjere, one će sadržati pozivanje na ovu direktivu ili se pozivanje na ovu direktivu navodi prilikom njihovog službenog objavljivanja. Načine takvog pozivanja utvrđuju države članice.110 Ne preporučuje se upotreba rednog broja ("prvi", ''drugi" itd.) ispred riječi "direktiva Savjeta". (Takvo numerisanje, koje može biti korisno stručnjacima prije donošenja direktive, suvišno je jer direktiva po donošenju dobija službeni broj; takođe, numerisanje može izazvati zabunu ako se prvobitni i hronološki redosljed ne poštuju prilikom dnošenja direktive.)111 V. napomenu u fusnoti l.112 V. fusnotu 2.113 Tzv. "postupak saradnje" uveden Jedinstvenim evropskim aktom i izmijenjen i dopunjen Ugovorom o Evropskoj uniji.114 Datum koji treba navesti je datum stupanja na snagu novih rješenja propisanih direktivom (tj. "1. januar 2002", a ne "31. decembar 2001").

84

Page 85: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst (glavnih) odredaba domaćeg prava koje donesu u oblasti na koju se odnosi ova direktiva (zajedno sa tabelom koja sadrži uporedni prikaz odnosa odredaba ove direktive i odredaba donesenih domaćih propisa). (Komisija o tome obavještava druge države članice.)

[Član...1. Do ... države članice (nakon savjetovanja sa Komisijom,) usvajaju i objavljuju potrebne odredbe, kako bi se uskladile sa ovom direktivom. One o tome odmah obavještavaju Komisiju. One ove odredbe primjenjuju (najkasnije) od ...115

Kada države članice utvrde ove mjere, one će sadržati pozivanje na ovu direktivu ili se pozivanje na ovu direktivu navodi prilikom njihovog službenog objavljivanja. Načine takvog pozivanja utvrđuju države članice].

2. Čim ova direktiva stupi na snagu, države članice o tome obavještavaju Komisiju, ostavljajući joj dovoljno vremena da dostavi svoje primjedbe na nacrte svih zakona i drugih propisa koje namjeravaju da donesu u oblasti na koju se odnosi ova direktiva.

[Član...Države članice dužne su da donesu i objave zakone i druge propise potrebne za usklađivanje sa ovom direktivom do ......116 One o tome odmah obavještavaju Komisiju.

Kada države članice utvrde ove mjere, one će sadržati pozivanje na ovu direktivu ili se pozivanje na ovu direktivu navodi prilikom njihovog službenog objavljivanja. Načine takvog pozivanja utvrđuju države članice].

[Član...Države članice Komisiji dostavljaju svoje zakone i druge propise koji se odnose na primjenu ove direktive.]

[Član...Države članice odmah obavještavaju Komisiju o mjerama preduzetim na osnovu ove direktive.]117

[[Član...118

Ova direktiva stupa na snagu ...]

[Ova direktiva stupa na snagu (danom) (...dana od dana) objavljivanja u Službenom listu evropskih zajednica.]119

[Primjenjuje se do ...]

[Prestaje da važi ...] [Član...

Direktiva se primjenjuje od ... (do ...) (od... do)]

Član...Ova direktiva je upućena državama članicama.115 Datum koji treba navesti je datum stupanja na snagu novih rješenja propisanih direktivom (tj. "1. januar 2002", a ne "31. decembar 2001").116 V. Napomenu u fusnoti 114 117 Ova formulacija upotrebljava se kad direktiva predviđa samo pravo na preduzimanje mjera.118 Ovaj se član upotrebljava kod uputstava upućenih svim državama članicama. Nakon stupanja na snagu Ugovora o Evropskoj uniji, o tim uputstvima ne treba više obaveštavati države članice, ali se ona moraju objaviti u Službenom listu Evropskih zajednica. Ona stupaju na snagu prema istim pravilima koja važe za regulative (videti član 254., stav 2, Ugovora o EZ-u). Za uputstva upućena pojedinim državama članicama ili onim državama članicama na koje se primenjuje Ugovor o Evratomu, postupak notifikacije mora se uvek sprovesti (videti član 254, stav 3, Ugovora o EZ-u i član 163., podstav 2), Ugovora o EZUČ-u).119 Kako se direktive obično ne sprovode odmah, datum stupanja na snagu označava period za sprovođenje. Bilo bi stoga važno da datum stupanja na snagu bude isti kao i datum objavljivanja (a ne neki kasniji datum).

85

Page 86: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

(Ova direktiva je upućena...)

[Ova direktiva je upućena državama članicama u skladu sa Ugovorom o osnivanju Evropske zajednice.]120

Sačinjeno u Za Savjet Predsjednik

4. RECOMMENDATIONS121

4.1. Recommendations in simple form

COUNCIL RECOMMENDATIONof...............

...................................................

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

[Approving ..................... ,]

[Noting that ..................... ,]

[Desirous of ..................... ,]

HEREBY RECOMMENDS Member States:

[(l) to .....................

(2) to ..................... ]

[HEREBY RECOMMENDS:

(1) that Member States ..................... ;

(2) that Member States ..................... (;)]

[HEREBY INVITES the Commission to ..................... ]

Done at For the Council

The President

120 V. mutatis mutandis fusnotu 6.121 The form of recommendations is variable. However, recommendations always have the closing formula ("Done at ...") and the signature of the President

86

Page 87: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

4. PREPORUKE122

4.1. Preporuke – jednostavne forme

PREPORUKA SAVJETAod...............

...................................................

SAVJET EVROPSKE UNIJE,

[Odobravajući ..................... ,]

[Primjećujući da..................... ,]

[S namjerom..................... ,]

OVIM PREPORUČUJE državama članicama:

[(l) da .....................

(2) da ..................... ]

[OVIM PREPORUČUJE:

(1) da države članice..................... ;

(2) da države članice..................... (;)]

[OVIM POZIVA Komisiju da..................... ]

Sačinjeno u Za Savjet

Predsjednik

122 Preporuke mogu imati različite oblike. Ipak, preporuke uvijek sadrže završnu izjavu ("Sačinjeno u ...") i potpis predsjednika.

87

Page 88: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

4.2. Recommendations in more elaborate form

COUNCIL RECOMMENDATIONof...............

...................................................

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, [and in particular Article … thereof,]

[Having regard to the Treaties establishing the European Communities,]

[Having regard to the proposal from the Commission,]

[Having regard to the draft recommendation submitted by the Commission,]

[Having regard to the Opinion of the European Parliament,]

[Having regard to the Opinion of the Economic and Social Committee,]

[Approving ..................... ,]

[Noting that ..................... ,]

[Desirous of ..................... ,]

[Whereas:

(1) .....................

(2) .....................

( ) ..................... ,]

HEREBY RECOMMENDS .....................

Done at For the Council

The President

88

Page 89: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

4.2. Preporuke – složenije forme

PREPORUKA SAVJETAod...............

...................................................

SAVJET EVROPSKE UNIJE,

imajući u vidu Ugovor o osnivanju Evropske zajednice, [a naročito član …,]

[imajući u vidu Ugovore o osnivanju Evropskih zajednica,]

[imajući u vidu predlog Komisije,]

[imajući u vidu nacrt preporuke koji je podnijela Komisija,]

[imajući u vidu mišljenje Evropskog parlamenta,]

[imajući u vidu mišljenje Ekonomskog i socijalnog odbora,]

[odobravajući ..................... ,]

[primjećujući da ..................... ,]

[s namjerom ..................... ,]

[s obzirom na to da:

(1) .....................

(2) .....................

( ) ..................... ,]

PREPORUČUJE:………………………………………………..

Sačinjeno u Za Savjet

Predsjednik

89

Page 90: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

5. RESOLUTIONS123 124

COUNCIL RESOLUTIONof..............

......................................................

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

[Having regard to the Treaty ..................... ,]

[Having regard to the draft Resolution submitted by the Commission,]

[Having regard to the Opinion of the European Parliament,]

[Having regard to the Opinion of the Economic and Social Committee,]

[Anxious to ..................... ,]

[Noting that ..................... ,]

[Aware ..................... ,]

[Desirous of ..................... ,]

[Having noted ..................... ,]

[Convinced that ..................... ,]

[Considering that ..................... ,] [Whereas ..................... ,]

[HEREBY ADOPTS THIS RESOLUTION:]

HEREBY AGREES to ..................... ]

[HAS AGREED AS FOLLOWS:]

[INVITES ..................... ]

[NOTES ..................... ]

[...................]

123 The form of Resolution varies. Some Resolutions have a more formal structure than others, containing citations, recitals and enacting terms introduced by the phrase "HEREBY ADOPTS THIS RESOLUTION" and sometimes being divided into points (I, II, etc. or A, B, etc., - these numerals or letters usually appearing above the corresponding text - or 1, 2, etc., these figures appearing on the left of the corresponding text, as for numbered paragraphs) or into Articles. Resolutions contain no closing formula and are not signed.124 In Resolutions, "will" is used rather than "shall".

90

Page 91: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

5. REZOLUCIJE125 126

REZOLUCIJA SAVJETAod ..............

....................................................................

SAVJET EVROPSKE UNIJE,

[imajući u vidu Ugovor ..................... ,]

[imajući u vidu nacrt rezolucije koji je podnijela Komisija,]

[imajući u vidu mišljenje Evropskog parlamenta,]

[imajući u vidu mišljenje Ekonomskog i socijalnog komiteta,]

[u velikoj želji da ..................... ,]

[primjećujući da ..................... ,]

[upoznat sa ..................... ,]

[želeći ..................... ,]

[primjetivši ..................... ,]

[uvjeren da ..................... ,]

[smatrajući da ..................... ,] [s obzirom na to da ..................... ,]

[DONOSI OVU REZOLUCIJU:]

[SAGLASAN JE da ..................... ]

[SAGLASIO SE:]

[POZIVA ..................... ]

[PRIMJEĆUJE ..................... ]

[...................]

125 Rezolucije mogu imati različit oblik.Za neke je propisana stroža forma, pa sadrže citate, uvodne izjave i odredbe kojima prethodi rečenica: DONOSI OVU REZOLUCIJU, a ponekad je podijeljena na tačke (I, II itd. ili A, B itd. - s tim što te brojke ili slova obično stoje ispred odgovarajućeg teksta - ili l, 2 itd., - s tim što se ovi brojevi stavljaju na lijevu stranu odgovarajućeg teksta, kao za numerisane stavove) ili na članove. Rezolucije ne sadrže završne izjave i ne potpisuju se.126 U rezoluciji se u engl. češće koristi oblik will u futurskom značenju nego oblik shall u zapovjednom značenju.

91

Page 92: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

6. CONCLUSIONS127

COUNCIL CONCLUSIONSof.....................

................................

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

[Having regard to the Treaty establishing the European Community,]

[Whereas ..................... ,]

[(1) APPROVES ..................... ;

(2) CONSIDERS ..................... ;

(3) EMPHASISES the interest in ..................... ;

(4) RECORDS ..................... ;

(5) NOTES ..................... ;

(6) INVITES ...............]

6. ZAKLJUČCI128

ZAKLJUČCI SAVJETAod.....................

................................

SAVJET EVROPSKE UNIJE,

[imajući u vidu Ugovor o osnivanju Evropske zajednice,]

[s obzirom na to da ..................... ,]

[(1) ODOBRAVA ..................... ;

(2) SMATRA ..................... ;

(3) NAGLAŠAVA svoju zainteresovanost za ..................... ;

(4) BILJEŽI ..................... ;

(5) PRIMJEĆUJE ..................... ;

(6) POZIVA ..................... ]

127 The form of conclusions varies. Conclusions do not have a closing formula and are unsigned. 128 Zaključci mogu imati različite oblike. Zaključci ne sadrže završne izjave i ne potpisuju se.

92

Page 93: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

7. STATEMENTS AND DECLARATIONS129

7.1. Statements

STATEMENTS[to be recorded in the minutes of the Council meeting on ..................... ]

1. Statement by the Council [the Commission] [the ..................... delegation] [ ..................... ] re Article ...''.............................................................''

2. [Re Article …]

[The ..................... delegations state .....................]

[With reference to Regulation ..., the ..................... Governments state that .....................]

[The Council invites the Commission to .....................]

[The Commission states that it is prepared to .....................]

[The Council and the Commission state that (the wording of Article … is to be understood as meaning that)

...................]

[The Council considers that the main aims of this review should be .....................]

[The Council requests the Commission to .....................]

[The Council and the Commission recall the provisions applicable .....................]

129 The word "Declaration" should be confined to Treaties and Agreements. Entries in the minutes of a meeting are "statements". The titles of declarations vary:

Declaration Joint Declaration Declaration of Intent Declaration of Principle, etc.

The form of declarations also varies. 93

Page 94: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

7. IZJAVE I DEKLARACIJE130

7.1. Izjave

IZJAVE

[koje se unose u zapisnik sa sastanka Savjeta održanog...]

1. Izjava Savjeta [Komisije] [ ..................... delegacije] [ ..................... ] u vezi sa članom …

''.............................................................''

2. [U vezi sa članom …]

[ ..................... delegacije izjavljuju ..................... ]

[Pozivajući se na Regulativu ..................... , ..................... vlade izjavljuju da ..................... ]

[Savjet poziva Komisiju da ..................... ]

[Komisija izjavljuje da je spremna da ..................... ]

[Savjet i Komisija izjavljuju da (tekst člana … treba razumjeti u smislu) ..................... ]

[Savjet smatra da glavni ciljevi ovog razmatranja treba da budu .....................]

[Savjet zahtijeva od Komisije da ..................... ]

[Savjet i Komisija podsećaju na odredbe koje se primjenjuju ..................... ]

130 Riječ "deklaracija" treba ograničiti samo na osnivačke ugovore i međunarodne sporazume. Unosi u zapisnike sa sastanaka nazivaju se "izjave". Deklaracije mogu imati različite nazive:

Deklaracija zajednička deklaracija deklaracija namjere deklaracija načela itd.

Deklaracije takođe mogu imati različite oblike.

94

Page 95: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

7.1. Declarations

COUNCIL DECLARATION

of ........................

....................................................................

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

[Noting that ..................... ;]

[Considering that ..................... ;]

[Anxious to ..................... ;]

[Having regard to the Resolution of the European Parliament on ..................... ,]

[Having regard to the Judgment of the Court of Justice of ..................... ,]

[NOTES THAT ..................... ;]

[INVITES ..................... ]

7.1. Deklaracije

DEKLARACIJA SAVJETA

od ........................

....................................................................

SAVJET EVROPSKE UNIJE,

[primjećujući da ..................... ;]

[smatrajući da ..................... ;]

[u želji da ..................... ;]

[imajući u vidu Rezoluciju Evropskog parlamenta o ..................... ,]

[imajući u vidu presudu Suda pravde od ..................... ,]

[PRIMJEĆUJE DA .....................;]

[POZIVA ..................... ]

95

Page 96: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

II. ACTS COMMON TO THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL131

1. REGULATIONS

REGULATION (EC) No .../.... OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCILof ........................

....................................................................

THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

Having regard to the Treaty ..................... , [and in particular Article(s) …..thereof,]

[Having regard to ..................... ,]

Having regard to the proposal from the Commission, [presented following consultation with (following consultations within) the Advisory Committee, set up (provided for) by ..................... (the said Regulation),]

[Having regard to the Opinion of the Economic and Social Committee,]

[Having regard to the Opinion of the Committee of the Regions,]

[Having regard to the Opinion of the Court of Justice,]

[Having regard to the Opinion of the Staff Regulations Committee,]

Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [in the light of the joint textapproved by the Conciliation Committee on ..................... ,]

Whereas:(1) .....................(2) .....................( ) ..................... ,

HAVE ADOPTED THIS REGULATION:Article 1

.........................................

Article…………………………………

This Regulation shall enter into force on..........

[This Regulation shall enter into force on the ( ..................... ) day (following that) of its publication in the

Official Journal of the European Communities.]132

[It shall apply from ..................... (until ..................... ) (from ..................... to ..................... ).]

[It shall expire on ..................... ]

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.133

131 Acts adopted according to the so-called "codecision procedure" introduced by the Treaty on European Union. 132 See footnote 4. 133 See footnote 5.

96

Page 97: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Done at For the European Parliament For the Council The President The President

II. ZAJEDNIČKA AKTA EVROPSKOG PARLAMENTA I SAVJETA134

1. REGULATIVE

REGULATIVA (EZ) br..../... EVROPSKOG PARLAMENTA I SAVJETAod ........................

....................................................................

EVROPSKI PARLAMENT I SAVJET EVROPSKE UNIJE,

imajući u vidu Ugovor ..................... ,[a naročito član …,]

[imajući u vidu ..................... ,]

imajući u vidu predlog Komisije, podnesen nakon konsultacija sa Savjetodavnim odborom (nakon konsultacija unutar Savjetodavnog odbora), osnovanim (predviđenim)... (navedenom regulativom),]

[imajući u vidu mišljenje Ekonomskog i socijalnog komiteta,]

[imajući u vidu mišljenje Komiteta regiona,]

[imajući u vidu mišljenje Suda pravde,]

[imajući u vidu mišljenje Komiteta za regulative o službenicima,]

postupajući u skladu sa postupkom iz člana 251 Ugovora [a imajući u vidu zajednički tekst koji je odobrio Odbor za usaglašavanje........ ,]

s obzirom na to da:

(1) .....................

(2) .....................

( ) ..................... ,

DONIJELI SU OVU REGULATIVU:Član 1

.........................................

Član …........................................

Ova regulativa stupa na snagu .....................

[Ova regulativa stupa na snagu (danom) (… dana od dana) objavljivanja u Službenom listu Evropskih

zajednica.]135

[Regulativa se primenjuje od ..................... (do ..................... ) (od ..................... do ..................... ).]

[Regulativa prestaje da važi ..................... ]

Ova regulativa obavezujuća je u cjelini i neposredno se primjenjuje u svim državama članicama.136

134 Akta usvojena u skladu s tzv. „postupkom saodlučivanja“ koji je uveden Ugovorom o Evropskoj uniji. 135 V. fusnotu 4.136 V. fusnotu 5.

97

Page 98: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Sačinjeno u

Za Evropski parlament Za Savjet Predsjednik Predsjednik

2. DECISIONS WITHIN THE MEANING OF ARTICLE 249 EC TREATY

DECISION No .../.. ../EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCILof ........................

....................................................................

THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, [and in particular Article(s) … thereof,]

[Having regard to the ..................... ,]

Having regard to the proposal from the Commission,

[Having regard to the Opinion of the Economic and Social Committee,]

[Having regard to the Opinion of the Committee of the Regions,]

Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on ..................... ,]

Whereas:(1) .....................

(2) .....................

( ) ..................... ,

HAVE ADOPTED THIS DECISION:Article 1

.........................................

[Article …

This Decision shall enter into force on ...............]137 [This Decision shall enter into force on the ( ...............) day (following that) of its publication in the Official Journal of the European Communities.]138

[It shall apply from ..................... (until ..................... ) (from ..................... to ..................... ).] [It shall expire on ..................... ]

Article …

This Decision is addressed to the Member States. [This Decision is addressed to ..................... ].

Done at For the European Parliament For the Council The President The President

137 See Article 254(1) of the EC Treaty. 138 See Article 254(1) of the EC Treaty.

98

Page 99: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

2. ODLUKE U SMISLU ČLANA 249 UGOVORA O EZ

ODLUKA br. .../.../EZ EVROPSKOG PARLAMENTA I SAVJETAod ........................

....................................................................

EVROPSKI PARLAMENT I SAVJET EVROPSKE UNIJE,

imajući u vidu Ugovor o osnivanju Evropske zajednice, [a naročito član (čl.)… ,]

[imajući u vidu ..................... ,]

[imajući u vidu predlog Komisije,],

[imajući u vidu mišljenje Ekonomskog i socijalnog komiteta,]

[imajući u vidu mišljenje Komiteta regiona,]

postupajući u skladu sa postupkom iz člana 251 Ugovora, [a imajući u vidu zajednički tekst koji je odobrio Odbor za usaglašavanje... ,]

s obzirom na to da:(1) .....................

(2) .....................

( ) ..................... ,

DONIJELI SU OVU ODLUKU:Član 1

.........................................

[Član …

Ova odluka stupa na snagu ...]139 [Ova odluka stupa na snagu (danom) (... dana od dana) objavljivanja u Službenom listu evropskih zajednica.]140

[Primjenjuje od ... (do ...) (od ... do ...).] [Prestaje da važi...]

Član …

Ova odluka upućena je državama članicama. [Ova odluka upućena je..................... ].

Sačinjeno u Za Evropski parlament Za Savjet Predsjednik Predsjednik

139 V. član 254 stav 1 Ugovora o EZ. 140 V. član 254 stav 1 Ugovora o EZ.

99

Page 100: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

3. SUI GENERIS DECISIONS

DECISION No .../ .. ../EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCILof........................

..................................................

THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

Having regard to the Treaty ..................... , [and in particular Article(s) ..................... thereof,]

[Having regard to ..................... ,]

Having regard to the proposal from the Commission,

[Having regard to the Opinion of the Economic and Social Committee,]

[Having regard to the Committee of the Regions,]

Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty, [in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on ..................... ,]

Whereas:(1) .....................

(2) .....................

( ) ..................... ,

HAVE DECIDED AS FOLLOWS:Article 1

.....................

[Article …

This Decision shall enter into force on ..................... ]141

[This Decision shall enter into force on the ( … ) day (following that) of its publication in the Official Journal of the European Communities.]142

[It shall apply from ...(until...) (from ..................... to ..................... ).]

[It shall expire on ..................... ]

Done at

For the European Parliament For the Council The President The President

141 See Article 254(1) of the EC Treaty. 142 See Article 254(1) of the EC Treaty.

100

Page 101: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

3. ODLUKE SUI GENERIS

ODLUKA br. .../.../EZ EVROPSKOG PARLAMENTA I SAVJETAod .....................

.....................

EVROPSKI PARLAMENT I SAVJET EVROPSKE UNIJE,

imajući u vidu Ugovor ..................... , [a naročito član … ,]

[imajući u vidu ..................... ,]

imajući u vidu predlog Komisije,

[imajući u vidu mišljenje Ekonomskog i socijalnog komiteta,]

[imajući u vidu mišljenje Komiteta regiona,]

postupajući u skladu sa postupkom iz člana 251 Ugovora, [a imajući u vidu zajednički tekst koji je odobrio Odbor za usaglašavanje..................... ,]

s obzirom na to da:(1) .....................

(2) .....................

( ) ..................... ,

ODLUČILI SU:Član 1.

.........................................

[Član …

Ova odluka stupa na snagu ..................... ]

[Ova odluka stupa na snagu (danom) ( … dana od dana) objavljivanja u Službenom listu Evropskih zajednica.]143

[Odluka se primjenjuje od ..................... (do ..................... ) (od ..................... do ..................... ).]

[Odluka prestaje da važi ..................... ]

Sačinjeno u Za Evropski parlament Za Savjet Predsjednik Predsjednik

143 V. član 254 stav 1 Ugovora o EZ.

101

Page 102: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

4. DIRECTIVES

DIRECTIVE ..../.../EC144 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCILof..............

....................................................................

THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, [and in particular Article(s) … thereof,]

[Having regard to ..................... ,]

Having regard to the proposal from the Commission,

[Having regard to the Opinion of the Economic and Social Committee,]

[Having regard to the Opinion of the Committee of the Regions,]

Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty, [in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on ..................... ,]

Whereas:(1) .....................

(2) .....................

( ) ..................... ,

HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:[Article 1

The purpose of this Directive is to .....................

This Directive shall apply to (concern) (The purpose of this Directive is to .....................)]

Article …1. Member States shall bring into force the laws, regulations, and administrative provisions necessary (take the necessary measures) to comply with this Directive before ..................... (with effect from .....................)145 (within a period of ..................... as from the date of its entry into force (adoption) (notification)). They shall forthwith inform the Commission thereof.

When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.

2. Member States shall communicate to the Commission the text of the (main) provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive, together with a table showing how the provisions of this Directive correspond to the national provisions adopted). (The Commission shall inform the other Member States thereof.)

[Article …1. Before ..................... Member States shall (, after consulting the Commission,) adopt and publish the

144 The placing of an ordinal ("first", "second", etc.) before "Council Directive" is not to be recommended. Such numbering, which may be of use to experts before the Directive is adopted, is superfluous, since the Directive is given an official number when it is adopted; moreover, numbering may give rise to confusion if the sequence originally envisaged is not respected chronologically when the Directives are adopted.145 The date to be indicated is that of the start of the new arrangements (i.e. "l January 2002" and not "31 December 2001").

102

Page 103: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

provisions necessary to comply with this Directive. They shall forthwith inform the Commission thereof.

They shall apply these provisions from ..................... (at the latest).

When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.

2. As soon as this Directive has entered into force, Member States shall ensure that the Commission is informed, in sufficient time for it to submit its comments, of any draft laws, regulations or administrative provisions which they intend to adopt in the field covered by this Directive.]

[Article …Member States shall adopt and publish, not later than ....................., the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive before ..................... . They shall forthwith inform the Commission thereof.

When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.]

[Article …Member States shall communicate to the Commission their laws, regulations and administrative provisions with regard to the application of this Directive.]

[Article …Member States shall immediately inform the Commission of measures taken pursuant to this Directive.]146

[Article …This Directive shall enter into force on ............... ].147

[This Directive shall enter into force on the ( ..................... ) day (following that) of its publication in the Official Journal of the European Communities.]148 149

[It shall apply until ..................... ]

[It shall expire on ..................... ]

[Article …This Directive shall apply from ..................... (until ..................... ) (from ..................... to ..................... )]

Article …This Directive is addressed to the Member States.

(This Directive is addressed to ............... ).

Done at

For the European Parliament For the Council

146 This wording is used when the Directive makes provision simply for the right to take measures.147 See Article 254 (1) of the EC Treaty.148 See Article 254 (1) of the EC Treaty.149 Since Directives are usually not of immediate effect, the date of entry into force serves in the first instance to calculate the periods of time for implementation. It would seem reasonable therefore, with a view to facilitating this calculation, for the entry into force to be the same date as that of publication (rather than a date subsequent thereto).

103

Page 104: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

The President The President

4. DIREKTIVE

DIREKTIVA .../.../EZ150 EVROPSKOG PARLAMENTA I SAVJETAod.......................

...............................................................

EVROPSKI PARLAMENT I SAVJET EVROPSKE UNIJE,

imajući u vidu Ugovor o osnivanju Evropske zajednice, [a naročito član …,]

[imajući u vidu...,]

imajući u vidu prijedlog Komisije,

[imajući u vidu mišljenje Ekonomskog i socijalnog komiteta,]

[imajući u vidu mišljenje Komitet regiona,]

postupajući u skladu sa postupkom iz člana 251 Ugovora, [a imajući u vidu zajednički tekst koji je odobrio Odbor za usaglašavanje...,]

S obzirom na to da:(1) .....................

(2) .....................

( ) ..................... ,

DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:[Član 1

Svrha ove direktive je ...

Ova direktiva primjenjuje se na (odnosi se na) (Svrha ove direktive je ...)]

Član …1. Države članice donose zakone i druge propise (preduzimaju mjere) potrebne za usklađivanje sa ovom direktivom do ... (koje stupaju na snagu...)78 (u roku od ... dana od dana stupanja na snagu (donošenja) (notifikacije) ove direktive). One o tome odmah obavještavaju Komisiju.

Kada države članice utvrde ove mjere, one će sadržati pozivanje na ovu direktivu ili se pozivanje na ovu direktivu navodi prilikom njihovog službenog objavljivanja. Načine takvog pozivanja utvrđuju države članice.

2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst (glavnih) odredaba domaćeg prava koje donesu u oblasti na koju se odnosi ova direktiva, zajedno s tabelom koja sadrži uporedni prikaz odnosa odredaba ove direktive i odredaba donesenih domaćih propisa. (Komisija o tome obavještava druge države članice.)

[Član …1. Do ... države članice ( nakon konsultacija sa Komisijom,) usvajaju i objavljuju potrebne odredbe, kako bi se uskladile sa ovom direktivom. One o tome odmah obavještavaju Komisiju.One ove odredbe primjenjuju (najkasnije) od...

150 Ne preporučuje se upotreba rednog broja ("prvi", drugi" itd.) ispred riječi "direktiva Savjeta". (Takvo numerisanje, koje može biti korisno stručnjacima prije donošenja direktive, suvišno je jer direktiva po donošenju dobija službeni broj; takođe, numerisanje može izazvati zabunu ako se prvobitni i hronološki redosljed ne poštuju prilikom donošenja uputstava.)

104

Page 105: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Kada države članice utvrde ove mjere, one će sadržati pozivanje na ovu direktivu ili se pozivanje na ovu direktivu navodi prilikom njihovog službenog objavljivanja. Načine takvog pozivanja utvrđuju države članice.

2 Čim ova direktiva stupi na snagu, države članice o tome obavještavaju Komisiju, ostavljajući joj dovoljno vremena da dostavi svoje primjedbe na nacrte svih zakona i drugih propisa koje namjeravaju da usvoje u oblasti na koju se odnosi ova direktiva ].

[Član …Države članice usvajaju i objavljuju, najkasnije do ..., zakone i druge propise potrebne za usklađivanje sa ovom direktivom do ... One o tome odmah obavještavaju Komisiju.

Kada države članice utvrde ove mjere, one će sadržati pozivanje na ovu direktivu ili se pozivanje na ovu direktivu navodi prilikom njihovog službenog objavljivanja. Načine takvog pozivanja utvrđuju države članice.]

[Član …Države članice Komisiji dostavljaju svoje zakone i druge propise koji se odnose na primjenu ove direktive.]

[Član …Države članice Komisiju odmah obavještavaju o mjerama preduzetim na osnovu ove direktive.]151

[Član …Ova direktiva stupa na snagu ...]152

Ova direktiva stupa na snagu (danom) (... dana od dana) objavljivanja u Službenom listu evropskih zajednica.]153 154

[Direktiva se primjenjuje do ...]

[Direktiva prestaje da važi...]

[Član …Ova direktiva primjenjuje se od ... (do ...) (od... do).]

Član …Ova direktiva upućena je državama članicama.

(Ova direktiva upućena je...)

Sačinjeno u Za Evropski parlament Za Savjet Predsjednik Predsjednik

151 Ova formulacija se upotrebljava kad direktiva predviđa samo pravo na preduzimanje mjera.152 V. član 254 stav l Ugovora o EZ.153 V. član 254 stav l Ugovora o EZ.154 Kako se direktive obično ne sprovode odmah, datum stupanja na snagu označava period za sprovođenje. Bilo bi stoga važno da datum stupanja na snagu bude isti kao i datum objavljivanja (a ne neki kasniji datum).

105

Page 106: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

III. ACTS OF THE REPRESENTATIVES OF THE GOVERNMENTS OF THE MEMBER STATES

1. INTERNAL AGREEMENTS

INTERNAL AGREEMENT

[AGREEMENT BETWEEN THE REPRESENTATIVES OFTHE GOVERNMENTS OF THE MEMBER STATES

(, MEETING WITHIN THE COUNCIL,)]of ……

…………………………………..

THE REPRESENTATIVES OF THE GOVERNMENTS OF THE MEMBER STATES OF THE EUROPEAN COMMUNITIES [OF THE ..................... COMMUNITY], [MEETING WITHIN THE COUNCIL,]

[Having regard to the Treaty ..................... ,]

[Having regard to ..................... ,]

Whereas:(1) .....................(2) .....................( ) ..................... ,

[After consulting the Commission,]

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1.........................................

Article 2.........................................

Article ….........................................

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned ..................... have hereunto set their hands.

Done at (venue), (date)155

For the government .....................

For the government .....................

For the government .....................

155 The date appears here written out in full. 106

Page 107: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

III. AKTA PREDSTAVNIKA VLADA DRŽAVA ČLANICA1. UNUTRAŠNJI SPORAZUMI

UNUTRAŠNJI SPORAZUM

[SPORAZUM IZMEĐU PREDSTAVNIKA VLADA DRŽAVA ČLANICA(, KOJI SU SE SASTALI UNUTAR SAVJETA,)]

od ………………………………………..

PREDSTAVNICI VLADA DRŽAVA ČLANICA EVROPSKIH ZAJEDNICA [... ZAJEDNICE], [KOJI SU SE SASTALI UNUTAR SAVJETA,]

[imajući u vidu Ugovor ..................... ,]

[imajući u vidu ..................... ,]

s obzirom na to da:

(1) .....................(2) .....................( ) ..................... ,

[nakon savjetovanja s Komisijom,]

SPORAZUMJELI SU SE:

Član 1.........................................Član 2.........................................Član ….........................................

KAO POTVRDU NAVEDENOG dolje potpisani ..................... potpisali su ovaj Sporazum.

Sačinjeno u ................... (mjesto), ....................... (datum)156

Za Vladu.....................

Za Vladu.....................

Za Vladu.....................

156 Datum treba pisati na uobičajen način, npr. 2. februar(a) 2009. godine107

Page 108: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

IV. INTERNATIONAL AGREEMENTS1. TEXTS OF INTERNATIONAL AGREEMENTS157

1.1. Treaties and Conventions

TREATY [CONVENTION]…………………………………..

(Heads of State)158

[Community]..........................................

[DETERMINED TO .....................;]

[DESIROUS OF .....................;]

[RESOLVED TO .....................;]

[CONSIDERING that .................... ,]

HAVE DECIDED to ..................... and to this end have designated as their Plenipotentiaries: (Heads of State) (Plenipotentiaries) ..................... ..................... ..................... ..................... ..................... .....................

WHO, having exchanged their Full Powers, found in good and due form,

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

[Article 1.....................

[Article ...This Treaty (Convention) shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty establishing the European Community is applied and under the conditions laid down in that Treaty and, on the other hand, to the territory of the ..................... .]

[Article...Either Contracting Party may denounce this Treaty (Convention) by notifying the other Contracting Party.

This Treaty (Convention) shall cease to be in force ..................... months after the date of such notification.]

[Article...The Annexes to this Treaty (Convention), together with the Declarations ..................... (, the Exchange of Letters .....................) (, the Protocols .....................) (.....................) which are annexed to the (this) Treaty (Convention) shall form an integral part thereof.]

[Article...

157 On the copies submitted for signature, the title of an Agreement is placed on a special cover page. 158 The order to be followed is the order of protocol.

108

Page 109: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

1. This Treaty (Convention) shall be subject to ratification, acceptance or approval in accordance with the Contracting Parties’ own procedures and the Parties shall notify one another at ..................... (venue) ..................... of the completion of the procedures necessary for that purpose (shall carry out at ..................... (venue) ..................... the exchange of acts necessary for that purpose) (shall deposit with ..................... the acts necessary for that purpose.)

2. This Treaty (Convention) shall enter into force on the first day of the (.....................) month following that during which the notifications [the exchange of acts] [the deposit of acts,] provided for in paragraph 1 (has) have been carried out.]

Article...This Treaty (Convention), drawn up in a single original in the ..................... languages, each text [all ..................... texts] being equally authentic, shall be deposited in the archives of ..., which shall transmit a certified copy to......................

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries have hereunto set their hands.159

Done at this ...... day of ...... in the year160 161

For ..................... 162

For .....................

For .....................

159 This part of the text is incorporated into a multilingual page which follows the alphabetical order. 160 This part of the text is incorporated into a multilingual page which follows the alphabetical order.161 The date appears here written out in full. 162 In the case of Member States, the alphabetical order is to be followed. The names of the Contracting Parties should be entered here as they appear at the beginning of the preamble.

109

Page 110: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

IV. MEĐUNARODNI SPORAZUMI 1. TEKSTOVI MEĐUNARODNIH SPORAZUMA163

1.1. Međunarodni ugovori i konvencije

UGOVOR [KONVENCIJA]…………………………………..

(Šefovi država)164

[Zajednica]..........................................

[ODLUČNI DA I .....................;]

[S NAMJEROM DA.....................;]

[RIJEŠENI DA .....................;]

[SMATRAJUĆI da.................... ,]

ODLUČILI SU ..................... i u tu su svrhu odredili kao svoje punomoćnike: (Šefovi država) (Punomoćnici) ..................... .......................................... ..................... ..................... .....................

KOJI su se, razmjenivši svoja punomoćja, za koja je utvrđeno da su u propisanoj formi,

SAGLASILI O SLJEDEĆEM:

[Član 1.....................

[Član ...Ovaj ugovor (konvencija) primjenjuje se, s jedne strane, na područjima na kojima se primjenjuje Ugovor o osnivanju Evropske zajednice, i pod uslovima utvrđenim tim ugovorom, a s druge strane, na područje ..................... .]

[Član...Svaka ugovorna strana može otkazati ovaj ugovor (konvenciju) notifikacijom/obavještenjem upućenom(im) drugoj ugovornoj strani.

Ovaj ugovor (konvencija) prestaje da važi ...... mjeseci od dana notifikacije.]

[Član...Aneksi ovog ugovora (konvencije), zajedno sa deklaracijama (razmjenom nota/pisama ...) (, protokolima) ( ) priloženim (uz ovaj) ugovor (konvenciju) čine njegov/njen sastavni dio.]

[Član...

163 Na primjercima podnesenim na potpis naziv sporazuma nalazi se na posebnoj naslovnoj strani. 164 Treba poštovati protokolarni redosljed.

110

Page 111: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

1. Ovaj ugovor (konvencija) potvrđuje se165, prihvata ili odobrava u skladu sa postupcima ugovornih strana, a ugovorne strane će se međusobno u (mjesto) ... obavijestiti o okončanju postupka potrebnog za tu svrhu (obaviće u.............(mjesto) razmjenu akata potrebnih za tu svrhu) (kad će deponovati akta potrebna za tu svrhu.)

2. Ovaj ugovor (konvencija) stupa na snagu prvog dana (...) mjeseca nakon mjeseca u kojem su obavljene notifikacije [razmjena akata] [deponovanje akata] iz stava 1 ovog člana.]

Član...Ovaj ugovor (konvencija), sačinjen u jednom izvornom primjerku na .....jeziku, s tim da je svaki tekst jednako autentičan [da su svi ... tekstovi jednako autentični], deponuje se u arhivu , koja dostavlja ovjereni primjerak...

KAO POTVRDU NAVEDENOG doljepotpisani punomoćnici potpisali su ovaj ugovor (konvenciju)166.

Sačinjeno u ..................... , (datum napisati slovima).167 168

Za .....................169

Za .....................

Za .....................

165 ! a ne ratifikuje!166 Ovaj dio teksta nalazi se na višejezičnoj stranici koja treba da prati abecedni redosljed jezika167 Ovaj dio teksta nalazi se na višejezičnoj stranici koja treba da prati abecedni redosljed jezika168 Datum treba pisati na uobičajen način, npr. 2. februar(a) 2009. godine. 169 Ovdje se mora poštovati abecedni redosljed imena država članica. Imena ugovornih strana ovdje treba unijeti redom kojim se pojavljuju na početku preambule

111

Page 112: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

1.2. Final acts170

FINAL ACT

The representatives [The Plenipotentiaries]171

of ..................... ,172

[on the one part,]and

of ..................... ,

[on the other part,]

meeting in (at) ..................... on173 .....................

in the year one thousand nine hundred and ..................... for the signature of ..................... ,

have at the time of signature of this ..................... :

- adopted the [following texts] [following declarations (statements)] attached to this Final Act 174 ..................;

- taken note of the [exchange(s) of letters] [of the following declaration(s)] attached to this Final Act175:..................... ;

[- ..................... ]

[In witness whereof, the undersigned representatives (Plenipotentiaries) have hereunto set their hands.]176

Done at ..................... this ..................... day of ..................... in the year .....................177 178

For ..................... 179

For .....................

For .....................

170 The texts of Final Acts vary. 171 The term "Plenipotentiaries" is used if plenipotentiaries are in fact mentioned in the Preamble to the Agreement concerned.172 For order of the Contracting Parties the alphabetical order is to be followed. The names of the Contracting Parties should be entered here as they appear at the beginning of the preamble.173 The date appears here written out in full. 174 For protocols and joint declarations (statements). 175 For agreements in the form of exchanges of letters and unilateral declarations (statements). 176 For multilingual page 177 See footnote 148 178 See footnote 151 179 See footnote 147

112

Page 113: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

1.2 Završni akti180

ZAVRŠNI AKT

Predstavnici [punomoćnici]181

.....................182,

[s jedne strane,]I

..................... ,

[s druge strane,]

koji su se sastali u..................... dana183 .....................

19... godine ... radi potpisivanja..................... ,

u trenutku potpisivanja ovoga..................... : - donijeli su [sljedeće tekstove][sljedeće deklaracije (izjave)] priložene uz ovaj završni akt184;..................;

- primili k znanju [razmjenu/razmjene pisama/nota][sljedeću deklaraciju/sljedeće deklaracije] priloženu/priložene uz ovaj završni akt185:..................... ;

[- ..................... ]

[Kao potvrdu navedenog doljepotpisani predstavnici (punomoćnici) potpisali su ovaj akt.]186

Sačinjeno u..................... (datum napisati slovima).187 188

Za .....................189

Za .....................

Za.....................

180 Tekstovi završnih akata se razlikuju. 181 Izraz „punomoćnici“ upotrebljava se ako se punomoćnici spominju u preambuli odgovarajućeg sporazuma. 182 Za redosljed navođenja ugovornih strana mora se poštovati abecedni redosled imena država članica. Imena ugovornih strana ovdje treba unijeti redom kojim se pojavljuju na početku preambule. 183 Datum treba pisati na uobičajen način, npr. 2. februar(a) 2009. godine.184 Za protokole i zajedničke deklaracije (izjave). 185 Za sporazume u obliku razmjene nota i jednostranih deklaracija (izjava). 186 Za višejezičnu stranu. 187 Datum treba pisati na uobičajen način, npr. 2. februar(a) 2009. godine.188 Za višejezičnu stranicu v. fusnotu 58.189 Za redosljed navođenja ugovornih strana v. fusnotu 60.

113

Page 114: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

1.3. International agreements

AGREEMENTBETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY (COMMUNITIES)190

[AND (ITS) (THEIR) MEMBER STATES, ON THE ONE PART,)]AND ..................... [ON THE OTHER PART]

[CONCERNING] .....................

THE EUROPEAN COMMUNITY, [THE EUROPEAN COAL AND STEEL COMMUNITY] [THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY] [hereafter referred to as the "Community"]191

[AND (ITS) (THEIR) MEMBER STATES,]

[THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,]

[on the one part,]

THE ..................... , [hereafter referred to as " ..................... ",]

[on the other part,]

[DESIROUS of ..................... ;]

[RESOLVED to ..................... ;]

[CONSIDERING THAT ..................... ,]

[ ..................... ,]

HAVE DECIDED TO CONCLUDE THIS AGREEMENT:

HAVE DECIDED to ..................... and to this end have designated as their Plenipotentiaries:

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION:192

(name(s)) ..................... , ..................... ,

THE ..................... :

(name(s)) ..................... , ..................... ,

WHO (, having exchanged their Full Powers, found in good and due form,)

190 The Community is cited first in the copy of the Agreement which is intended for it and last in the copy intended for the other party to the Agreement (Alternance rule).191 The Community is cited first in the copy of the Agreement which is intended for it and last in the copy intended for the other party to the Agreement (Alternance rule).192 The Community is cited first in the copy of the Agreement which is intended for it and last in the copy intended for the other party to the Agreement (Alternance rule).

114

Page 115: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1.....................

Article ...German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish and ..................... languages, each text [all ..................... texts] being equally authentic.193

[IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries, have hereunto set their hands (the undersigned Plenipotentiaries, duly empowered to this effect, have signed this Agreement).194

Done at…………… , this ..................... day of ..................... in the year ...............195 196

For .....................197

For ......................

For ...................... ]

193 The content of this final Article sometimes appears following the closing formula "Done at ..., this ...". Sometimes also, when the joint contracting party disputes the equal authenticity of all the Community languages, no mention is made of the languages.194 This part of the text is incorporated into a multilingual page which follows the language order. 195 This part of the text is incorporated into a multilingual page which follows the language order.196 The date appears here written out in full. 197 The order to be followed is the order of protocol. The alternance rule applies. For the names of the Contracting Parties to be entered here, see footnote 147.

115

Page 116: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

1.3. Međunarodni sporazumi

SPORAZUMIZMEĐU EVROPSKE ZAJEDNICE (ZAJEDNICA)198

[I (NJENIH) (NJIHOVIH) DRŽAVA ČLANICA, S JEDNE STRANE,]I ..................... [S DRUGE STRANE]

[O] .....................EVROPSKA ZAJEDNICA, [EVROPSKA ZAJEDNICA ZA UGALJ I ČELIK][EVROPSKA ZAJEDNICA ZA ATOMSKU ENERGIJU] [u daljem tekstu: Zajednica]199

[I (NJENE) (NJIHOVE) DRŽAVE ČLANICE,]

[SAVJET EVROPSKE UNIJE,] [s jedne strane,]

....................................... , [u daljem tekstu: ..................... ,]

[s druge strane,]

[S NAMJEROM DA ..................... ,]

[RIJEŠENI DA ..................... ,]

[SMATRAJUĆI DA ..................... ,]

[ ..................... ,]

ODLUČILI SU DA ZAKLJUČE OVAJ SPORAZUM:

ODLUČILI SU ..... i za tu svrhu odredili su za svoje punomoćnike:

SAVJET EVROPSKE UNIJE:200

(ime/imena) ..................... , ..................... ,

…....................... :

(ime/imena) ..................... , ..................... ,

KOJI SU SE (, razmjenivši svoja punomoćja za koja je utvrđeno da su u propisanoj formi,)

SPORAZUMJELI:

198 Zajednica se navodi prva na primjerku sporazuma koji je namijenjen njoj, a posljednja na primjerku koji je namijenjen drugoj ugovornoj strani (pravilo alternacije).199 Zajednica se navodi prva na primjerku sporazuma koji je namenjen njoj, a poslednja na primerku koji je namenjen drugoj ugovornoj strani (pravilo alternacije).200 Zajednica se navodi prva na primjerku sporazuma koji je namjenjen njoj, a posljednja na primjerku koji je namjenjen drugoj ugovornoj strani (pravilo alternacije).

116

Page 117: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Član 1.....................

Član ...Ovaj sporazum sačinjen je u dva primjerka na danskom, holandskom, engleskom, finskom, francuskom,njemačkom, grčkom, italijanskom, portugalskom, španskom, švedskom, i ... jeziku, pri čemu je svaki tekst jednako autentičan [su svi tekstovi jednako autentični ].

[KAO POTVRDU NAVEDENOG doljepotpisani punomoćnici potpisali su ovaj sporazum (doljepotpisani ovlašćeni punomoćnici potpisali su ovaj sporazum).201

Sačinjeno u ..................... , (datum napisati slovima).202 203

Za .....................204

Za ......................

Za ...................... ]

201 Ovaj dio teksta je uključen u višejezičnu stranu koja treba da prati abecedni redosljed jezika.202 Ovaj dio teksta je uključen u višejezičnu stranu koja treba da prati abecedni redosljed jezika.203 Datum ovdje treba navesti u cjelini. 204 Treba poštovati protokolarni redosljed. Primjenjuje se pravilo alternacije. U vezi imena ugovornih strana koja treba unijeti na ovom mjestu vidi fusnotu 157.

117

Page 118: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

2. PROCEDURAL ACTS LINKED WITH INTERNATIONAL AGREEMENTS2.1. Decision authorising the Commission to negotiate an international agreement 2.1.1. Usual form205

The Council, on the recommendation of the Commission, has authorised the Commission to negotiate an Agreement between the European Community and ..................... [to take part in the negotiation of an Agreement ..................... ].

The Commission shall conduct the negotiations in consultation with the Special Committee provided for in Article 133 of the Treaty [a special committee designated by the Council] [and in accordance with the directives contained in ..................... ] [, subject to any directives which the Council may issue to the Commission subsequently].

2. PROCESNI AKTI VEZANI ZA MEĐUNARODNE SPORAZUME2.1. Odluka kojom se Komisija ovlašćuje da pregovara o međunarodnom sporazumu 2.1.1. Uobičajeni forma206

Na preporuku Komisije, Savjet je ovlastio Komisiju da pregovara o Sporazumu između Evropske zajednice i ..................... [učestvuje u pregovorima o Sporazumu ..................... ].

Komisija vodi pregovore u konsultaciji sa Posebnim odborom predviđenim članom 133 Ugovora [Posebnim odborom koji je odredio Savjet] [i u skladu sa smjernicama iz ] [, u skladu sa svim smjernicama koje Savjet naknadno izda Komisiji].

205 Decisions in this form are recorded in the minutes of Council Meetings. 206 U ovom obliku odluke se unose u zapisnik sa sastanaka Savjeta.

118

Page 119: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

2.1.2. Exceptional form

COUNCIL DECISIONof .....................

authorising the Commission to negotiate [take part in the negotiation of]an Agreement .....................

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, [and in particular Article(s) 133 (308) (310) (...) thereof,] in conjunction with Article 300(1) thereof,

Having regard to the Recommendation from the Commission,

Whereas:(1) ..................... .

(2) ..................... .

( ) ..................... ,

HAS DECIDED AS FOLLOWS:

Sole ArticleThe Commission is hereby authorised to negotiate an Agreement [between the European Community and ..................... ] ..................... .

[The Commission is hereby authorised to take part in the negotiation of an Agreement ..................... .]

The Commission shall conduct the negotiations in consultation with the Special Committee provided for in Article 133 of the Treaty [a special committee designated by the Council] [and in accordance with the directives contained in the Annex] [, subject to any directives which the Council may issue to the Commission subsequently].

[The Commission shall conduct the negotiations with the assistance of representatives of the Member States and in accordance with the directives appearing in the Annex.]

Done at

For the Council The President

119

Page 120: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

2.1.2. Poseban oblik

ODLUKA SAVJETAod .....................

kojom se Komisija ovlašćuje da pregovara [učestvuje u pregovorima]o Sporazumu .....................

SAVJET EVROPSKE UNIJE,

Imajući u vidu Ugovor o osnivanju Evropske zajednice, [a posebno čl. 133, 308, 310, ... ,] a u vezi sa članom 300 stavom 1,

imajući u vidu preporuku Komisije,

s obzirom na to da:(1) .....................

(2) .....................

( ) ..................... ,

ODLUČIO JE:

Jedini članOvim se ovlašćuje Komisija da pregovara o Sporazumu [između Evropske zajednice i ..................... ] .....................

[Ovim se ovlašćuje Komisija da učestvuje u pregovorima o Sporazumu ..................... .]

Komisija vodi pregovore u konsultaciji sa Posebnim odborom predviđenim članom 133 Ugovora [Posebnim odborom koji je odredio Savjet] [i u skladu sa smjernicama iz Aneksa ] [, u skladu sa svim smjernicama koje Savjet naknadno izda Komisiji].

[Komisija vodi pregovore uz pomoć predstavnika država članica i u skladu sa smjernicama iz Aneksa.]

Sačinjeno u

Za Savjet Predsjednik

120

Page 121: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

2.2. Decision concerning negotiating directives 2.1.1. Usual form207

The Council, on the recommendation of the Commission, has adopted the negotiating directives contained in.....................

[The Council, on the recommendation of the Commission, has amended (replaced) (supplemented) the negotiating directives adopted by the Council Decision of ..................... in accordance with (by those contained in) (by the addition of those contained in) the Annex [Annex ..................... ] to the minutes of the Council (or: in document ..................... ).]

2.2. Odluke o pregovaračkim smjernicama

2.1.1. Uobičajeni oblik208

Na preporuku Komisije, Savjet utvrđuje pregovaračke smjernice sadržane u.....................

[Na preporuku Komisije, Savjet je izmijenio i dopunio (zamijenio) (dopunio) pregovaračke smjernice koje su utvrđene Odlukom Savjeta od..................... u skladu sa (onim sadržanim u) (dodavanjem onih sadržanih u) Aneksom [Aneksu ..................... ] zapisnika Savjeta (ili: u dokumentu......................).]

207 Decisions in this form are recorded in the minutes of Council meetings.208 U ovom obliku odluke se unose u zapisnik sa sastanaka Savjeta.

121

Page 122: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

2.2.2. Exceptional form

COUNCIL DECISIONof .....................

adopting [amending the] [replacing the] [supplementing the]directives for the negotiation of an Agreement .....................

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, [and in particular Article(s) (133) (308) (310) (...) thereof,] in conjunction with Article 300(1) thereof,

Having regard to the Recommendation from the Commission,

Whereas:

By Decision of ..................... , the Council authorised the Commission to negotiate [take part in the negotiation of] an Agreement ..................... Directives should be adopted for that purpose [and the Council has adopted directives for that purpose.] Those directives should be amended (replaced) (supplemented)],

HAS DECIDED AS FOLLOWS:Sole Article

The Commission shall conduct the negotiations concerning an Agreement ..................... in accordance with the directives contained in the Annex.

[The negotiating directives adopted by the Decision of ..................... shall be amended (replaced) (supplemented) in accordance with (by the directives contained in) (by the addition of those contained in) the Annex.]

Done at

For the Council The President

122

Page 123: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

2.2.2. Poseban oblik

ODLUKA SAVJETAod .....................

kojom se utvrđuju [mijenjaju i dopunjavaju][zamjenjuju][dopunjavaju]Pregovaračke smjernice o Sporazumu .....................

SAVJET EVROPSKE UNIJE,

imajući u vidu Ugovor o osnivanju Evropske zajednice, [a posebno čl.133, 308, 310, ... ,] u vezi sa članom 300 stavom 1,

imajući u vidu preporuku Komisije,

s obzirom na to da je:

odlukom od ..................... Savjet ovlastio Komisiju da pregovara [učestvuje u pregovorima] o Sporazumu ..................... , u tu svrhu treba utvrditi smjernice [Savjet je za tu svrhu utvrdio smjernice.] Te smjernice bi trebalo izmjeniti i dopuniti (zamjeniti) (dopuniti)],

ODLUČIO JE DA:Jedini član

Komisija vodi pregovore o Sporazumu ..................... u skladu sa uputstvima sadržanim u Aneksu.

[Uputstva za pregovaranje usvojena odlukom od ..................... mijenjaju se i dopunjavaju (zamjenjuju) (dopunjavaju) u skladu sa (smjernicama sadržanim u) (dodavanjem onih sadržanih u) Aneksom.]

Sačinjeno u

Za Savjet Predsjednik

123

Page 124: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

VII. OBRASCI PRAVNIH PROPISA CRNE GORE SA PREVODOM

1. OBRASCI PREVODA ODREĐENIH AKATA SKUPŠTINE CRNE GORE

a) ZAKON a) LAWUKAZ O PROGLAŠENJU ZAKONANa osnovu člana 95 tačke 3 Ustava Crne Gore donosim

Ukaz o proglašenju Zakona o patentima

Proglašavam Zakon o patentima, koji je donijela Skupština Crne Gore 23. saziva, na četvrtoj sjednici drugog redovnog zasijedanja u 2008. godini, dana 22. oktobra 2008. godine.

Broj: 01-1854/2Podgorica, 24. oktobra 2008. godinePredsjednik Crne Gore,

ZAKON O PATENTIMA

I. OPŠTE ODREDBE

Član 1……………………….…

ZAVRŠNE ODREDBE ZAKONA

PRIMJER 1Član xy

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne Gore".

PRIMJER 2 Član xy

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne Gore", a primjenjivaće se od 1. januara 2010. godine.

PRIMJER 3 Član xy

Ovaj zakon stupa na snagu danom objavljivanja u "Službenom listu Crne Gore".ZAVRŠETAK ZAKONA

……………………………………………..………………………………..……………

SU-SK Broj 01-819/6Podgorica, 22. oktobra 2008. godineSkupština Crne GorePredsjednik,

DECREE ON PROMULGATING THE LAWPursuant to Article 95 item 3 of the Constitution of Montenegro, I hereby issue the

Decree on Promulgating the Law on Patents

I hereby promulgate the Law on Patents passed by the 23rd Parliament of Montenegro at the fourth sitting of the second ordinary session in 2008 on 22 October 2008.

No: 01-1854/2Podgorica, 24 October 2008The President of Montenegro

LAW ON PATENTS

I. GENERAL PROVISIONS

Article 1………………………….

FINAL PROVISIONS

CASE 1:Article xy

This Law shall enter into force on the eighth day following that of its publication in the Official Gazette of Montenegro.

CASE 2:Article xy

This Law shall enter into force on the eighth day following that of its publication in the Official Gazette of Montenegro and it shall apply from 1 January 2010.

CASE 3:Article xy

This Law shall enter into force on the day of its publication in the Official Gazette of Montenegro.

……………………………………………..…..…………………………..……………

SU-SK No: 01-819/06 Podgorica, 22 October 2008The Parliament of MontenegroThe Speaker,

124

Page 125: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE ZAKONA

PRIMJER 1Član 105

Javne nabavke za koje su javni pozivi objavljeni prije stupanja na snagu ovog zakona sprovešće se po propisima po kojima su započeti.

Član 111Podzakonski akti čije donošenje je predviđeno ovim zakonom donijeće se u roku od 90 dana od dana stupanja na snagu ovog zakona.

Član 112Danom stupanja na snagu ovog zakona prestaje da važi Zakon o javnim nabavkama ("Službeni list RCG", br. 40/01).Podzakonski akti doneseni na osnovu Zakona o javnim nabavkama ("Službeni list RCG", br. 40/01) primjenjivaće se do donošenja podzakonskih akata predviđenih ovim zakonom.

PRIMJER 2 Član 122

(1) Propisi na osnovu ovlašćenja sadržanih u ovom zakonu donijeće se u roku od tri mjeseca od dana njegovog stupanja na snagu.(2) Do donošenja propisa iz stava 1 ovog člana, primjenjivaće se propisi doneseni na osnovu Zakona o patentima ("Službeni list SCG", broj 32/04) ukoliko nijesu u suprotnosti sa ovim zakonom.

Član 123Danom stupanja na snagu ovog zakona neće se primjenjivati Zakon o patentima ("Službeni list SCG", broj 32/04).

TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

CASE 1:Article 105

Public procurements for which the invitations for tender were published before this Law entered into force shall be completed according to the legislation on the basis of which they were initiated.

Article 111Secondary legislation whose adoption is provided for hereby shall be passed within 90 days from the day of entry into force of this Law.

Article 112The Law on Public Procurement (Official Gazette of the Republic of Montenegro 40/01) shall be repealed on the day of entry into force of this Law.Secondary legislation adopted on the basis of the Law on Public Procurement (Official Gazette of the Republic of Montenegro 40/01) shall apply until the secondary legislation provided for hereby is adopted.

CASE 2Article 122

(1) Legislation based on authorizations conferred hereby shall be adopted within three months from the day of entry into force of this Law.(2) The legislation adopted on the basis of the Law on Patents (Official Gazette of Serbia and Montenegro 32/04) shall apply until the legislation referred to in paragraph 1 hereof is adopted unless it is contrary to this Law.

Article 123The Law on Patents (Official Gazette of Serbia and Montenegro 32/04) shall not apply from the day of entry into force of this Law.

125

Page 126: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

b) ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA b) LAW ON AMENDMENTS TO THE LAW

UKAZ O PROGLAŠENJU ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA

Na osnovu člana 95 tačke 3 Ustava Crne Gore donosim

Ukaz o proglašenju Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o privrednim društvima

Proglašavam Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o privrednim društvima koji je donijela Skupština Crne Gore na drugoj sjednici drugog redovnog zasijedanja u 2007. godini, dana 18. decembra 2007. godine.

Broj: 01-1470/2Podgorica, 26. decembra 2007. godinePredsjednik Crne Gore,

ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O PRIVREDNIM DRUŠTVIMA

Član 1……...................….

Član 2U članu 2 u stavu 1 tačka 6 mijenja se i glasi: "6) dio stranog društva."

Poslije stava 2 dodaje se novi stav koji glasi:

"(3) Stav 2 ovog člana ne primjenjuje se u slučaju propuštanja produženja registracije akcionarskog društva."

Dosadašnji stav 3 postaje stav 4.

Član 3U članu 3 u stavu 2 druga rečenica briše se.

Član 4Poslije člana 4 dodaju se naslovi i dva nova člana koja glase:

"SjedišteČlan 4a(1) Sjedište je mjesto u kome preduzetnik i privredno društvo obavljaju djelatnost.…………

DECREE ON PROMULGATING THE LAW ON AMENDMENTS TO THE LAW

Pursuant to Article 95 item 3 of the Constitution of Montenegro I hereby issue the

Decree on Promulgating the Law on Amendments to the Law on Companies

I hereby promulgate the Law on Amendments to the Law on Companies adopted by the Parliament of Montenegro at the second sitting of its second ordinary session in 2007 on 18 December 2007.

No: 01-1470/2Podgorica, 26 December 2007The President of Montenegro

THE LAW ON AMENDMENTS TO THE LAW ON COMPANIES

Article 1………………….……..

Article 2In Article 2 paragraph 1, item 6 shall be replaced by the following “6) a branch of foreign company “

After paragraph 2 the following paragraph shall be inserted:“(3) Paragraph 2 of this Article shall not apply in case of failure to extend the registration of the joint-stock company.” Paragraph 3 shall become paragraph 4.

Article 3In Article 3 paragraph 2, the second sentence shall be deleted.

Article 4After Article 4 the following headings and two new Articles shall be added:

“Registered officeArticle 4a(1) Registered office is the place where entrepreneur and company perform their business activities.………….

126

Page 127: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Član 5U članu 5 i drugim odredbama ovog zakona riječ "profit" zamjenjuje se riječju "dobit", u odgovarajućem padežu.

…………............Član 9

U članu 15 u stavu 4, na kraju teksta, tačka briše se i dodaju riječi: "u parničnom postupku."

…………............

PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA

Član 66Postupci restrukturiranja započeti do stupanja na snagu ovog zakona završiće se po propisima koji su važili do dana stupanja na snagu ovog zakona.Postojeća akcionarska društva dužna su da usklade svoje akte sa ovim zakonom, najkasnije do 30. juna 2008. godine.

Član 67Ovlašćuje se Odbor za ustavna pitanja i zakonodavstvo Skupštine Crne Gore da utvrdi prečišćeni tekst ovog zakona.

Član 68Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne Gore".

........................................

Article 5In Article 5 and other provisions of this Law, the Montenegrin word translated as „profit” shall be replaced by another Montenegrin word, with no relevance to the English translation.……………………

Article 9In Article 15 the full stop shall be deleted and the words “in civil procedure” shall be added at the end of paragraph 4.……………………

TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS OF THE LAW AMENDING THE LAW

Article 66Restructuring procedures initiated before the entry into force of this Law shall be completed pursuant to the legislation in force before the entry into force of this Law.The existing joint-stock companies shall harmonize their acts with this Law no later than 30 June 2008.

Article 67The Constitution and Legislation Committee of the Parliament of Montenegro shall hereby be authorized to draw up consolidated text of this Law.

Article 86This Law shall enter into force on the eighth day following that of its publication in the Official Gazette of Montenegro.…….…………………..

127

Page 128: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

c) ISPRAVKA ZAKONA c) CORRIGENDUM TO THE LAW

PROGLAŠENJE ISPRAVKE ZAKONA

ISPRAVKA ZAKONA

Po izvršenom sravnjenju sa izvornim tekstom, utvrđeno je da se u tekstu Zakona o obeštećenju korisnika prava iz penzijskog i invalidskog osiguranja, objavljenog u "Službenom listu Crne Gore", broj 40/08, potkrala tehnička greška, pa se daje

ISPRAVKA ZAKONA O OBEŠTEĆENJU KORISNIKA PRAVA IZ PENZIJSKOG I

INVALIDSKOG OSIGURANJA

U članu 10 u stavu 1 al. 1 i 2, umjesto u objavljenom tekstu, treba da glase:"- plaćanje računa utrošene električne energije;- plaćanje poreskih obaveza koje pripadaju budžetu Crne Gore.

Iz službe Skupštine Crne Gore

PROMULGATION OF THE CORRIGENDUM TO THE LAW

CORRIGENDUM TO THE LAW

Upon a comparison with the original text, it was established that an error found its way into the text of the Law on Indemnification of the Beneficiaries of the Rights Stemming from Pension and Disability Insurance, published in the Official Gazette of Montenegro 40/08, resulting in the following

CORRIGENDUM TO THE LAW ON INDEMNIFICATION OF THE BENEFICIARIES OF THE RIGHTS STEMMING FROM PENSION AND

DISABILITY INSURANCE

In Article 10 paragraph 1 the first and the second indents shall be replaced by the following:“-payment of electricity bills:- payment of taxes into the Budget of Montenegro.

Service of the Parliament of Montenegro

ISPRAVKA ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA

CORRIGENDUM TO THE LAW AMENDING THE LAW

Po izvršenom sravnjenju sa izvornim tekstom, utvrđeno je da su se u tekstu Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o porezu na dohodak fizičkih lica, objavljenom u "Službenom listu RCG", broj 78/06, potkrale tehničke greške, pa se daje

ISPRAVKA ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O POREZU NA

DOHODAK FIZIČKIH LICA

1) U članu 29, umjesto riječi: "člana 2" treba da stoje riječi: "člana 3", a član 29 treba da stoji ispred člana 30 u poglavlju "Prelazne i završne odredbe";2) U članu 30, umjesto riječi "čl. 6, 21 stav 2 i 26" treba da stoje riječi: "čl. 7, 22 stav 2 i 27".

Skupština Republike Crne Gore

Upon a comparison with the original text, it was established that errors found their way into the text of the Law Amending Law on Personal Income Tax, published in the Official Gazette of the Republic of Montenegro 78/06, resulting in the following

CORRIGENDUM TO THE LAW AMENDING THE LAW ON PERSONAL INCOME TAX

1) In Article 29, the words “Article 2” shall be replaced by “Article 3” and Article 29 shall be placed before Article 30 in the Chapter “Transitional and Final Provisions”;2) In Article 30 the words “Article 6, Article 21 paragraph 2 and Article 26” shall be replaced by the words “Article 7, Article 22 paragraph 2 and Article 27.

Parliament of Montenegro

PRAKTIČNI PRIMJERI ISPRAVKE ZAKONA

U članu 56 umjesto riječi "do" treba da stoji riječ "od".

EXAMPLES OF CORRIGENDUM TO THE LAW

In Article 56 the word “by” shall be replaced by “from”.

128

Page 129: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

U članu 15 u stavu 2 umjesto riječi: "unosi se i na" treba da stoje riječi: "unosi se na".

U članu 115 stav 3 poslije riječi: "u pravnom licu" umjesto zareza treba da stoji slovo "i", a poslije riječi "poslovođu" treba da stoje riječi: "i fizičko lice".

U članu 5 u stavu 2 umjesto riječi: "stav 4" treba da stoje riječi: "stav 5".

U članu 29 u stavu 1, kojim se dodaje član 45a, umjesto riječi: "Komisija iz člana 34 ovog zakona vodi" treba da stoje riječi: "komisije iz člana 28 ovog zakona vode".

In Article 15 paragraph 2, the words “shall also be inserted into” shall be replaced by “shall be inserted into”.

In Article 115 paragraph 3, the comma after the words “in the legal person” shall be replaced by “and”, and the words “natural person” shall be added after the word “manager”.

In Article 5 paragraph 2, the words “paragraph 4” shall be replaced by “paragraph 5”.

In Article 29 paragraph 1, inserting Article 45a, the words “the Commission referred to in Article 34 hereof shall conduct” shall be replaced by “commissions referred to in Article 28 hereof shall conduct”.

2. OBRASCI PREVODA ODREĐENIH AKATA VLADE CRNE GORE

a) UREDBA a) DECREE

DONOŠENJE UREDBENa osnovu člana 123 stav 2 Zakona o zaštiti potrošača ("Službeni list RCG", broj 26/07), Vlada Crne Gore, na sjednici od 20. marta 2008. godine, donijela je

UREDBU

o bližim kriterijumima, načinu i postupku pružanja finansijske pomoći organizacijama potrošača

iz budžeta Crne Gore

Član 1Ovom uredbom uređuju se bliži kriterijumi, način i postupak pružanja finansijske pomoći organizacijama potrošača iz Budžeta Crne Gore (u daljem tekstu: Budžet).

ZAVRŠNA ODREDBA UREDBEČlan 9

Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne Gore".

Broj: 03-2538Podgorica, 20. mart 2008. godineVlada Crne GorePredsjednik,

ADOPTION OF DECREEPursuant to Article 123 paragraph 2 of the Consumer Protection Law (Official Gazette of the Republic ofMontenegro 26/07), at its session held on 20 March 2008 the Government of Montenegro adopted the following

DECREE

on more detailed criteria, manner and procedure for providing financial support from the Budget of

Montenegro to consumer organizations

Article 1This Decree shall regulate in more detail the criteria, manner and procedure for providing financial support from the Budget of Montenegro (hereinafter referred to as the “Budget”) to consumer organizations.

FINAL PROVISION OF A DECREEArticle 9

This Decree shall enter into force on the eighth day following that of its publication in the Official Gazette of Montenegro

No 03-2538Podgorica, 20 March 2008Government of MontenegroPrime Minister,

b) ODLUKA b) DECISION

Na osnovu člana 12 Zakona o mirnom rješavanju radnih sporova ("Službeni list CG", broj 16/07), Vlada

Pursuant to Article 12 of the Law on Amicable Settlement of Labour Disputes (Official Gazette of

129

Page 130: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Crne Gore na sjednici od 23. oktobra 2008. godine donosi

ODLUKUo osnivanju Agencije za mirno rješavanje radnih

sporova

Član 1--------------------------------------

Član 10Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne Gore".

Broj: 03-10335Podgorica, 23. oktobar 2008. godineVlada Crne GorePredsjednik,

Montenegro 16/07), at its session held on 23 October 2008 the Government of Montenegro adopted the following

DECISIONEstablishing the Agency for Amicable Settlement of

Labour Disputes

Article 1--------------------------------

Article 10This Decision shall enter into force on the eighth day following that of its publication in the Official Gazette of Montenegro.

No 03-10335Podgorica, 23 October 2008Government of MontenegroPrime Minister,

3. OBRASCI PREVODA ODREĐENIH AKATA MINISTARSTAVA

a) PRAVILNIK a) RULEBOOKNa osnovu člana 111 Zakona o zaštiti potrošača ("Službeni list RCG", broj 26/07), Ministarstvo za ekonomski razvoj donijelo je

PRAVILNIKo Arbitražnom odboru za rješavanje sporova

potrošača

Predmet pravilnika

Član 1Ovim pravilnikom utvrđuju se bliži kriterijumi o načinu izbora članova Arbitražnog odbora za rješavanje sporova potrošača (u daljem tekstu: Odbor), načinu pokretanja postupka i postupku pred Vijećem.

………………Stupanje na snagu

Član 44Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne Gore".

Broj: 01-3214/3Podgorica, 23. april 2008. godineMinistar,

Pursuant to Article 111 of the Consumer Protection Law (Official Gazette of the Republic of Montenegro 26/07), the Ministry of Economic Development hereby issues the

RULEBOOKon Arbitration Committee for Resolution of Consumer

Disputes

Subject matter

Article 1This Rulebook shall lay down more detailed criteria for the appointment of the members to the Arbitration Board for resolution of consumer disputes (hereinafter referred to as the “Board”), the manner of initiating procedeedings and the proceedings before the Panel.……………….

Entry into forceArticle 44

This Rulebook shall enter into force on the eighth day following that of its publication in the Official Gazette of Montenegro

No 01-3214/3Podgorica, 23 April 2008Minister,

b) NAREDBA b) ORDERNa osnovu člana 137 Opšteg zakona o obrazovanju i vaspitanju ("Službeni list RCG", br. 64/02, 31/05 i

Pursuant to Article 137 of the General Law on Education (Official Gazette of the Republic of

130

Page 131: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

49/07), a u vezi sa čl. 38 i 39 stav 2 Zakona o državnoj upravi ("Službeni list RCG", broj 38/03 i "Službeni list CG", broj 22/08), Ministarstvo prosvjete i nauke donosi

NAREDBA

O ZABRANI UTVRĐIVANJA PARTICIPACIJE TROŠKOVA OBRAZOVANJA UČENIKA

Član 1U javnim ustanovama predškolskog, osnovnog i srednjeg obrazovanja i vaspitanja zabranjuje se da se za pokriće troškova obrazovanja (nastavne i vannastavne aktivnosti) obezbjeđuju sredstva, od učenika i roditelja, odnosno staratelja.

Član 2Za sprovođenje ove naredbe staraće se direktori ustanova iz člana 1 ove naredbe i Prosvjetna inspekcija.

Član 3Ova naredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne Gore".

Broj: 01-79Podgorica, 14. januar 2009. godineMinistar,

Montenegro 64/02, 31/05 i 49/07), and in conjunction with Articles 38 and 39 paragraph 2 of the Law on State Administration (Official Gazette of Montenegro 22/08), the Ministry of Education and Science hereby adopts the

ORDER

ON PROHIBITION TO IMPOSE PARENTAL OR STUDENTS’ CONTRIBUTION TO COVERING

EDUCATION COSTS

Article 1It is hereby prohibited for the public institutions of pre-school, primary school and secondary school education to secure funds from students and parents i.e. custodians for the purposes of covering education costs.

Article 2Headmasters of the institutions refered to in Article 1 hereof and the Education Inspectorate shall be responsible for the implementation of this Order.

Article 3This Order shall enter into force on the eighth day following that of its publication in the Official Gazette of Montenegro.

No: 01-79Podgorica, 14 January 2009Minister,

c) UPUTSTVO c) INSTRUCTIONSNa osnovu člana 34 stav 7 Zakona o finansiranju lokalne samouprave ("Službeni list RCG", broj 42/03 i "Službeni list Crne Gore", broj 5/08), Ministarstvo finansija donijelo je

UPUTSTVO o načinu i postupku raspodjele sredstava

Egalizacionog fonda opštinama

Opšta odredbaČlan 1

Ovim uputstvom propisuje se bliži način i postupak raspodjele sredstava Egalizacionog fonda opštinama.

……………….Član 7

Ovo uputstvo stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne Gore".

Broj: 01-1753/1

Pursuant to Article 34 paragraph 7 of the Law on Local Self-Government Financing (Official Gazette of the Republic of Montenegro 42/03 and the Official Gazette of Montenegro 5/08), the Ministry of Finance hereby issues the

INSTRUCTIONSon the manner and procedure for allocating funds

from the Equalization Fund to municipalities

General ProvisionArticle 1

These Instructions shall regulate in more detail the manner and the procedure for allocating funds from the Equalization Fund to municipalities.………………………….

Article 7These Instructions shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Gazette of Montenegro.

131

Page 132: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Podgorica, 15. aprila 2008. godineMinistarstvo finansijaMinistar

No 01-1753/1Podgorica, 15 April 2008Ministry of FinanceMinister,

132

Page 133: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

VIII. ENGLISH STYLE GUIDE FOR MONTENEGRIN LEGISLATIONhttp://ec.europa.eu/translation/writing/style_guides/english/style_guide_en.pdf

1. SPELLING

1.1. CONVENTIONS

British spelling and usageGive preference in your work to British English usage. Where there is a choice, spelling should follow the first entry in the Oxford English Dictionary. Influences are crossing the Atlantic in both directions all the time (the spellings program and disk have become required British usage in data processing, for example).

Words that end in -ise/-izeBoth spellings are correct in British English. However, the -ise form is much more common. When translating Montenegrin legislation, the -ise form should be used.

Words that end in -yse/-yzeThe -yse form for such words as paralyse and analyse is the only correct spelling in British English.

DigraphsKeep the digraphs in aetiology, caesium, foetus, oenology, oestrogen, etc. (etiology, etc. are US usage), but note that a number of such words (e.g. medieval) are now normally spelt without the diagraph in British English.

Words with -ct/-xIn connection, reflection, etc. use -ct. But note complexion and flexion, some of the few words ending in -exion.

Metric unitsWrite gram, kilogram, litre, metre (not kilogramme, liter). However, use tonne not ton (ton refers to the nonmetric measure). Write metre for the unit of length, meter for measuring instruments.

Programme vs. programUse program for computer software, programme elsewhere.

PluralsFor plurals of words of Latin origin, follow the list below:addendum addendaapparatus apparatus

appendix appendices (books)appendixes (anatomy)

bacillus bacillibacterium bacteriaconsortium consortiacorrigendum corrigendacriterion criteriacurriculum curricula

133

Page 134: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

focus focusesfocal points

formula formulas (politics)formulae (science)

forum fora or forumsgenus genera

index indexes (books),indices (science, economics)

maximum maximums or maxima

medium mediamediums (spiritualism)

memorandum memorandaphenomenon phenomenaplus plusespremium premiumsreferendum referenda or referendums

spectrum spectra (science)spectrums (politics)

symposium symposia or symposiums

Words that end in -ableWhen adding -able, drop a final silent -e (debatable, conceivable), unless it affects the pronunciation of a preceding consonant (changeable, traceable); the only common exceptions are sizeable and saleable.

Confusion between English wordsGuard against errors involving the words below:dependent (adj.) dependant (noun)license (verb) licence (noun)counsel (verb) council (noun)practise (verb) practice (noun)

principal (adj.) principle (noun - thought; approach)principal (noun) = a person represented by an agent

stationary (adj.). stationery (noun)NOTE ALSO

Dependence dependencyall together (in a body) altogether (entirely)discreet (prudent) discrete (separate)elicit (verb - draw forth) illicit (adj. - unlawful)

1.2. CAPITALISATIONCapitalise specific references, but lower-case general references.

a) Specific institutionsCapitalise all nouns and adjectives in designations of specific institutions, their subdivisions (directorates, departments, sections), committees, working parties and the like:Ministry for European IntegrationMinistry of Foreign Affairs Tax Administration

134

Page 135: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Institute for Standardization of MontenegroMaritime Safety Administration

In cases where this rule would produce a long series of capitalised words, use discretion, especially where the name of a department, committee or programme reads more like a description of its function than a real title:

Committee for the adaptation to technical progress of the Directive on the introduction of recording equipment in road transport (tachograph).Joint MAFWM/MEPPPC working party on forest and forest product statistics

The general rule is ‘the longer the title, the fewer the capitals’.

b) Non-specific referencesUse lower case for non-specific references:The Ministry of Justice is one of the 17 ministries.The European Affairs Committee is one of the parliamentary committees.The Court of Justice rules on matters referred to it by courts or tribunals in the Member States.It was decided to set up a number of working groups.

c) Legislative instrumentCapitalise references to specific laws, rulebooks, decrees:The Rulebook on measures for the control and eradication of honeybee diseases entered into force in 2004.On 27 July 2009 the Montenegrin Parliament adopted the Criminal Procedure Code.

BUT USE LOWER CASE FOR GENERAL REFERENCES:It was felt that a law rather than a rulebook was the appropriate instrument.

Volume, chapter, section, article should have an initial capital when followed by a numeral, whereas paragraph, subparagraph and item should have a lowercase letter.Payment of the tax referred to in Article 16 paragraph 2 item 4 of this Law…The payment referred to in other articles...

Note: the words draft and proposal should always be written in lower case when referring either specifically or generally to draft legislation.

d) Montenegrin legislation titlesBe aware that Montenegrin acts are capitalised in full, whereas rulebooks, decrees, decisions, etc. are only capitalised in the first word.

Note the form of the title itself, i.e. how the position of the word law is optional whereas subordinate legislation has the obligatory form:

type of the legal act + on….. :Law on General Product Safety

but for shorter acts it is possible to pre-modify the word Law :Company LawPublic Procurement Law- Rulebook on the method of and requirements for verification of measuring instruments,

135

Page 136: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

- Decree on notification procedure in the field of technical regulations, standards and conformity assessment procedures,

e) Official titlesCapitalise the titles of officials and their offices:The current President of the Council is the Prime Minister of the Netherlands.Director-General for Translation is Juhani Lönnroth.Andrija Lompar, the Minister of Transport, Maritime Affairs and Telecommunication, visited the European Individual Chess Championship in BudvaRepublic yesterday.

NB: The word “Ministry” is usually followed by of something “Ministry of …”

Ministers always have a responsibility for a particular area. However, of is more frequently used, therefore we have opted for of:Minister of Foreign Affairs Minister of DefenceMinister of Interior Affairs and Public Administration, etc.

Note also:The meeting opened at 10:00 with Ms Smith presiding. The Chair asked …

The usage ‘Chair’ is now the rule in the European Parliament for all its committees.

f) Political entitiesCapitalise references to specific political entities; use lower case when the reference is general, e.g.:the (Montenegrin) Governmentthe Member States (of the EU)the Baltic States the State (where reference is to a specific state, e.g. the Republic of Montenegro)

BUTnation statesa matter for governmentsthe Montenegrin authorities state-owned

Capitalise names of political parties and organisations:the Socialist Groupthe Liberal Party

BUTa liberala conservative, etc.

g) International agreements, conferences etc.Follow the same specific/general rule for treaties, conventions, arrangements, understandings, protocols, etc.:Stabilisation and Association AgreementTreaty of ParisInternational Tin Agreement

136

Page 137: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

European PartnershipConference on Security and Co-operation in Europe

BUTby treatyunder an agreementthe parties agreed to a memorandum of understanding

NB: Titles of important international documents should normally be checked in the original. In such cases, back-translation is not an option, as for the titles as for the parts of these documents such as the titles of the chapters, subchapters, etc. Therefore, the basic documents concerning European integration such as the European Partnership, SAA, National Programme for the Integration of Montenegro into the European Union, the Opinion on the application of Montenegro for membership of the European Union (Avis) and similar are necessary as reference. Also, in references to the institutions or documents whose name has been changed, it is vital that the name in force at the time is used and not replaced by the new name.

h) Permanent and ad hoc bodiesDistinguish between the Commission Delegation in the United States, the UK Commission, etc. (permanent), and delegation to a meeting (ad hoc group of persons).

NB: The title European Commission is current usage, but in legal texts, the form Commission of the European Communities must be used.

i) Religious referencesCapitalise references to religions and specific institutions: the Roman Catholic Church, the Orthodox Patriarchy, St Michael’s Church; however, the church charities takes lower case.

j) Compass pointsNo capitals are used for north, north-west, north-western, etc. unless they form part of an administrative or political unit or a distinct regional entity. Hence South Africa, Northern Ireland but southern Africa, northern France. Note, however, Central and Eastern European countries (capitalised because the connotations are more political than geographic). Compass bearings are abbreviated with a capital and without a full stop (54°E).

Compound compass points are hyphenated and, in official designations, each part is capitalised (South-West Germany, the North-West Frontier); always abbreviate as capitals without space between the letters (NWFrance).

k) Proprietary namesProprietary names (or trade names) are normally capitalised, unless they have become generic terms, such as aspirin, gramophone, linoleum, nylon, celluloid. Thus, capitalise registered trade names such as Airbus, Boeing, Land-Rover, Polaroid.

l) Place namesCapitalise all parts of recognised geographical names and political divisions: North Pole, Northern Ireland, River Plate, Scandinavian Peninsula, the Baltic States, Lower Bavaria.

m) QuotationsStart with a capital in running text only if the quotation is a complete sentence in itself:

137

Page 138: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Aristotle once said “Law is order, and good law is good order.”BUT

The American Government favours “a two-way street in arms procurement”.

n) Derivations from proper nounsWords derived from proper nouns usually take a capital (e.g. bunsen burner, degrees Fahrenheit). Consult an up-to-date dictionary. However, not all such adjectives take a capital:arabic (numerals)french (chalk, polish, windows)morocco (leather) roman (type)

1.3. HYPHENS AND COMPOUND WORDSa) GeneralCompounds may be written as two or more separate words, or with hyphen(s), or as a single word; many compounds have followed precisely those steps: (data base * data-base * database). Use hyphens sparingly but to good purpose: the phrase crude oil production statistics needs a hyphen to tell the reader whether ‘crude’ applies to the oil or to the statistics. Thus crude-oil production statistics (applies to the oil) and crude oil-production statistics (applies to the statistics).Sometimes hyphens are essential to clarify the sense:

re-cover recoverre-creation recreation

re-form reformre-count recount

Some examplesThe rules for hyphenation are complex and not always helpful. The primary purpose of hyphenation should be to enhance clarity. Avoid overuse of hyphens. Compound terms used before a noun (attributively) tend to be hyphenated more frequently than similar terms used following the noun. Note the following examples:

well-known problem balance-of-payments policybroad-based programme cost-of-living index

two-day meeting long-term investmentuser-friendly software non-co-operation

large-scale projectBUT

policy for the long term production on a large scale

Adverbs that end in -lyIn adverb-participle modifiers, no hyphen is used when the adverb ends in -ly.a fully indexed pension a beautifully phrased sentence a broadly based programme

Chemical termsNote that open compounds designating chemical substances do not take a hyphen in the attributive position:boric acid solution sodium chloride powder

PrefixesPrefixes are usually hyphenated in recent or ad hoc coinages:anti-smoking campaign co-responsibility leviesco-sponsor ex-army

138

Page 139: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

non-resident non-flammablepre-school quasi-autonomous

If prefixes are of Latin or Greek origin, however, they tend to drop the hyphen as they become established:

antibody subparagraph subcommittee

Two-word terms are more resistant to losing the hyphen:end-user all-embracing end-productcase-law off-duty off-market operations

BUTendgame waterproof overalls

Words with co- still retain the hyphen in British spelling:co-operation non-co-operation co-ordinateco-produce co-administration

Nouns formed from phrasal verbsThese are often hyphenated, but the situation is fluid and US usage (no hyphen) is increasingly being adopted in British English:

handout takeover comebackBUT

follow-up run-up spin-off

Present participles of phrasal verbsWhen used attributively these are generally hyphenated:

cooling-off period setting-up stage

Avoiding double consonants and vowelsHyphens are often used to avoid juxtaposing two consonants or two vowels:

aero-elastic anti-intellectual part-timere-entry re-examine re-election

Hyphen omittedAs compounds become established, the hyphen is often omitted in frequently used words:

bookkeeping macroeconomic socioeconomicradioactive subsection

Numbers and fractionsNumbers take hyphens when they are spelled out. Fractions take hyphens when used attributively, but not when used as nouns:

twenty-eight, two-thirds completedBUT

an increase of two thirds

Prefixes before proper namesPrefixes before proper names are hyphenated:

pro-American intra-Community mid-Atlantic trans-European (exception: transatlantic)

139

Page 140: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Co-ordination of compoundsHyphenated compounds should be co-ordinated as follows:

gamma- and beta-emitters acid- and heat-resistant hot- and cold-rolled products

Where compounds are not hyphenated (closed compounds), they should not be coordinated but written out in full:

macrostructural and microstructural changes prenatal and postnatal effects

ORmacro- and micro-structural changes pre- and post-natal effects

NOTmacro- and microstructural changes pre- and postnatal effects

mini- and microcomputers agricultural in- and outputs

Closed compounds in technical textsThere are two major categories. Firstly, those that consist of pairs of short native English words:sugarbeet groundwater foodstuffsyellowcake wetfish shortgrasses

Secondly, there is the highly productive category of compounds derived from Greek or Latin stems:keratoderma keratomalacia keratolytic phyllophaga phyllopod

2. PUNCTUATION

Do not feel bound by the punctuation of the original document, as far as the inner structure of a sentence is concerned. Punctuation rules and conventions vary from one language to another. However, as opposed to other categories of translating where sentences can be combined, cut and similar, when translating legal documents it is unacceptable to do so.

2.1. FULL STOP

a) Avoidance of double punctuationIf a sentence ends with an abbreviation that takes a full stop (e.g. “etc.”) or a quotation complete in itself that ends in a full stop, question mark or exclamation mark before the final quotation marks, no further full stop is required:

Winston Churchill once said, “Numbers do not daunt us.”

b) HeadingsThe full stop is normally deleted from headings. An exception is run-in side headings, which are followed by a full stop in English typographical practice.

c) ContractionsA full stop follows abbreviations unless the last letter of the word is included:No Mrs Ltd but Co.

d) Latin abbreviationsWrite all Latin abbreviations in roman type, followed by a full stop:

140

Page 141: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

i.e. e.g. op. cit. ibid. et al. et seq.exceptionNB (see p. 98, 5.1.)

2.2. COLONa) No preceding spaceColons should be closed up to the preceding word:

The United Kingdom comprises four countries: England, Wales, Scotland and Northern Ireland.

2.3. SEMICOLONUse a semicolon rather than a comma to combine two sentences into one without a linking conjunction: The committee dealing with the question of commas agreed on a final text; however, the issue of semicolons was not considered.

You may also use semicolons instead of commas to separate items in a series, especially phrases that themselves contain commas (see also Chapter 7 for the use of semicolons in lists).

2.4. COMMAa) ClarityRules for the use of the comma are vague and include many exceptions. Personal judgement is often required and should be guided by considerations of clarity.

b) Meaning of sentence changedOn occasion, the insertion or deletion of commas can completely change the meaning of a sentence:The ambassador did not die as reported, (i.e. the circumstances were different from those reported)

The ambassador did not die, as reported, (i.e. he is still living)

c) Non-defining relative clausesNon-defining relative clauses must be set off by commas to distinguish them from relative clauses that define the preceding noun:The translations, which have been revised, can now be typed. (Adds detail — they have all been revised.)

The translations which have been revised can now be typed. (Defines the subset that is to be typed — only those that have been revised are to be typed.)

NB: In defining relative clauses, that often reads better than which: The translations that have been revised can now be typed.

d) Inserted phrasesUse two commas, or none at all, for inserted text.Local self-governments may, in compliance with the provisions of this Act, issue binding regulations...

e) Strings of adjectivesSeveral adjectives all modifying a later noun but not each other should be separated by commas:…moderate, stable prices….

141

Page 142: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Where the last adjective is part of the core, however, it is not preceded by a comma:…moderate, stable agricultural prices…..

Here, moderate and stable each separately modify the core agricultural prices.

Insert an additional comma before the final ‘and’ (or ‘or’) if needed for clarification:Sugar, beef and veal, and milk products

f) Parenthetic and introductory phrases. If a phrase is intended to complement or introduce the information in a sentence and has a separate emphasis of its own, it is set off by a comma, or by a pair of commas if inside the sentence:Mindful of the need to fudge the issue, the committee on commas never came to a conclusion.The committee on commas is composed of old fogeys, as you know.The committee on commas, however, was of a different opinion.

Note that the sentence must remain a complete sentence even if the parenthetic or introductory phrase is omitted.

Parenthetic phrases may also be created by setting off part of the sentence with a comma (or commas) while retaining the normal word order. Both the following are possible:

The President was a great man despite his flaws.The President was a great man, despite his flaws.

Without the comma, the phrase ‘despite his flaws’ forms part of the statement. With the comma, the phrase complements it, i.e. the sentence retains its sense if the phrase is omitted. The comma is therefore correctly left out in the following sentence:

Phrases must not be set off by commas if this changes the intended meaning of the sentence.

However, a comma is required if the phrase has a separate emphasis simply by virtue of being moved out of position, for example to the beginning of the sentence:

If this changes the intended meaning of the sentence, phrases must not be set off by commas.

Note, though, that short introductory phrases need not have any separate emphasis of their own, i.e. they may be run into the rest of the sentence. Both the following are possible:In 2003, the committee took three decisions.In 2003 the committee took three decisions.

Parenthetic phrases (but not introductory phrases) may sometimes be marked by dashes (see 2.18) or brackets (see 2.20).

g) Non-defining relative clauses

142

Page 143: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Non-defining relative clauses are special cases of parenthetic phrases. Note the difference compared with relative clauses that define the preceding noun phrase (i.e. ‘the translations’ or ‘the translation in the tray’ in the examples below):The translations, which have been revised, can now be sent out. (added detail — they have all been revised)The translations which (or better: that) have been revised can now be sent out.(defining the subset that is to be sent out — only those that have been revised are to be sent out)

Note also that the use of ‘which’ in defining relative clauses is often considered to be stilted and overly formal. ‘That’ reads more naturally. It also helps make the meaning clearer, reinforcing the lack of commas, since it is used as a relative pronoun only in defining clauses. Unlike ‘which’, however, ‘that’ needs to be close to the noun to which it refers.

h) Combined uses of commasThe uses of commas described above can of course be combined. Worth noting is that an initial comma is not needed before introductory phrases in linked sentences:

The committee dealing with the question of commas agreed on a final text, but despite the importance of the matter, the relationship with semicolons was not considered.

i) Avoiding commasAvoid liberally sprinkling sentences with commas, but do so by constructing sentences so as to minimise the number of commas required rather than by breaching the comma rules described above. For example, inserted phrases can often be moved to the beginning of the sentence.

Parenthetic phrases can also be rendered with brackets or dashes. Moreover, a parenthetic phrase may not in fact be appropriate (see the examples in 2.13 and the discussion of relative clauses in

Finally, a complex sentence can be divided by a semicolon (compare 2.9 and 2.12) or even split into two or more sentences.

2.5. BRACKETSa) Round brackets

Also known as parentheses, round brackets are used much like commas in explained above, except that the text they contain has a lower emphasis. They are often used to expand on or explain the preceding item in the text:ARZOD (an employment service) is based in Ruritania.

b) Round brackets in citations Use a pair of round brackets when citing numbered paragraphs from legal instruments, and close up to the article number:Article 3(1), Article 3(1)(a), Article 3a(1), etc.

c) Bracketed sentences A whole sentence in brackets should have the final stop inside the closing bracket. Do not forget the stop at the end of the preceding sentence as well.

d) Square brackets Square brackets are used to make insertions in quoted material. They are also used by convention in administrative drafting to indicate optional passages or those still open to discussion, so do not

143

Page 144: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

replace with round brackets. When translating, also use square brackets to insert translations or explanations after names or titles left in the original language.

2.6. DASH VS. HYPHENHyphens are shorter than dashes. Both hyphens (-) and dashes (−) are available in modern word processors.A hyphen is used to join co-ordinate or contrast pairs (a current-voltage graph; the height-depth ratio). These are not subject to hyphenation rules.

2.7. QUOTATION MARKSUse quotation marks as sparingly as possible for purposes other than actual quotation.

NB: The Official Gazette of the Republic of Montenegro is called and is often translated in many ways, in both italics and quotation marks. However, regardless of the original style, it SHOULD always be translated in this form:

Official Gazette of (the Republic of) Montenegro + the number itself (words No and Nos are unnecessary, as is the comma) e.g. Official Gazette of the Republic of Montenegro 25/05 or OGRM 25/05 or Official Gazette of Montenegro 48/08 or OGM 48/08

NB: Do not enclose titles of books, newspapers or foreign-language expressions in quotation marks, since they are usually displayed in italics.

a) Back-translating of quotesAvoid if possible. However, if you cannot find the original English version, turn the passage into indirect speech without quotation marks. The same applies where the author has applied quotation marks to a non-verbatim reference.

b) So-called Quotation marks are preferable to so-called, which has pejorative connotations, to render soi-disant, sogenannt, etc.

c) Double vs. single quotation marksUse double quotation marks as the first choice and single marks for quotations within these.The Minister noted: “In the text of the new act ‘a four-wheeled vehicle’ means...”.

2.8. APOSTROPHEa) Words ending in -s

Common and proper nouns and abbreviations ending in -s form their singular possessive with -’s (the plural remains -s’), just like nouns ending in other letters.

Mr Jones’s paper hostesses’ duties (plural) a hostess’s pay (singular)UNIX’s success MS-DOS’s outlook Helios’s future is uncertain

Note that some place names omit the apostrophe (Earls Court, Kings Cross). Possessives of proper names in titles (e.g. Chambers Dictionary) sometimes also omit the apostrophe. There is no apostrophe in Achilles tendon. See the Oxford Writers’ Dictionary for individual cases. Contractions are common in informal texts, but not in formal texts.

b) Plurals of figuresPlurals of figures do not require an apostrophe:Pilots of 747s undergo special training.

144

Page 145: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

c) Plurals of abbreviations Plurals of abbreviations (MEPs, OCTs, SMEs, UFOs, VDUs) do not take an apostrophe.

d) Plurals of single letters The plurals of single lower-case letters may, however, take an apostrophe to avoid misunderstanding:

Dot your i’s. Mind your p’s and q’s

2.9. THE OBLIQUE or SOLDIUSa) Alternatives, per, fractions

The oblique stroke, also known as the diagonal, solidus or slash, is used for alternatives (and/or), to mean “per” (km/day) and with fractions (19/100).

b) YearsMarketing years, financial years, etc. that do not coincide with calendar years are denoted by a forward slash, e.g. 2001/02, which is 12 months, rather than by a dash, e.g. 2001-02, which means two years.

3. ITALICS

Italics must not be used simultaneously with quotation marks. To cite quotations from books and periodicals, use quotation marks rather than italics.

NB: Always use italics with the phrase acquis communautaire.

a) QuotationsQuotations that are not being translated, such as the actual wording of other documents, should be placed in quotation marks without italicising the text. A translation of the quotation should follow in quotation marks, in square brackets.U lijevom gornjem dijelu adresne strane malog paketa pošiljalac je dužan da stavi oznaku „MALI PAKET” i svoju adresu.The sender shall write the words “MALI PAKET” [SMALL PARCEL] and his/her address in the upper left-hand corner of the small parcel’s address side.

4. NUMBERS

4.1. NUMBERS WRITTEN OUT

a) General ruleBoth cardinal and ordinal numbers one to nine inclusive are written out in fullone, two, three, four, five, six, seven, eight, nine first, second, third, fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth

Except in ranges:9-11Articles 19-21

This rule does not apply to statistical documents, where figures are preferred. Ordinal numbers 10 and above are expressed by means of superscript letters: 10th, 11th… 22nd, 23rd, 24th, etc.groups of three figures must be separated by a space (specific or fixed space if possible)

145

Page 146: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

and not a comma e.g. 300 000years and page folios are written without a space, e.g. 1991, p. 2064,decimals are written with a full stop, not a comma e.g. 13.6.

NB: The comma is used in all languages, except English, to separate the whole numbers from the decimals. The whole numbers are presented in series of three, each series separated by a thin space (and not by a point). Decimals are grouped in a single block:

152231.324

b) ConsistencyIn deciding whether to write numbers as words or figures, the first consideration should be consistency within a document.For a series of numbers in running text, use figures:

The ages of the eight members of the city council are 69, 64, 58, 54 (two members), 47, 45 and 35.

If there are several numbers applicable to the same category in a paragraph and numerals must be used for one of them then, for consistency’s sake, numerals should be used for all the numbers in the paragraph:

There are 6 graduate students in the philosophy department, 56 in the classics department and 117 in...

c) With symbols and abbreviationsAlways use figures with units of measurement denoted by symbols or abbreviations:

EUR 50 OR

fifty euro250 kW two hundred and fifty kilowatts205 µg two hundred and five micrograms

The converse does not hold, however; numbers qualifying units of measurement that are spelled out may be written with figures:

250 kilowatts 500 miles

d) Currency- The euro

According to the European Council conclusions reached in Madrid in December 1995, the single currency will be known as the ‘euro’. The ISO code for the euro is EUR. The euro is divided into 100 cent. In English the terms ‘euro’ and ‘cent’ are invariable (no plural).

NB: The euro sign € is only used in a limited number of promotional publications (e.g. key publications of the European Union).

- Start of sentenceDo not start a sentence with a figure or a symbol followed by a figure. Either move it further back in the sentence, or write it out. Useful devices include inversions, such as:

In all..., Of the total, 55 million ...

- Currency abbreviationThe currency abbreviation precedes the amount and is followed by a space:

146

Page 147: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

EUR 2 million

The currency symbol, however, if it must be used is closed up:€2m

- Currency written outIn running text, currencies are written in lower case:two million euro

- Currency sub-unitsUse a full stop to separate units from sub-units (in Montenegrin a comma is used):In English: 1 000.00 In Montenegrin: 1.000,00

NB: One of the most common mistakes made by translators is not translating the numbers from Montenegrin into English, i.e. not replacing decimal commas with points.

e) Figures and words combinedDo not combine single-digit figures and words by means of hyphens but write them out:

a two-hour journey a three-year period a five-door carNOT

a 2-hour journey a 3-year period a 5-door car

f) Compound attributesCompound attributes that include numbers must be hyphenated:

a seven-year-old wine two four-hectare plots

g) Compound numbersCompound numbers that are to be written out (e.g. in treaty texts) take a hyphen, whether cardinal or ordinal:

the thirty-first day of December nineteen hundred and eighty-one

h) Adjacent numbersWhen two numbers are adjacent, it is often preferable to spell out one of them:

ninety 50-gram weights seventy 25-cent stamps

i) Large numbersWith hundreds and thousands, etc. there is a choice of using figures or words:

300 or three hundred EUR 3 000 or three thousand euroNOT

3 hundred EUR 3 thousand

Million and billion, however, may be combined with figures:2.5 million EUR 3 million 31 billion

j) Grouping of thousandsDo not use either commas or full stops but insert protected spaces.4 000 000

NB: Serial numbers (such as pages) are not grouped in thousands, except for money.

147

Page 148: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

k) Obligatory use of figuresUse figures, not words, for temperatures, times, distances (about 5 kilometres), percentages, people’s ages and votes (2 delegations were in favour, 7 against, and 1 abstained). Legal references should also be in figures (Chapter 5, Section 9, Article 4).

l) BillionBe careful to note the difference between the use of billion and million. Billion is used to designate thousand million and is now officially recognised by the European Commission. It is standard usage in official Community publications. This is also North American usage. However, use 1 000 million in preference to billion when a single billion is mentioned.

m) Abbreviations for million and billionThe letters m and bn can be used for sums of money to avoid frequent repetitions of million, billion; this applies particularly in tables, where space is limited. The letters should be closed up to the figure:EUR 230m

4.2. FRACTIONSa) Written out

Insert hyphens in fractions used as adverbs or adjectives but not if they are nouns:a two-thirds increase two-thirds completed an increase of two thirds

b) Figure-word combinationsAvoid combining figures and words:

two-thirds finished NOT

2/3 finished

c) Decimal pointWhen translating, replace decimal commas with points.

d) AccuracyIn quoting statistics, 3.5 (as in 3.5%) is not the same as 3.50; each decimal place, even if zero, adds to accuracy.

4.3. INCLUSIVE NUMBERSa) Written out

To indicate a range of numbers in a sentence, repeat the symbols and multiples (i.e. thousand, million, etc.):

from EUR 20 million to EUR 30 million between 10°C and 70°C

b) Abbreviated form (with a hyphen)If the symbol or multiple remains the same, a closed-up hyphen may be inserted between the figures:

10-70°C EUR 20-30 million

Leave a blank space on either side of the hyphen if the symbol or multiple changes:100kW - 40MW

c) PatternsNote the following patterns:

148

Page 149: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

from 1990 to 1995 NOT

from 1990-95between 1990 and 1995 between 1990-951990 to 1995 inclusive 1990-95 inclusive

d) YearsFor a series of consecutive years, use a closed-up hyphen, after which the decade is repeated. If more than two figures change, use all four:

1870-1901 1980-86 1996-2006 2002-10

e) ApproximationUse a closed-up hyphen for such expressions as:3-4 pigs to a penThe Minister will be back in 40-45 minutes.

4.4. ROMAN NUMERALSRoman numerals are used in Montenegrin legislation usually to number Parts, Titles or Chapters. As is the case with ordinal Arabic numerals in English, a full stop is not written after Roman ordinals. The seven Roman numerals are:I = 1V = 5L = 50X = 10C = 100D = 500M = 1000

4.5. DATESa) Month written out

Within a sentence, write out the month, preceded by a simple figure for the day, e. g. 23 July 1997, not July 23, 1997. Use all four digits when referring to specific years (i.e. 1997 not ’97).

Note: In the international dating system 23 July 1997 is 1997-07-23. (In American usage it is 7:25:97.)

b) DecadesWhen referring to decades, write the 1990s (no apostrophe) and not the nineties.

c) ErasThe letters AD come before the year number (AD 2000), as do AH (anno Hegirae) in the Islamic calendar.Note that BC follows the numeral (347 bC).

4.6. TIMEa) The 24-hour system

Use the 24-hour system in preference to the 12-hour system.

When writing times, use a colon in preference to a point between hours and minutes, without adding hrs or o’clock: 11:30. However, if the original document uses a point, this may be retained for the sake of convenience.

149

Page 150: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

For midnight, either write the word midnight or use 24.00 (for periods ending then) or 00.00 (for periods starting then).

b) Summer timeDistinguish summertime (the season) from summer time: Central European Summer Time (CEST)

c) Calendar vs. financial yearNote that 1990-91 is two years. Single marketing years, financial years, etc. that do not coincide with calendar years, are denoted by a forward slash, e.g. 1990/91, which is 12 months or less.

5. ABBREVIATIONS, ACRONYMS AND SYMBOLS

5.1. ABBREVIATIONS AND ACRONYMS

a) DefinitionAn acronym is defined as a word formed from the initial letters of other words (e.g. NATO, UNESCO).Acronyms, in which each letter or part is pronounced separately, are called initialisms (e.g. BBC, DNA). In this Handbook initialisms are not treated separately.

b) CapitalisationMost acronyms of five or fewer letters take the upper case throughout, without full stops.

ACP EIB COST R&D NASA EFTACCC EMS ISDN AIDS NOW FASTEEA ERDF MCA NET PACE EMUEEC FADN OECD ECHO SALT USSR

c) Longer acronymsLower-case those with six letters or more, with initial capital, provided that they can be pronounced. Some with five letters are also written lower case. Thus:

Benelux Esprit Helios Interreg Phare ResiderBUT

EAGGF UNRWA UNHCRComputer and some other terms are exceptions:

ASCII BASIC CELEX CRONOS

d) Indefinite articleApply the rule “a before a consonant, an before a vowel”. Note that some consonants, pronounced as if they had an initial vowel, also take an, and some vowels pronounced with an initial consonant take a:

a UN resolution an EDF projecta NATO decision an MP

e) Plurals of abbreviationsPlurals of abbreviations do not take an apostrophe:

MEPs OCTs SMEs UFOs VDUs

150

Page 151: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

f) Viz. and cf.Use namely as opposed to viz. (videlicet) which means “that is to say” and is used in much the same way as a colon. The abbreviation cf. (confer - compare) is acceptable (do not change it to see).

g) Foreign-language abbreviationsDo not translate foreign-language abbreviations concerning commercial entities. They should retain the capitalisation and punctuation conventions of the original, such as GmbH (German). In general, abbreviations denoting the nature of a commercial entity should not be translated. The same is, of course, with the name of the Montenegrin companies containing the abbreviations d.o.o. or a.d., e.g.Crnogorska komercijalna banka a.d.

h) ContactThe following abbreviations are used:Tel.- with full stop and without colon; Telex - without colonFax - without colon E-mail without colon

NBAbbreviate Nota bene as Nb (not N.b. see p. 88, 2.1.).

No and Nos‘No’ as in ‘No 1’ (a contraction of ‘numero’, not an abbreviation) is never followed by a full stop.

5.2. MATHEMATICAL SYMBOLSa) General

The range of mathematical symbols available on most word processors is probably sufficient for most practical purposes. Where an original document is available in electronic form, mathematical formulae should be copied over, or your translation should be inserted into a copy of the original, leaving the mathematical parts to stand.

b) Per cent and %The per cent sign (%) is closed up to the figure (33% not 33 %). Note that percentage is one word, but per cent is written as two words. In legal texts use per cent rather than the symbol, unless the original uses the symbol. Be very careful to cite the figure exactly as in the original!

Observe the distinction between per cent (or %) and percentage point(s): an increase from 5% to 7% is an increase of two percentage points (or an increase of 40%), not an increase of 2%.

c) Technical tolerancesDo not use “±” to mean about or approximately. Use it only for technical tolerances.Multiplication sign. Change points used as a multiplication sign to ‘x’ or ‘*’, e.g. 2.6 . 1018 becomes 2.6 x 1018 or 2.6 * 1018.

5.3. SCIENTIFIC SYMBOLS AND UNITS OF MEASUREMENTa) General

Most scientific symbols in current use are interlingual forms and one should normally be able to reproduce them as they appear in the source document. In the specific case of weights and measures, the International System of Units (SI - Systeme international d’unites) has now been adopted in most realms of science and technology.

151

Page 152: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

b) Names of units of measurementNames of basic and derived units of measurement are always lower-cased, even if they are derived from a personal name:

ampere kelvin hertz newton pascal watt siemens

They have normal plurals in -s: 250 volts 50 watts

c) Symbols for units of measurementThese are normally abridged forms of the unit names. They are written without full stops, are not closed up to figures and do not have plurals:

4 ha 9 m 60 Hz 20 m/s 55 dB 2 000 kc/s

d) Capitalisation of units of measurementThe initial letter of symbols for SI units derived from personal names is always capitalised:

Hz (hertz) Bq (becquerel) N (newton) K (kelvin)

Symbols derived from generic nouns are always lower-cased:1m (lumen) lx (lux) mol (mole) cd (candela)

* Ohm - The ohm symbol is capital omega (Ω). All other SI symbols for units of measurement are formed from unaccented Latin characters.

e) Prefixes used with units of measurementPrefixes and their symbols are used to designate decimal multiples and sub-multiples of units of measurement. All symbols for prefixes are unaccented Latin characters except for H, the symbol for micro.

f) Radiation protectionIn 1985 the derived units curie (Ci), rad (rad) and rem (rem) were officially superseded by the Becquerel (bq), gray (Gy) and sievert (Sv) respectively, but many scientists continue to use the older terms. Follow the usage of the source document.

NB: The name and symbol are identical in the case of the rad and rem.

g) Quantities and valuesThe quantity length is measured with the unit metre (m), and a value is an instance of such a measurement, e.g. 350. Likewise the quantity absorbed dose is measured with the unit gray (Gy); 207 Gy is a value instantiating such a measurement.

h) Internal capitalsSymbols for units of measurement that start with a capital letter keep the capital internally when used with a prefix:

kHz MHz eV

i) Electric powerKilowatt (kW) and megawatt (MW) are used for generating capacity; kWh (kilowatt hours) and MWh for output over a given period.

152

Page 153: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

j) Nuclear reactorsNuclear reactor types are identified by upper case abbreviations: LWR, AGR, etc. Note that there is no hyphen in fast breeder reactor (a fast reactor that also breeds fissile material).

k) Chemical elementsThe names of the chemical elements start with a lower-case letter, including elements whose designations are derived from proper names:

californium einsteinium nobelium

Their symbols (which are interlingual) consist either of a single capital or a capital and small letter (N, Sn, U, Pb, Mg, Z) without a full stop. A list of English names of 106 elements and their symbols is provided as Annex 9 of the European Commision’s English Style Guide.

l) RadioisotopesWhen written out, radioisotopes are indicated by the name of the element followed by the mass number separated by a closed-up hyphen:

uranium-232 plutonium-236 carbon-14Science publications now use the new convention in which the mass number is raised and immediately precedes the element’s name:

14C 239 plutoniumFollow the convention in the source document.

6. FOREIGN IMPORTS

6.1. FOREIGN WORDS AND PHRASES IN ENGLISH TEXT

a) Foreign words and phrases used in an English text should be italicised (no inverted commas) and should have the appropriate accents, e.g. inter alia, raison d’être.

Exceptions: words and phrases now in common use and/or considered part of the English language, e.g. role, ad hoc, per capita, per se, etc.

b) Personal names should retain their original accents, e.g. Grybauskaitė, Potočnik, Wallström.

c) Quotations. Place verbatim quotations in foreign languages in quotation marks without italicising the text.

d) Latin. Avoid obscure Latin phrases if writing for a broad readership. When faced with such phrases as a translator, check whether they have the same currency and meaning when used in English.

e) The expression ‘per diem’ (‘daily allowance’) and many others have English equivalents, which should be preferred e.g. ‘a year’ or ‘/year’ rather than ‘per annum’.

6.2. ROMANISATION SYSTEMS

a) Greek. Use the ELOT phonetic standard for transliteration, except where a classical rendering is more familiar or appropriate in English. Both the ELOT standard and the classical transliteration conventions, along with further recommendations and notes, are reproduced in the Transliteration Table for Greek annexed to this Guide.

153

Page 154: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

b) Cyrillic. When transliterating for EU documents, use the scheme set out in the Transliteration Table for Cyrillic annexed to this Guide. (Note that the ‘soft sign’ and ‘hard sign’ should be omitted.) Remember that the EU languages have different transliteration systems (DE: Boschurischte, Tschernobyl; FR: Bojourichté, Tchernobyl; EN: Bozhurishte, Chernobyl). An internet search will normally reveal whether there is a more commonly used English transliteration which is acceptable for particular proper names. For other languages, see e.g. the Wikipedia entry on Cyrillic.

c) Arabic. There are many different transliteration systems, but an internet search will normally reveal the most commonly used English spelling convention. When translating, do not always rely on the form used in the source text. For example, French, German or Dutch writers may use j where y is needed in English or French (e.g. DE: Scheich Jamani = EN: Sheikh Yamani). Note spellings of Maghreb and Mashreq.

The article Al and variants should be capitalised at the beginning of names but not internally: Dhu al Faqar, Abd ar Rahman. Do not use hyphens to connect parts of a name

d) Chinese. The pinyin romanisation system introduced by the People’s Republic in the 1950s has now become the internationally accepted standard. Important new spellings to note are:Beijing (Peking) Guangzhou (Canton) Nanjing (Nanking) Xinjiang (Sinkiang)

The spelling of Shanghai remains the same.Add the old form in parentheses if you think it necessary.

7. PERSONAL NAMES AND TITLES

Translating personal academic titles presents a great difficulty mostly due to the fact that educational systems vary from country to country. Most of these translations cannot transpose the academic level of the subject.The mission of the department translating the Montenegrin legislation is to present the normative texts of the Montenegro to the institutions of the European Union in English language. Our legal experts agree on the fact that this difficulty can be avoided and omitted as this will present no harm to the document as regards the abovementioned mission.

However, there are cases when titles need to be translated. Here are some of the most frequently used titles:

MONTENEGRIN ENGLISH dipl.ing. BScdipl.prav. LLBdr Dr (of medicine)

mr.scMSc (for a degree in the technical sciences; there is no proper equivalent in English, because the title depends on the subject matter of the Masters, e.g. LLM, MA, MBA, etc.)

dr.sc DSc (for a degree in the technical sciences; the same as above, e.g. JD, PhD, etc.)

prof. Prof.

NB: When translating normative texts into English, such as Montenegrin legislation, omit all degree titles listed with a personal name (e.g. the Montenegrin titles: prof., dr, mr.sc, dipl. ing., etc.). Of course, everything else in the text must be translated as in the original.

154

Page 155: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

8. GENDER NEUTRAL LANGUAGE

a) GeneralThe most usual problem is the legal or natural person, which is neutral in Montenegrin language. When pronouns are used the best solution is often both pronouns, i.e. he/she. Other solutions include the following:

1. eliminate the pronoun completely;2. repeat the noun;3. use a neutral word such as one, individual; and4. use both pronouns, i.e. he/she.5. however, do not use s/he!

b) Gender-specificIn gender-specific contexts, such as “mother of the child”, use of appropriate masculine or feminine pronouns is a matter of common sense.

9. GEOGRAPHICAL NAMES

a) Country namesRecommended English spellings of country names (full and shortened forms), currencies, and ISO codes for countries and currencies are given in the Interinstitutional Style Guide209. Many place names have an anglicised form, but as people become more familiar with these names in the language of the country concerned, so foreign spellings will gain wider currency in written English. As a rule of thumb, therefore, use the native form for geographical names except where an anglicised form is overwhelmingly common. If in doubt as to whether an anglicised form is in widespread use, use only those given in this Guidebook.

Short name, source language(s) (geographical name)

Official name, source language(s) (protocol name)

Short name in English (geographical name)

Official name in English (protocol name)

Country code

Puni i skraćeni naziv na crnogorskom jeziku

Belgique/België Royaume de Belgique/Koninkrijk België

Belgium Kingdom of Belgium BE

Kraljevina Belgija (Belgija)

България Република България

Bulgaria Republic of Bulgaria BG

Republika Bugarska (Bugarska)

Česká republika Česká republika Czech Republic

Czech Republic CZ Republika Češka

Danmark Kongeriget Danmark

Denmark Kingdom of Denmark DK Kraljevina Danska

(Danska)Deutschland Bundesrepublik Germany Federal Republic DE Savezna Republika

209 The abbreviation to use = ISO code, except for Greece and the United Kingdom, for which EL and UK are recommended (instead of the ISO

codes GR and GB). The former abbreviations (generally taken from the international code for automobiles) were used until the end of 2002.

155

Page 156: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Deutschland of Germany Njemačka (Njemačka)

Eesti Eesti Vabariik Estonia Republic of Estonia EE Republika Estonija

(Estonija)Éire/Ireland Éire/Ireland Ireland Ireland IE IrskaΕλλάδα  Ελληνική

ΔημοκρατίαGreece Hellenic Republic EL Republika Grčka

(Grčka)España Reino de España Spain Kingdom of Spain ES Kraljevina Španija

(Španija)France République

françaiseFrance French Republic

FRRepublika Francuska (Francuska)

Italia Repubblica italiana

Italy Italian Republic IT Republika Italija (Italija)

Κύπρος/Kıbrıs Κυπριακή Δημοκρατία

Cyprus Republic of Cyprus CY Republika Kipar

(Kipar)Latvija Latvijas

RepublikaLatvia Republic of Latvia LV Republika Letonija

(Letonija)Lietuva Lietuvos

RespublikaLithuania Republic of

Lithuania LT Republika Litvanija (Litvanija)

Luxembourg Grand-Duché de Luxembourg

Luxembourg Grand Duchy of Luxembourg LU

Veliko Vojvodstvo Luksemburg (Luksemburg)

Magyarország Magyar Köztársaság

Hungary Republic of Hungary HU

Republika Mađarska (Mađarska)

Malta Repubblika Ta’ Malta

Malta Republic of Malta MT Republika Malta (Malta)

Nederland Koninkrijk der Nederlanden

Netherlands Kingdom of the Netherlands NL

Kraljevina Holandija (Holandija)

Österreich Republik Österreich

Austria Republic of Austria AT Republika Austrija

(Austrija)Polska Rzeczpospolita

PolskaPoland Republic of

Poland PL Republika Poljska (Poljska)

Portugal República Portuguesa

Portugal Portuguese Republic PT Republika Portugal

(Portugal)România România Romania Romania RO RumunijaSlovenija Republika

SlovenijaSlovenia Republic of

Slovenia SIRepublika Slovenija (Slovenija)

Slovensko Slovenská republika

Slovakia Slovak Republic SK

Republika Slovačka (Slovačka)

Suomi/Finland Suomen tasavalta/Republiken Finland

Finland Republic of Finland FI

Republika Finska (Finska)

Sverige Konungariket Sverige

Sweden Kingdom of Sweden SE Kraljevina Švedska

(Švedska)United Kingdom United Kingdom

of Great Britain United Kingdom

United Kingdom of Great Britain

UK Ujedinjeno Kraljevstvo Velike

156

Page 157: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

and Northern Ireland

and Northern Ireland

Britanije i Sjeverne Irske (Ujedinjeno Kraljevstvo)

NB: Ireland is the full name laid down in the Irish Constitution; ‘Eire’ (the name in Irish) and ‘Republic of Ireland/Irish Republic’ are incorrect in English.

Use ‘the Netherlands’ not Holland, which is only part of the Netherlands (the provinces of North and South Holland); a capital T is not necessary on ‘the’. In tables ‘Netherlands’ will suffice.

Use ‘United Kingdom’ for the Member State, not ‘Great Britain’, which comprises England, Scotland and Wales; these three together with Northern Ireland are the constituent parts of the United Kingdom. The purely geographical term ‘British Isles’ includes Ireland and the Crown Dependencies (the Isle of Man and the Channel Islands, which are not part of the United Kingdom).

b) Orthography. Recommended spellings of countries (full names and short forms), country adjectives, capital cities, currencies and abbreviations are given in Annex 5 of the Interinstitutional Style Guide. Geographical names frequently contain pitfalls for the unwary, particularly in texts dealing with current events. Check carefully that you have used the appropriate English form.

Examples: Belén/Bethlehem; Hong-Kong/Hong Kong; Irak/Iraq; Mogadiscio/Mogadishu; Karlsbad/Karlovy Vary; Naplouse/Nablus; Saïda/Sidon.

c) Countries/cities. Watch out for the definite article when translating place names from French, as in the following table.

COUNTRY/TERRITORY CITY/TOWN(au) Gaza — the Gaza Strip (à) Gaza — Gaza(au) Guatemala — Guatemala (à) Guatemala — Guatemala City(au) Mexique — Mexico (à) Mexico — Mexico City

and NB in Spanish:México — Mexico México D.F. — Mexico City

d) Scandinavian/Nordic. When referring to the countries of the Nordic Council, i.e. Denmark (including the Faeroes and Greenland), Finland (including Åland), Iceland, Norway and Sweden, use ‘Nordic’ rather than ‘Scandinavian’ in terms such as ‘Nordic countries’ or ‘Nordic cooperation’. However, you may use ‘Scandinavia(n)’ if you do not need to be specific, though bear in mind the following points. In its narrow geographical interpretation, ‘Scandinavia’ refers to the two countries of the Scandinavian peninsula, i.e. Norway and Sweden. In practice, however, it includes Denmark and is often stretched to cover Finland. As a cultural term, ‘Scandinavian’ also embraces Iceland and the Faeroes. Note that ‘Scandinavian languages’ refers to the northern Germanic languages, i.e. Danish, Faeroese, Icelandic, Norwegian, and Swedish, but not of course Finnish.

e) Names of regions. Regional names fall into three types.- Administrative units. Anglicise only those names given in the list- Traditional geographical names. Anglicise if the English has wide currency, e.g. the Black Forest, the Ruhr. Otherwise retain original spelling and accents. Regional products are a frequent example: a Rheinhessen wine, the eastern Périgord area, the Ardèche region (NB: it is useful to add ‘region’ or ‘area’ in such cases), Lüneburger Heide- Officially designated development areas. Designated development areas are mostly derived from names of administrative units or from traditional geographical names, often with a defining

157

Page 158: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

adjective. Follow the appropriate rule above, e.g.: Lower Bavaria; the Charentes development area The name of the cross-border region Euregio is written with an initial capital only.

f) Rivers. Moselle always for wine, and for the river in connection with France and Luxembourg; Mosel may be used if the context is Germany. Use Meuse in French/Belgian contexts, Maas for the Netherlands; Rhine and Rhineland for Rhein, Rhin, Rijn, Rheinland; Tiber for Tevere; Tagus for Tajo/Tejo.

g) Seas. Anglicise seas (e.g. the Adriatic, the North Sea, the Baltic); Greenland waters implies official sea limits; use ‘waters off Greenland’ if something else is meant.

h) Lakes. Anglicise Lake Constance, Lake Geneva, Lake Maggiore. But note Königssee.

i) Strait/straits. The singular is the form commonly used in official names, for example: Strait of Dover or Strait of Gibraltar.

j) Other bodies of water. Write Ijsselmeer (without capital J), Wattenmeer, Kattegat (Danish), Kattegatt (Swedish), Great/Little Belt.

k) Islands. Islands are often administrative units in their own right, so leave in original spelling, except Corsica, Sicily, Sardinia, the Canary Islands, the Azores and Greek islands with accepted English spellings, such as Crete, Corfu, Lesbos.Use Fyn rather than Fünen in English texts and use West Friesian Islands for Waddeneilanden.

l) Mountains. Anglicise the Alps, Apennines (one p), Dolomites, Pindus Mountains, and Pyrenees (no accents). Do not anglicise Massif Central (except for capital C), Alpes Maritimes (capital M) or Schwäbische Alb. Alpenvorland should be translated as the foothills of the Alps.

m) Valleys. Words for valley should be translated unless referring to an official region or local produce: the Po valley, the Valle d’Aosta, Remstal wine.

n) CitiesAustria Use Vienna for WienBelgium Use the forms Antwerp, Bruges, Brussels, Ghent, Ostend.

Flemish v. French forms

Use Flemish names of places in Dutch-speaking provinces and French for French-speaking areas.

Denmark Note Copenhagen, Aarhus, Aalborg.Finland210 write Helsinki, Oulu, Tampere, Turku, not Helsingfors, Uleåborg, Tammerfors, Åbo

France Write Lyon, Marseille, StrasbourgGermany Use the forms Cologne and Munich

Greece

Use traditional English spellings for well-known cities, regions, islands, etc. — the officially recommended transcription system has not found acceptance even within the European Union and is unknown elsewhere. However, use transliteration for unfamiliar localities, and note that preference should always be given to the demotic forms of place names (where known).

IrelandUse the English names of cities and towns, except for those in an Irish-speaking area (Gaeltacht). A list of English and Irish names can be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Place_names_in_Irish#Names_of_Irish_cities.

210 Finland is a bilingual country, and many cities and localities have official names in both Finnish and Swedish. When translating from either language, remember that the form to be used depends on the local language situation, not on the text you are translating. A full list of the Finnish/Swedish names which take precedence is kept by the Research Institute for the Languages of Finland. Note in particular that for all major cities the Finnish name must be used

158

Page 159: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

ItalyUse the English spellings Florence, Genoa, Milan, Naples, Rome, Turin, Venice. Take care not to use the French spelling of other towns, which may differ only slightly from the Italian.

Luxembourg Use the French spelling for Luxembourg (country and city).

Netherlands Always write The Hague with a capital T except when used attributively (e.g. the Hague Convention).

Portugal Use Lisbon.Spain Write Seville. Otherwise use Spanish spelling, e.g. Córdoba, La Coruña.

Sweden Note Gothenburg for Göteborg. However, the Swedish form should be used in some EU-specific contexts, e.g. the Göteborg summit/process.

o) Non-literal geographical names. Geographical names used in lexicalized compounds tend to be lowercased, as they are no longer considered proper adjectives: roman numerals, gum arabic, prussic acid. Consult an up-to-date reliable dictionary in cases of doubt.

p) Compass points. No capitals for north, north-west, north-western, etc. unless part of an administrative or political unit or a distinct regional entity. Hence South Africa, Northern Ireland but southern Africa, northern France. Note, however, Central and Eastern European countries (capitalised because the connotations are more political than geographic). Compass bearings are abbreviated without a point (54°E).

r) Compound compass points. Compound compass points are hyphenated and, in official designations, each part is capitalised (South-West Germany, the North- West Frontier); always abbreviate as capitals without stops (NW France).

10. SCIENTIFIC NAMES

a) Biological sciencesGiven that the binomial system for classifying living organisms is used in all languages, it is normally sufficient to reproduce the original Latin terms. Note that the initial letter of the scientific name is capitalised, while species epithets are always lower-cased, even if derived from proper names (e.g. Manes americana, Degenia velebitica).

b) Abbreviating genus nameMost text references are to genus or species (i.e. the name of the genus followed by an epithet). The genus name should be spelled out in full on first occurrence and subsequently abbreviated:

Escherichia coli E. coli

ItalicsThe names of genera, species and subspecies (varieties, cultivars) are always italicised.

c) Non-technical usageSome scientific plant names are identical with the vernacular name and should not be capitalised or italicised when used non-technically:

rhododendron growers BUT Rhododendron canadens

d) GeologyUse initial capitals for formations:

Old Red Sandstone Eldon formation

nd for geological time units:Tertiary period Holocene epoch

but not for the words era, period, etc.

159

Page 160: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

e) Chemical compoundsFor guidelines on writing chemical compounds see 10.6-10.14 in the ECTS-ESG. For additional details see Einecs (European inventory of existing commercial chemical substances). Einecs is a multi-volume work (1808 pages in each language version) published by the EC Office for Official Publications.

11. LISTS AND TABLES

a) ListsWhen translating lists, you should always use the same type of numbering as in the original, e.g. Arabic numerals, small letters, Roman numerals. If the original has bullets or dashes, use these. Also, take care not to change syntactical horses in midstream, e.g. from noun to verb, even if the original does so.

b) TablesIn general, follow the format of the original. Tables inset in text matter should never be introduced with a colon.

c) Figures and symbols in tablesFigures and internationally recognised symbols in tables are language-independent elements and should not normally have to be retyped if the original is available in electronic format.

square metre m2 kvadratani metarhour h satmegawatt MW megavat

12. FOOTNOTES AND ENDNOTES

Follow the original, noting a difference between footnotes and endnotes (notes placed at the end of a document).

a) Punctuation in footnotesBegin the text with a capital letter (the footnote indicator being automatically supplied by the word processor), and end with a full stop (whether the footnote is a single word, a phrase or one or more complete sentences).

13. DIAGRAMS

Translations must respect the physical layout of the original text. Legal texts, especially subordinate legislation often contain diagrams. Inside these diagrams there is normally some text to be translated which may present complications for some translators. As regards these issues, feel free to consult your coordinator in the Translation Centre.

14. VERBS

14.1. SINGULAR OR PLURAL AGREEMENT

a) Collective nouns. Use the singular when the emphasis is on the whole entity:The Government is considering the matter.The Commission was not informed.

160

Page 161: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Use the plural when the emphasis is on the individual members:

The police have failed to trace the goods.A majority of the Committee were in favour.

b) Countries and organisations with a plural name take the singular:The Netherlands is reconsidering its position.The United Nations was unable to reach agreement.

c) Use a singular verb when a multiple subject clearly forms a whole:Checking and stamping the forms is the job of the customs authorities.

d) Words in -ics. These are singular when used to denote a scientific discipline or body of knowledge (mathematics, statistics, economics) but plural in all other contexts.Economics is commonly regarded as a soft science.The economics of the new process were studied in depth.

e) A statistic. The singular statistic is a back-formation from the plural and means an individual item of data from a set of statistics.

f) ‘Data’ is properly a plural noun and therefore goes with a plural verb.

g) The word NONE takes either a singular or plural verb, depending on sense.

14.2. PRESENT PERFECT/SIMPLE PAST

When writing from the standpoint of the present moment in time, the present perfect is used to refer to events or situations in the period leading up to that time:

The Commission is meeting to consider the proposal. It has (already) discussed this several times in the past.

Where the starting point of this period is indicated, the present perfect is often used in its continuous form to emphasise the ongoing nature of the process:

The Commission is meeting to consider the proposal. It has been discussing this since 2001.

If the reference is not to a period up to the present but to a time that ended before the present, the simple past is used:The Commission is meeting to consider the proposal. It discussed this last week.

14.3. TENSES IN MINUTES

a) Minutes and summary records are written in the past tense in English, unlike in French and some other languages, where they are written using the present tense. This means converting actual or implied statements from the present to the past.

A simple example of English reported speech conventions:

161

Page 162: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Dutch spokesman: ‘We are concerned at the number of exceptions which have been included.’Chairman: ‘The legal experts will be looking into this question.’

In reported speech, this becomes:The Dutch delegation was concerned at the number of exceptions that had been included.The Chairman said the legal experts would be looking into the question.

b) Sequence of tenses. Simple past is normally replaced by past perfect (pluperfect):

Dr Nolde said the tests had been a failure.

However, to avoid a clumsy string of past perfects in minutes where a speaker is reporting on another meeting or event, start with At that meeting or On that occasion and continue with the simple past. Note that in order to maintain a logical sequence of tenses, indications of time may have to be converted as well as verbs:Chair: ‘Last year, if you remember, we referred this problem to the subcommittee because we felt that legislation was inappropriate. It looks now, however, as if tougher measures may be needed, and I propose that we discuss these at tomorrow’s session.’

This could become, for example:The Chair reminded delegates that in 2003 the problem had been referred to the subcommittee, since legislation was then felt to be inappropriate. Now, however, she thought tougher measures might be needed and proposed that the committee discuss them at the following day’s session.’

c) Streamlining. Lengthy passages of reported speech can be made more readerfriendly by avoiding unnecessary repetition of ‘he said/explained/pointed out’, provided the argument is followed through and it is clear from the context that the same speaker is continuing.

d) Auxiliaries. The auxiliaries would, should, could, must, might are often unchanged, but sometimes various transpositions are possible or required (e.g. must => had to; could => would be able to; should => was to).

14.4 VERBS IN LEGISLATION

a) The use of verbs, in particular the modal verb shall, in legislation often gives rise to problems, since such uses are rarely encountered in everyday speech. Consequently, writers may lack a feel for the right construction. The following section is intended to provide guidance.

b) Use of verbs in enacting terms. The enacting terms of binding EU legislation, i.e. the articles of EU treaties and of EU regulations, directives and decisions, can be divided broadly into two linguistic categories: imperative terms and declarative terms. Imperative terms can in turn be subdivided into positive and negative commands and positive and negative permissions. Declarative terms are terms that are implemented directly by virtue of being declared, for example definitions or amendments.Note that the explanations here apply only to the main clauses of sentences in enacting terms. For subordinate clauses, see Use of verbs in non-enacting terms below.

c) For a positive command, use shall:This form shall be used for all consignments.

Note that this provision expresses an obligation. However, this is not always the case:This Decree shall enter into force on ...

162

Page 163: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

In the first but not the second case, must could be used instead of shall.However, this is not the convention in EU legislation.

d) Where a negative command expresses a prohibition, use may not:This additive may not be used in foods.

Linguistically speaking, shall not or must not could also be used to express a prohibition, but this is not the convention in EU legislation. Note, however, that shall not is used where no prohibition is meant, for example:The contract shall not be valid in any of the cases below:This agreement shall not enter into force until/if ...

e) For a positive permission, use may:This additive may be used ...:

f) For a negative permission, use need not:This test need not be performed in the following cases:

g) For declarative terms, use the simple present (together with an optional ‘hereby’ where the declaration constitutes an action, as in the first three examples):Decree … is (hereby) repealed.A committee … is (hereby) established.Article 3 of Decree …is (hereby) amended as follows:This Decree applies to aid granted to enterprises in the agriculture or fisheries sectors.For the purpose of this Decree, ‘abnormal loads’ means …

Note that shall be could be used in the first four examples (without hereby), but the meaning would be different: instead of declaring something to be so, this would be ordaining that something is to be so at some point or in some event (Two years after the entry into force of this Regulation/Should the Member States so decide, ...). In the last example as well, shall mean would in effect be instructing people how to use the term ‘abnormal loads’ from now on, rather than simply declaring what it means in the regulation. Consequently, where no futurity or contingency is intended, the correct form here is a declarative term using the simple present.

h) Use of verbs in non-enacting terms. Do not use shall in non-enacting terms, for example recitals or points in annexes. This is because these are not normally mperative terms (but see point i) below) and shall is not used with the third person in English except in commands (and to express resolution as in it shall be done). Use other verbs such as will or must as appropriate. Note that this also applies to subordinate phrases in enacting terms, since these refer or explain and do not in themselves constitute commands (e.g. where applicants must/have to/are to [not shall] submit documentation under paragraph 1, ...).

Avoid also the archaic use of shall in subordinate clauses to express contingency: use instead the present tense (e.g. if an application is [not shall be] submitted after the deadline, ...) or the inverted construction with should (e.g. should an application be submitted after the deadline, ...). Do not use may not in non-enacting terms to express a prohibition since it will often be interpreted as expressing possibility: use, for example, must not instead.

163

Page 164: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

i) Instructions in annexes to legislation. While instructions will contain imperative terms, they often contain descriptions and statements of fact as well. For the sake of clarity, therefore, you should use the second person imperative rather than shall for commands:

Place a sample in a round-bottomed flask …Use must to express objective necessity:The sample must be chemically pure (i.e. if it isn’t, the procedure won’t work properly)

14.5. SPLIT INFINITIVEa) This refers to the practice of inserting adverbs or other words before an infinitive but

after the ‘to’ that usually introduces it, as in ‘to boldly go where no-one has gone before’. Although there is nothing wrong with this practice from the standpoint of English grammar, there are still many who think otherwise. One way of encouraging such readers to concentrate on the content of your text rather than on the way you express it is to avoid separating the ‘to’ from its following infinitive.

Note, however, that this does not justify qualifying the wrong verb, as in ‘we called on her legally to condemn the practice’. In these and similar cases, either split the infinitive with a clear conscience or move the qualifying adverb to the end of the phrase.

14.6. SPELLINGa) Doubling of consonants

In British usage (unlike US), a final -/ is doubled after a single vowel when -ing or -ed is added (sole exception: parallel, paralleled):total, totalling, totalledlevel, levelling, levelled

Other consonants are doubled only if the last syllable of the root verb is stressed or carries a strong secondary stress:admit admitting admittedrefer referring referredformat formatting formattedhandicap handicapping handicapped

BUTbenefit benefiting benefitedcombating combating combatedtarget targeting targetedfocus focusing focuseddevelop developing developed

b) Input and outputIn a data processing context, avoid the forms input(t)ed and output(t)ed; write input and output:70 000 records were input last month

c) AgeingNote the spelling of age, ageing.

14.7. AGREEMENTa) Collective nouns

Use a singular verb when the emphasis is on the whole entity:

164

Page 165: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

The Government is considering the matter.The Advisory Committee has met twice this year.

Use the plural when the emphasis is on the individual members:BUT

The majority is ...The number of people is ...

The singular is used more with the definite article, while the plural is used more with the indefinite article.

b) Institutions, organisations and countriesInstitutions, organisations and most countries take the singular:The United States is ...The Netherlands has agreed ...The Commission was not informed.

c) Dual subject A singular verb is common in English with a dual subject if it is felt to form a whole:Checking and stamping the forms is the job of the customs authorities.

d) Percentages and moneyPercentages can be treated as either singular or plural. Sums of money can take a singular or plural verb:Only 10 per cent of those eligible were likely to ...EUR 2 million was made available, of which 56 per cent has been...

e) Words in -icsMathematics, dynamics, kinetics, statistics and economics, when referring to the respective sciences, take the singular. Statistics meaning simply “figures” takes the plural; so too does economics in the sense of “commercial viability”, as in the economics of the new process were studied in depth.

f) DataThe word data is the plural of datum and should be used with a plural verb.

g) NoneThe word none may take either a singular or a plural verb.

165

Page 166: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

IX. GLOSAR

1. PRAVNI TERMINI, IZRAZI I FORMULACIJE

CRNOGORSKI ENGLESKIosim ako je to zakonom uređeno unless provided by law / that lawosim ako je zakonom drugačije određeno unless otherwise provided by law osim ako nije drugačije propisano unless otherwise provided administrativna taksa administrative feeadministrativno izvršenje (rješenja) administrative enforcement (of a decision)advokat attorney-at-lawakt act, document211

autentično tumačenje zakona authentic interpretation of lawbesplatna pravna pomoć legal aidbez obzira na to regardless of (whether), notwithstandingbez odlaganja without delaybilješka notebiti dopušteno be admissible (procedural law);biti dozvoljeno be permitted (substantive law)biti odgovoran be liable, responsible, accountablebiti ovlašćen be authorised to, be empowered to, have the

power toblagovremeno/pravovremeno in due time/timelybliže se uređuje shall be regulated in more detailboravište place of temporary residence branilac defence counsel/attorneybroj spisa file numberčinjenično stanje factual situationdati ovlašćenje authorise dispozitiv, izreka (odluke, rješenja, presude…) operative part, enacting termsdjelatnost (organa) activitydomaće zakonodavstvo national legislation donesen (pravni akt) adopteddonesen (zakon) adopteddonijeti odluku (pravni akt) adopt/issue a decision

211 Iako se kao prevodni ekvivalent za našu riječ akt može koristiti i engleska riječ enactment, ne preporučujemo upotrebu tog prevodnog ekvivalenta, jer se on mnogo češće upotrebljava za označavanje samog čina donošenja nekog akta.

166

Page 167: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

donijeti rješenje issue/render a decision donijeti (zakon) adoptdopis letterdostavnica delivery notedosuditi (nadoknadu štete) award (damages)drugostepeni organ second instance bodydržalac stvari, prostorija ili zemljišta possessor of things, premises or land državljanstvo nationality, citizenshipdržavna pomoć state aiddržavni budžet state budgetdužan je shall (used in legislation to express „has a

duty to”)gonjenje za krivična djela prosecution (for criminal offences) hitno postupanje proceeding urgently (urgent proceedings)imati pravo have the right to, be entitled to inspekcijsko rješenje inspection decisionisključiva nadležnost exclusive jurisdiction ispravka zakona … corrigendum to the Law on… ispuniti obavezu perform one’s duty, fulfill one’s obligation isteći expireistraga investigation izjava statementizjaviti/podnijeti/uložiti žalbu lodge an appeal izmijeniti (propis) amendIzreći kaznu pronounce/impose the sentence izuzeće (npr. sudije) recusal izuzetno od by way of exception to, without prejudice to,

by way of derogation from, notwithstandingizvesti dokaze present evidence izvršenje odluke enforcement of a decisionizvršenje rješenja enforcement of a decision Izvršilac (krivičnog djela) perpetratorizvršni dužnik judgment debtorizvršni povjerilac judgment creditorizvršni organ enforcement/executive body izvršni postupak enforcement procedure izvršnost enforceability izvršnost rješenja enforceability of a decisionjavna isprava public documentjavno ovlašćenje public authoritykazna sanction, punishment, penalty, sentenceKodeks sudijske etike Code of Ethics for JudgesKodeks tužilačke etike Code of Ethics for Prosecutorskonačno212 rješenje final decision konačnost finalitykonvencija conventionkrivična odgovornost criminal liability, criminal responsibilitykrivično djelo crime, criminal offencekrivično pravo criminal law materijalne odredbe substantive provisions

212 ! Konačno nije isto što i pravosnažno.167

Page 168: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

materijalni dokaz substantive evidencematerijalno pravo substantive lawmatična knjiga/matični registar register (of births / deaths / marriages)međunarodni akt/dokument international instrumentmeđunarodni sporazum international agreementmeđunarodni ugovor (international) treaty memorandum o razumijevanju Memorandum of Understanding (MoU)mišljenje opinionmjesna nadležnost ratione territoirii, territorial jurisdictionmjesno nadležni organi authorities with territorial jurisdictionmjesto izvršenja djela place of perpetration, place of commissionna način kako je propisano ovim zakonom as provided for/required by this Law na osnovu ovoga zakona on the basis of this Lawna predlog (npr. tužioca) (up)on motion na zahtjev upon the request ofnačelni pravni stav legal position of principlenačelno pravno mišljenje legal opinion of principlenacrt zakona draft Lawnadležan za competent fornadležni državni organ competent state body nadležni izvršni organ competent enforcement body nadležni organ uprave competent administration authority nadležno ministarstvo competent ministrynadležnost jurisdiction (judiciary); competence

(administration)naknada štete damages nadzor supervision nagrada (za rad) remunerationnahođenje (sloboda odluke) discretionnalaz i mišljenje sudskog vještaka expert witness opinionnamještenik suda court employee narediti usmenim rješenjem give a verbal orderne prestaje da važi does not expirenenadležan lacking competence, lacking jurisdictionneposredna/posredna diskriminacija direct/indirect discriminationniko no person ništavo null and void ništavost nullitynotifikacija notificationnovčana kazna fineobavezujuće bindingobavještenje notification, noticeobim ovlašćenja scope of authoritiesobustava izvršenja stay of execution, stay of enforcement ocjena dokaza assessment of evidenceodlaganje izvršenja postponement of enforcement

odlučiti (u sudu) rule, decide, adjudicateodreći se svih pravnih lijekova waive all legal remediesodredba provision odrediti pritvor order detentionodređuje se zakonom laid down by law

168

Page 169: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

odricanje od žalbe waiver of appealodustajanje od žalbe withdrawal of appealoduzeti ovlašćenje to revoke authorisation okrivljeni accusedokvirni sporazum framework agreement opozvati revoke; impeach; dismiss, recall opozvati uslovnu osudu revoke a suspended sentence opšte odredbe general provisions optuženi defendantoptužni predlog bill of indictment oslobađanje (npr. od plaćanja) exemptionosnovna načela fundamental principlesosporiti contest/challenge osumnjičeni suspectovim zakonom uređuje se this Law shall regulateovlašćenje authority, power, authorisationovlašćeno lice authorised personovlašćeno službeno lice authorised officialovlastiti authorise, empowerpisana izjava written statement pisano obavijestiti notify in writingpisano obavještenje written notificationpo službenoj dužnosti ex officio podići optužnicu bring an indictmentpodnesak petitionpodnijeti zahtjev submit/file an application / request podnijeti inicijativu za pokretanje postupka ocjene ustavnosti, podnijeti predlog za ocjenu ustavnosti

submit a request for constitutional review

područje primjene scope of applicationpodzakonski akti secondary legislation pokrenuti postupak institute / initiate proceedingspokrenuti postupak ocjene ustavnosti initiate constitutional reviewpokrenuti upravni spor initiate / institute administrative dispute poravnanje settlement posebni zakon (npr. uređeno posebnim zakonom)

separate law

poslovna sposobnost capacity to exercise rightsposlovnik rules of procedure postupak procedure, proceedings povjereni (aktom Vlade) delegatedprava utvrđena zakonom rights laid down by Lawpravilnik Rulebookpravna sposobnost legal capacitypravne posljedice legal consequencespravni lijek legal remedy pravni položaj legal statuspravno dejstvo legal effectpravo na žalbu right of appealpravo svojine right of ownership pravosnažni akt final and enforceable document

169

Page 170: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

pravosuđe judiciaryprebivalište permanent residencepredlog zakona proposal for a lawpredmet (zakona) subject matter (of a law)predmet br. … (npr. sudski) case no …preduzeti radnju take actionpreduzeti mjere take measures predvidjeti (zakonom) provide for, prescribe prekršaj misdemeanour prekršajna prijava misdemeanour chargesprekršajni nalog misdemeanour warrant prelazne i završne odredbe transitional and final provisionspreneseni (zakonom) devolvedpreporuka recommendationpresuda judgment presuda (u upravnom sporu) administrative court rulingprimjenjuje se shall apply, appliesprinudne mjere coercive measuresprivatni tužilac plaintiffpriveden taken into custody; apprehendedprivremeni zastupnik temporary proxy / authorised legal

representativeprivremeno rješenje interim decision procesna (ne)sposobnost (stranke) (in)capacity to sue and be sued; incapacity to

act as a partyprocesna pitanja procedural matters procesno pravo procedural lawproglasiti rješenje ništavim declare a decision null and void propisi za sprovođenje implementing regulations / legislationpropisno duly, as prescribedprotokol protocolpunomoćnik authorised legal

representative/proxy/attorneyrefundirati, nadoknaditi troškove reimburse costsregistarski broj register numberrezolucija Resolutionriješiti (u nekoj stvari) decide (in a matter)rješenje decision rješenje (u upravnom sporu) (Administrative Court) rulingrješenje doneseno po žalbi decision upon appealrješenje suda rulingrok time limit, termsaglasnost (npr. roditelja) consent (e.g. of parents) saglasnost (npr. Vlade) approval saobraćajni prekršaj traffic violationshodno (se primjenjuju) (shall apply) accordingly, mutatis mutandissistemski zakon systemic lawskraćeni postupak summary procedure službena evidencija official records Službeni list Crne Gore Official Gazette of Montenegro (OGM)Službeni list Republike Crne Gore Official Gazette of the Republic of

170

Page 171: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Montenegro (OGRM)službeno lice officialsprovesti implement, enforce sprovoditi postupak (u značenju: poštovati proceduru)

follow the procedure

statut statute(s) statut opštine (Municipal) Charterstatut privrednog društva Articles of Associationstvarna nadležnost ratione materiae, subject-matter jurisdiction,

in-rem jurisdictionsudska vlast judicial power / judicial branch of powersudsko vijeće Chamber of judgessukob nadležnosti (sudski) conflict of jurisdictionsuprotno contrary tosvojeručno (s.r.) manu propria (m.p.)taksa (sudska, administrativna) feeu skladu s odredbama člana. ... in accordance with the provisions of Article

…; pursuant to Article …u daljem tekstu: … hereinafter referred to as the ”…” u dobroj vjeri in good faith, bona fideu granicama ovlašćenja within the limits of one’s powers, intra vires u određenom roku within the specified time limitu potpunosti poštovati fully comply withu skladu sa according to, in compliance with, pursuant tou skladu sa posebnim odredbama in compliance with special provisionsu smislu in terms of, within the meaning of u smislu člana 7 stava 2 within the meaning of Article 7 paragraph 2 u smislu ove direktive for the purpose of this Directiveu smislu ovog zakona for the purpose of this Act; within the

meaning of this Law (zavisno od smisla)u smislu stava 1 ovog člana within the meaning of paragraph 1 of this

Article…u svojstvu in capacity of učinilac krivičnog djela offenderukaz Decreeukinuti rješenje abolish/revoke the decision umjesto in lieu of upravni postupak administrative procedureupravni spor administrative dispute

upravni akt administrative actuputstvo o pravnom lijeku/pravna pouka instruction on legal remedy uslovna osuda suspended sentenceuslovni otpust conditional release, paroleustavna žalba constitutional complaint ustavni zakon constitutional lawustavnost constitutionality uz (prethodnu) saglasnost subject to (prior) approval / consent by uz uslov subject to the condition(s) važiti apply, be in force

171

Page 172: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

vodeći pri tom računa taking into consideration, taking into account

voditi krivični postupak conduct criminal proceedingszabranjuje se it is prohibitedzadržati izvršenje rješenja suspend enforcement of the decision zadržavati pravo reserve the rightzahtjev za zaštitu zakonitosti request for judicial review zaključak (upravnog organa) decisionzaključno sa inclusive zakon se primjenjuje the Law shall apply zakon o izmjenama i dopunama zakona … Law Amending the Law on…Zakonik Code zakonitost legalityzakonski zastupnik stranke legal representative of a party zakonsko ovlašćenje legal authorisationžalba (u žalbenom sudskom postupku) appealžalbeni postupak appellate proceedings žaliti se protiv appeal against zamolnica letter rogatoryzapisnik (sa sastanka) Minuteszapisnik (suda ili upravnog organa) record zastara statute of limitationszastario barred by limitation

2. TERMINI VEZANI ZA DRŽAVNU UPRAVU213

CRNOGORSKI ENGLESKIzasnovati radni odnos enter into employmentzasnivanje radnog odnosa employment/entering into employmentprestanak radnog odnosa termination of employmentprestanak radnog odnosa po sili zakona

termination of employment by operation of law

rješenje o radnom odnosu decision on employmentzvanja (npr. viši savjetnik, samostalni namještenik…)

titles/functions

prava,obaveze i dužnosti (državnih službenika)

rights, obligations and duties

zaštita prava protection of rightsodgovornost responsibility

(be responsible for something, be in charge of something)

accountability (an obligation or willingness to accept responsibility or to account for one's actions - public officials lacking accountability/be held accountable for the damage)

liability(obligated according to law)

raspoređivanje214 re-assignment213 Zakon o državnoj upravi, Zakon o državnim službenicima i namještenicima, Uredba o kancelarijskom poslovanju organa državne uprave.214 Raspoređivanje državnih službenika i namještenika uvijek se odnosi na raspoređivanje na drugo radno mjesto unutar državne uprave.

172

Page 173: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

ocjenjivanje rada performance appraisalnapredovanje advancement (in service)radna sposobnost ability to worksposobnost za vršenje poslova ability to perform the duties pertaining to his-her poststručna sposobnost professional competenceutvrđivanje sposobnosti assessing ability to workprovjera sposobnosti testing ability to workstručno usavršavanje further training, advanced training, professional

developmentkadar human resourcesupravljanje kadrovima human resources managementdržavni službenik civil servantnamještenik state employeeimenovanje appointmentpostavljenje appointmentpovlašćivati favouruskraćivati disfavourpovreda službene obaveze misconductjavni oglas open (job) advertisementjavni konkurs open competitionpravo na uvid right to insight/examineuvidom u (npr. dokumenta) having examined (....)probni rad probation/probationary/trial periodocjena probnog rada report on probation/probationary/trial periodradno mjesto job/post/positionupražnjeno radno mjesto vacant post/vacancyministarstvo ministryministar ministerpomoćnik ministra assistant ministersekretar ministarstva secretary of the ministryorgan uprave (public) administration bodyukidanje organa abolish a bodystarješina organa uprave head of (public) administration bodypomoćnik starješine organa uprave deputy head of (public) administration bodyslužba servicestarješina službe head of servicepomoćnik starješine službe deputy head of servicesavjetnik starješine (organa) adviser to the head (of a body)inspektor inspectorglavni inspektor chief inspectorslužbeno lice official, person in official capacityovlašćeno službeno lice authorized officialglavno ovlašćeno službeno lice chief authorized officialsavjetnik junior adviserviši savjetnik advisersamostalni savjetnik senior advisernamještenik junior state employeeviši namještenik state employeesamostalni namještenik senior state employeeslužbenik officer, clerk

173

Page 174: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

pretpostavljeni službenik superior officerpripravnik traineestručni ispit za rad u državnim organima

civil service exam

posebna zvanja special titles/functionsplatni razred salary graderaspoređivanje u platne razrede assignment to salary gradeszarada salarynaknada zarade compensation of salarydruga primanja other incomegodišnji odmor annual leaveodsustvo leave of absencematerijalna odgovornost material liability disciplinska odgovornost disciplinary responsibilitydisciplinski prekršaj disciplinary offencelakši disciplinski prekršaj minor disciplinary violationteži disciplinski prekršaj serious disciplinary violationdisciplinska mjera disciplinary measuredisciplinski postupak disciplinary procedure/proceedingizricanje disciplinske mjere imposing disciplinary measureupis disciplinske mjere registering disciplinary measure (in the records)brisanje disciplinske mjere deleting disciplinary measure (from the records)centralna kadrovska evidencija central human resources recordsprivremeno udaljenje sa radnog mjesta (suspenzija)

suspension

paušalna naknada štete lump sum damagesjavna uprava public administrationdržavna uprava state administrationposlovi državne uprave state administration affairsorgani državne uprave state administration bodiesfizičko lice natural personpravno lice legal personupravni nadzor administrative supervisionunutrašnja politika internal policyspoljna politika foreign policypolitika razvoja development policyvođenje politike razvoja pursuing development policynormativna djelatnost legislative activity propis regulation/ piece of legislationzakoni i drugi propisi legislationizvršavanje zakona i drugih propisa enforcement of legislationupravni postupak administrative proceduredrugostepeni organ second-instance bodyupravne mjere administrative measuresupravne radnje administrative actionspreduzimanje upravnih mjera i upravnih radnji

taking administrative measures and actions

prava i obaveze građana civil rights and dutiesprekršajni postupak misdemeanour procedurepostupanje u prekršajnom postupku proceeding in the misdemeanour procedure

174

Page 175: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

pokretanje prekršajnog postupka initiating/instituting misdemeanour procedureizvršavanje u prekršajnom postupku enforcement in the misdemeanour procedureodlučivanje u prekršajnom postupku decision making in misdemeanour procedurejavni interes public interestobezbjeđivanje vršenja poslova od javnog interesa

ensuring performance of public interest activities

stranka partyprijem stranaka admissioninspekcijski nadzor inspection controlustanova institutionunutrašnja organizacija i sistematizacija

internal organisation and job descriptions

nomenklatura nomenclatureutvrditi (akt) (u značenju donijeti) adopt (act)resorni ministar line ministerdirektor (npr. agencije) director (agency)sekretar (sekretarijata) secretary uputstvo za izvršavanje zakona i drugih propisa

instructions for enforcement of legislation

vlada imenuje i razrješava government shall appoint and remove from officeostavka resignationrazrješenje removal from office prestanak mandata termination of officeadministrativno – tehnički poslovi administrative and technical affairspomoćni poslovi auxiliary taskssjedište registered officepodnosilac pritužbe complainantpritužba complaintknjiga za pritužbe complaint booksanduče za pritužbe complaint boxpodnošenje pritužbe filing/lodging a complaintprostorije premisesraspored prostorija organa layout of premisesslužbene prostorije official premisesponištiti propis anullukinuti rješenje revoke a decisionstaviti propis van snage repealzakonitost legalitycjelishodnost effectivenessorgan uprave administration bodyzakonitost i cjelishodnost rada organa uprave

legality and effectiveness of administration body operation

djelokrug rada scope of workupravni spor administrative disputeinterpelacija interpellationdržavna tajna state secretvojna tajna military secretslužbena tajna official secretjavna ustanova public institutionjavno preduzeće public enterprise

175

Page 176: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

osnivač founderocjena ustavnosti i zakonitosti review of constitutionality and legalityprenošenje poslova devolving affairspovjeravanje poslova delegating affairsupozorenje warningdjelatnosti activitiesredovne djelatnosti regular/ordinary activitieskancelarijsko poslovanje office managementupravne stvari administrative mattersizuzeće i sukob nadležnosti u upravnim stvarima

exemption and conflict of competences in administrative matters

praćenje ostvarivanja prava, obaveza ili pravnih interesa

monitoring exercise of rights, fulfillment of obligations and achievement of legal interests

postupak pred organima državne uprave

proceedings before state administration bodies

obrazac koji se koristi za automatsku obradu podataka

automatic data processing form

isprava documentusvojiti zahtjev adopt a requestodbiti zahtjev reject a requestodbaciti zahtjev dismiss a requestrješavanje povodom uloženih pravnih sredstava

decision on legal remedies

3. TERMINI VEZANI ZA LOKALNU

SAMOUPRAVU

lokalna samouprava local self-government, local government

opština municipalitygrad townGlavni grad CapitalPrijestonica Historic Royal Capitalgradska opština town municipalitymjesna zajednica municipal districtskupština opštine municipal assemblystatut opštine municipal charteropštinski propisi municipal regulationsodbornik member of municipal assemblypredsjednik opštine president of municipalitygradonačelnik mayorglavni administrator chief administratorlokalna uprava (organi) local administrationposlovi iz izvorne nadležnosti reserved affairsposlovi iz povjerene nadležnosti delegated affairsfunkcioneri opštine municipal officialslokalni službenici i namještenici local civil servants and employees

176

Page 177: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

4. AKRONIMI

AENGLISH MONTENEGRIN

AAMS Associated African and Madagascar States PDAM Pridružene države Afrike i

Madagaskara

ABM Agreement Antiballistic Missile Agreement ABM

sporazum Antibalistički sporazum

ACEA European Automobile Manufacturer’s Association EUPA Evropsko udruženje proizvođača

automobila

ACFM Advisory Committee on Fishery Management SKUR Savjetodavni komitet za upravljanje

ribarstvom

ACP African, Caribbean and Pacific countries AKP Države Afrike, Kariba i Pacifika

ADB Asian Development Bank ABR Azijska banka za razvoj ADC Asian Development Centre ACR Azijski centar za razvoj

ADNThe International Transportation of dangerous goods by inland shipping

ADNEvropski sporazum o međunarodnom rječnom prevozu opasne robe

ADR European agreement relating to the international transportation of dangerous goods by road

ADREvropski sporazum o međunarodnom drumskom transportu opasne robe

AECMA European Association of Aerospace Industries EUVI Evropsko udruženje

vazduhoplovnih industrija

AETR Agreement

European Agreement concerning the work of crews of vehicles engaged in International Road Transport

AETRsporazum

Evropski sporazum o radu osoblja u međunarodnom drumskom prevozu

Afrasec Afro-Asian Organization for Economic Cooperation Afrasec Afro-azijska organizacija za

ekonomsku saradnju

AIDS Acquired Immune Deficiency Syndrome SIDA Sindrom stečenog gubitka imuniteta

(franc.)

Amcham American Chamber of Commerce (Brussels) Amcham Američka privredna komora

AMCO African and Mauritian Common Organization ZOAM Zajednička organizacija Afrike i

Mauricijusa ANC African National Congress ANK Afrički nacionalni kongres

Anzus Australia-New Zealand-USA Security Treaty

Anzus Sporazum o bezbjednosti između Australije, Novog Zelanda i SAD

AP Accession Partnership PP Partnerstvo za pristupanje

APEC Asia- Pacific Economic Cooperation APEC Azijsko-pacifička privredna saradnja

APO Asian Productivity Organization AOP Azijska organizacija za

177

Page 178: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

produktivnost

APPU Asian-Pacific Parliamentarians’ Union APUP Azijsko-pacifička unija

parlamentaracaAspac Asian and Pacific Council Aspac Azijski i pacifički savjet

Asean Association of South-east Asian Nations Asean Udruženje država Jugoistočne Azije

ATPAgreement on the international carriage of perishable foodstuffs and on the special equipment be used for such carriage

ATPSporazum o međunarodnom prevozu kvarljivih namirnica i o posebnoj opremi koja se koristi za njihov prevoz

AWACS Airborne warning and control system AWACS Sistem vazdušnog upozorenja i

kontrole

BBAT Best available technology BAT Najbolja raspoloživa tehnologija

BATNEEC BAT without excessive economic cost BATNEEC Najbolja raspoloživa tehnologija uz

razuman ekonomski trošak

BBC British Broadcasting Corporation BBC Britanska radio-difuzna korporacija

BCC Biotechnology Coordinating Committee KBK Komitet za biotehnološku

koordinaciju

Benelux Belgium, Netherlands, and Luxembourg Beneluks Belgija, Holandija i Luksemburg

BEUC European Bureau of Consumers’ Unions EBUP Evropski biro udruženja potrošača

BINGOs Business international non-governmental organizations MNVPO Međunarodne nevladine poslovne

organizacije

BIS Bank for International Settlements BIS Banka za međunarodna poravnanja

BLEU Belgo-Luxembourg Economic Union BLEU Ekonomska unija Belgije i

Luksemburga

BRIC Biotechnology Regulations Inter-service Committee KSRB Komitet za servisiranje regulative u

biotehnologiji

BSC Biotechnology Steering Committee UKB Upravni komitet za biotehnologiju

BSE Bovine spongiform encephalopathy BSE Goveđa spongiformna

encefalopatija (“kravlje ludilo”)

CCaribank Caribbean Development Bank CDB Karipska banka za razvoj

CABEI Central American Bank for Economic Integration CABEI Centralnoamerička banka za

ekonomsku integraciju

CAO East African Community (from French abbrev) IAZ Istočnoafrička zajednica

CCAM countries

Benin, Burkina Faso, Ivory Coast, Gabon, Mauritius, Niger, Rwanda, Seychelles, Senegal, Central African Republic, Togo

Zemlje CCAM-a

Benin, Burkina Faso, Obala Slonovače, Gabon, Mauricijus, Nigerija, Ruanda, Sejšeli, Senegal, Centralnoafrička Republika, Togo

CACM Central American Common Market ZTDCA Zajedničko tržište država Centralne

Amerike

CAEEU Central African Customs and Economic Union CEUCA Carinska i ekonomska unija

Centralne Afrike

178

Page 179: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

CAP Common Agricultural Policy ZPP Zajednička poljoprivredna politika

Caricom Caribbean Community Caricom Karipska zajednica

CARDSCommunity Assistance for Reconstruction, Development and Stabilisation Programme

KARDS Program pomoći Zajednice za obnovu, razvoj i stabilizaciju

CBI Confederation of British Industry KBI Konfederacija britanske industrije

CCBG Committee of Central Bank Governors KGCB Komitet guvernera centralnih

banaka

CCC Council of Cultural Cooperation SKS Savjet za kulturnu saradnju

CCC Customs Cooperation Council SCS Savjet za carinsku saradnju

CCC Coalfield Communities Campaign KZBU Kampanja Zajednice za basene uglja

CCNR Central Commission for the Navigation of the Rhine CKPR Centralna komisija za plovidbu

Rajnom

CCP Common commercial policy ZTP Zajednička trgovinska politika

CCT Common Customs Tariff ZCT Zajednička carinska tarifa

CDE Conference on Disarmament in Europe KRE Konferencija o razoružanju u Evropi

CdP Commissariat du Plan (French Economic Planning Commission) FKEP Francuska komisija za ekonomsko

planiranje

CEAE East African Economic Community IAEZ Istočnoafrička ekonomska zajednica

CEAO West African Economic Community ZAEZ Zapadnoafrička ekonomska

zajednica

CedefopEuropean Centre for the Development of Vocational Training

ECUPO Evropski centar za unaprjeđenje profesionalnog obrazovanja

CEEC Committee for European Economic Cooperation KEES Komitet za evropsku ekonomsku

saradnju

CEECs Central and East European countries DCIE Države Centralne i Istočne Evrope

CEEP European Center for Public Enterprise ECDP Evropski centar za državna

preduzeća

CEER Council of European Energy Regulators SEER Savjet evropskih energetskih

regulatora

CEFASCentre for Environment, Fisheries, and Aquaculture science

CEFAS Centar za životnu sredinu, ribarstvo i akvakulturu

CEFTA Central European Free Trade Agreement  CEFTA Sporazum o slobodnoj trgovini

država Centralne Evrope

CELAD Coordinators’ Group on Drugs (from French abbrev.) KGBPD Koordinaciona grupa za borbu protiv

droge

CEN Committee for European Norms (Standards) EKS Evropski komitet za standardizaciju

CENELEC Committee for European Electrical Norms (Standards) EOES Evropski odbor za elektrotehničku

standardizaciju

CEPS Centre for European Policy Studies CPPEU Centar za proučavanje politika

Evropske unijeCEPT European Conference of Postal

and Telecommunications EKPTU Evropska konferencija poštanskih i

telekomunikacionih uprava

179

Page 180: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Administrations

CER Community of European Railways ZEŽ Zajednica evropskih željeznica

CERNEuropean Organization for Nuclear Research (from the French abbrev.)

CERN Evropska organizacija za nuklearna istraživanja

CET Common External Tariff CET Zajednička carinska tarifa

CFI Court of First Instance PSS Prvostepeni sud

CFP Common fisheries policy ZPR Zajednička politika ribarenja

CFSP Common foreign and security policy ZSBP Zajednička spoljna i bezbjednosna

politika

CI Community Initiative IZ Inicijativa Zajednice

CID Center for Development of Industry CRI Centar za razvoj industrija

Cif Price including carriage, insurance, and freight CIF Cijena prevoza i osiguranja

CIREACentre for Information, Discussion, and Exchange on Asylum (from French abbrev.)

CIREA Centar za informacije, rasprave i razmjenu podataka o azilu

CIREFICentre for Information, Discussion, and Exchange on Frontiers and Immigration (from the French abbrev.)

CIREFICentar za informacije, rasprave i razmjenu podataka u vezi sa granicama i imigracijom

CIS Commonwealth of Independent States (ex USSR) ZND Zajednica Nezavisnih Država

CIVInternational convention concerning the carriage of passengers and luggage by rail

CIVKonvencija o međunarodnom prevozu putnika i prtljaga željeznicom

CJTF Combined Joint Task Forces KZRG Kombinovane zajedničke radne grupe

CLEPA European Association of Automotive Suppliers EUDA Evropsko udruženje dobavljača

automobila

CMEA Council for Mutual Economic Assistance (Comecon) SEV Savjet za uzajamnu ekonomsku

pomoć

COCOBU Parliament’s Committee on Budgetary Control COCOBU Parlamentarni odbor za kontrolu

budžeta

COCOM Coordinating Committee for Multilateral Export Controls COCOM Koordinacioni komitet za

multilateralnu kontrolu izvoza

COPACommittee of Professional Agricultural Organizations of the European Community (from the French abbrev.)

COPA Komitet strukovnih poljoprivrednih organizacija Evropske zajednice

CoR Committee of the Regions and Local Authorities

CoR Komitet regiona i lokalnih uprava

Coreper Committee of Permanent Representatives Coreper Komitet stalnih predstavnika

Coreu EPC communications network Coreu EPC komunikaciona mreža

CORINE Coordinated Information on the Environment CORINE Koordinisane informacije o životnoj

sredini

180

Page 181: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

COSTEuropean Cooperation in the field of Scientific and Technical Research

COST Evropska saradnja u oblasti naučnih i tehničkih istraživanja

CP Contracting Party Ug.S Ugovorna strana

CP Comparative Politics UP Uporedna politika

CPE European Farmers’ Coordination KEP Koordinacija evropskih poljoprivrednika

Crest Scientific and Technical Research Committee Crest Komitet za naučna i tehnička

istraživanja

COSACConference of the Community and European Affairs Committees of Parliaments of the EU

COSAC Konferencija komiteta za evropske poslove parlamenata članica EU

CSCE Conference on Security and Cooperation in Europe KEBS Konferencija o bezbjednosti i

saradnji u Evropi

CSF Community support framework OPZ Okvir podrške Zajednice

CSFR Czech and Slovak Federal Republic ČSSR Savezna Republika Čehoslovačka

CSU Christian Socialist Union (Germany) CSU Unija hrišćanskih socijalista

CTE Committee on Trade and the Environment (WTO) CTE Komitet za trgovinu i zaštitu životne

sredine (STO)

CTEU Consolidated Treaty on European Union KUEU Konsolidovani ugovor o Evropskoj

uniji

CUBE Concentration Unit for Biotechnology in Europe KCBTE Koncentracioni centar za

biotehnologiju u Evropi

DDAC Development Assistance

Committee DAC Komitet za pomoć u razvoju

DG Directorate General (of the European Commission) GD Generalni direktorat (Evropske

komisije)DNA Deoxyribonucleic acid DNK Dezoksiribonukleinska kisjelina

DSB Dispute Settlement Body ORS Organ za rješavanje sprova

DSU Dispute Settlement Understanding SRS Dogovor o rješavanju sporova

DTI Department of Trade and Industry (Britain) MTIVB Ministarstvo za trgovinu i industriju

Velike Britanije

EEA European Agreement ES Evropski sporazum

EAC European Association for Cooperation EUS Evropsko udruženje za saradnju

EADIEuropean Association for Development Research and Training Institutes

EURIO Evropsko udruženje za razvojna istraživanja i obuku

EAEC European Atomic Energy Community EZAE Evropska zajednica za atomsku

energiju

EAES European Atomic Energy Society EDAE Evropsko društvo za atomsku energiju

EAGGF European Agricultural Guidance and Guarantee Fund EFRGP Evropski fond za razvoj i garancije u

poljoprivredi

181

Page 182: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

EAPC Euro-Atlantic Partnership Council EAPC Savjet za evroatlantsko partnerstvo

EBAA European Business Aviation Association EUAP Evropsko udruženje avio-prevoznika

EBRD European Bank for Reconstruction and Development EBRD Evropska banka za obnovu i razvoj

EBU European Barge Union EUB Evropska unija za barže

EBU European Broadcasting Union EURT Evropska unija za radio -difuziju

EC European Community EZ Evropska zajednica

EC European Council ES Evropski savjet

ECAC European Civil Aviation Conference EKCV Evropska konferencija civilnog

vazduhoplovstva

ECB European Central Bank ECB Evropska centralna banka

ECCAS Economic Community of Central African States EZDCA Ekonomska zajednica država

Centralne Afrike

ECHO European Community Humanitarian Office ECHO Kancelarija EZ za humanitarna

pitanja

ECHR European Court of Human Rights ESLJP Evropski sud za ljudska prava

ECJ Court of Justice of the European Communities SPEZ Sud pravde EZ

ECLA Economic Commission for Latin America (of the UN) UNEKLA Ekonomska komisija UN za Latinsku

Ameriku

ECMT European Conference of Ministers of Transport EKMS Evropska konferencija ministara

saobraćaja

ECO European Cartel Office EKBPK Evropska kancelarija za borbu protiv kartela

Ecofin Council of Economic and Finance Ministers Ekofin Savjet ministara za ekonomiju i

finansije

Ecosoc Economic and Social Council (of the UN) EKOSOK Ekonomski i socijalni Savjet UN

ECOWAS Economic Community of West African States EKOZDZA Ekonomska zajednica država

Zapadne Afrike

ECSA European Community Shipowners Association UBEZ Udruženje brodovlasnika Evropske

zajednice

ECSC European Coal and Steel Community EZUČ Evropska zajednica za ugalj i čelik

ECSR European Coal and Steel Research EIOUČ Evropska istraživanja u oblasti uglja

i čelika Ecu European currency unit Eki Evropska novčana jedinica

EDC European Defence Community EOZ Evropska odbrambena zajednica

EDF European Development Fund EFR Evropski fond za razvoj

EDM Electronic Data Management EUP Elektronsko upravljanje podacima

EDU European Drugs Unit EJBPD Evropska jedinica za borbu protiv droge

EEA European Economic Area EEP Evropski ekonomski prostor

EEA European Environment Agency EEA Evropska agencija za zaštitu životne sredine

182

Page 183: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

EEB European Export Bank EIB Evropska izvozna banka

EEB European Environmental Bureau EEB Evropski biro za životnu sredinu

EEC European Economic Community EEZ Evropska ekonomska zajednica

EECU European Economic Customs Union EECU Evropska ekonomska carinska unija

EES European Economic Space EEP Evropski ekonomski prostor

EEZ Exclusive economic zone EEZ Ekskluzivna ekonomska zona

EFB European Federation of Biotechnology EFB Evropska federacija za

biotehnologiju

EFICS European Forestry Information and Communication System ESIKŠ Evropski sistem informisanja i

komunikacija u šumarstvu

EFIP European Federation of Inland Ports EFRL Evropska federacija rječnih luka

EFTA European Free Trade Association EFTA Evropsko udruženje za slobodnu

trgovinu

EIA European Intermodal Association EUIS Evropsko udruženje za intermodalni saobraćaj

EIB European Investment Bank EIB Evropska investiciona banka

EIS European Information System EIS* Evropski informacioni sistem

EIONET European Information and Observation Network EIONET Evropska informaciona i

posmatračka mreža

ELEC European League for Economic Cooperation EDES Evropsko društvo za ekonomsku

saradnju

EMBO European Molecular Biology Organization EOMB Evropska organizacija za

molekularnu biologiju

EMCF European Monetary Cooperation Fund EMKF Evropski monetarni kooperacijski

fond

EMEA European Agency for the Evaluation of Medicinal Products EMEA Evropska agencija za ocjenu

medicinskih proizvoda EMF European Monetary Fund EMF Evropski monetarni fond

EMI European Monetary Institute EMI Evropski monetarni institut

EMS European Monetary System EMS Evropski monetarni sistem

EMU Economic and Monetary Union EMU Ekonomska i monetarna unija

ENEA European Agency for Nuclear Energy ENEA Evropska agencija za nuklearnu

energiju

ENS European Nuclear Society EDNU Evropsko društvo za nuklearnu energiju

EP European Parliament EP Evropski parlamentEPA European Productivity Agency EAP Evropska agencija za produktivnost

EPA European Parliamentary Assembly EPS Evropska parlamentarna skupština

EPC European Political Cooperation EPS Evropska politička saradnja

EPO European Patent Office EZP Evropski zavod za patente

EPP European People’s Party ENP Evropska narodna partija

ERDF European Regional Development Fund EFRR Evropski fond za regionalni razvoj

183

Page 184: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

ERF European Union Road Federation EFSDP Evropska federacija sindikata drumskih prevoznika

ERM Exchange-rate mechanism ERM Mehanizam deviznog kursa

ERP European Recovery Programme (‘Marshall Plan’) ERP Program za obnovu i rekonstrukciju

u Evropi (“Maršalov plan”)

ERT European Round Table of Industrialists EOSI Evropski okrugli sto industrijalaca

ERTMS European Rail Traffic Management System ESUŽS Evropski sistem upravljanja

željezničkim saobraćajem

ESA European Space Agency EKA Evropska kosmička agencija

ESC European Shippers Council ESBP Evropski savjet brodskih prevoznikaESC Economic and Social Committee ESK Ekonomski i socijalni komitet

ESCB European System of Central Banks ESCB Evropski sistem centralnih banaka

ESDI European Security and Defence Identity EBOI Evropski bezbjednosni i odbrambeni

identitetESF European Social Fund ESF Evropski socijalni fond

ESNBA European Secretariat of National Bio-industry Associations ESNUB Evropski sekretarijat nacionalnih

udruženja u bioindustriji

ESPO European Sea Ports Organization EOML Evropska organizacija morskih luka

ESPRITEuropean Strategic Programme for Research and Development in Information Technology

ESPRITEvropski strateški program za istraživačke i informacione tehnologije

ESRO European Space Research Organization EOIK Evropska organizacija za

istraživanje kosmosa

ETF European Transport Workers Federation EFTR Evropska federacija transportnih

radnika

ETSC European Transport Safety Council ESBT Evropski savjet za bezbjednost u

transportu

ETSI European Telecommunications Standards Institute EITS Evropski institut za

telekomunikacione standarde

ETSO European Transmission System Operators EOPS Evropski operatori prenosnih

sistema

ETUC European Trade Union Confederation EKS Evropska konfederacija sindikata

ETUI European Trade Union Institute EIS* Evropski institut sindikata

EU European Union EU Evropska unija

EUA European Unit of Account EUA Evropska obračunska jedinica

EUF European Union of Federalist EUF Evropska unija federalista

EUFORES European Forum for Renewable Energy Sources EUFORES Evropski forum za obnovljive izvore

energije

EUMC European Union Military Committee EUVK Vojni komitet Evropske unije

EUMS European Union Military Staff EUVO Vojno osoblje Evropske unije

EURACOM European Action for Mining Communities EURACOM Evropska inicijativa za rudarske

zajednice

184

Page 185: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Euratom European Atomic Energy Community Euroatom Evropska zajednica za atomsku

energiju

EUREC European Union Renewable energy Centres Agency EUREC Agencija centara za obnovljivu

energiju Evropske unije

EUREKA European Research Coordination Agency EUREKA Evropska agencija za koordinaciju

istraživanja

EURES European Employment Services EURES Evropska služba za zapošljavanje

EURIBOR European Interbank Offered Rate EUROBOREvropske međubankarske kamatne stope izračunate uz pomoć evropskog sistema centralnih banaka

Eurocontrol European Organization for the Safety of Air Navigation

Eurokontrol

Evropska organizacija za bezbjednost vazdušne plovidbe

EurocorpsMultilateral European force, expanded from Franco-German in 1991

EurokorpsMultilateralne evropske snage nastale od francusko -njemačkih 1991.

EurodacEuropean Automated Fingerprint Recognition System (from the French abbrev.)

Eurodak Evropski sistem za automatsko prepoznavanje otisaka prstiju

EUMETSATEuropean Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites

EUMETSAT Evropska organizacija za korišćenje meteoroloških satelita

EUROGAS European Union of the Natural Gas Industry EUROGAS Evropska unija industrije prirodnog

gasa

Eurogroup European group within Nato from 1970 Eurogrupa Evropska grupa u NATO-u od 1970.

EurojustBody for investigation and prosecution of serious cross-border crime

Eurojust Organ za pravosudnu saradnju u krivičnim stvarima

EUR-OP Office of Official Publications of the European Communities EUR-OP Kancelarija zvaničnih publikacija

evropskih zajednica

EUROPIA European organization of the oil refining and marketing industry EUROPIA Evropska organizacija za preradu i

plasman nafteEuropol European Police Office Europol Kancelarija evropske policije

Eurydice Education information network in the European Community Euridika Mreža obrazovnih informacija

Evropske zajednice

EUTELSAT European Telecommunications Satellite Organization EUTELSAT Evropska organizacija

telekomunikacionih satelita

EWEA European Wind energy Association EUEV Evropsko udruženje za energiju

vjetra

FFAO Food and Agriculture

Organization FAO Organizacija UN za hranu i poljoprivredu

FCO Foreign and Commonwealth Office MSPK Ministarstvo za spoljne poslove i

Komonvelt

FDI Foreign direct investment DSI Direktne strane investicije

FDP Free Democratic Party (Germany) PSD Partija slobodnih demokrata (Njemačka)

FEDARENEEuropean Federation of Regional Energy and Environment Agencies

FEDARENEEvropska federacija regionalnih agencija za energetiku i zaštitu životne sredine

185

Page 186: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

FID International Federation for Information and Documentation MFID Međunarodna federacija za

informacije i dokumentaciju

FIFG Financial Instrument for Fisheries Guidance IFRR Instrument finansiranja razvoja

ribarstva

FN Front National (National Front, France) NF Nacionalni front

FO Foreign Office (Britain) MSPVB Ministarsvo spoljnih poslova Velike Britanije

Fob Prices free-on-board Fob Cijena franko brod

FOC Forum of Consultation (of WEU) FOK Konsultativni forum (ZEU)

FORATOM European Atomic Forum FORATOM Evropski atomski forum

FRG Federal Republic of Germany SRN Savezna Republika Njemačka

FTA Free Trade Agreement SST Sporazum o slobodnoj trgovini

FTAA Free Trade Area of Americas STZA Slobodna trgovinska zona Sjeverne i Južne Amerike

FYROM Former Yugoslav Republic of Macedonia BJRM Bivša Jugoslovenska Republika

Makedonija

GGAC General Affairs Council SOP Savjet za opšte poslove

GATS General Agreement on Trade in Services GATS Opšti sporazum o trgovini i

uslugama

GATT General Agreement on Tariffs and Trade GATT Opšti sporazum o carinama i

trgovini

GCC Gulf Cooperation Council countries GCC Savjet za saradnju država Zaliva

GDP Gross Domestic Product BDP Bruto društveni proizvod

GDR German Democratic Republic (East Germany) DDR Demokratska Republika Njemačka

GMAG Genetic Manipulation Advisory Group SGGM Savjetodavna grupa za genetsku

manipulaciju

GMO Genetically modified organism GMO Genetski modifikovani organizmi

GNEGroup of National Experts (on Safety and Regulation in Biotechnology)

GNEGrupa nacionalnih eksperata (za bezbjednost i regulativu u biotehnologiji)

GNP Gross National Product BNP Bruto nacionalni proizvod

GSP Generalized System of Preferences OSP Opšti sistem preferencijala

HHMSO Her Majesty’s Stationery Office KNJKVID

Kancelarija Njenog kraljevskog visočanstva za štamparsku i izdavačku djelatnost

I IAEA International Atomic Energy

Agency MAAE Međunarodna agencija za atomsku energiju

186

Page 187: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

IAR International Authority for the Ruhr MVR Međunarodna uprava za Rur

IASS International Association of Social Security IASS Međunarodno udruženje socijalnih

osiguranja

IATA International Air Transport Association IATA Međunarodo udruženje vazdušnih

prevoznika

IBRD International Bank for Reconstruction and Development MBOR Međunarodna banka za obnovu i

razvoj

ICAO International Civil Aviation Organization ICAO Međunarodna organizacija za civilno

vazduhoplovstvo

ICC International Chamber of Commerce MPK Međunarodna privredna komora

ICES International Council for the Exploration of the Seas ICES Međunarodni Savjet za istraživanje

mora

ICFTU International Confederation of Free Trade Unions MKUSS Međunarodna konfederacija unije

slobodnih sindikataICJ International Court of Justice MSP Međunarodni sud pravde

ICRC International Committee of Red Cross MKCK Međunarodni komitet Crvenog krsta

ICSIDInternational Centre for Settlement of Investment Disputes

MCRIS Međunarodni centar za rješavanje investicionih sporova

IDA International Development Association MUR Međunarodno udruženje za razvoj

IDB Inter-American Development Bank MBR Međuamerička banka za razvoj

IDP Integrated Development Programme IRP Integrisani razvojni program

IEA International Energy Agency MAE Međunarodna agencija za energiju

IEPG Independent European Programme Group NEPG Nezavisna evropska programska

grupa

IFAD International Fund for Agricultural Development IFAD Međunarodni fond za poljoprivredni

razvoj

IFC International Finance Corporation IFC Međunarodna finansijska korporacija

IFLA International Federation of Library Associations and Institutions MFBU Međunarodna federacija biblioteka i

bibliotekarskih udruženja

IGC Intergovernmental Conference MVK Međuvladina konferencija

IGO Intergovernmental organization MVO Međuvladina organizacija

IIA Inter-Institutional Agreement MIU Međuinstitucionalni ugovori

IIEP International Institute for Educational Planning MIPO Međunarodni institut za planiranje

obrazovanjaILO International Labour Organization MOR Međunarodna organizacija rada

IMF International Monetary Fund MMF Međunarodni monetarni fond

IMO International Maritime Organization MPO Međunarodna pomorska

organizacija

IMP Integrated Mediterranean Programmes IMP Integrisani mediteranski program

IMPEL European Network for the Implementation and Enforcement

IMPEL Evropska mreža za sprovođenje i primjenu prava iz oblasti životne

187

Page 188: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

of Environmental Law sredine

IMSO International Mobile Satellite Organization IMSO Međunarodna organizacija mobilne

satelitske telefonije

INCB International Narcotics Control Board MOKN Međunarodni odbor za kontrolu

narkotika

Incoterms International commerce terms Incoterms Međunarodni trgovinski termini

INE Inland Navigation Europe INE Evropska unutrašnja plovidba

INGO International non-governmental organization MNVO Međunarodna nevladina

organizacija

INTAL Institute for Latin American Integration IILA Institut Latinske Amerike za

integracijuInterpol International Police Association Interpol Međunarodno udruženje policija

INTELSTAT International Telecommunications Satellite Organization INTELSTAT Međunarodna organizacija

telekomunikacionih satelita

INTUG Information Technology User Group INTUG Grupa korisnika informacionih

tehnologija

IOE International Office of Epizootics IOE Svjetska organizacija za zaštitu zdravlja životinja

IOM International Organization for Migration IOM Međunarodna organizacija za

migracije

IPE International Political Economy MPE Međunarodna politička ekonomija

IPPC Integrated Pollution Prevention and Control IPPC Jedinstvena politika prevencije i

kontrole zagađenja

IPR Intellectual property rights PIS Prava intelektualne svojine

IR International Relations MO Međunarodni odnosi

IRF International Road Federation MFP Međunarodna federacija za puteve

IRIS Innovative Rail Intermodal Services IRIS Unaprijeđene kombinovane

željezničke usluge

IRU International Road Union MUP Međunarodno udruženje za puteve

ISO International Organization for Standardization ISO Međunarodna organizacija za

standardizaciju

ISPA Pre-accession structural instrument ISPA Instrument strukturne politike u

procesu pridruživanja

IT Information technology IT Informaciona tehnologija

ITC International Trade Center MTC Međunarodni trgovinski centar

ITO International Trade Organization MTO Međunarodna trgovinska organizacija

ITQ Individual transferable quota ITQ Pojedinačna prenosiva kvota

ITSA International Transportation Safety Association MUBP Međunarodno udruženje za

bezbjednost prevoza

ITSO International Telecommunication Satellite Organization MOTS Međunarodna organizacija za

telekomunikacione satelite

ITU International Telecommunications Union MUT Međunarodna unija za

telekomunikacije

IUCNInternational Union for Conservation of Nature and Natural Resources

MUOPR Međunarodna unija za očuvanje prirode i prirodnih resursa

188

Page 189: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

IULA International Union of Local Authorities MULU Međunarodna unija lokalnih uprava

IWC International Whaling Commission MKK Međunarodna komisija za kitove

IBE International Bureau of Education MBO Međunarodni biro za obrazovanje

JJAA Joint Aviation Authority JAA Zajednička vazduhoplovna uprava

evropskih zemalja

JAR Joint Aviation Requirements (of JAA) JAR Zajednički vazduhoplovni standardi

(od JAA)

JHA Justice and Home Affairs PUP Pravosuđe i unutrašnji poslovi

LLAES Latin American Economic System LAPS Latinoamerički privredni sistem

LAIA Latin American Integration Association UIDLA Udruženje za integraciju država

Latinske Amerike

LCD Less developed country MRD Manje razvijene države

MMAI Multilateral Agreement on

Investment MUI Multilateralni ugovor o investicijama

MCAs Monetary Compensation Amounts MCA Suma monetarne kompenzacije

MDG Multidisciplinary Group on Organized Crime MGBPOK Multidisciplinarna grupa za borbu

protiv organizovanog kriminala

MEP Member of the European Parliament MEP Član Evropskog parlamenta

Mercosur Common Market of the Southern Cone (Mercado Comun del Sur) Mercosur Zajedničko tržište država krajnjeg

juga Južne AmerikeMFN Most-favoured nation (GATT) SNN Status najpovlašćenije nacije

MIGA Multilateral Investment Guarantee Agency MIGA Agencija za multilateralne

investicione garancije

MINURSO United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara MINURSO Misija UN za referendum u

Zapadnoj Sahari

MNC Multinational corporation MNK* Multinacionalna korporacija (akcionarsko društvo)

MNE Multinational enterprise MNK* Multinacionalna kompanija

MONUA United Nations Observer Mission in Angola MONUA Posmatračka misija UN u Angoli

MONUCUnited Nations Observer Mission in the Democratic Republic of the Congo

MONUK Posmatračka misija UN u Demokratskoj Republici Kongo

MRP Movement Republican Populaire (French abbrev.) NRP Nacionalni republikanski pokret

MTR Mid-Term Review ( of Uruguay Round) SRP Srednjoročni pregled

Magreb Algeria, Morocco, and Tunisia Magreb Alžir, Maroko i Tunis

Mashreq Jordan, Egypt, Lebanon and Syria Mashrek Jordan, Egipat, Liban i Sirija

N189

Page 190: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

NACC North Atlantic Cooperation Council SASS Sjevernoatlantski savjet za saradnju

NAFO Northwest Atlantic Fisheries Organization NAFO Organizacija za ribarenje u

sjeverozapadnom Atlantiku

NAFTA North American Free Trade Agreement NAFTA Sjevernoamerički sporazum o

slobodnoj trgovini

NATO North Atlantic Treaty Organization NATO Sjevernoatlantski pakt

NCPI New Commercial Policy Instrument NITP Novi instrument trgovinske politike

NDP National Democratic Party (Germany) NDP Nacionalna demokratska partija

(Njemačka)

NEA Nuclear Energy Agency NEA Agencija za nuklearnu energiju

NEAFC North East Atlantic Fisheries Commission NEAFK Komisija za ribarenje u

sjeveroistočnom Atlantiku

NFFO National Federation of Fishermen’s Organization NFFO Nacionalna federacija ribarskih

organizacija

NFU National Farmer’s Union (UK) NUPP Nacionalna unija poljoprivrednih proizvođača (UK)

NGO Non-governmental organization NVO Nevladina organizacija

NIEO New International Economic Order NMEP Novi međunarodni ekonomski

poredak

NimexeHarmonised nomenclature for the foreign trade statistics of the EEC countries

NimexeHarmonizovana nomenklatura za spoljnotrgovinsku statistiku zemalja EEZ

NTB Non-Tariff Barrier NTB Necarinska barijera

NUM National Union of Mineworkers (Britain) NUR Nacionalna unija rudara (u Velikoj

Britaniji)

OOAPEC Organization of Arab Petroleum

Exporting Countries OAPEK Organizacija arapskih država izvoznica nafte

OAS Organization of American States OAD Organizacija američkih država

OAU Organization of African Unity OAJ Organizacija africkog jedinstva

OCAS Organization of Central American States OCAD Organizacija centralnoameričkih

država

OCR Optical Character Recognition OCR Optički čitač znakova

OCT Overseas Countries and Territories PZT Prekomorske zemlje i teritorije

OECD Organization for Economic Cooperation and Development OECD Organizacija za ekonomsku

saradnju i razvoj

OEEC Organization for European Economic Cooperation OEES Organizacija za evropsku

ekonomsku saradnju

OJL Official Journal of the European Communities, Law Series Sl.list EZ Službeni list evropskih zajednica

OLAF European Anti-fraud Office OLAF Evropski biro za borbu protiv prevara

ONP Open Network Provision OOM Odredbe o otvorenoj mreži

ONUC United Nations Operation in Congo (from the French abbrev.) ONUC Operacija UN u Kongu

190

Page 191: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

ONUCA United Nations Observer Group in Central America ONUCA Posmatračka grupa UN u Centralnoj

Americi

ONUMOZ United Nations Operation in Mozambique ONUMOZ Operacija UN u Mozambiku

ONUSAL United Nations Observer Group in El Salvador ONUSAL Posmatračka grupa UN u El

SalvadoruOOPEC (EUR-OP)

Office for Official Publications of the European Communities

OOPEC(EUR-OP)

Kancelarija za zvanične publikacije evropskih zajednica

OPCW Organization for Prohibition of Chemical Weapons OZŠHN Organizacija za zabranu širenja

hemijskog naoružanja

OPEC Organization of the Petroleum Exporting Countries OPEK Organizacija zemalja izvoznica nafte

OSCE Organization for Security and Cooperation in Europe OEBS Organizacija za bezbjednost i

saradnju u Evropi

OTIF Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail OTIF

Međuvladina organizacija za međunarodni prevoz robe željeznicom

PPASOK Panhellenic Socialist Party

(Greece) PASOK Svegrčka socijalistička partija

PCIJ Permanent Court of International Justice SMS Stalni međunarodni sud

PCP Portuguese Communist Party PKP Portugalska komunistička partija

PHARE Poland-Hungary, Actions for Economic Reconstructions PHARE Program pomoći za restrukturiranje

privreda Poljske i Mađarske

PfP Partnership for Peace PM Partnerstvo za mir

PIANCInternational Navigation Association (both land and maritime navigation)

PIANC Međunarodno udruženje za navigaciju (rječnu i pomorsku)

Piatnica Grouping of five successive Council presidencies Piatnica Grupa pet uzastopnih

predsjedavajućih Savjeta

PLO Palestine Liberation Organization PLO Palestinska oslobodilačka organizacija

PR Proportional Representation PrP Proporcionalno predstavljanje

PS Party Socialiste (Socialist Party, France) PS Partija socijalista (Socijalistička

partija Francuske)

PSC Political and Security Committee PBO Političko-bezbjednosni odbor

PSP Portuguese Socialist Party PSP Portugalska socijalistička partija

PTT Post,Telegraph and Telephone Companies PTT Poštanska, telegrafska i telefonska

kompanija

QQMV Qualified Majority Voting GKV Glasanje kvalifikovanom većinom

QR Quantitative restriction KO Kvantitativna ograničenja

RRDF Regional Development Fund FRR Fond za regionalni razvoj

RDP Regional development plan PRR Plan za regionalni razvoj

191

Page 192: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

RecharCommunity Initiative programme for the conversion of coal mining areas

RECHAR Program Zajednice za privrednu reorganizaciju industrije uglja

REPA Regional economic partnership agreement REPA Sporazum o regionalnom

ekonomskom partnerstvu

REXExternal Economic Relations (Committee) (of the EP, from the French abbrev.)

REX Međunarodni ekonomski odnosi (Odbor) (Evropskog parlamenta)

SSAA Stabilization and Association

Agreement SSP Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju

SAARC South Asian Association for Regional Cooperation JAURS Južnoazijsko udruženje za

regionalnu saradnju

SA Statement of Assurance IO Izjava o osiguranju

SAGB Senior Advisory Group for Biotechnology VSGBT Viša savjetodavna grupa za

biotehnologiju

SALT Strategic Arms Limitation Treaty SALTsporazum

Sporazum o ograničavanju strategijskog naoružanja

SARP Standards and Recommended Practices (of ICAO) SARP Standardi i preporučeni postupci

(ICAO)SCA Special Committee on Agriculture SKP Specijalni komitet za poljoprivredu

SCR Common Service for External Relations ZSSP Zajednička služba za spoljne

poslove

SDP Social Democratic Party (Britain) SDP Socijaldemokratska partija (Engleska)

SDP Social Democratic Party (Germany) SDP Socijaldemokratska partija

(Njemačka)SEA Single European Act JEA Jedinstveni evropski akt

SEATO South-East Asia Treaty Organization SEATO Pakt za bezbjednost Jugoistočne

Azije

SECI Southeast European Cooperative Initiative SECI Inicijativa za saradnju u

Jugoistočnoj Evropi

SEM Single European market JET Jedinstveno evropsko tržište

SFC Sea Fisheries Committee KPR Komitet za pomorsko ribarenje

SFOR Stabilization Force SFOR Snage za stabilizaciju

SG Steering Group UO Upravni odbor

SIC Schengen Implementing Convention KPŠS Konvencija o primjeni Šengenskog

sporazuma

SIRENE Supplementary Information System of Schengen SIRENE Sistem dodatnih informacija

Šengenskog sporazuma

SIS Schengen Information System ŠIS Šengenski informacioni sistem

SLIM Simpler Legislation for the Internal Market SLIM Pojednostavljeno zakonodavstvo za

unutrašnje tržište

SME Small and medium-sized enterprises MSP* Mala i srednja preduzeća

SOCRATESEuropean Community action programme in the field of education

SOCRATES Akcioni program Zajednice za obrazovanje

SOEC/ Statistical Office of the European Eurostat Statistički zavod Evropske zajednice192

Page 193: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Eurostat CommunitiesSPC South Pacific Commission KZJP Komisija za zemlje Južnog Pacifika

SPD Single programming document JPD Jedinstveni programski dokument

Stabex System for the Stabilization of Export Earnings STABEX Sistem stabilizacije prihoda od

izvoza poljoprivrednih proizvoda

START Strategic Arms Reduction Talks START Pregovori o smanjenju strategijskog naoružanja

STECFScientific, Technical, and Economic Committee for Fisheries

NTEKR Naučni, tehnički i ekonomski komitet za ribarenje

Sysmin System for mineral products Sismin Sistem za mineralne proizvode

T TAB Technical Assistance Bureau BTP Biro za tehničku pomoć

TABD Transatlantic Business Dialogue TADP Transatlantski dijalog privrede

TACISTechnical Assistance for the Commonwealth of Independent States

TACIS Tehnička pomoć za CIS

TAIEX Technical Assistance Information Exchange Office TAIEX

Kancelarija za tehničku pomoć pri preuzimanju pravnih tekovina (acquisa)

TARIC Integrated tariff of the European Communities TARIC Integrisana carinska tarifa evropskih

zajednica

TBR Trade Barriers Regulation TBR Propisi u vezi sa trgovinskim barijerama

TBT Technical barrier to trade TOT Tehničke prepreke trgovini

TCA Trade and cooperation agreements STS Sporazumi o trgovini i saradnji

TEC Revised Treaty of Rome (Treaty of the European Community) UEZ Revidirani Rimski ugovor ( Ugovori

o evropskim zajednicama)

TeletexText transmission service enabling the various functions of text processing to be carried out remotely.

TeletekstServis za prenos teksta kojim se omogućavaju različite funkcije obrade teksta na daljinu

TEMPUS Trans-European Mobility Programme for University Studies TEMPUS Transevropski program za saradnju

u oblasti visokog školstvaTEN Trans-European Network TEM Transevropske mreže

TEP Transatlantic Economic Partnership TEP Transatlantsko ekonomsko

partnerstvo

TEU Treaty on European Union UEU Ugovor o Evropskoj uniji

TGO Transgovernmental organisation TVO Transvladina organizacija

TNC Transnational corporation TNK Transnacionalna korporacija

TNO Transnational organisation TNO Transnacionalna organizacija

ToA Treaty of Amsterdam UA Amsterdamski ugovor

TreviTerrorism, Radicalism, Extremism, Violence, Information (agreement on internal security cooperation)

TreviTerorizam, radikalizam, ekstremizam, nasilje, informacija (sporazum o saradnji u unurtašnjim poslovima)

193

Page 194: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

TRIMS Trade related investment measures STIM Sporazum o trgovinskim

investicionim merama

TRIPS Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights TRIPS Trgovinski aspekti prava

intelektualne svojine

Troika Grouping of three successive Council presidencies Trojka

Grupa od tri uzastopna predsjednika Savjeta (sadašnji, prethodni i budući)

UUAS Union of African States UAD Unija afričkih država

UDF Union pour la Democratie Francaise DUF Demokratska unija Francuske

UIA Union of International Association UMU Unija međunarodnih udruženja

UIC International Union of Railways UIC Međunarodna unija železnica

UIRR International Union of combined Road/Rail transport companies UIRR Međunarodna unija kombinovanih

drumsko-železničkih prevoznika

UK United Kingdom UK Ujedinjeno kraljevstvo

UN United Nations UN Ujedinjene nacije

UNAMIC United Nations Advance Mission in Cambodia UNAMIC Misija UN u Kambodži

UNAMIR United Nations Assistance Mission for Rwanda UNAMIR Misija UN za pomoć Ruandi

UNAMSIL United Nations Mission in Sierra Leone UNAMSIL Misija UN u Siera Leoneu

UNAVEM United Nations Angola Verification Mission UNAVEM Verifikaciona misija UN u Angoli

UNCED UN Conference on Environment and Development UNCED Konferencija UN o ekologiji i razvoju

UNCHE United Nations Conference on the Human Environment UNCHE Konferencija UN o životnoj sredini

UNCI United Nations Commission for Indonesia UNCI Komisija UN za Indoneziju

UNCLOS United Nations Conference on the Law of the Sea UNCLOS Konferencija UN o pravu mora

UNCRD United Nations Centre for Regional Development UNCRD Centar Ujedinjenih nacija za

regionalni razvoj

UNCROUnited Nations Confidence Restoration Organisation in Croatia

UNCRO Organizacija UN za obnavljanje povjerenja u Hrvatskoj

Unctad United Nations Conference on Trade and Development UNCTAD Konferencija UN o trgovini i razvoju

UNDOF United Nations Disengagement Observer Force UNDOF Snage UN za posmatranje i

razdvajanje

UNDP United Nations Development Programme UNDP Program Ujedinjenih nacija za

razvoj

UNECE United Nations Economic Commission for Europe UNEKE Ekonomska komisija UN za Evropu

UNEF United Nations Emergency Force UNEF Snage UN za brza dejstva

UNEP United Nations Environment Programme UNEP Program Ujedinjenih nacija za

životnu sredinu

UnescoUnited Nations Educational, Scientific and Cultural Organization

UNESCO Organizacija UN za prosvjetu, nauku i kulturu

194

Page 195: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

UNFICYP United Nations Force in Cyprus UNFICYP Snage UN na Kipru

UNFCCC United Nations Framework on Convention on Climate Change UNFCCC Okvir UN za konvenciju o klimatskim

promjenama

UNFPA United Nations Fund for Population Activities UNFPA Fond UN za stanovništvo

UNGOMAPUnited Nations Good Offices Mission in Afganistan and Pakistan

UNGOMAP Misija dobrih usluga UN za Avganistan i Pakistan

UNHCR United Nations High Commissioner for Refugees UNHCR Visoki komesarijat UN za izbjeglice

UNICEUnion of Industrial and Employers' Confederations of Europe

UNICE Unija saveza evropskih industrijalaca i poslodavaca

Unicef United Nations Children’s Fund UNICEF Fond UN za djecu

Unido United Nations Industrial Development Organization UNIDO Organizacija UN za industrijski

razvoj

UNIFE Union of European Railway Industries UNIFE Unija evropske željezničke industrije

UNIFIL United Nations Interim Force in Lebanon UNIFIL Privremene snage UN za Liban

UNIMOG United Nations Iran-Iraq Military Observer Group UNIMOG Vojna posmatračka grupa UN za

Irak i Iran

UNIKOM United Nations Iraqi-Kuwait Observer Group UNIKOM Posmatračka grupa UN za Irak i

Kuvajt

UNIPOM United Nations India-Pakistan Observer Group UNIPOM Posmatračka grupa UN za Indiju i

Pakistan

UNIR Union for International Navigation of the Rhine UNIR Unija za međunarodnu plovidbu

Rajnom

UNIRISD United Nations Research Institute for Social Development UNIRISD Istraživački institut UN za socijalni

razvoj

UNISISTInter-governmental programme for cooperation in the field of scientific and technological information

UNISISTMeđuvladin program za saradnju u oblasti naučnih i tehnoloških informacija

UNITAR United Nations Institute for Training and Research UNITAR Centar Ujedinjenih nacija za obuku i

istraživanje

UNMIBH United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina UNMIBH Misija UN za BiH

UNMIH United Nation Mission in Haiti UNMIH Misija UN za Haiti

UNMIK United Nations Interim Administration in Kosovo UNMIK Privremena uprava UN na Kosovu

UNMOGIP United Nations Military Observer Group in India and Pakistan UNMOGIP Vojna posmatračka grupa UN za

Indiju i Pakistan

UNMOP United Nations Mission of Observers in Prevlaka UNMOP Posmatračka misija UN na Prevlaci

195

Page 196: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

UNMOT United Nations Mission of Observers in Tajikistan UNMOT Posmatračka misija UN u

Tadžikistanu

UNO United Nations Organization OUN Organizacija ujedinjenih nacija

UNOMIG United Nations Observer Missions in Georgia UNOMIG Posmatračka misija UN u Gruziji

UNOMIL United Nations Observer Missions in Liberia UNOMIL Posmatračka misija UN u Liberiji

UNOSOM United Nations Operation in Somalia UNOSOM Operacije UN u Somaliji

UNPREDEPUnited Nations Preventive Deployment Force ( in Macedonia)

UNPREDEP Trupe UN za prevenciju (u Makedoniji)

UNRWAUnited Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East

UNRVAAgencija Ujedinjenih nacija za pomoć i rad palestinskih izbjeglica na Bliskom istoku

UNSCOB United Nations Special Committee on the Balkans UNSCOB Specijalni komitet

UN za Balkan

UNSF United Nations Security Force in West New Guinea UNSF Snage bezbjednosti UN u Zapadnoj

Novoj Gvineji

UNSMIH United Nations Support Mission in Haiti UNSMIH UN misija podrške na Haitiju

UNTAC United Nations Transitional Authority in Cambodia UNTAC Prelazna uprava UN u Kambodži

UNTAESUnited Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium

UNTAES Prelazna uprava UN u Istočnoj Slavoniji, Baranji i Zapadnom Sremu

UNTAET United Nations Transitional Administration in East Timor UNTAET Prelazna uprava UN u Istočnom

Timoru

UNTAG United Nations Transition Assistance Group (in Namibia) UNTAG Prelazna grupa UN za pomoć (u

Namibiji)

UNTMIH United Nations Transitions Mission in Haiti UNTMIH Prelazna misija UN na Haitiju

UNTSO United Nations Truce Supervisory Organization UNTSO Organizacija UN za nadgledanje

primirja

UPU Universal Postal Union UPU Svjetski poštanski savez

UR Uruguay Round UR Urugvajska runda

US, USA United States SAD Sjedinjene Američke Države

USSR Soviet Union SSSR Sovjetski Savez

USTR United States’ Trade Representative TPSAD Trgovinski predstavnik SAD-a

V VAT Value Added Tax PDV Porez na dodatu vrijednost

WWAEMU West African Economic and

Monetary Union ZAEMU Zapadnoafrička ekonomska i monetarna unija

196

Page 197: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

WCL World Confederation of Labour SKR Svjetska konfederacija rada

WEU Western European Union ZEU Zapadnoevropska unija

WFC World Food Council SSH Svjetski savjet za hranu

WG Working Group RG Radna grupa

WHO World Health Organization SZO Svjetska zdravstvena organizacija

WIPO World Intellectual Property Organization SOIS Svjetska organizacija za

intelektualnu svojinu

WMO World Meteorological Organization SMO Svjetska organizacija za

meteorologiju

WTO World Trade Organization STO Svjetska trgovinska organizacija

WTO World Tourism Organisation STO Svjetska turistička organizacija

WWF World Wildlife Fund for Nature SFZD Svjetski fond za zaštitu divljine

5. INSTITUCIJE CRNE GORE

INSTITUCIJE VLADE CRNE GORE - ORGANI DRŽAVNE UPRAVEMINISTARSTVA MINISTRIES

MP Ministarstvo pravde Ministry of Justice

MUPJU Ministarstvo unutrašnjih poslova i javne uprave Ministry of Interior Affairs and Public Administration

MO Ministarstvo odbrane Ministry of DefenceMF Ministarstvo finansija Ministry of FinanceMIP Ministarstvo inostranih poslova Ministry of Foreign AffairsMPN Ministarstvo prosvjete i nauke Ministry of Education and ScienceMKSM Ministarstvo kulture, sporta i medija Ministry of Culture, Sports and MediaME Ministarstvo ekonomije Ministry of Economy

MSPT Ministarstvo saobraćaja, pomorstva i telekomunikacija

Ministry of Transport, Maritime Affairs and Telecommunications

MPSV Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede

Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management

MT Ministarstvo turizma Ministry of TourismMZ Ministarstvo zdravlja Ministry of Health

MLJMP Ministarstvo za ljudska i manjinska prava Ministry of Human and Minority Rights

MID Ministarstvo za informaciono društvo Ministry for Information Society

MUPZŽS Ministarstvo uređenja prostora i zaštite životne sredine

Ministry of Physical Planning and Environmental Protection

MRSS Ministarstvo rada i socijalnog staranja Ministry of Labour and Social Welfare

197

Page 198: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

MEI Ministarstvo za evropske integracije Ministry of European IntegrationPRETHODNI NAZIVI MINISTARSTAVA

MTZZS Ministarstvo turizma i zaštite životne sredine Ministry of Tourism and Environmental Protection

MER Ministarstvo za ekonomski razvoj Ministry of Economic Development

MZLMP Ministarstvo za zaštitu ljudskih i manjinskih prava

Ministry for Protection of Human and Minority Rights

MZRSS Ministarstvo zdravlja, rada i socijalnog staranja Ministry of Health, Labour and Social Welfare

MUP Ministarstvo unutrašnjih poslova Ministry of Interior Affairs

MEOIEI Ministarstvo za ekonomske odnose sa inostranstvom i evropske integracije

Ministry for International Economic Relations and European Integration

MKM Ministarstvo kulture i medija Ministry of Culture and Media

MPS Ministarstvo pomorstva i saobraćaja Ministry of Maritime Affairs and Transport

MZŽSUP Ministarstvo zaštite životne sredine i uređenja prostora

Ministry of Environmental Protection and Physical Planning

MZPPNEG

Ministarstvo za zaštitu prava pripadnika nacionalnih i etničkih grupa

Ministry for Protection of Rights of Members of National and EthnicGroups

SEKRETARIJATI SECRETARIATSSZZ Sekretarijat za zakonodavstvo Secretariat for LegislationPRETHODNI NAZIVI SEKRETARIJATASEI Sekretarijat za evropske integracije Secretariat for European IntegrationSZR Sekretarijat za razvoj Secretariat for Development

UPRAVE ADMINISTRATIONS FU Fitosanitarna uprava Phytosanitary AdministrationPU Poreska uprava Tax AdministrationUZN Uprava za nekretnine Real-Estate AdministrationUC Uprava carina Customs AdministrationUPS Uprava pomorske sigurnosti Maritime Safety AdministrationVU Veterinarska uprava Veterinary AdministrationUZA Uprava za antikorupcijsku inicijativu Administration for Anti-Corruption Initiative

UZSPN Uprava za sprječavanje pranja novca i finansiranja terorizma

Administration for Prevention of Money Laundering and Financing Terrorism

UZS Uprava za šume Forest AdministrationUZV Uprava za vode Water AdministrationUZK Uprava za kadrove Human Resources AdministrationUP Uprava policije Police AdministrationLU Lučka uprava Port AdministrationUZK Uprava za zaštitu konkurencije Administration for Protection of CompetitionUZIS Uprava za igre na sreću Administration for Games of Chance UZI Uprava za imovinu Property AdministrationPRETHODNI NAZIVI UPRAVAUZCV Uprava za civilno vazduhoplovstvo Civil Aviation AdministrationUSO Uprava za sport i omladinu Administration for Youth and SportsUZSPN Uprava za sprječavanje pranja novca Administration for Prevention of Money Laundering

UZLJIMS Uprava za ljekove i medicinska sredstva

Administration for Pharmaceuticals and Medical Devices and Supplies

198

Page 199: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

ZAVODI OFFICESZZIS Zavod za intelektualnu svojinu Intellectual Property Rights Office

ZIKS Zavod za izvršenje krivičnih sankcija Institution for Enforcement of Criminal Sanctions

ZAMTESZavod za međunarodnu naučnu, prosvjetno - kulturnu i tehničku saradnju

Office for International Scientific, Educational, Cultural and Technical Cooperation

ZZM Zavod za metrologiju Metrology Office

ZZSKOL Zavod za školstvo Education Office

MONSTAT Zavod za statistiku Statistics Office

ZZZI Zavod za zbrinjavanje izbjeglica Refugee Care and Support Office

HMZ Hidrometeorološki zavod Hydrometeorological Office

SZ Seizmološki zavod Seismological Office

DA Državni arhiv State Archives DIREKCIJE DIRECTORATES

DJR Direkcija javnih radova Public Works Directorate

DZJN Direkcija za javne nabavka Public Procurement Directorate

DZRMSP Direkcija za razvoj malih i srednjih preduzeća

Directorate for Development of Small and Medium Sized Enterprises

DZS Direkcija za saobraćaj Transport Directorate

DZZTP Direkcija za zaštitu tajnih podataka Directorate for Protection of Classified Data

DZŽ Direkcija za željeznice Railways Directorate

PRETHODNI NAZIVI DIREKCIJA

DZDP Direkcija za državne puteve Public Roads Directorate

DIAP Direkcija za izgradnju autoputeva Highway Construction Directorate

AGENCIJE AGENCIESAZD Agencija za duvan Tobacco Agency

AZZS Agencija za zaštitu životne sredine Environmental Protection AgencyGeneralni sekretarijat Vlade Crne

GoreGeneral Secretariat of the Government of

Montenegro- Kancelarija za borbu protiv trgovine

ljudima Office for Fight against Trafficking in Human Beings

- Kancelarija za održivi razvoj Sustainable Development Office

- Kancelarija za saradnju s nevladinim organizacijama

Office for Cooperation with Non-Governmental Organizations

- Kancelarija za ravnopravnost polova Gender Equality Office

INSTITUCIJE VAN DRŽAVNE UPRAVEAKCG Advokatska komora Crne Gore Bar Association of MontenegroAGENTEL

Agencija za elektronske komunikacije i poštansku djelatnost

Agency for Electronic Communications and Postal Services

ALMS Agencija za lijekove i medicinska sredstva Agency for Pharmaceuticals and Medical Devices

199

Page 200: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

ANB Agencija za nacionalnu bezbjednost Crne Gore National Security Agency of Montenegro

ANO Agencija za nadzor osiguranja Insurance Supervision Agency

AMRRS Agencija za mirno rješavanje radnih sporova

Agency for Amicable Settlement of Labour Disputes

APPSU Agencija Crne Gore za prestrukturiranje privrede i strana ulaganja

Agency of Montenegro for Restructuring of Economy and Foreign Investments

ARD Agencija za radio-difuziju Broadcasting AgencyATCG Akreditaciono tijelo Crne Gore Accreditation Body of MontenegroAZZPOL Agencija za zaštitu ličnih podataka Personal Data Protection Agency

CAI Centar za arheološka istraživanja Crne Gore Archaeological Research Centre of Montenegro

CANU Crnogorska akademija nauka i umjetnosti Montenegrin Academy of Sciences and ArtsCBCG Centralna banka Crne Gore Central Bank of Montenegro

CDA Centralna depozitarna agencija a.d. Podgorica Central Depository Agency a.d. Podgorica

CENPF Centar za edukaciju nosilaca pravosudne funkcije Judicial Training Centre

CETI Centar za ekotoksikološka ispitivanja Crne Gore

Ecotoxicological Examination Centre of Montenegro

CIRK Centar za istraživanje i razvoj kulture Crne Gore

Montenegrin Centre for Cultural Research and Development

CORKM Centar za očuvanje i razvoj kulture manjina Crne Gore

Montenegrin Centre for Preservation and Development of Minority Cultures

CZI Centar za iseljenike Diaspora Centre

CZP Centar za posredovanje Centre for Mediation

CZSO Centar za stručno obrazovanje Vocational Education Centre DRI Državna revizorska institucija State Audit InstitutionESSCG Ekonomsko-socijalni savjet Crne Gore Economic and Social Council of Montenegro

FKCG Farmaceutska komora Crne Gore Chamber of Pharmacists of Montenegro

FZO Fond za obeštećenje Compensation Fund

FPIO Fond penzijskog i invalidskog osiguranja Crne Gore

Pension and Disability Insurance Fund of Montenegro

FZD Fond za zaštitu depozita Deposit Insurance FundFZM Fond za manjine Fund for Minorities

FZO Fond za zdravstveno osiguranje Crne Gore Health Insurance Fund of Montenegro

FZR Fond za razvoj Crne Gore Development Fund of MontenegroIC Ispitni centar Examination CentreIJZ Institut za javno zdravlje Crne Gore Public Health Institute of MontenegroIKCG Inženjerska komora Crna Gore Chamber of Engineers of MontenegroISME Institut za standardizaciju Crne Gore Institute for Standardization of Montenegro

KHOV Komisija za hartije od vrijednosti Crne Gore Securities Commission of Montenegro

KKDP Komisija za kontrolu državne podrške i pomoći State Aid Control Commission

KKPJN Komisija za kontrolu postupka javnih nabavki

Commission for Control of Public Procurement Procedure

KZK Komisija za koncesije Crne Gore Montenegrin Commission for Concessions

200

Page 201: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

KZKBA Komisija za koncesije i BOT aranžmane Commission for Concessions and BOT Arrangements

KSSI Komisija za sprječavanje sukoba interesa Commission for Prevention of Conflict of Interest LJKCG Ljekarska komora Crne Gore Chamber of Physicians of Montenegro

MIPA Agencija Crne Gore za promociju stranih investicija Montenegrin Investment Promotion Agency

NTOCG Nacionalna turistička organizacija Crne Gore National Tourism Organisation of Montenegro

PKCG Privredna komora Crne Gore Chamber of Commerce of MontenegroRAI Regulatorna agencija za energetiku Energy Regulatory AgencySOB Savjet za odbranu i bezbjednost Defence and Security CouncilSOOCG Savjet za opšte obrazovanje Crne Gore Montenegrin Council for General Education SSCG Socijalni savjet Crne Gore Social Council of MontenegroSSOCG Savjet za stručno obrazovanje Crne Gore Montenegrin Council for Vocational Education SVO Savjet za visoko obrazovanje Higher Education Council SZOOCG Savjet za obrazovanje odraslih Crne Gore Montenegrin Council for Adult Education

SZP Savjet za privatizaciju Privatisation Council

VKCG Veterinarska komora Crne Gore Veterinary Chamber of Montenegro

UPCG Unija poslodavaca Crne Gore Union of Employers of Montenegro

ZZT Zavod za transfuziju krvi Crne Gore Blood Transfusion Institute of Montenegro

ZZZCG Zavod za zapošljavanje Crne Gore Employment Office of Montenegro

PRAVOSUDNI ORGANI I INSTITUCIJE DRŽAVNI ORGAN STATE AUTHORITY

Ustavni sud Crne Gore Constitutional Court of Montenegro Vrhovni sud Crne Gore Supreme Court of Montenegro

Upravni sud Crne Gore Administrative Court of Montenegro

Apelacioni sud Crne Gore Appelate Court of Montenegro

privredni sud Commercial Courtosnovni sud Basic Court Osnovni sud u Podgorici Basic Court in Podgoricaviši sud High CourtSudski savjet Judicial CouncilTužilački savjet Prosecutorial CouncilDržavno tužilaštvo Public Prosecution Office Vrhovno državno tužilaštvo Supreme Public Prosecutor’s Officeviše državno tužilaštvo High Public Prosecutor’s Office

osnovno državno tužilaštvo Basic Public Prosecutor’s Office

Vrhovni državni tužilac Supreme Public Prosecutorviši državni tužilac High Public Prosecutorosnovni državni tužilac Basic Public Prosecutor

zamjenik državnog tužioca Deputy Public Prosecutor

201

Page 202: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Odjeljenje za suzbijanje organizovanog kriminala, korupcije, terorizma i ratnih zločina

Division for suppressing organised crime, corruption, terrorism and war crimes

Specijalni tužilac za suzbijanje organizovanog kriminala, korupcije, terorizma i ratnih zločina

Special prosecutor for suppressing organised crime, corruption, terrorism and war crimes

Opšta sjednica Vrhovnog suda Supreme Court Bench

Disciplinsko vijeće Tužilačkog savjeta Disciplinary Committee of the Prosecutorial Council

6. NAZIVI OSNOVNIH DOKUMENATA EVROPSKE UNIJE

ENGLESKI CRNOGORSKITreaty establishing the European Community of Coal and Steel (ECSC Treaty)

Ugovor o osnivanju Evropske zajednice za ugalj i čelik (Ugovor o EZUČ)

Treaty of Paris Pariski ugovor

Treaty establishing the European Community (EC Treaty)

Ugovor o osnivanju Evropske zajednice (Ugovor o EZ)

Treaty establishing the European Economic Community (EEC Treaty)

Ugovor o osnivanju Evropske ekonomske zajednice (Ugovor o EEZ)

Treaty establishing the European Atomic Energy Community (EAEC Treaty, Euratom Treaty)

Ugovor o osnivanju Evropske zajednice za atomsku energiju (Ugovor o EZAE, Ugovor o Euroatomu)

Treaties of Rome Rimski ugovori

Treaties establishing the European Communities Ugovori o osnivanju evropskih zajednica

Treaty on European Union (EU Treaty) Ugovor o Evropskoj uniji (Ugovor o EU)

Maastricht Treaty / Treaty of Maastricht Ugovor iz Mastrihta

Amsterdam Treaty / Treaty of Amsterdam Ugovor iz Amsterdama

Treaty of Nice Ugovor iz Nice

Single European Act (SEA) Jedinstveni evropski akt (JEA)

202

Page 203: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

Treaty between the AAA (Member States of the European Union) and the BBB concerning the accession of the BBB to the European Union (to the European Economic Community and the European Atomic Energy Community)

Ugovor između AAA (država članica Evropske unije) i BBB o pristupanju BBB Evropskoj uniji (Evropskoj ekonomskoj zajednici i Evropskoj zajednici za atomsku energiju)

Treaty concerning the accession of the BBB to the European Union Ugovor o pristupanju BBB Evropskoj uniji

Treaty of Accession from 19../ 19.. Accession Treaty Ugovor o pristupanju iz 19..

Treaty of Accession of BBB Ugovor o pristupanju BBB

Act concerning the conditions of the accession of the BBB and the adjustment to the Treaties (on which the European Union is founded)

Akt o uslovima pristupanja BBB i prilagođavanja ugovorima (na kojima se zasniva Evropska unija)

Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties

Akt o uslovima pristupanja i prilagođavanja ugovorima

Act of Accession from 19.. Akt o pristupanju iz 19..

Act of Accession of BBB Akt o pristupanju BBB

Protocol on the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank

Protokol o Statutu Evropskog sistema centralnih banaka i Evropske centralne banke

Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank

Statut Evropskog sistema centralnih banaka i Evropske centralne banke

Protocol on the Statute of the Court of Justice of the European Communities

Protokol o Statutu Suda pravde evropskih zajednica

European agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the XXX, of the other part

Evropski sporazum o pridruživanju između evropskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane i XXX, s druge strane

Fourth ACP-CE Convention of Lomé Četvrta konvencija iz Lomea između AKP i EZ

6.1 NAZIVI PUBLIKACIJA EVROPSKE UNIJE

Official Journal of the European Communities (OJ) Službeni list evropskih zajednica (Sl. list)Official Journal of the European Union (OJ) Službeni list Evropske unije (Sl. list)

European Court Reports (ECR) Zbirka sudskih odluka (ZSO)

203

Page 204: VLADA CRNE GORE  · Web view · 2009-11-30MINSTARSTVO ZA EVROPSKE INTEGRACIJE. Priručnik za ... Evropske zajednice su osnovane Pariskim ugovorom o osnivanju Zajednice za ugalj

204