viagens & resorts junho julho 2015

108
UNIVERSO DE DIVERSÃO E ENTRETENIMENTO MACAU NOVA IORQUE A CAPITAL DO MUNDO ZANZIBAR A MAIS SEDUTORA BEIRA-MAR AFRICANA LA GEMMA DELL’ EST SIX SENSES YAO NOI TAILÂNDIA pág. 83 SÃO RAFAEL ATLÂNTICO JUN/JUL 2015 | Nº31 3,25 EUROS (CONT.) 5 601073 025447 00031

Upload: esantos

Post on 22-Jul-2016

226 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

UNIVERSO DE DIVERSÃO E

ENTRETENIMENTO

MACAU NOVA IORQUE

A CAPITALDO MUNDO

ZANZIBARA MAIS SEDUTORA

BEIRA-MAR AFRICANA

LA GEMMA DELL’ EST

SIX SENSES YAO NOI

TAILÂNDIApág. 83

SÃO RAFAEL ATLÂNTICO

JUN/JUL 2015 | Nº313,25 EUROS (CONT.)

5 6 0 1 0 7 3 0 2 5 4 4 7

00031

a mensalidade do novo TPA. No fi nanciamento, a linha PME Crescimento 2015 apoia o desenvolvimento e a modernização das empresas, e na tesouraria a gestão ganha fl exibilidade com a utilização do limite de crédito do cartão Caixaworks. Fale connosco, de comerciante para comerciante.

www.cgd.pt | 707 24 24 77 (8h às 22h, todos os dias do ano)

HÁ UM BANCO QUE AJUDA A DAR CERTEZAS AO FUTURO.

Daniela MeirelesGestora Caixa Empresas

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 3

junho · julho 2015 | nº31

Visite-nos em www.viagenseresorts.pt

e d i to r i a l

Por SANdRA M. PINTO

Se a tendência já vinha do ano passado, a primeira metade de 2015 vem confirmá-la: o sector do turismo é um dos campeões da recuperação económica nacional. Quem assim o afirma é António Pires de Lima, ministro da Economia, em declarações proferidas no âmbito do World Food Tourism Summit, evento que decorreu no passado mês de Abril no Centro de Congres-sos do Estoril. «As actividades turísticas cresceram quase 20 por cento em Portugal, entre 2012 e 2014, sobretudo na área

gastronómica», referiu o governante, acreditando que «é expectável que Portugal apresente uma subida de 30 por cento no final de 2015, em relação a 2012».

Também a hotelaria nacional confirma esta tendência de crescimento, pois de acordo com dados do AHP Tourism Monitor este sector de actividade evidenciou uma subida de 2,5 pontos percentuais em comparação com o mês homólogo do ano anterior, mantendo-se agora nos 54,74 por cento. Por outro lado, os destinos turísticos com a taxa de ocupação mais elevada foram a Madeira, com 79,25 por cento, Lisboa, com 67,96 por cento, e o Grande Porto, com 58,11 por cento. Com tais indicadores está confirmada a tendência de crescimento do turismo, acen-tuando-se a importância do sector como dos mais importantes na recuperação económica portuguesa.

«A verdadeira viagem do descobrimento não consiste em procurar novas paisa-gens, mas em ver com novos olhos», é com esta citação de Marcel Proust que vos deixamos esta edição de início de Verão, o qual se quer quente, alegre e feliz. Nas páginas que a esta se seguem vai encontrar destinos de sonho, hotéis de excelência e um conjunto de sugestões e ideias para aproveitar as temperaturas amenas que já se fazem sentir. Viaje, descubra, partilhe, faça desta a sua revista e seja feliz. Em Agosto estamos de volta.

[email protected]

CresCimento: tendênCia Confirmada

Av.ª Sidónio Pais, n.º 24 - r/c Dto | 1050-015 LisboaTel. 210 123 400 | Fax. 210 123 444

[email protected]

NIPC: 506 012 905 | CRCL: 11061

Conselho De aDMinistraÇÃoRicardo Florêncio

CoMerCial e publiCiDaDeTel. 210 123 450 | Fax. 210 123 444

[email protected]

Margarida Sousa (Directora de Publicidade)[email protected] | Tel. 210 123 414

gestores de ContaMiguel Camacho

[email protected] | Tel. 210 123 441Tânia Rodrigues

[email protected] | Tel. 210 123 411

gestão de MateriaisFilipa Pereira

[email protected] | Tel: 210 123 412Margarida Henriques

[email protected] | Tel. 210 123 414

Marketing e CoMuniCaÇÃ[email protected] | Tel. 210 123 441

Sónia Almeida [email protected] | tel. 210 123 418

onlineFilipa Pereira

[email protected] | Tel: 210 123 412Flávia Brito

[email protected] | Tel. 210 123 403

proDuÇÃo e DistribuiÇÃoGraça Pessoa

[email protected] | Tel. 210 123 466Departamento Administrativo e Assinaturas

Teresa Vultos [email protected] Barbosa [email protected]

Tel. 210 123 400 | Fax. 210 123 444

DireCtorRicardo Florêncio

[email protected]

DireCtora De reDaCÇÃoSandra M. Pinto

[email protected]

Tel.: 210 123 402

ColaboraDoresMaria Neves, Filipa Moreno

Álvaro de Mendonça, Ana Alves (revisão)

arteProjecto Gráfico DesignGlow

Editor de Arte Bernardo Ferraz / DesignGlow

FotograFiaLuís Pissarro

PAF! Paulo Alexandrino Fotografia

[email protected]

Tel. 210 123 456 | Fax. 210 123 4441 Ano (6 edições) · 17,50 Euros2 Anos (12 edições) · 30 Euros

Nº Registo ICS 125862Depósito Legal 308890/10

Tiragem 16 mil exemplaresPeriodicidade Bimestral

Impressão e Acabamento Jorge Fernandes, LdaDistribuição Urbanos Press

Rua 1º de Maio - Centro Empresarial da Granja Junqueira - 2625 - 717 Vialonga

4 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

nova iorque Quem conhece Nova Iorque sabe que esta é uma das mais fascinantes cidades do mundo. Conhecida como The Big Apple, Nova Iorque intitula-se como a capital do mundo. • pág. 52

Com vista para o mar e com a praia

como vizinha, o São Rafael Atlân-

tico é o destino perfeito para umas

férias tranquilas.

• pág. 80

i n d e x

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 5

Entrevista

Diamantino Pereira

Director da Viagens Abreu

Adora viajar, algo que faz para destinos pouco convencionais e sempre sozinho. Encontra na fotograia um dos seus hobbies predilectos, guardando desta forma memórias e vivências enriquecedoras. Com 36 anos de carreira na Abreu, Diamantino Pereira desvendou o presente e o futuro da casa onde cresceu proissionalmente. • Pág. 84

Renault espace

Motores

• Pág. 90

hotel

six senses Yao noi Tailândia • 14

la gemma Dell’ est Zanzibar • 22

royal pavilion Barbados • 38

epic sana luanda Angola • 46

apartamentos do lago Ferreira do Zêzere • 66

destinos

ilha do pico com a sata • 30

Com air europa até nova iorque • 52

Macau, terra da diversão • 60

road to Mandalay • 72

livinG

Gourmet

restaurante o bastardo • 92

vale da Calada • 94

in&out

Exposição

“josefa de Óbidos e a invenção do barroco português”, Museu Nacional de Arte Antiga Lisboa • 95

agenda • 100

hi tech • 106

Nova IorqueAçores

Barbados

Macau

Zanzibar

Tailândia

Myanmar

Luanda

360º

A companhia aérea turca começou no passado dia 30 de abril a operar a rota Istambul-Porto, com quatro voos semanais à terça-feira, à quinta--feira e ao fim-de-semana.

Dez anos depois de ter iniciado as operações com destino a Lisboa, a Turkish Airlines reforça a sua ligação a Portugal com a abertura da nova rota para o aeroporto Sá Carneiro, aumentando assim para 262 as cidades onde marca presença a nível mundial. Com uma frota de 264 aparelhos que voam para 108 países nos cinco continentes, a chegada da companhia aérea turca ao Porto vai permitir ao aeroporto Sá Carneiro dar resposta à procura crescente de ligações com o mercado asiático, mas também de outros destinos como a Europa de Leste, África, Amé-rica, Médio Oriente e a própria Turquia. Com mais de oito décadas de história, a Turkish Airlines foi fundada em 1933 e é uma das companhias áreas de mais rápido crescimento a nível mundial. Em 2014, a Turkish Airlines transportou 54,7 milhões de passageiros, o que representou um aumento de 13,3% ao ano, tornando-a, uma vez mais, uma das compa-nhias pioneiras na Europa no que respeita ao número de passageiros.

TuRkISh AIRLINES

inaugura rota porto-istambul

Encomenda Airbus A350Mais silencioso, mais eiciente em termos de combustível e com menos emissões de CO2, o primeiro Airbus A350-900 da Lufthansa chega a Munique no inal de 2016.

No total a companhia aérea alemã encomendou 25 Airbus A350, que no futuro serão utilizados em rotas a partir das suas placas giratórias de Frankfurt e Munique. “O A350 marca a nossa entrada na classe de dois litros e é um passo importante para a proteção ativa contra o ruído. O avião gera uma pegada de ruído 30 por cento menor do que os outros aviões”, airmou a propósito Thomas Klühr, membro do Conselho Executivo da Lufthansa German Airlines, responsável pelos pelouros de Finanças e Placa Giratória de Munique. O Airbus A350-900 é o mais eiciente em termos de combustível sendo que, em média, o novo avião vai consumir 2,9 litros de querosene por passageiro por 100 km, aproximadamente 25 por cento menos do que a actual geração de aviões. Os motores de Rolls Royce Trent XWB, com tecnologia de última geração e um design aerodinâmico, reduzirão as emissões de ruído para níveis muito abaixo dos limites actualmente prescritos.

LuFThANSA

8 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

parceria em malas de viagemA Samsonite e a Samsung uniram-se para criar uma geração de malas de viagem inteligentes, que recorre à geolocalização para informar o utilizador da sua localização exacta.

A bagagem virá equipada com GPS que indicará ao proprietário, através de uma app para smartphone, o momento exacto em que é retirada do avião e colocada no tapete. Simul-taneamente, as malas permitirão ainda enviar alertas caso sejam abertas. A Samsonite não exclui a hipótese de dotar a bagagem de um mecanismo de deslocação autónomo, que acompanha o utilizador para todo o lado. Para além destas funcionalidades, duas empre-sas estão a trabalhar a capacidade das malas integrarem um chip que comunica direta-mente com as companhias aéreas e transmite o peso e o destino, tornando dispensável o check-in. Deste modo, o viajante apenas teria de deixar a mala num determinado sítio e todo o restante processo seria automático.

Chega a MadridNum investimento inanceiro de aproximadamente 11 milhões de euros, o grupo hoteleiro português vai transformar em hotel o edifício histórico da Casa de la Carnicería, localizado na Plaza Mayor, em Madrid.

«Espanha é um mercado estratégico para o Grupo Pestana», refere José Roquette, admi-nistrador responsável pela Área de Desenvolvimento do Grupo Pestana, airmando que «a presença conquistada em Madrid faz parte da prospeção de mercado no país vizinho, onde já entrámos, no inal de 2013, com uma unidade de 4 estrelas, em Barcelona. Com a presença nas duas principais cidades espanholas, cumpre-se mais um passo do plano de internacionalização e investimento do grupo». A nova unidade hoteleira do Grupo Pestana tem abertura prevista para 2017, através de uma concessão de 40 anos, prorrogável por períodos sucessivos de 10 anos e um último de cinco, até um tempo máximo de 75 anos.

SAMSONITE / SAMSuNg

Expande em AmesterdãoO Hotel Nhow Amsterdam RAI será o maior hotel da região de Benelux, estando sediado no complexo Amsterdam RAI, um dos maiores centros de exposições e conferências na Holanda.

Com esta abertura o Grupo NH Hotel expande-se para 11 hotéis em Amesterdão. O Nhow Amsterdam RAI, que irá funcionar sob um contrato de arrendamento pelo Grupo NH Hotel, terá 650 quartos instalados nos 25 pisos do edifício. À semelhança dos outros hotéis Nhow, o Nhow Amsterdam RAI foca-se na conetividade, inovação e meios de comunicação social. Os hóspedes serão capazes de se conectar entre si e com o resto do mundo 24/7 e serão ainda implementadas as inovações tecnológicas mais avançadas, como 3D telepresença holográica, uma das mais recentes ferramentas virtuais e interativas utilizadas em reuniões e eventos. No último piso existirá um estúdio com soluções de multimédia de alta qualidade.

gRuPO PESTANA

gRuPO Nh hOTEL

O hotel contará com 70 quartos, duas salas, spa e ginásio, pressupondo a criação de 120 postos de trabalho

O InterContinental hotels group anunciou a abertura do novo hotel Crowne Plaza Berlim – Postdamer Platz. Anteriormente apelidado de Wyndham grand Berlin Potsdamer Platz, a unidade hoteleira irá operar sob um acordo de gestão com o All Stars hotel development and Management Company.

Localizado a 15 minutos do Potsdamer Platz, um dos pontos turís-ticos mais visitados em Berlim, o hotel disponibiliza fácil acesso para os aeroportos e para a estação ferroviária central. Constituído por 256 quartos, onde se incluem 19 suites, um andar executivo com uma sala lounge privativo e um terraço, a unidade dispõe de

500m2 dedicados a reuniões e eventos, incluindo oito salas de reuniões e um salão de baile, com capacidade para receber até 250 pessoas. Simultaneamente, o hotel possui 400m2 de instalações dedicadas a atividades de lazer, como o spa, com diversas salas de tratamento e área de itness. Sobre esta abertura Martin Bowen, Associate Vice President of Development do IHG na Alemanha, refere que «estamos muito contentes por abrir o Hotel Crowne Plaza em Berlim e por expandir a nossa presença na Alemanha. O Crowne Plaza Hotels & Resorts garante que os hóspedes possam trabalhar de uma forma produtiva, se conectem com colegas en-quanto recuperam energias.»

INTERCONTINENTAL hOTELS gROuP

Anuncia navio com três portos de embarque O MSC Meraviglia, o navio de última geração projectado pela companhia de cruzeiros, será o primeiro a disponibilizar três portos de embarque, nomeadamente génova, Marselha e Barcelona.

«O nome revela o sentimento de admiração e maravilhamento que é transmitido quando se vivencia as impressionantes características do navio, que apenas um cruzeiro da MSC, com a sua única herança e estilo Mediterrânico, podem proporcionar», airmou Pierfrancesco Vago, Presidente Executivo da MSC Cruises.Entre as características do navio destacam-se os camarotes “cluster” para famílias e uma área aumentada do MSC Yacht Club. O MSC Meraviglia terá um variado leque de avanços tecnológicos, como tecnologia ‘Near Field Communication’, permitindo aos hóspedes fazer os seus pagamentos a bordo, aceder aos camarotes ou localizar crianças, entre outras opções, usando o seu cruise card, pulseira ou smartphone.

MSC CRuzEIROS

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 9

O navio com capaci-dade para transportar 5700 passageiros tem entrega prevista para o mês de Maio de 2017 sendo que as reservas estão abertas desde Junho

inaugura em berlim

No Crowne Plaza Hotel os hóspedes conseguem sentir o espírito único da marca – Produtivida-de, Conectivi-dade e Energia Positiva

Na terra do cinema Conhecida por ser palco de um dos mais famosos festivais de cinema do mundo, Cannes é uma atractiva localidade do sul de França. na terra do cinema, o Cannes hôtel Martinez sobressai como um dos mais importantes protagonistas no ilme da hotelaria de Cannes. Charme e glamour não lhe faltam, possuindo todas as qualidades necessárias para ganhar a palma de ouro. o Cannes hôtel Martinez possui, nos sete pisos que o compõem, 412 aposentos, entre os quais três suites – duas panorâmicas e uma júnior – decoradas com fortes inluências da década de 1920 e dotadas de amplos terraços com jacuzzi e vista para o mar. a mesma vista que se pode alcançar das varandas dos restantes quartos e que tanto encanta os hóspedes. as peças de mobiliário seguem um estilo de linhas rectas e simples, conjugadas harmoniosamente com pinturas e esculturas da década de 1930. O Cannes Hôtel Martinez possui igualmente uma área privativa apelidada ZPlage para utilização exclusiva dos hóspedes. ali, tanto se pode praticar diversos desportos aquáticos, como pura e simplesmente icar a descansar e a aproveitar o sol nas espreguiçadeiras.

www.cannesmartinez.grand.hyatt.com

Cannes hôtel martinez

zo o m

SIx SENSES YAO NOI

Experiência excepcional

Por SANdRA M. PINTO

A ATENçÃO AO DETALhE fAz DESTE UM DOS MAIS LUxUOSOS E PROCURADOS RESORTS DA ÁSIA. DONO DE UMA LOCALIzAçÃO fORA DE SéRIE, O SIx SENSES YAO NOI AbRE PORTAS A UMAS féRIAS DE SONhO.

Famosa por criar experiências excepcionais, a cadeia Six Sen-ses consegue surpreender a cada nova abertura. Com a inauguração do Six Senses Yao Noi a surpresa voltou a acon-tecer deixando em todos uma imensa curiosidade em desco-bri-lo. Há um grande enfoque em preservar o destino, pelo que se assiste a um reforço do compromisso da marca para

com a sustentabilidade. Depois existe todo um mundo que assinala a excelência da Six Senses, como os amplos aposentos, a decoração elegante, a gastronomia de qua-lidade e o serviço superior. No caso deste resort tailan-dês acresce a vista verdadeiramente espantosa que, num cenário de sonho e magia, transporta cada visitante para um universo de bem-estar e pura tranquilidade.

16 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

ObedecendO a um estilO arquitectónicO mOdernO e actual, O resOrt nãO descura nem pOr um mOmentO O espaçO Onde se encOntra inseridO, pelO que na sua cOnstruçãO fOram utilizadOs materiais naturais OriundOs da ilha

Com morada numa pequena ilha tailandesa, o resort está localizado sobre a impressio-nante baía de Phang Nga

É um estilo de vida ímpar o que se consegue alcançar no Six Senses Yao Noi. Bom seria conseguir transportá--lo para a rotina do dia-a-dia, o que nem sempre é fácil. E não falamos em nada de transcendente, apenas em con-seguir manter a paz e a calma para viver os dias de uma forma mais intensa, mais completa e mais tranquila...

Entre Phuket e Krabi desvendamos o resort no meio dos pináculos de calcário da baía de Phang Nga. Depois de termos aterrado no Aeroporto Internacional de Phuket ou no Aeroporto de Krabi, chegamos a Yao Noi num transfere disponibilizado pelo resort, primeiro de carro e depois de barco. Para os que querem chegar ao Six Senses em grande estilo, a escolha do transfere só pode mesmo recair num dos helicópteros disponí-veis que saem do Aeroporto Internacional de Phuket.

Paraíso? sem dúvida Com morada numa pequena ilha tailandesa, o resort está localizado sobre a impressionante baía de Phang Nga. A partir do Six Senses Yao Noi experimentamos um misto

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 17

interessante de sentimentos, pois se por um lado percep-cionamos a tranquilidade que nele se sente, por outro somos invadidos por uma vontade de partir à aventura em descobertas constantes dentro e fora de água. Obe-decendo a um estilo arquitectónico moderno e actual, o resort não descura nem por um momento o espaço onde se encontra inserido, pelo que na sua construção foram utilizados materiais naturais oriundos da ilha, o que re-sulta numa harmonia única e cativante. As villas viradas para o mar oferecem uma vista gloriosa sobre Phang Nga, enquanto as Mountain View Villas encantam os hóspe-des com a vista inusitada sobre uma clássica plantação de seringueiras. Diferindo na localização, todas apresen-tam espaços generosos e um ambiente confortável.

Dispostas ao longo de 9,7 hectares, as villas, além de amplos quartos, estão todas equipadas com terraços ex-

a épOca alta nO six senses YaO nOi vai de dezembrO a

maiO, apesar de durante Os OutrOs meses Os visitantes encOntrarem um mundO de

actividades para fazer, cOmO a ObservaçãO de pássarOs

dispostas ao longo de 9,7 hectares, as villas, além de amplos quartos, estão todas equipadas com terraços exteriores, onde as espreguiçadeiras apelam ao descanso, e piscina privada

18 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

teriores, onde as espreguiçadeiras apelam ao descanso, e piscina privada. Para que o luxo seja supremo e efectivo todas dispõem de serviço de mordomo.

Beleza versus saúdeEsta é a dicotomia em que assenta a ilosoia do spa do Six Senses Yao Noi. As propostas vão desde uma gama de tratamentos de beleza até terapias corporais pensadas especiicamente para cada pessoa, pois levam em conta o que procuram. No ginásio são proporcionados treinos para renovar as energias, fortalecendo o corpo. Claro que além da ginástica e das massagens, os visitantes também podem fazer sauna, banho turco ou aulas de ioga.

Gastronomia variadaApelidado de Reserve, o restaurante do resort gosta de agradar aos palatos mais diversiicados dos muito visitan-tes, pelo que não cinge a oferta gastronomia a um único gé-nero de culinária. Os hóspedes podem escolher entre três cartas: italiana, tailandesa e indiana, todas com qualidade garantida da Six Senses. Em complemento, também a adega

é variada, acolhendo néctares oriundos de todo o mundo.A época alta no Six Senses Yao Noi vai de Dezembro a

Maio, apesar de durante os outros meses os visitantes en-contrarem um mundo de actividades para fazer, como a ob-servação de pássaros, disponível durante todo o ano. Duas alturas também muito procuradas pelos turistas são os fe-riados tailandeses, o festival da água de Songkran celebrado em Abril e o Loy Kratong comemorado em Novembro.

www.sixsenses.com/resorts/yao-noi

A cadeia Six Senses conse-gue surpreen-der a cada nova abertura. Com a inauguração do Six Senses Yao Noi a surpresa voltou a acon-tecer deixando em todos uma imensa curiosidade em descobri-lo

SIx SENSES YAO NOITAilândiA56 Moo 5, Tambol Koh

Yao Noi

Amphur Koh Yao

Phang Nga 82160

Tel. +66 7641 8500

reservations-yaonoi

@sixsenses.com

Quarto duplo desde

500 euros

Como Ir

Com a Emirates, mais

informações através

do mail emirates.pt ou

do Departamento de

Reservas da Emirates

através do número 213

665 533, até Dubai.

SAbEr mAIS

www.tourism thailand.org

DiferençA horáriA Mais 7 horas em relação

a Portugal Continental

20 V i a g e n s & Re s o r t s o u t u b r o · n o v e m b r o 2 0 1 420 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

entre phuket e krabi desvendamOs O resOrt nO meiO dOs pináculOs de calcáriO da baía de phang nga. chegamOs a YaO nOi num transfere dispOnibilizadO pelO resOrt

sÃo Muitos os litorais atraCtivos banhaDos pelo ÍnDiCo. Mas nenhuMa

beira-Mar aFriCana se revela tÃo seDutora CoMo a Deste resort

reluZente de ZanZibar.

Um Índico Precioso

LA GEMMA dELL’ EST

por MARCO C. PEREIRAFotos SARA WONG E dIAMONdS RESORTS

A geograia é tão histórica como mágica por estes lados. Estamos em Zan-zibar, ilha vizinha de Melinde e de Mombaça, todas elas com passagens pioneiras de Vasco da Gama e assentamentos coloniais e comerciais arrojados do século XVI. Podem visitar-se, por es-

tes lados, os lugares em que os exploradores e colonos portu-gueses primeiro aportaram, onde se instalaram e se vieram a fortiicar, no coração da Cidade de Pedra, a Mji Mkongwe (Velha Cidade em swahili) de tal forma genuína e rica em ter-mos históricos, culturais e arquitectónicos que, no ano 2000, a UNESCO a decretou Património Mundial da Humanidade.

Graças a eles, Zanzibar emprega centenas de palavras lusas no seu dialecto swahili e tornou-se uma ilha de es-peciarias, várias trazidas de paragens longínquas do vasto Índico, para as lorestas então ainda mais frondosas e hú-midas do seu interior.

A beira-mar privilegiada desta ilha autónoma da Tanzâ-nia pouco mudou desde esses tempos longínquos. Os are-ais coralíferos são de um branco imaculado que relecte a luz solar tropical e intensiica o verde da vegetação litoral e o azul-turquesa do mar. Nos incontáveis dias solarengos,

24 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

LA GEMMA dELL’EST STAr of ThE EASTnungwi road, Zanzibar, Tanzânia

Tel. +255 737 202 096

+255 779 518 465

info.gemma@

diamonds-resorts.com

info.sote

@diamonds-resorts.com

reservAs De ProgrAmAswww.quadranteviagens.

com/viagens/estadia/974-

La-Gemma-dell-Est-

Praias-de-Zanzibar

Programas desde €1275 por pessoa em

regime de TI em Quarto Luxo

(Vista mar)

DiferençA horáriA

Mais duas horas em relação a

Portugal Continental

com o céu limpo ou polvilhado de pequenas nuvens novelo, navegam ao largo sucessivos dhows, as embarcações tradi-cionais árabes que sulcam o oeste do Índico. Sobre o oca-so, as suas velas triangulares, esticadas pelo vento contra o Oeste africano alaranjado, formam silhuetas graciosas que dão prazer acompanhar.

Foi nesta atmosfera fascinante e acolhedora da costa noroeste de Zanzibar que se abrigaram o Diamonds La Gemma Dell’ Est e o Star of the East, dois resorts ecológi-cos, deslumbrantes e luxuriantes.

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 25

juntO à encantadOra aldeia piscatória de nungwi, O la gemma

dell’ est fOi galardOadO cOm O prémiO 2014 da

hOlidaY check e cOm O traveler’s chOice de 2014 dO trip advisOr

diamonds la Gemma dell’est: requinte de muitos quilatesSituado junto à encantadora aldeia piscatória de Nungwi, o La Gemma Dell’ Est foi recentemente galardoado com o Prémio 2014 da Holiday Check e com o Traveler’s Choice de 2014 do Trip Advisor. Integra-se na perfeição no cenário natural que o acolheu. Destaca-se da sua arquitectura ele-gante o cais amplo alongado sobre as águas convidativas do oceano Índico, que se alonga na direcção do poente. Sobre este cais, os hóspedes podem jantar à la carte no restauran-te Sea Breeze num ambiente romântico e reinado, e regres-

26 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

sar em apenas alguns passos ao Sunset Bar para assistirem a espectáculos étnicos locais e internacionais ao vivo.

A beira-mar depressa se prova irresistível. É banhada por um Índico gentil, cálido e translúcido que pode ser ainda melhor usufruído com recurso aos vários equipamentos de desportos aquáticos, de mergulho e de snorkeling.

Da beira-mar para dentro, o La Gemma Dell’ Est reve-la ainda a sua deliciosa piscina de água salgada com área para crianças. A piscina é assistida por um Beach Bar que serve bebidas, snacks e almoços leves durante grande par-te do dia. Nas imediações, e para mais tarde, o La Gemma está dotado de um Beach Grill que serve jantares de peixe e marisco num recanto privativo da praia e pelo restaurante--pizzaria Coral Cove, que serve pizzas e saladas.

São 138 os quartos do La Gemma, todos eles modernos e confortáveis. Noventa e três são deluxe e têm terraços relvados privados com vista para o oceano e acesso a jar-dim. Dezassete são suites com sala de estar e kitchenette separadas. Uma destas suites é familiar e a oferta do La Gemma é ainda complementada com uma Villa Presiden-cial com cinco quartos e uma vasta sala de estar comunal e

A beira-mar de um Índico gentil, cálido e translúcido pode ser ainda melhor usufruída com recurso aos vários equipamentos de desportos aquáticos, de mergulho e de snorkeling

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 27

piscina privada com o seu próprio terraço com vista de mar.Após o despertar, o La Gemma serve refeições revigoran-

tes ao ar livre no exterior do Pavilion Restaurant, ou se o hóspede preferir, no seu interior, ainda mais próximos dos bufets abundantes e ricos com fusões da gastronomia me-diterrânica com as melhores especialidades de Zanzibar.

diamonds star of the east: ainda mais luxoMembro da rede Small Luxury Hotels of the Word, o Star of the East tem as suas instalações num espaço contíguo ao La Gemma dell’Est. É formado por 11 villas exclusivas com os nomes de 11 das pedras mais preciosas do Mundo, arquitectura criativa com inluências africanas e confor-to irrepreensível. Cada uma destas villas está dotada da sua própria piscina e terraço com decoração elegante. Tem ainda o seu próprio pátio Makuti coberto e um jar-dim tropical de grandes dimensões que tornarão ainda mais recompensadoras as vistas sobre o oceano Índico e o famoso pôr-do-sol de Zanzibar.

Um serviço pessoal de mordomo que pode servir refei-ções nas próprias villas e praia privada são outros privilégios adicionados ao usufruto de todas as áreas e equipamentos do hotel irmão La Gemma, como serviço de porteiro, Ma-nager on Duty disponível 24 horas por dia, orientação SPA levada a cabo por uma terapeuta especializada e aulas pri-vadas de Pilates, entre muitos outros.

Mas o Star of the East - um resort jovem, mas já intensa-mente galardoado a nível mundial - concede ainda estadias com tudo-incluído incomparáveis, que acolhem os seus via-jantes mais exigentes com privacidade e requinte à beira do mar e da perfeição. Entre outros luxos, os hóspedes poderão optar por jantares privados e românticos na praia e com um menu personalizado criado pelo chef principal do resort. De

seguida, quer seja no Tiara Lounge ou no Sunset Lounge & Bar, poderão ainda apreciar uma espectacular Noite Tradi-cional de Zanzibar, numa atmosfera tradicional de “Aldeia Africana” que poderá ser enriquecida por um espectáculo masai. Em alternativa, serão bandas ao vivo, espectáculos de acrobacia ou a música de DJs a animar a noite, que poderá terminar com a contemplação do céu africano densamente estrelado ou com o afago das ondas do oceano Índico.

www.lagemmadellest.diamonds -resorts.comwww.staroftheeast.diamonds -resorts.com

Um serviço pessoal de mor-domo que pode servir refeições nas próprias villas e praia privada são ou-tros privilégios adicionados ao usufruto de todas as áreas e equipamentos

28 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

membrO da rede small luxurY hOtels Of the wOrd, O star Of the east tem as suas instalações num espaçO cOntíguO aO la gemma dell’est

Com 447 km2 de superfície, 42 km de comprimento e 15,2 km de largura, se comparada com a vizinha ilha de São Jorge, o Pico é grande

PICOMagia açoriana

Vamos descobrir o arquipélago dos açores no atlântico nordeste. as suas noVe ilhas destacam--se pela beleza das paisagens naturais. de origem Vulcânica e possuidor de um clima temperado, o arquipélago surge como uma excelente opção de férias. de entre as ilhas destaca-se o pico.

de mapa na mão os turistas que chegam à ilha assinalam os pontos que não podem deixar de conhecer. Pela nossa parte deixamos os nossos hot spots da ilha que ninguém pode mesmo perder

V i a g e n s & Re s o r t s 31

Com 447 km2 de superfície, 42 km de comprimento e 15,2 km de largura, se compara-da com a vizinha ilha de São Jorge, o Pico é grande. Os ha-bitantes, apenas 20 mil pes-soas, têm assim o privilégio de morar numa terra pródiga em belezas naturais, como as grutas, as lagoas e as pisci-nas naturais. O ponto alto da

visita para qualquer visitante é a subida à montanha de cujo cume se avistam as vizinhas ilhas de São Jor-ge, Graciosa, Terceira, Flores e Corvo. Povoada desde finais do século XV, tem na agricultura e na pesca os seus principais meios de subsistência, sendo uma ilha de visita obrigatória para os amantes da natureza.

de origem vulcânica e possuidor de um clima temperado, o arquipélago surge como uma excelente opção de férias

fotograia de Nuno Sá

32 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

O pOntO altO da visita para qualquer visitante é a subida à mOntanha de cujO cume se avistam as ilhas vizinhas. pOvOada desde finais dO séculO xv, tem na agricultura e na pesca Os seus principais meiOs de subsistência, sendO uma ilha de visita Obrigatória para Os amantes da natureza

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 33

cOm Os seus 2351 metrOs de altitude, é a maiOr elevaçãO dOs açOres e dO cOntinente, pelO que

é um pOntO estratégicO de Onde se avistam as restantes ilhas dO grupO central dO arquipélagO

Na ilha do Pico são muitas as festividades que ale-gram a vida insular. Realizadas na última semana de Julho, as festas de São Roque do Pico surpreendem todos os anos com espectáculos musicais, actividades culturais e exposições que trazem até ao Pico inúme-ros forasteiros e habitantes das ilhas vizinhas. Na La-jes do Pico têm lugar na última semana de Agosto as Festas dos Baleeiros, em honra de Nossa Senhora de Lurdes, e a Bienal de Baleias dos Açores, onde se re-únem especialistas nacionais e estrangeiros ligados à actividade de observação de baleias. No município da Madalena a santa padroeira é homenageada com uma grande festa no dia 22 de Junho, enquanto a primeira semana de Setembro acolhe as Festas das Vindimas, de cujo programa se destaca a regata Rota do Verdelho. Depois da diversão faça como nós e traga uma recorda-ção que pode muito bem ser uma peça de artesanato, como uma réplica de um bote baleeiro.

São muitos os pratos e as iguarias que tornam a gas-tronomia do Pico algo único e de grande valor. À mesa a

34 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

Os habitantes, apenas 20 mil pessoas, têm

o privilégio de morar numa

terra pródiga em belezas naturais, como as grutas,

as lagoas e as piscinas naturais

36 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

escolha revela-se complicada, pois desde o peixe fres-co à excelente carne de vaca e de porco, passando pelo saboroso marisco, tudo apela aos sentidos e ao palato! Independentemente da escolha, não se pode deixar de provar iguarias como o caldo de peixe, a linguiça, os torresmos com inhames e o polvo guisado, entre outros. E o queijo do Pico, dono de uma qualidade re-conhecida internacionalmente e que pode ser servido como entrada ou sobremesa e acompanhado por pão ou bolo de milho caseiro. Nas sobremesas sobressaem o arroz doce, a massa sovada e o bolo véspera, sempre na companhia do vinho do Pico, o qual pode ser ape-ritivo, de mesa, branco, tinto, de cheiro, dependendo do gosto de cada um, mas sempre de grande qualidade.

De mapa na mão os turistas que chegam à ilha as-sinalam os pontos que não podem deixar de conhe-cer. Pela nossa parte deixamos os nossos hot spots da ilha que ninguém pode mesmo perder. Não podemos

esquecer que o Pico, com os seus 2351 metros de alti-tude, é a maior elevação dos Açores e do Continente, pelo que é um ponto estratégico de onde se avistam as restantes ilhas do grupo central do arquipélago. De-pois há o Arco do Cachorro (formação rochosa cuja forma lembra o focinho de um cão), o Museu dos Ba-leeiros (com apetrechos utilizados na caça à baleia), a Adega Cooperativa (onde se pode provar o famoso vi-nho verdelho), as vilas da Lajes, de São Roque, da Ma-dalena, o Forte de Santa Catarina e o Centro de Artes e de Ciências do Mar.

de mapa na mãO Os turistas que chegam à ilha assinalam Os

pOntOs que nãO pOdem deixar de cOnhecer. nãO pOdemOs

esquecer que O picO, cOm Os seus 2351 metrOs de altitude, é a

maiOr elevaçãO de pOrtugal

Na Lajes do Pico têm lugar na última semana de Agosto as Festas dos Baleeiros, em honra de Nossa Senhora de Lurdes

PicoComo Ir

A SATA voa duas vezes por semana de Lisboa para o Pico e do Pico para Lisboa

(via ilha Terceira). Voos à segunda-feira

e ao sábado.

DiferençA horáriA menos uma hora

do que em Portugal Continental

royal Pavilion

No paraíso das Caraíbas

Por SANdRA M. PINTO

imaginemos uma ilha, onde o tempo corre de outra forma, pois o sol e o calor a isso ajudam. nessa ilha cheia de história são rainhas as praias de areia branca e a água límpida de um azul profundo. para completar o quadro, coloquemos-lhe um hotel único, onde impera o conforto e o requinte. o seu nome é royal paVilion, na ilha caribenha de barbados.

Terra de belas praias, água azul, transparente, boa co-mida e gente afável, Barba-dos é também casa de um hotel que por si só merece a, não muito curta, viagem de avião. O Royal Pavilion, de sua graça, congrega tudo isto que a ilha tem para oferecer aos visitantes e muito mais.

Considerado por muitos como um dos melhores hotéis das Caraíbas, foi cons-truído num oásis de tranquilidade e beleza, onde proli-feram ondulantes palmeiras no meio de espectaculares jardins. Por eles resguardada de olhares alheios, a ele-

gante fachada cor-de-rosa surge elegantemente peran-te os olhares surpreendidos dos visitantes. Com uma arquitectura colonial, esta serve de abrigo aos 72 apo-sentos do hotel, todos com magníficas vistas sobre o oceano, onde a surpresa dos hóspedes continua. E por-quê? Simplesmente porque lá dentro se deparam com acomodações amplas, extremamente bem decoradas, ao melhor estilo caribenho, onde vigora o bom gosto, além de tudo o mais essencial a uma estada inesque-cível. Fora do edifício principal ficam ainda três villas, cada uma com capacidade máxima para seis pessoas, onde a privacidade é total.

Gastronomia de exCelênCiaDebruçado sobre as águas, o restaurante Palm Terrace

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 39

lOcalizadO numa baía de cOrais, Onde a praia

de areia dOurada e água azul translucida

definem O passar dOs dias, O resOrt tem a prOtegê-lO uma

impOnente cOrrenteza de mOntanhas que empregam

a tOda a cena um ainda maiOr dramatismO

– considerado um dos melhores de toda a ilha –, de onde se avista a praia e o oceano, oferece um menu onde a estrela principal é a melhor cozinha do Caribe. Decorado com os tons quentes típicos das Caraíbas, desvenda-se como o lu-gar perfeito para apreciar o prazer tranquilo das noites ca-ribenhas, proporcionando almoços requintados, para gru-pos ou não, e jantares românticos, onde a suave luz das velas dá o toque final. Talvez possamos dizer que poucos são os locais onde a sofisticação e a elegância conseguem igualar as que encontramos neste restaurante. Mas se a estrela é a culinária do Caribe, não menos importantes são os diversos pratos de cozinha internacional que ali são servidos. Ver-dadeiro hino à arte de bem comer, o Palm Terrace brinda ainda os seus convidados com acompanhamento musical, o que torna cada refeição verdadeiramente mágica!

40 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

Se o pretendido são refeições leves num ambiente mais relaxado, então a escolha deve recair sobre o Café Taboras, onde, ao contrário do Palm Terrace, também a gastronomia é bem mais descontraída. A oferta é va-riada e vai das pastas e massas, até às pizzas, passando por suculentos grelhados.

soB o lema da desContraCção Ao nível do entretenimento proporcionado aos hóspe-des, o programa é bastante diversificado. Todas as se-manas são exibidos espectáculos que abrangem várias áreas artísticas e que contam com a participação de di-versos artistas locais, como a dança do limbo, música tradicional de Barbados e de outras ilhas das Caraíbas, ou as exóticas performances de comedores de fogo e homens sobre andas.

Para os momentos de lazer as hipóteses são mais que muitas. Aproveitando a localização privilegiada do ho-tel, os amantes da praia e dos desportos náuticos en-contram ali o seu paraíso: no mar as alternativas vão do surf, ao windsurf, passando pela vela, ski aquático ou mergulho, enquanto na piscina nada como dar umas braçadas, excelente opção para quem aprecia água mas de uma maneira, digamos, que um pouco mais calma!

Em terra firme as opções continuam bastante atra-entes. Assim, os visitantes encontram dois campos de ténis com iluminação, para que seja possível jogar a qualquer hora do dia ou da noite e livre acesso a dois excelentes campos de golfe vizinhos, o Royal Westmo-

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 41

reland, desenhado por Robert Trent Jones II, e o Sandy Lane Golf Course, para que possam treinar ou experi-mentar o seu swing. Passeando pelos imensos jardins que rodeiam o Royal Pavilion, os clientes podem sem-pre juntar o útil ao agradável, pois ficam a conhecer a sua beleza ao mesmo tempo que fazem exercício ao ar livre. Para os que pretendem praticar exercício físico de uma forma mais “profissional”, o hotel dispõe de uma sala de fitness perfeitamente equipada, sempre com a possibilidade de, se assim o pretenderem, poder contar com a ajuda preciosa de um personal trainer. Todos sabemos que nada sabe melhor após uma sessão esforçada de exercício do que uma revigorante massa-gem, pois bem, tal é também possível no Royal onde foi criado um centro de massagens no qual especialistas põem todo o seu saber à prova. O hotel dispõe ainda de uma galeria de lojas de excelente qualidade onde se pode adquirir roupa, souvenirs ou artigos de praia.

Convém referir que todos os hóspedes do Royal Pavi-lion podem usufruir dos serviços da unidade hoteleira vizinha, Glitter Bay, pertença da mesma cadeia, Fair-

42 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

cOnsideradO pOr muitOs cOmO um dOs melhOres

hOtéis das caraíbas, fOi cOnstruídO num

Oásis de tranquilidade e beleza, Onde prOliferam espectaculares jardins

mont Hotels & Resorts. Desta forma podem utilizar não só a piscina e o campo de ténis, como devem expe-rimentar a magnífica gastronomia servida no seu res-taurante, que dá pelo nome de Piperade. Rodeado por uma paisagem verdadeiramente idílica onde a praia marca uma forte presença, o menu deste restaurante conjuga na perfeição o exotismo da comida caribenha com o requinte da gastronomia europeia. Ao jantar, os hóspedes podem complementar a refeição dando um pezinho de dança ao som da suave música que se faz ouvir todas as noites.

Como se pode constatar nada falta a esta unidade hoteleira, que assim proporciona a quem se lá hospeda uma estada no mínimo... perfeita!

www. fairmont.com

BaRBados

BB24051

Tel. + 1 246 422 5555

[email protected]

Quarto duplo desde 720 euros

Como Ir

Com a Emirates, mais informações

através do mail emirates.pt ou

do Departamento de Reservas

da Emirates através do número

213 665 533, até Dubai.

SAbEr mAIS

www.barbados.org

ROYAL PAVILION ST. JAMES DiferençA horáriA

Menos quatro em relação

a Portugal Continental

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 43

EPIC SANA LUANdA

A excelência de um 5 estrelas

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 47

amos encontrá-lo bem no centro de Luanda e

rapidamente descobri-mos que transporta, à se-

melhança dos outros hotéis da cadeia, a mesma qualidade

e o mesmo requinte caracterís-tico da marca Sana. Classiicado

como 5 estrelas, o único da capital angolana, o Epic Sana Luanda ga-

nhou já fama de uma das melhores unidades do país. Geograicamente

instalado no centro nevrálgico da ci-dade, o hotel satisfaz as necessidades

de quem viaja em negócios, mas também dos muitos que visitam a cidade no âmbi-

to de uma deslocação de lazer. Refúgio de paz do meio da agitação urbana, o Epic Sana

Luanda possui todas as comodidades de um hotel de luxo. Ali, os hóspedes podem saborear o

melhor da gastronomia angolana e internacional, retemperar energias no Sayanna Wellness ou sim-

plesmente relaxar e conviver num dos bares do hotel, espaços de encontro por excelência.

Por SANdRA M. PINTO

localizado no coração de luanda, o representante da cadeia sana em angola reVela-se como um destino de eleVada qualidade onde os óspedes são recebidos com um serViço de excelência.

o spa do epic sana luanda cria verdadeiros momentos de bem-estar e tranquilidade, aliando-os à saúde. a ilosoia sayanna baseia-se numa visão holística combinando a prática de exercício físico, alimentação saudável e relaxamento. o equilibro é conseguido através da criação de um plano individual, com enfoque na essência particular de cada pessoa. luanda encontra aqui o verdadeiro retiro de bem-estar que todos anseiam. o menu de tratamentos, massagens e serviços de estética é vasto, apresentando uma série de terapias exclusivas e de assinatura. Com recurso a óleos essenciais, pedras quentes, chocolate ou pepitas de ouro, as massagens de relaxamento prometem retemperar energias e para optimizar resultados são aplicados produtos da marca exclusiva spa home Care.

saYanna wellness

soBre a BaíaDo topo do hotel obtém-se a melhor vista panorâmica sobre a imponente Baía de Luanda. Considerada como verdadeiro ex-líbris da cidade, é tida por todos como uma das mais deslumbrantes áreas de todo o país, tal a beleza que encerra. Repartidos por 131 quartos Duplos, 88 quartos Twin, 16 Master Suites e três Suites Presi-denciais, os aposentos do Epica Sana Luanda propor-cionam instantes de pura tranquilidade. A decoração, inspirada nos tons terra tão característicos de África, combina o dourado com o mobiliário em madeira de wengé, criando um ambiente acolhedor. Em cada apo-sento o design conjuga-se com a inovação e a tecnologia para, através do supremo bem-estar, maximizar a expe-riência Epic. Perfeitos para descansar ao final do dia, oferecem o máximo conforto.

Bastante solicitado para estadas prolongadas, o Epic Sana Luanda não descurou esta procura, pelo que para este tipo especifico de hóspedes criou 50 aparta-mentos. As Sana Residences estão repartidas por um ou

48 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

dois quartos, sendo que os seus hóspedes usufruem de todos os serviços disponibilizados pelo hotel.

universo GastronómiCoOs restaurantes e bares do Epic Sana abrem as portas à cidade de Luanda. Cada um destes espaços surge com um design contemporâneo e um ambiente de classe, trazendo uma nova dinâmica à cidade. No Terrakota são servidas as três principais refeições do dia. Os famosos bufets do res-taurante apelam aos sentidos dos visitantes que nele têm a hipótese de se perderem pelos aromas e sabores da gastro-nomia oriunda dos quatro cantos do mundo.

Em família ou em negócios, os visitantes serão sempre

COMO IR A Lufthansa, a operar para Luanda desde há sete anos, tem actualmente três voos semanais entre Angola e a Europa – e daí para o resto do mundo. neste verão, as companhias aéreas do grupo Lufthansa ligam 321 destinos em 103 países em quatro continentes.

De Portugal para Angola, à terça-feira, quinta-feira e domingo, via frankfurt, a partir de €770. Avião A330 e A340 com três classes: first, Business e economy, que a partir de Dezembro de 2015 passarão a quatro classes, com a nova Premium economy Class. Para mais informações e reservas consulte Lh.com

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 49

classificadO cOmO 5 estrelas, O únicO da capital angOlana, O epic sana luanda ganhOu já fama de uma das melhOres unidades dO país

50 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

desde a sua abertura que O epic sana luanda é palcO dOs mais emblemáticOs eventOs na cidade, desde pequenas reuniões de negóciOs até grandes encOntrOs de carácter cOrpOrativO e sOcial

No restaurante Vitrúvio é a Enoteca que dá as boas-vindas, ao surpreender com 120 referências de vinhos italianos, portugueses, franceses e do novo mundo. A estes juntam-se os mais distintos champanhes

surpreendidos pelas sugestões do chef, as quais mudam diariamente. No restaurante Vitrúvio é a Enoteca que dá as boas-vindas, ao surpreender com 120 referências de vinhos italianos, portugueses, franceses e do novo mundo. A estes juntam-se os mais distintos champanhes. Na gastronomia é a italiana que prevalece. A modernidade alia-se à tradição e o show cooking demonstra a sabedoria, a experiência e a culinária dos chefs. Pizzas e massas frescas são prepara-das de forma artesanal diante dos olhos curiosos dos visi-tantes. É de noite que o Origami Kafé ganha novo brilho. Quando a lua se faz brilhar no céu angolano, o restaurante abre portas para servir a melhor selecção de sushi/sashimi e teppanyaki da cidade. O sake faz-lhes companhia.

neGóCios e eventosDesde a sua abertura que o Epic Sana Luanda é palco dos mais emblemáticos eventos na cidade, desde pequenas reuniões de negócios até grandes encontros de carácter corporativo e social. Os clientes encontram na unidade um atendimento personalizado, onde uma equipa de pro-issionais não descura nenhum detalhe para que tudo se apresente perfeito. O Centro de Congressos do Epic Sana Luanda apresenta um complexo de salas que se podem desdobrar em diferentes tipologias, de maneira a acolhe-rem conferências ou reuniões.

www.luanda.epic.sanahotels.com

EPIC SANA LUANdA rua da missãoLuanda · Angola

Tel. + 244 222 642 600

[email protected]

quem conhece noVa iorque sabe que esta é uma das mais

fascinantes cidades do mundo. conhecida como the big

apple, noVa iorque intitula-se como a capital do mundo.

Cidade dos sonhos

NOVA IORqUE

Por SANdRA M. PINTO

dividida em cinco bairros di-ferentes, é uma cidade que congrega as mais distintas culturas oriundas dos mais díspares cantos do mun-do, facto que a transforma numa autêntica Torre de Ba-bel. Mais do que apenas uma cidade, Nova Iorque é um estado de alma e uma ma-neira de estar na vida, pois

é a única metrópole que tem o condão de transformar os seus habitantes em perpétuos estrangeiros, sempre sur-preendidos pela inesgotável variedade de gentes, cores e atracções. A “Big Apple” é hiperactiva, global, sempre nova e surpreendente. É das cidades como maior oferta cultural, desde espectáculos a museus, e onde se passa sempre qualquer coisa. É a cidade dos sonhos.

CosmoPolita até mais nãoCom vários milhões de habitantes espalhados por uma área de 780 quilómetros quadrados, Nova Iorque uma cidade imensa, cosmopolita, pelo que é aconselhável a qualquer visitante fazer-se acompanhar de um actuali-zado mapa para orientação.

54 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

Tanto Nova Iorque como toda a América procurou na Europa a sua inspiração arqui-tectónica, mas a verdade é que hoje nenhum prédio da época da coloni-zação holandesa permanece de pé em Manhattan

nova iorque Como Ir

Air europa voa para nova iorque desde Lisboa e do Porto. os voos acontecem à segunda-feira, à quarta-feira, à sexta-feira, ao sábado e ao domingo.

hORáRIOSN.º vOO ORIgEM dESTINO SAídA ChEgAdAUx1150 Lisboa madrid 11h30 13h45Ux1146 Porto madrid 11h10 13h20Ux 091 madrid nova iorque 17h30 20h05Ux 092 nova iorque madrid 22h05 11h50+1Ux1155 madrid Lisboa 14h45+1 15h00+1Ux1143 madrid Porto 14h40+1 15h00+1

o voo é operado por um Airbus 330-200, com capacidade para 18 passageiros em classe executiva e 273 passageiros em classe económica.

SAbEr mAIS

www1.nyc.gov/

diferença horária Menos 5 horas em relação a Portugal Continental

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 55

é das cidades cOmO maiOr Oferta cultural, desde

espectáculOs a museus, e Onde se passa sempre qualquer

cOisa. é a cidade dOs sOnhOs

Dedicada às artes, Nova Iorque serviu de abrigo aos mais famosos nomes do mundo artístico nas suas mais variadas facetas. Na verdade aqui surgiram e se desenvol-veram alguns dos maiores talentos criativos deste século e surgiram grandes correntes artísticas como a Pop Art.

solomon r. GuGGenheim museumDedicado a mostrar a arte do século XIX, é um dos mais emblemáticos museus norte-americanos e está insta-lado num edifico que é também ele uma obra-prima da arquitectura. Projectado por Frank Loyd Wright, consi-derado o mais inovador arquitecto norte-americano, o espaço acolhe importantes obras dos principais artistas dos séculos XIX e XX. A rampa em espiral que parte da cúpula percorre o edifício, permitindo que os visitantes descubram as galerias da Pequena Rotunda e da Torre.

As alas laterais mostram partes da colecção própria do museu, constituída por seis mil obras, onde se in-

Nos seus primeiros 200 anos de vida, tanto a cida-de como toda a América procurou na Europa a sua inspiração arquitectónica, mas a verdade é que hoje nenhum prédio da época da colonização holandesa permanece de pé em Manhattan. A maioria perdeu-se no grande incêndio de 1776 ou foi demolida para dar espaço a novos projectos no início do século XX. Com a introdução do ferro fundido na arquitectura, em me-ados do século XIX, o aparecimento da Art Deco e a cada vez maior altura dos arranha-céus, a arquitectura de Nova Iorque e, mais concretamente, de Manhattan ganhou vida própria.

Mesmo nos espaços mais recônditos é evidente a mistura étnica local, pois em questão de minutos e num simples passeio de autocarro temos a possibilidade de ir de Magras a Moscovo, de Hong Kong ao Haiti. Até mesmo os nova-iorquinos originais têm as suas raízes, ainda que possam ser remotas, noutros países, pois a primeira população englobava imigrantes vindos dos quatro cantos do mundo.

56 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

instalado num espaço aberto, perto da praia e sob tamarindeiros, o jungle coVe spa está diVidido em três áreas de tratamento diferentes, cada uma com Vistas de cortar a respiração para a baía de amanwana

Este é o parque mais querido dos

nova-iorquinos, onde pulsa o

coração da cidade. É, desde a sua

inauguração em 1873, o “pulmão verde” da cidade

dividindo-a em East e West, de

um lado a 5th Avenue e do outro

a Central Park West

nOva iOrque é um estadO de alma e uma maneira de estar na vida, pOis é a única metrópOle que tem O cOndãO de transfOrmar Os seus habitantes em perpétuOs estrangeirOs

estátua da liBerdade

Símbolo de Nova Iorque e dos Estados Unidos, esta estátua com 45 metros de altura foi oferecida pelo governo francês. Idealizada pelo escultor Frédéric-August Bartholdi, tornou-se num símbolo da liberdade em todo o mundo, após ter sido inaugurada em 1886 com o intuito de dar as boas-vindas aos imigrantes. Para melhor a apreciar nada como fazer a viagem de barco que tem início em Battery Park.

Central Park

Este é o parque mais querido dos nova-iorquinos, onde pulsa o coração da cidade. É, desde a sua inauguração em 1873, o “pulmão verde” da cidade dividindo-a em East e West, de um lado a 5th Avenue e do outro a Central Park West. É por excelência um ponto de encontro, em especial durante os ins-de-semana, uma vez que possui áreas para patins, bicicleta, ténis, pesca, futebol, basquetebol, tudo entre árvores centenárias, além de um pequeno zoo. Quanto a música, também ela marca presença assídua na vida do parque seja com concertos ao vivo da New York Philarmonic Orchestra, de bandas de jazz ou mesmo espectáculos de ópera. Impossível não visitar o restaurante Tavern on the Green que, decorado com várias antiguidades e lustres de cristal, serviu já de cenário a inúmeros ilmes.

museu de história natural

O imponente edifício alberga uma das maiores colecções de zoologia, botânica e mineral do mundo, com exemplares de cerca de 35 milhões de espécies. As exposições mostram e explicam em detalhe a evolução da vida na Terra. Desde a sala dos dinossauros até ao Hall of Ocean Life, passando pela sala dos mamíferos africanos, o visitante entra em contacto com a história e evolução do planeta que habitamos, percebendo melhor a evolução do próprio ser humano. O planetário Hayden é contíguo ao museu.

A visitar

st PatriCk’s Cathedral

Localizada na 5th Avenue, esta é a maior igreja dos Estados Unidos. A igreja católica pretendia usar este local como cemitério, mas em 1850 o arcebispo Jonh Hughes decidiu construir uma catedral. O seu estilo gótico foi inspirado na catedral de Colónia, na Alemanha, tendo começado a ser construída em 1850 e finalizada em 1879. Tem torres com 101 metros de altura e vitrais enormes. Lá dentro a grandiosidade repete-se: um grande órgão, a escultura de Pietà e a Lady Chapel, a capela que homenageia a Virgem Santíssima. Está entre as 11 maiores do mundo, com capacidade para 2500 pessoas. devido à excelente acústica do local costuma ser palco de concertos e palestras.

roCkfeller Center

Símbolo do poder e da riqueza da cidade, este complexo de 21 edifícios foi inaugurado no final da década de 20 do século xx.Na zona frontal fica a Lower Plaza onde se encontra um monumento a Prometeu. No Inverno há pistas de patinagem no gelo e no Verão o espaço serve de esplanada. A maior atracção do ano é a árvore de Natal gigante, iluminada com milhares de velas eléctricas. Os apreciadores e curiosos de saber como se fazem programas de televisão podem realizar um “tour” pelos estúdios da NBC.

A visitar

cluí a maior colecção do mundo totalmente dedicada à obra de Kandinsky. No quinto piso está localizado o terraço das esculturas.

metroPolitan museumÉ a jóia dos museus nova-iorquinos e um dos maiores e mais variados do mundo. Com aproximadamente 250 salas, dois mil milhões de obras de arte, 35 mil peças do período Neolítico, é praticamente impossível de visitar num só dia. Do terraço obtém-se uma panorâmica mag-nífica sobre o rio Hudson.

sohoEsta famosa zona nova-iorquina é conhecida pela sua arquitectura de ferro fundido. O exemplo mais antigo é o Haughwoit Building, datado de 1856 e possuidor do primeiro elevador de Nova Iorque, o qual ainda se en-contra em funcionamento.

É a meca da moda de vanguarda, com lojas de desig-ners famosos, galerias e restaurantes.

O rOckfeller center acOlhe O radiO citY music hall,

lOcal de espectáculOs que abriu pOrtas aO públicO nO

dia 27 de dezembrO de 1932

58 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

SALVADOR

DA BAHÍA

SÃO PAULO

BUENOS

AIRES

MONTEVIDEO

SANTA CRUZ

DE LA SIERRA

SANTIAGO

DO CHILE

LIMA

SANTO DOMINGO

CANCÚN

CARACAS

PUNTA CANA

SAN JUAN

HAVANA

NOVA IORQUE

MIAMI

Conheça a América com a Air EuropaNova Iorque e Miami

desde 564€Partidas de Lisboa e do Porto, via Madrid.

www.aireuropa.com

Preço total para Nova Iorque: 250€ + 314€ taxas de aeroporto.

Preço não inclui gastos de gestão.

Sujeito a disponibilidade de tarifa e a condições especiais.

Reservas ou informações através da sua agência

de viagens ou do núm. telf. 213 587 680.

MACAUMundo de diversão

não há como enganar, macau é único. o antigo território português na china surge hoje como um destino de turismo ímpar onde as famílias têm Vindo

a ganhar renoVado destaque e atenção. a oferta hoteleira de qualidade continua a crescer, assim

como as possibilidades de diVersão e entretenimento.

Por SANdRA M. PINTO

todo são agora seis hotéis de classe mundial que colocam à disposição dos visitantes quatro mil aposentos, entre quartos e villas, além de dois spas. Para que se perceba a dimensão do Galaxy, explicamos que no seu interior vivem os seguintes hotéis: o primeiro “all-suite” Ritz--Carlton, The Ritz-Carlton Macau; JW Marriott Hotel Macau; Broadway Hotel; Banyan Tree Macau; Hotel Okura Macau; e Galaxy Hotel. Em complemento a tudo isto, o resort oferece uma imensa panóplia de sugestões relativamente a gastronomia e entretenimento, com destaque para a recente aquisição pelo grupo do antigo Grand Waldo Complex, hoje transformado no Broad-way at Galaxy Macau. Uma rua vibrante onde é possível apreciar a criatividade e a veia artística dos habitantes do território, com vendedores de peças tradicionais e artesanato, entretenimento ao vivo e performances de categoria internacional, enquanto 120 restaurantes oferecem gastronomia para todos os palatos. Na Pro-menade encontram-se mais de 200 lojas de marcas de luxo. Na realidade, o Galaxy Macau é um mundo onde destacamos os novos restaurantes Fook Lam Moon e Lai Heen, bem como o 8½ Otto e o Mezzo BOMBANA do renomado chef Umberto Bombana, portador de três es-

Exotismo e tradição, modernidade e herança cultural fazem a essên-cia de Macau. Localizado numa pequena península na foz do Rio das Pérolas, Macau traçou uma trajectória singular na sua histó-ria. Nesta cidade em que coexis-tem as duas civilizações, oriental e ocidental, o Ocidente encon-trou a plataforma de entrada no Oriente. A interligação da cultura

chinesa e portuguesa está bem patente na singular heran-ça histórica de Macau, onde os templos, as fortalezas, as igrejas, os palácios e os jardins são silenciosas testemu-nhas dos tempos e das gentes que por lá passam. Territó-rio em franco progresso, que soube conservar o charme e o romantismo das suas memórias, Macau deve ser o fado de todos os portugueses que viajam pela Ásia.

Sem parar de crescer, o território surge a cada dia mais esplendoroso e impressionante, seja pelo número e di-mensão das unidades hoteleiras que por lá vão abrindo portas, seja pelas inúmeras e cada vez mais cativantes possibilidades de animação.

a maGia dos hotéisConhecida pela beleza e imponência das unidades hote-leiras que acolhe, Macau não pára de surpreender no que a esta área diz respeito. Tendo aberto portas em Maio úl-timo, a segunda fase do Galaxy Macau veio dar nova luz ao universo dos hotéis macaenses, sendo que no impres-sionante espaço de 1,1 milhões metros quadrados ofere-ce uma oferta integrada de lazer e entretenimento. Ao

A interligação da cultura chinesa e portuguesa

está bem patente na singular herança histórica de Macau

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 61

trelas Michelin. Diversão ilimitada é a promessa nos 75 mil metros quadrados do Galaxy Macau’s Grand Resort Deck, onde foram recentemente inaugurados os Skytop Adventure Rapids, com zona de rápidos, piscinas e areia branca. Sem dúvida, o mais excitante parque aquático com aventuras para toda a família.

Até aqui o que lhe parecem as novidades? Mas há mais… Veja-se a abertura, em 2016, do representante asiático do famoso Hollywood Roosevelt de Los Ange-les, o Roosevelt Macau, que traz até ao território o gla-mour da década de 1950. Seguindo o conceito de clube privado, a unidade inclui, além dos 373 quartos, um bar com uma adega privada e exclusiva, um cigar lounge e uma piscina exterior com cabanas ao melhor estilo das praias de Miami, onde as festas com DJ e música ao vivo serão uma constante.

falemos de diversãoA City of Dreams é, desde a sua abertura, o espaço de eleição onde os visitantes se podem divertir, agora ainda mais com a recente abertura do SOHO. Com ele chegam ao território experiências únicas no campo da gastronomia, da cultura de rua e do entretenimento. D*Face, curador e artista residente da galeria londrina Stolen Space, foi convidado a criar dois enormes murais inspirados na arte dos graffiti no SOHO, obras de arte

que trazem o espírito da street art para dentro do espa-ço numa aliança soberba. Curiosamente, este lado mais urbano e duro convive na perfeição com a faceta tecno-lógica que desde sempre foi o ADN da City of Dreams,levado agora a um patamar de excelência e grandiosida-de com a gigantesca parede digital que recebe de forma personalizada cada visitante, garantindo já ser o hot spot para a realização das cada vez mais famosas selfies. Por todo o SOHO encontramos artistas em impressio-nantes performances de rua, onde a qualidade dos in-térpretes é claramente de destacar.

Viaja com crianças? Então não pode mesmo perder a oportunidade de visitar Sands® Cotai Central e a Dream Works Experience at Sands Resorts Cotai Strip Macao, a mais fascinante experiência em Macau destinada aos

Sem parar de crescer, o território surge a cada dia mais esplendoroso e impressionante, seja pelo número e dimensão das unidades hoteleiras que por lá vão abrindo portas, seja pelas inúmeras e cada vez mais cativantes possibilidades de animação

Galaxy Macau

The Ritz-Carlton, Macau Galaxy Macau

Galaxy Macau

62 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

mais pequenos, mas que os adultos também vão adorar. As mais famosas personagens do estúdio de animação DreamWorks juntam-se ali para proporcionar momen-tos de sonho em acção como “DreamWorks Animation All Star Parade”, e onde em vez de “breakfast” os mais pequenos tomam o “Shrekfast Character Breakfast with the DreamWorks Gang”.

No decurso do terceiro trimestre de 2015, será a vez de nos espantarmos todos com a abertura do Studio City, um espaço todo ele inspirado na temática da Sétima Arte. A inspiração foi buscá-la a Hollywood e é com ela que tenciona deixar todos literalmente de “boca aberta”. Num cenário cuja arquitectura se inspirou na mais pura Art Deco, os visitantes serão recebidos com tratamento de estrela de cinema, sendo que o ilme “The Audition”,

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 63

Durante todo o ano inúmeros eventos vão acontecendo um pouco por todo o território. além dos organizados pelos hotéis e resorts, outros vão acontecendo regularmente, cativando a atenção dos visitantes e proporcionando-lhes momentos únicos de lazer e diversão. Deixamos aqui uma mão cheia de sugestões relativamente a alguns eventos que vão ter lugar no decurso do segundo semestre de 2015, como o Festival int’l de Música e o Concurso int’l de Fogo-de-artifício, o grande prémio de Macau, que celebra 62 anos de existência, a Maratona int’l de Macau que vai na sua 33.º edição, bem como o Festival das lanternas.

Mais informações em http://pt.macautourism.gov.mo.

macau non stop

MACAUDiferençA horáriA

Mais sete horas em relação

a Portugal Continental

SAbEr mAIS

www.turismo demacau.com.pt

pela primeira vez, de todas estas personagens. Já The House of Magic oferece uma incrível experiência com espectáculos dos mais famosos mágicos, enquanto o Studio 8 providencia aos visitantes a oportunidade de assistir ao vivo à gravação in loco de alguns dos mais famosos programas televisivos da Ásia. Como a noite ainda é uma criança, nada como dar um pulo ao Pacha Nightclub, uma das maiores referências mundiais em clubes nocturnos presente em cidades como Ibiza, Nova Iorque, Dubai, Buenos Aires e Sydney. As outras experiências proporcionadas no Studio City são o Po-dium Deck Lazy River, uma atracção para os hóspedes que consiste numa selva exótica com um rio, e o Cos-mos Food Court, uma estação espacial povoada de inú-meros espaços de restauração.

Uma última sugestão para quem visitar o território durante o próximo mês, passa pelo Venetian Macao onde até 26 de Julho vai estar em exibição o musical da Broadway “A Bela e o Monstro”.

a citY Of dreams é O espaçO de eleiçãO Onde Os visitantes se pOdem

divertir, agOra ainda mais cOm a recente abertura dO sOhO. cOm ele chegam aO

territóriO experiências únicas nO campO

da gastrOnOmia, da cultura de rua e dO

entretenimentO

realizado por Martin Scorsese e que conta com as parti-cipações Leonardo DiCaprio, Robert De Niro and Brad Pitt, será o primeiro grande tema. Simultaneamente, muitas das personagens da DC Comics ganharão vida fazendo as delícias de todos os fãs, em especial os de Bat-man, que vão poder experimentar o Batman Dark Flight, uma viagem virtual que permite aos visitantes realizar uma viagem sobre Gotham City. Mas mais, muito mais, aguarda pelos visitantes em Studio City como a roda gi-gante Golden Eye, que estará localizada entre a Celebrity Tower e a Star Tower da Studio City, a uma altura de 130 metros, e cujos dois “buracos” representam dois asterói-des que atravessam um edifício em Gotham City.

O Family Entertainment Center, por sua vez, vai estar repleto de animações para os miúdos com as personagens favoritas da Warner Bros e da DC Co-mics, como Looney Tunes, Batman, Super-Homem, Mulher Maravilha e Flash. Um dos aspectos inovado-res do Family Entertainment Center é a combinação,

No decurso do terceiro trimestre de 2015, será a vez de nos espantarmos todos com a abertura do Studio City, um espaço todo ele inspirado na temática da Sétima Arte

64 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

tranquilidade e maGia

Apartamentos do Lago

Por SANdRA M. PINTO · foToS LUÍS PISSARRO

dizem que a primeira imagem é a que para sempre permane-ce na memória. Pois bem, no nosso caso a primeira imagem foram mesmo as curvas es-tonteantes do rio Zêzere, pelo que serão sempre elas a servir de cenário a uns dias de pleno descanso e muita tranquilida-de nos Apartamentos do Lago.

O ano de 2012 marcou a data de abertura do empreen-dimento. E de lá para cá o projecto mais recente do Grupo José Cristóvão tem vindo a granjear fama de destino de sonho, o que asseguramos ser perfeitamente verdade e justo. Inseridos numa zona natural protegida, no Triân-gulo de Lys, área mística mesmo no coração de Portugal, os Apartamentos do Lago revelaram-se como uma exce-lente opção para umas férias em família, pois as crianças são ali muito bem recebidas, sendo elas um dos enfoques das actividades proporcionadas pela unidade.

É um sorriso aberto que nos dá as boas-vindas, algo que vai permanecer durante toda a estadia, as-sim como a simpatia de um staff solícito e dedicado. Dadas as primeiras explicações, era hora de subir aos aposentos que nos estavam designados e aí desco-brimos um apartamento espaçoso e luminoso onde de imediato percebemos iriamos ser muito felizes. Tal como os restantes 32 apartamentos, também o nosso tinha mais de 110 m2, uma suite, duas casas de banho, uma cozinha totalmente equipada, uma sala de jantar e um quarto. No seu interior, foi a como-didade e a tranquilidade que de imediato se fizeram sentir. Mobilado com peças de elevada qualidade em madeira maciça, o aposento debruça-se sem meias medidas sobre uma paisagem de sonho, entre o azul do rio e o verde das montanhas. O pôr-do-sol é a hora do dia em que tudo ali adquire novo encanto, pois as cores quentes inundam os espaços fazendo com tudo brilhe de outra forma, mais intensa, mais cativante, ainda mais inesquecível.

malas feitas, rumámos a ferreira do zêzere tendo por destino os apartamentos do lago. aguardaVam por nós dias de mágica tranquilidade em família.

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 67

Pura diversãoA piscina é o espaço mais desejado por todos. Ali os dias correm tranquilos ao sabor dos mergulhos e das garga-lhadas. Claro que com tão grande proximidade do rio, as actividades náuticas teriam de ser um dos pontos fortes dos Apartamentos do Lago, pelo que no Clube Náutico os hóspedes encontram barcos, canoas e todo o equipamento necessário a uns momentos bem pas-sados dentro de água como wakeboards, esquis e bóias.

A bem da mente, os hóspedes podem também fre-quentar as aulas de ioga e de meditação, oferecidas gratuitamente pelo empreendimento.

aPartamentos do laGo

Lago Azul, Castanheira 2240-322 ferreira do Zêzere

Tel. 249 360 050

geral@apartamentos dolago.com

desde a inaugurraçãO, em 2012, O prOjectO mais recente dO grupO jOsé

cristóvãO tem vindO a granjear fama de

destinO de sOnhO

68 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

com tão grande proximidade do rio, as

actiVidades náuticas são um dos pontos fortes dos

apartamentos do lago

estalaGem laGo azulVizinha dos Apartamentos do Lago fica a Estalagem Lago Azul, emblemática unidade hoteleira pertença do Grupo José Cristóvão. Localizada sobre o rio, cada aposento da estalagem proporciona instantes de como-didade, enquanto o restaurante, aberto para almoço e jantar, brinca os visitantes com uma gastronomia tradi-cionalmente portuguesa elaborada com recurso a pro-dutos frescos. Desde o peixe mais fresco, passando pelo pão caseiro, até à fruta oriunda de pomares vizinhos, cada elemento se conjuga para oferecer uma experiên-cia gastronómica digna de nota.

www.apartamentosdolago.com

lOcalizada sObre O riO, cada apOsentO da estalagem lagO

azul Oferece cOmOdidade, enquantO O restaurante

brinca Os visitantes cOm uma gastrOnOmia

tradiciOnalmente pOrtuguesa

70 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

* Oferta limitada ao stock existente e exclusiva para novas assinaturas

(Continente e Ilhas).

Faça já o seu pedido para o email:

[email protected] ou ligue já para o

21 012 34 56 e receberá todas as informações.

Assine a Viagens & Resortspor dois anos, beneficie de

desconto na assinatura até 25% e aproveite a fantástica

oferta* que temos para si.

A SUA REVISTA DE

VIAGENS E DESTINOS

DE SONHO!

12 EDIÇÕESCAMPANHA

APENAS 30,00€

-25% DESCONTO+ OFERTA

MALA TOTTO6 EDIÇÕESAPENAS 16,50€

-15% DESCONTO

Ao chegar a Myanmar são muitas as emoções que os visitantes sentem. Pelo seu espírito atravessam-se as mais diferentes ideias e baralham-se os sentimentos

ROAd TO MANdALAY

Uma viagemmemorável

foram muitos os séculos durante os quais a jóia de myanmar

esteVe escondida dos olhares dos estrangeiros, existindo

poucas ou nenhumas hipóteses da sua beleza ser apreciada.

uma maré de mudança abriria as portas deste país misterioso, possibilitando o nascimento do road to mandalay. um luxuoso barco que, pelas águas do rio

ayeyarwady, dá a conhecer a riqueza, fé e simplicidade de uma

ciVilização com mais de 2500 anos. Ao chegar a Myanmar são muitas as emoções que os visitantes sentem. Pelo seu espírito atra-vessam-se as mais diferentes ideias e baralham-se os senti-mentos. Envolto em mistério, este extraordinário país povoado por gente tímida de olhar doce e profundo, deixa todos profunda-mente impressionados.

Quem chega a Myanmar pode viajar pelas diferentes cidades, descobrindo sempre lugares for-

midáveis, mas pode desfrutar de um cruzeiro inesquecível a bordo do Road to Mandalay. Qual hotel flutuante, o Road to Mandalay percorre e desvenda o Ayeyarwady, que, mais do que um rio, é, no fundo, o co-ração deste país.

Yangoon ou Rangoon, porto de embarque no cruzeiro, é a primeira paragem dos viajantes. A cidade conserva a beleza de outras eras, de outra cultura, de outras tradições: a magia da arquitectura dos velhos

Os camarotes são agradáveis e bastante espaçosos, com janelas rectangulares de grandes dimensões que permi-tem admirar a paisagem extraordinária

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 73

tempos deixada pelos ingleses; as ruas largas de árvo-res esplendorosas; os jardins românticos; os mercados “Scott Market”, cheios de gente, onde legumes, peixe, flores e frutos enchem as coloridas bancadas. Ao con-trário dos mercados a que estamos habituados, ali não se ouvem gritos ou vozes exaltadas, porquê? Porque em Myanmar ninguém eleva a voz.

Ao percorrer as ruas, os turistas admiram ao longe cúpulas de templos e pagodes. Os locais informam que existem mais de dois mil espalhados pela cidade e arre-dores, o que faz aumentar a expectativa dos descobri-dores modernos, que querem ver, saber e sentir tudo.

Shwedagon é o mais espectacular e imponente pa-gode, que deixa qualquer verdadeiramente impres-sionado com as suas dimensões desmesuradas e a cúpula central revestida de pedrarias. Depois há os mosteiros, sim esses mesmos, morada dos monges budistas envoltos em trajes de túnicas coloridas onde reina um silêncio total.

No interior do território, a paisagem muda e os via-jantes têm a ocasião de ficar a conhecer melhor este povo simultaneamente misterioso e cativante. No cenário verdejante dos campos de arroz, pontuam as casas típicas de madeira suspensas por estacas e as pessoas que trabalham no campo sempre com a cabeça coberta com os típicos chapéus cónicos.

Por este rio aCima É da cidade de Bagan que o Road to Mandalay levanta amarras. Na hora do embarque a luz intensa e branca

quem chega a Myanmar pode viajar pelas diferentes cidades, descobrindo sempre lugares formidáveis, mas pode desfrutar de um cruzeiro inesquecível a bordo do Road to Mandalay

74 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

é da cidade de bagan que O rOad tO mandalaY levanta amarras. na hOra dO embarque a luz intensa e branca envOlta pela neblina, quem sabe pOr culpa dO calOr que pOr aqueles ladOs se faz sentir, Origina uma atmOsfera quase mística

envolta pela neblina, quem sabe por culpa do calor que por aqueles lados se faz sentir, origina uma atmosfera que podemos apelidar de mística. Recebidos pela tri-pulação do Road to Mandalay, os viajantes são depois encaminhados para o interior do barco, onde o ar con-dicionado ameniza as temperaturas.

Os camarotes são agradáveis e bastante espaçosos, com janelas rectangulares de grandes dimensões que permi-tem admirar a paisagem extraordinária. As refeições são tomadas na sala de jantar, também ela repleta de panorâ-micas janelas em madeira de teca trabalhada. As ementas propostas no Road to Mandalay não icam a dever nada aos mais requintados restaurantes de uma qualquer ca-pital europeia, surgindo uma gastronomia magistral, per-feita conjugação dos sabores e paladares euro-asiáticos.

Ponto de encontro, o deck superior do bar-co acolhe quem chega com uma agradável lu-fada de ar quente, o que faz com que os olhos recaiam na convidativa piscina e nas cómodas chaise-longues que ali se encontram. É um con-forto permanente aquele que se vive a bordo do Road to Mandalay, o qual navega lentamen-te para que os passageiros possam admirar a paisagem. Nyaungon, a norte, é a primeira pa-ragem. A visita incide sobre um mosteiro com

mais de mil anos, que oerdido no espaço e no tempo, é habitado por um único monge

No Road to Mandalay existem tem 72 cabinas de luxo, todas com ar condicionado, televisão, telefone e vídeo, diversas salas e uma biblioteca. Viaja-se duran-te a noite pelo que na manhã seguinte o barco chega a Mandalay, a cidade mais a norte, antiga capital da Bir-mânia, hoje Myanmar, fundada no século XIX. Terra de paisagem verdejante a perder de vista, também ela se encontra repleta de templos e pagodes.

O deck superior do barco acolhe quem chega com uma agradável lufada de ar quente, o que faz com que os olhos recaiam na convidativa piscina e nas chaise-longues

76 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

VILA GALÉ ERICEIRA

SEMPRE PERTO DE SIwww.vilagale.com

ESTE VERÃO PASSE FÉRIAS NA VILA GALÉSe quiser descansar, aventurar-se ou simplesmente perder-se na natureza, a Vila Galé tem o hotel ideal para si.

VILA GALÉ NÁUTICO Armação de Pêra

VILA GALÉ ALBACORA Tavira

VILA GALÉ TAVIRATavira

zo o m

Na terra dos IncasChega-se ao último refúgio dos incas de comboio, por si só uma experiência

única pela sensação de viajar entre as nuvens ou pela caminhada por trilhos assinalados. ainda mergulhado em mistérios, é incerto se seria um centro cerimonial ou um observatório astronómico, mas as incógnitas não diminuem a beleza do lugar. vamos descobrir o sanctuary lodge, o único

hotel vizinho à antiga cidadela inca de Machu picchu, rodeado desta beleza. os hóspedes desfrutam de acesso excepcionalmente facilitado ao ponto turístico desde o início da manhã até o inal da tarde, quando a maioria

dos visitantes já deixou o local. no terraço apreciam-se a vista e a culinária peruana criada com ingredientes cultivados no próprio terreno do lodge. o sanctuary lodge é o lugar perfeito para descansar à sombra da Cidade

perdida, podendo os hóspedes perderem-se no exótico jardim de orquídeas ou relaxar depois de uma caminhada com uma massagem.

www.belmond.com

sanCtuary lodGe

Puro descanso

com Vista para o mar e com a praia como Vizinha, o são rafael atlântico é o destino

perfeito para umas férias tranquilas.

Por SANdRA M. PINTO

SãO RAFAEL ATLâNTICO

V izinho da praia de São Ra-fael, à qual tem acesso di-recto, o São Rafael Atlân-tico desvenda-se como uma unidade de 5 estrelas onde tudo foi pensado ao pormenor para propor-cionar uma estada tran-quila. Tendo sido já consi-derada a melhor praia de Portugal, São Rafael dá o

toque de mestre às férias dos hóspedes do resort. Distando cerca de cinco minutos de carro do centro de Albufeira, lo-calidade onde existem inúmeras lojas, bares e restaurantes e conhecida por ter a noite mais animada da região, o São Ra-

fael Atlântico possui a localização certa para quem gosta de aproveitar ao máximo o melhor da costa algarvia.

Tranquilidade e divertimento convivem no hotel com equilíbrio e harmonia, pelo que os hóspedes conseguem assim o melhor dos dois universos. No interior do hotel é a luz quem primeiro encanta, logo seguida do espaço vasto e aberto que, numa dicotomia perfeita, resvala para um am-biente distinto e acolhedor.

Para desCansarSeja na praia ou na piscina, os dias no São Rafael Atlântico correm ao sabor das horas e dos minutos que, passados em família ou entre amigos, se transformam em memó-rias futuras de bons tempos passados. Depois é preciso descansar, repor energias, pelo que os quartos do hotel

SãO RAFAEL ATLâNTICOSesmarias

8200-613 Albufeira, Portugal

Tel. 289 599 420

[email protected]

apelam ao desligar do mundo de forma a obter-se um des-canso profundo e completo.

Ao todo são 149 quartos, todos dotados de amplas varan-das viradas para o Atlântico ou para os extensos jardins de inspiração mediterrânica que rodeiam o hotel. No interior destes nichos de tranquilidade tudo foi pensado para um descanso completo, pelo que a privacidade é total. Nova-mente a luz marca presença, dotando cada aposento de um ambiente inspirador e de uma energia reconfortante.

hora do sPaA bem da mente e do corpo dos hóspedes, o hotel possui um spa onde a harmonização entre o bem-estar físico e psicoló-gico dos hóspedes é tratado por especialistas credenciados.

Recorra-se às massagens, às terapias ou aos tratamentos, a certeza de um resultado benéico é garantida, basta escolher e deixar-se levar pelas mãos sabedoras dos terapeutas.

Além dos inovadores tratamentos ali disponibilizados, o spa do São Rafael Atlântico possui ainda um circuito spa que possibilita aos visitantes experimentar e beneiciar dos melhores e mais relaxantes tratamentos de saúde e bem--estar. Em complemento existe um ginásio.

Ainda com a água como elemento diferenciador, o hotel acolhe três piscinas exteriores, incluindo uma destinada aos hóspedes mais pequenos.

Durante os meses de Verão, de Junho a Setembro, o ho-tel dispõe de Programas de Animação para os hóspedes, tal como animação noturna todos os dias com música ao vivo e DJ, e animação desportiva, como pilates e ioga.

Mas no que a actividades diz respeito as escolhas são ainda mais, uma vez que os hóspedes podem optar por alugar uma bicicleta e partir à descoberta das redondezas, os amantes do golfe têm um vasto leque de opções nos green fees dos cam-pos mais próximos do hotel, onde têm vários descontos, e os apreciadores dos desportos náuticos podem variar entre snorkelling, esqui, parasailing ou canoagem, entre outros.

www.nauhotels.com

Os dias nO sãO rafael cOrrem aO sabOr das hOras que, passadOs em família Ou entre amigOs, se transfOrmam em memórias futuras de bOns tempOs passadOs

82 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

SÃO RAfAEL ATLâNTICOalbufeira · portugalVizinho da praia de São Rafael, à qual tem acesso directo, o São Rafael

Atlântico desvenda-se como uma unidade de 5 estrelas onde tudo foi

pensado ao pormenor para proporcionar uma estada tranquila. Tendo

sido já considerada a melhor praia de Portugal, São Rafael dá o toque de

mestre às férias dos hóspedes do resort. Distando cerca de cinco minutos

de carro do centro de Albufeira, localidade onde existem inúmeras lojas,

bares e restaurantes e conhecida por ter a noite mais animada da região,

o São Rafael Atlântico possui a localização certa para quem gosta de

aproveitar ao máximo o melhor da costa algarvia.

fAçA LIkE EMwww.facebOOk.cOm/viagens.resOrts

GANHE UMFIM-DE-SEMANA

SÃO RAFAEL ATLÂNTICO

adora Viajar, algo que faz para destinos pouco conVencionais e sempre sozinho. encontra na fotografia um dos seus hobbies predilectos, guardando desta forma memórias e ViVências enriquecedoras. com 36 anos de carreira na abreu, diamantino pereira desVendou o presente e o futuro da casa onde cresceu profissionalmente.

Por SANdRA M. PINTO

84 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

“O cliente valoriza a opinião e os conselhos do

agente de viagens”

dIAMANTINO PEREIRA

DIRECTOR DA VIAGENS ABREU

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 85

é essa a diferença da viagens abreu relativamente a outras agências?

Sem dúvida! Não é por acaso que ganhámos pela 14.ª vez a escolha de coniança dos clientes, sempre entre 65 e 70% dos resultados. Temos provas dadas, mantemos uma ati-tude honesta e dinâmica ao interagir com o cliente, o que faz com que consigamos obter de facto a sua coniança. No fundo é essa a nossa principal preocupação, agradar ao cliente de uma maneira séria dando provas de que pode coniar em nós. Um bom exemplo dessa coniança é o Mundo Abreu, em que as pessoas pagam antecipadamente 40 ou 50% de uma viagem que vão realizar quatro ou cinco meses depois. Isto é coniança.

Chegados ao primeiro semestre do ano qual o balanço dos primeiros meses de 2015?

Relativamente ao ano passado, o Mundo Abreu teve um au-mento de resultados na ordem dos 20%, pelo que podíamos estar todos contentes com os resultados e abrandar o ritmo. Mas a verdade é que não reagimos muito a isso. Somos muito prudentes quanto a estes números.

Isso signiica que não concentram os primeiros resulta-dos do ano no mundo abreu?

Exactamente, esses 20% são uma consequência do bom tra-balho desenvolvido antes. O Mundo Abreu vem conirmar a situação que se veriica desde o início do ano, mas não nos dá garantias absolutamente nenhumas, pois por vezes aconte-cem circunstâncias que alteram as melhores perspectivas. A verdade é que no turismo existem sempre factores externos que condicionam os resultados obtidos. Neste momento só podemos dizer que estamos satisfeitos com os resultados

A viagens abreu celebra este ano 175 anos de vida. Qual o signiicado desta data para a empresa?

Signiica uma maior responsabilida-de e mais empenho no nosso traba-lho. Herdámos a empresa de pessoas que nela trabalharam com ainco, fa-zendo dela aquilo que ela é hoje. Nós limitámo-nos a dar continuidade ao esforço enorme que essas pessoas desenvolveram aos longos dos úl-timos 50 ou 60 anos. É uma grande responsabilidade e um dever enorme

dar seguimento ao trabalho por eles desenvolvido.

Há tantos anos já se tinha uma visão assim de uma agência de viagens?

A nossa expansão foi progressiva. Tendo iniciado a sua acti-vidade no Brasil, o primeiro escritório que a Abreu abriu fora desse território foi em Portugal, na cidade do Porto. Obvia-mente que em 1840 não existia a ideia de uma agência de via-gens como a que temos hoje, na altura era mais uma função de obtenção de vistos, de transporte. Tudo mudou depois da Segunda Guerra Mundial, quando se começou a formar o ac-tual conceito de agência de viagens. As pessoas que na época trabalhavam na Abreu tiveram uma atitude muito visionária e agarraram muito bem esse novo conceito.

A idelidade dos consumidores e dos vossos clientes é uma das bases da vos-sa longevidade?

Completamente, disso não há dúvida nenhuma. Estou na Abreu há 36 anos, come-cei como guia e depois acabei por icar, e desde sempre que percebi que a relação com o cliente é muito importante, algo que hoje tento passar isso aos novos. Diaria-mente temos de provar e demonstrar como os clientes são importantes para a em-presa. E quando falo em dar provas é, acima de tudo, proporcionar-lhe condições, produto, preço e, sobretudo, fazer com que coniem em nós. Este último é o factor mais difícil de conseguir, pois o mercado apresenta hoje uma oferta extraordinária. Todos queremos idelizar os clientes, mas mais importante é saber como o fazer.

86 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

pOrtugal cOntinua a ser um destinO muitO prOcuradO nO mundO abreu. na verdade 35% das vendas referem- -se a turismO internO, Onde se incluem Os açOres, a madeira e O algarve

alcançados até agora. Quanto ao futuro logo se vê, não sabe-mos nem queremos fazer futurologia.

Como surgiu o mundo abreu e a que demanda do merca-do veio ele dar resposta?

O Mundo Abreu nasceu do trabalho de uma grande equipa. Há 13 anos a Abreu tinha já índices de notoriedade mui-to elevados, gozava de uma enorme credibilidade junto do mercado e possuía uma boa equipa, e quando a ideia de fazer um Mundo Abreu surgiu, unimos esforços para que o evento acontecesse e viesse a ser o sucesso que é hoje.

será que o mundo abreu veio de alguma forma respon-der a uma demanda por parte do mercado?

Acredito que sim e a resposta dos clientes veio conirmar isso mesmo. Recordo que o primeiro Mundo Abreu realizou--se Pavilhão do Futuro, onde hoje é o Casino Lisboa, e tinha apenas 800 m2. A procura foi tanta que no ano seguinte pas-sámos para a Sala Tejo, com 3400 m2 e depois, passados dois anos, passámos para o pavilhão da FIL. Na altura achávamos que as nossas lojas não eram suicientes para chegarmos ao público. Depois veio conirmar-se um fenómeno interessan-te, pois hoje, com 350 lojas, o Mundo Abreu continua a ter uma utilidade e um sucesso extraordinários. Na verda-de foi um evento que encontrou muita aceitação por parte do público.

Nesta edição do Mundo Abreu, a 13.º, os resultados corresponderam às expectativas?

Este ano os resultados alcançados fo-

ram melhores do que no ano passado, o que nos deixou mui-to contentes. Na Abreu não nos falta ambição e audácia, mas ao mesmo tempo somos muito prudentes e muito modestos, pelo que quando partimos para o evento o nosso principal objectivo é manter os números do ano anterior. Este ano esse objectivo era ainda mais importante, pois os números do ano passado já tinham sido muito bons. Tendo em conta as cir-cunstâncias económicas actuais, se conseguíssemos manter os bons números que já tínhamos obtido no ano anterior era óptimo. O aumento de 20% foi excelente.

Na sua opinião a que se deve esse aumento?

Em primeiro lugar à enorme credibilidade que a empresa possui, em segundo ao aumento dos índices de coniança dos portugueses em relação à Abreu e, inalmente, à nossa capa-cidade de colocar no mercado uma vasta oferta relativamen-te aos produtos que disponibilizamos. Não podendo precisar quantas, na edição deste ano do Mundo Abreu foram vendi-dos milhares de viagens.

qual o destino mais procurado?

Portugal continua a ser um destino muito procurado no Mundo Abreu. Na verdade 35% das vendas referem-se a turismo interno, onde se incluem os Açores, a Madeira e o Algarve.

houve simultaneamente um reconhecimento da impor-tância do evento ao nível das entidades oiciais…

Não há dúvida de que isso credibiliza e muito o evento. Mas atenção, pois a presença oicial não signiica subsídios, é im-portante sublinhar este facto. O Mundo Abreu não recebe subsídios de ninguém. É um evento que não é gratuito, mas que funciona com parcerias com todos os intervenientes, os quais pagam os espaços que ocupam, tal como acontece com qualquer feira. No fundo o Mundo Abreu garante um retorno certo aos expositores, mas é um retorno muito concreto pois revela-se em vendas.

Como um dos players mais fortes no mercado das via-gens, qual a sua análise sobre o mercado actual?

Nos últimos dois ou três anos o mercado tem passado por muitas turbulências com a falência de algumas empresas, como o caso da Marsens, que deixou marcas muito fortes no sector. Lentamente o sector está de facto a reconquis-tar a coniança dos clientes e a APAVT tem desempenha-do aqui um papel muito importante. As antigas direcções da APAVT alheavam-se muito destes problemas, icando

Este ano os resultados alcançados foram melhores do que no ano passado, o que nos deixou muito contentes. Na Abreu não nos falta ambição e audácia, mas ao mesmo tempo somos muito prudentes e muito modestos, pelo que quando partimos para o evento o nosso principal objectivo é manter os números do ano anterior

um pouco indiferentes a tudo o que se passava no sector. As coisas mudaram com esta e com a direcção anterior, ambas têm feito um esforço enorme e um trabalho mui-to importante para conquistar a coniança dos clientes e dos consumidores em relação às agências de viagem. Mas não é fácil, pois hoje as agências de viagens têm dois pro-blemas, um que está praticamente ultrapassado e que se relaciona com a coniança e o outro que dá pelo nome de reservas online. A entrada em Portugal das plataformas internacionais com um potencial enorme obriga-nos a repensar estratégias para alcançar os objectivos. Acredito que existe espaço no mercado para ambos, não sou de todo contra o online, mas as oline continuam a desempenhar um papel muito importante já que por mais informação que esteja disponibilizada online, esta nunca é suiciente para corresponder às necessidades dos clientes. O cliente ainda, e espero que durante muitos anos, valoriza a opi-nião e os conselhos do agente de viagens.

acha que o papel do turismo na economia nacional tem sido devidamente valorizado?

Não, não tem sido devidamente reconhecido nem valoriza-do. Muitas entidades oiciais, e não só, não olham para o tu-rismo como um ilho legítimo, dão-lhe muito pouca impor-tância. A verdade é que a importância que o turismo tem em qualquer economia é imensa, pois é muitíssimo o emprego directo e indirecto gerado pelo sector. Espero que a situação mude e que a pouco a pouco o valor e a importância do turis-mo sejam reconhecidos.

que outras medidas poderiam ou deveriam ser tomadas com vista ao incentivo e ao fortalecimento do turismo?

O Turismo de Portugal tem feito um trabalho extraordi-nário, mas tem-se concentrado muito em determinadas regiões em detrimento de outras. Investe muito na Europa, mas na América Latina não investe nada. Este último é um mercado que eu conheço bem, mas tenho a noção de que os agentes de viagens locais não fazem a mínima ideia do que é Portugal, do nosso potencial turístico. Isto acontece também no Oriente. Devia existir um enfoque nestas áreas e não uma concentração tão grande de esforço por parte das entidades governamentais apenas na Europa. Basta ler os índices económicos da China ou do México para perceber que há aqui uma lacuna muito grande, devia existir uma maior diversiicação dos mercados.

Por exemplo, com a entrada na TAP na Colômbia houve algum investimento mas depois parou, o que é um erro pois este é um mercado com uma forte apetência por Portugal. É preciso promover mais e ensinar aos agentes de viagens es-trangeiros aquilo que temos de muito bom no turismo.

A medida que eu tomaria era esta: proporcionar aos agen-tes de viagens e aos operadores na América Latina e no Oriente conhecimento sobre o nosso país.

Portugal está na moda. Concorda?

Portugal está na moda em alguns mercados, como Espanha, EUA, Itália ou Holanda, ou mesmo no Brasil devido à relação

intima e forte entre os dois países. Mas Portugal não está na moda no Chile, na Argentina, no México, na Colômbia ou na China, para dar alguns exemplos.

Relativamente à privatização da TAP, qual a sua opi-nião e em que é que isso pode inluenciar o turismo nacional e os seus resultados?

Sem a TAP a hotelaria e as agências de viagens em Por-tugal teriam muitas diiculdades, pois como qualquer outro país precisamos muito de uma companhia de bandeira. A TAP desempenha um papel importantís-simo e imprescindível na vida do turismo nacional, em especial na hotelaria. Quanto ao assunto da privatização da empresa temos de aguardar. A TAP tem os técnicos e as pessoas mais competentes para lidar com esta situação. A empresa possui proissionais competentes e capazes de escolher o melhor futuro para a companhia. Não podemos subestimar os bons proissionais que trabalham na TAP, pessoas avalizadas e competentes para levar a bom porto o futuro da com-panhia aérea. Quando uma companhia tem nos seus quadros esta qualidade de pessoas e proissionais, não tem de ter medo do futuro. Também sou da opinião de que a privatização não vai fazer mal a ninguém.

se lhe pedisse dois destinos de viagem para aconselhar os nossos leitores quais seriam? um em Portugal e outro no estrangeiro.

Gosto muito do Alentejo, tudo o que diz respeito a esta região encanta-me. Ape-sar de ser lisboeta, o Alentejo para mim continua a ser um destino essencial. No estrangeiro, se o objectivo for praia a minha sugestão vai para Cabo Verde ou mesmo Brasil. Mas se a ideia não passar por aí a minha sugestão é a Turquia. Desde Istambul até à Capadócia, é um país com uma oferta muito variada e rica, que merece ser visitado.

O Turismo de Portugal tem feito um trabalho extra-ordinário, mas tem-se concen-trado muito em determinadas regiões em detrimento de outras. Investe muito na Europa, mas na América Latina não investe nada

88 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

Estradas de Portugal, S.A.

Para viajar em Grande estilo

renault esPaCe

se já está a pensar nas férias e tem como destino a europa, talVez Valha a pena trocar o aVião pelo noVo renault espace. com o conforto e o requinte de uma classe executiVa, excelentes motores e quatro rodas direccionais, é garantida uma Viagem em grande estilo.

ser alargada até um máximo de 2040 litros, com o rebatimento das ilas traseiras de bancos. O rebatimento é muito simples e automático, coman-dado através do enorme ecrã do sis-tema multimédia ou pressionando um botão ao lado de cada banco. Ou-tra funcionalidade útil é o sensor que abre automaticamente o porta-baga-gens quando passamos o pé debaixo do pára-choques traseiro.

A gama de motores desdobra-se pelo turbodiesel Energy dCi de 130 cv, pelo biturbodiesel Energy dCi 160 Cv EDC e pelo turbo gasolina Energy TCe 200 Cv EDC, embora este último apenas esteja disponível por enco-menda no mercado nacional.

O motor de 130 Cv está associado a uma caixa manual de seis velocida-

des, enquanto os de 160 Cv e 200 Cv dispõem de transmissões automáti-cas EDC de dupla embraiagem, com seis e sete velocidades, respectiva-mente. Todos os motores têm Start & Stop de série.

O Espace está equipado com o sis-tema de quatro rodas direccionais 4Control, já conhecido em algumas versões de topo do familiar Laguna. As rodas traseiras podem rodar na mesma direcção das rodas diantei-ras, ou na direcção oposta. Em velo-cidades baixas fazem-no em sentido contrário, para melhorar o raio de viragem, facilitando muito as mano-bras. Em velocidades mais elevadas, o Espace vira as quatro rodas na mesma direcção, melhorando muito a estabi-lidade em curva.

A Renault inventou o conceito de grande monovolume quan-do lançou a primeira Renault Espace. Agora, rendida à moda do momento, a marca decidiu reinventar a espécie e trans-formar a Espace num grande e luxuoso crossover.

Com 4,85 metros de com-primento, o novo Espace é 19 centímetros mais largo, um centímetro mais curto e 12 centímetros mais baixo que a geração anterior. Em linha com a sua pretensão crossover, a distância ao solo foi aumentada em quatro centímetros. É também 250 kg mais leve que a anterior geração, graças ao uso de alumínio nas portas e de ibra no pára-choques dianteiro e no portão da mala traseira.

De série, o Espace estará disponível em versões de cinco lugares, podendo no entanto instalar mais dois como op-ção, numa terceira ila de bancos. Em coniguração cinco lugares, a mala tem uma capacidade de 660 litros, que pode

Por áLvARO dE MENdONçA/AuTOMONITORMOTORl i v i n G

90 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

Há quatro modos de condução – Confort, Eco, Neutro e Sport - que alteram a resposta do acelerador, a dureza da suspensão, a direcção e o sistema 4Control. Nas versões com transmissão automática, o sistema actua também sobre as relações da caixa. Há ainda uma quinta opção (Perso), que conigura o Espace ao gosto do condutor.

O painel de instrumentos con-vencional foi substituído por um ecrã TFT que fornece todas as in-formações úteis ao condutor e que é complementado por um Head Up Display a cores. A novidade permi-te que o aspecto do velocímetro e do conta-rotações possa variar entre um design tecnológico ou um look mais convencional, consoante o gosto do

condutor. O sistema de informação e entretenimento R-Link, com ligação à internet, a smartphones e a outros dispositivos externos, é operado atra-vés de um enorme tablet vertical, po-sicionado ao meio da consola central, que comanda também o computador de bordo e o sistema de navegação on-line. Honrando a tradição do nome, o novo Espace é um modelo com ex-celente nível de equipamento, muita tecnologia e grande requinte interior,

não escondendo a sua ambição pre-mium. Apesar das suas generosas di-mensões, paga Classe 1 nas portagens.

Os preços iniciam-se nos 42 040 euros para a versão 1.6 dCi de 130 cv com caixa manual de seis velocida-des, no nível de equipamento ZEN. O 1.6 dCi 160 cv com caixa EDC de seis velocidades custa entre os 44 540 eu-ros do nível ZEN e os 51 940 euros do nível de equipamento mais completo Initiale Paris.

RENAuLT ESPACEo Espace está equipado com o sistema

de quatro rodas direccionais 4Control, já

conhecido em algumas versões de topo do familiar Laguna. As rodas traseiras

podem rodar na mesma direcção das rodas dianteiras, ou na direcção oposta. em velocidades baixas fazem-no em sentido contrário, para melhorar o raio de viragem,

facilitando muito as manobras.

Em linha com a sua pretensão

crossover, a distância ao solo

foi aumentada em quatro

centímetroso painel de instrumentos conVencional foi substituído por um ecrã tft que fornece todas as informações úteis ao condutor e que é complementado por um head up display a cores. a noVidade permite que o aspecto do Velocímetro e do conta-rotações possa Variar entre um design tecnológico ou um look mais conVencional

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 91

Muito por culpa do nome e da irre-verente decoração, o Bastardo tem vindo a ganhar fama de hot spot da capital. Localizado no Internacio-nal Design Hotel, unidade nascida em 1923 e hoje totalmente moder-nizada com 55 quartos e membro da Small Luxury Hotels of The World, este não é um restaurante qualquer, por isso muna-se de espírito de aventura e venha daí conhecê-lo.

Chegámos ao Bastardo para almoçar num dia de muito calor, e assim que entrámos demos conta do ambiente des-contraído que por lá se vive e sente. Na realidade o Bastardo veio como que reavivar um certo ar boémio e provocante que em tempos povoou Lisboa. Nas paredes, quadros com frases famosas de ilmes não menos conhecidos graicamente colo-cadas por cima de imagens, digamos diferentes. Assim “Luke, soy tu padre” ou “Nobody puts baby in the corner” fazem-nos companhia enquanto vão desilando pela mesa as sugestões gastronómicas que integram a nova carta do Bastardo.

Virado para a Praça do Rossio, o restaurante apresenta uma gastronomia portuguesa onde são harmonizados diferentes estilos e conceitos, surgindo à nossa frente um conjunto de su-gestões divertidas e apaixonadas. Se os olhos também comem, no Bastardo fazem-no a sorrir, desde logo pela apresentação

inusitada de alguns deles, em potes de vidro ou construções de blocos de lego, como acontece como o, chamemos-lhe, cesto do pão. Ao almoço o restaurante apresenta as tachadas, inovação que vem da carta anterior e que, devido ao enorme sucesso alcançado, foi mantida na carta de Primavera/Verão. Por tachada queremos dizer isso mesmo, um tacho cheio de comida trazido à mesa dos clientes. A opção gastronómica varia de acordo com o dia da semana entre a salada de cuscuz madeirense, o arroz de polvo com coentro, o cozido reinventa-do, o bacalhau lascado com sopa à antiga e o frango na púcara.

Mas a variedade gastronómica do Bastardo não ica por aqui, pois o chef Luís Rodrigues idealizou uma carta variada recheada de inúmeras e saborosas sugestões gastronómicas. Responsável pela cozinha do Bastardo desde a sua abertura, Luís Rodrigues imaginou um menu cativante e fresco para contrapor ao característico calor estival. Assim, e arriscando tudo, optámos nas entradas pelo Caçador, coelho de escabe-che, cebola roxa, batatas e alecrim, e pelo Cem Espinhas, sar-dinha dourada, chips, tomate e manjericão, uma verdadeira delícia. Na altura de optar pelo prato principal uma pergunta impôs-se: o que escolher? Depois de uma análise aos dife-rentes gostos e palatos, as escolhas recaíram sobre o Gadus Morhua, nome dado ao prato de bacalhau com chícharo, cou-ve-coração e amendoim, e sobre os Quatro P’s ou seja polvo, porco, puré de batata-doce e pimentão, numa harmonização que primeiro se estranha, mas depois se entranha. Foi com

Vamos descobri-lo no primeiro andar do internacional design

hotel, na rua da betesga, ali bem no centro de lisboa, em pleno rossio. no seu interior tudo nos surpreendeu,

da decoração à gastronomia.

GOURMETl i v i n G

BASTARdO

Por SANdRA M. PINTO

O restaurante do momento

Bastardo

Internacional Design Hotel Rua da Betesga, n.º 3, 1.º andarLisboaTel. 213 240 993

Email

info@restaurante bastardo.com

92 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

um sorriso no rosto que chegámos à sobremesa, primeiro pelo nome, Pijaminha para dois, e depois ao percebermos que no prato estavam todas as sobremesas da carta, com destaque para Blimunda e Baltazar feita com chocolate, avelã, framboesa e caramelo, e A Suspirar nome dado ao babá com cereja, queijo de cabra e hortelã.

Enquanto no Bastardo se construíam a cada prato no-vas e boas memórias gastronómicas, pela janela era a agi-tação característica do Rossio que chamava a atenção. A terminar, um cálice da tão tradicional e lisboeta ginjinha, com o qual fazemos um brinde ao Bastardo, prometendo desde já nova visita.

http://restaurantebastardo.com

O bastardO apresenta uma gastrOnOmia pOrtuguesa Onde sãO harmOnizadOs diferentes estilOs e cOnceitOs

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 93

Fundada em 1854 pelos descen-dentes do Duque de Lencastre e rodeada de sobreiros e de euca-liptos provenientes da Austrália, a Herdade da Calada esconde--se entre as suaves colinas do Alentejo. Ao longo dos anos foi alvo de diversas intervenções e melhoramentos, mas preserva a beleza e a elegância do traço ori-ginal do edifício principal e hoje

é um dos domínios vinícolas mais modernos e inova-dores de Portugal, com uma unidade de enoturismo, 35 hectares de vinha,110 hectares de olival, 60 de cereais, 215 de montado, uma barragem e várias pequenas re-presas de água. Da Herdade saem néctares dignos de nota tal como o Vale da Calada Rosé 2014. Produzido com a casta Aragonez (casta ibérica por excelência) em solo de argila com Quartzo Rosa, este vinho Vale da Ca-lada passou por uma vindima manual. Com sedimenta-ção natural e fermentação com temperatura controla-da em cubas de inox e um mês de bâtonnage, apresenta como cor o vermelho pálido. Na boca surpreende com um aroma a cerejas e morango e um delicioso final. É a companhia ideal para os dias quentes de Verão.

www.herdadecalada.com

94 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

Rosé alentejano

GOURMETl i v i n G

vale da Calada

in&outin&out

josefa de ayala figueira, um dos nomes

incontornáVeis do barroco lusitano, tem a sua obra em reVista

no museu nacional de arte antiga. a

pintora das naturezas mortas e das figuras diVinas, para Ver até

06 de setembro. a artista emancipada

e curiosa que a história limitou como

proVinciana, para desmistificar nesta

exposição, em lisboa.

Conhecer Josefa de

Óbidos

96 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

Em 1634, Josefa Ayala Figueira, então com quatro anos, é levada de Sevilha para Óbidos. Seria essa a terra que lhe daria o nome pelo qual hoje é conhecida e reconhecida como uma das mais interessantes artistas do barro-co português. Seria também essa a terra que a classiicaria como uma pintora provinciana, cristalizada pela história como uma artista de naturezas mortas e dedicada às iguras con-ventuais e divinas. A arte com o que fez vem em segundo lugar, embora as suas inluências

sejam de grande peso. Josefa de Óbidos seguiu a linhagem do espanhol Francisco de Zurbarán, na representação das iguras individuais e não do cenário que as envolve; e do próprio pai, Baltazar Gomes Figueira, cuja morte determinou a airmação de Josefa como pintora.

É essa pintora – provinciana mas curiosa, discípula mas inovadora – que o Museu Nacional de Arte Antiga traz ao público português numa exposição que se prolonga pelo Verão, em parceria com a Ritmos.

É certo que as iguras religiosas ocuparam uma grande parte do seu trabalho. Mas os seus rostos, dóceis e ovais, dramáticos e tea-trais, são a sua marca original. Não podia, então, deixar de ser uma das fases em destaque nesta exposição, que recupera os retábulos feitos a pedido por Josefa de Óbidos. São exemplo disso o da Miseri-

EXPOi n & o u t texto FILIPA MORENO

córdia de Peniche, sobre o tema da cruciicação; e o da Igreja Matriz de Cascais, acerca da vida de Santa Teresa de Ávila.

Antes deste momento, a exposição não contraria a veia popular de Josefa de Óbidos. As naturezas mortas estão em destaque e relec-tem as dúvidas que os especialistas propagaram ao longo do tempo: pensa-se que algumas destas obras possam ter sido feitas por Baltazar Gomes Figueira e não por Josefa. O estilo de pai e ilha confundem-se mesmo em vários momentos, um encontro aqui explorado.

Josefa de Óbidos seguiu

a linhagem do espanhol Francisco de

Zurbarán, e do próprio pai,

Baltazar Gomes Figueira

97

Mas a exposição não deixa de mostrar como Josefa de Óbidos ul-trapassou os melhores dos seus tempos ao arriscar, por exemplo, atribuir um tom carregado e até violento a obras como Cristo Fla-gelado (1670). Certamente, um dos motivos para a curiosidade que “Josefa de Óbidos e a invenção do barroco português” já está a criar entre os mais atentos. São 130 obras que tornam evidente a inluên-cia artística de Josefa de Óbidos na arte portuguesa, peças de impor-tantes museus como o Prado e o de Bellas Artes de Sevilha.

o museu nacional de arte antiga traz ao público português uma exposição que se prolonga pelo Verão, em parceria com a ritmos

As naturezas mortas estão em destaque e relectem as dúvidas que os especialistas propagaram ao longo do tempo: pensa-se que algumas destas obras possam ter sido feitas pelo pai de Josefa

ACTUALIZE OS SEUS CONHECIMENTOS COM OS NOSSOS CONTEÚDOS.

Assine as nossas publicações por dois anos, beneficie de descontos na assinatura até 25% e aproveite

as fantásticas ofertas* que temos para si.* Oferta limitada ao stock existente e exclusiva para novas assinaturas (Continente e Ilhas).

12 EDIÇÕES R 30€

OFERTA DE MALA TOTTO

6 EDIÇÕES R 16.50€

24 EDIÇÕES R 49.50€

OFERTA DE MALA LAPTOP COM ALÇA

12 EDIÇÕES R 28€

22 EDIÇÕES R 53.65€

OFERTA DE CAPA PARA IPAD AIR

11 EDIÇÕES R 30.40€

24 EDIÇÕES R 60€

OFERTA DE CAPA PARA IPAD AIR

12 EDIÇÕES R 33.50€

AGENDAi n & o u t Por SANdRA M. PINTO

MúSICA

nos alive 2015

Tem lugar nos dias 09, 10 e 11 de Julho a edição de 2015 do festival NOS Alive. O evento, que se realiza pela nona vez, regressa ao Passeio Marítimo de Algés com muita música e animação.

Este ano o festival possui um sétimo espaço que vai receber várias intervenções realizadas por alguns dos mais reconhecidos artis-tas especializados em arte urbana, como Add Fuel, Ana Aragão, Arraiano, Burry Buermans, Godmess, Mário Belém e Tamara Alves. Simultaneamente, Herman José, Francisco Menezes, Vasco Duarte, Hugo Rosa, Rui Xará, Jorge Picoto, e Rita de la Rochezoire são os no-mes conirmados para o Jardim Caixa, o palco da CGD no NOS Alive onde mais uma vez voltam a acontecer momentos de comédia.Musicalmente, o cartaz deste ano volta a relectir o cuidado com que o alinhamento tem sido encarado, juntando um número de bandas que têm marcado posição no universo da música actual. Nomes como Muse, Alt-J, Disclosure, Django Django ou The Jesus and Mary Chain garantem um cartaz de luxo.

09, 10 e 11 de Julho > PASSEIO MARíTIMO dE ALgéS

www.everYthingisnew.pt

em 2015, o festival regressa a Lisboa, realizando-se entre 16 e 18 de Julho no Parque das Nações, onde serão instalados quatro palcos.

Troca a praia pela beira-rio para voltar à cidade que o viu nascer. No Parque das Nações

serão instalados quatro palcos: o Palco Super Bock estará na Sala Atlântico, a sala Tejo da Meo Arena receberá a programação mais electrónica e o Palco EDP será instalado na pala do Pavilhão de Portugal. O quarto espaço é o Palco Antena 3. Ao celebrar 20 anos de vida, um dos mais emblemá-ticos festivais de música nacionais apresenta um cartaz repleto de grandes nomes, como Sting, Blur e Florence and the Machine, entre muitos outros.

16, 17 e 18 de Julho >Parque das Nações

www.musicanOcOracaO.pt

suPer BoCk suPer roCk 2015

Regressa à beira do rio Coura, na praia luvial do Taboão, entre 19 e 22 de Agosto, o festival vodafone Paredes de Coura. Mais uma edição do festival de música mais bonito de Portugal, onde o cenário e o ambiente são tão importantes como a boa música que inunda os dois palcos.

Uma história feita de sucessos, de muita música, de muitas descobertas e acima de tudo de muitas amizades. Não há festival como este, é esta a verdade. No cenário paradisíaco da praia luvial do Taboão é o mês de Agosto que ganha um novo sentido, adquirindo contornos de umas férias de sonho, onde a música dita o ritmo dos dias e a amizade dita as memórias que anualmente nos fazem querer voltar. Para 2015 aigura--se mais uma edição de renome, onde nomes como Tame Impala, Father John Misty ou Allah-Las pontuam como dos mais desejados.

19, 20, 21 e 22 de AgosTo > PAREdES dE COuRA > PRAIA FLuvIAL dO TABOÃO

www.paredesdecOura.cOm

j u n h o · j u l h o 2 0 1 5 V i a g e n s & Re s o r t s 101

x de CharruaAtraído pela opacidade e pela fulgurância da cor, António Charrua (1925 – 2008) começa a pintar na década de 1950, distanciando da escultura esse seu fascínio. Simultaneamente contemplativa e desafiante, espontânea e preparada, matérica e metafórica, expressionista e arquitectónica, abstracta e referencial, a sua pintura aproxima-se do mistério e das circunstâncias históricas com o mesmo empenho emotivo. Na década de 1950 e 1960, em Évora, António Charrua centraliza o contacto entre diferentes gerações de artistas e escritores com quem partilha vivências, tertúlias e interesses. Esta exposição corresponde, por um lado, a uma oportunidade de revisitação antológica da obra de Charrua, nunca acontecida em Lisboa, e por outro a uma documentação desses encontros.

18 JuNho A 25 de ouTubRo

> FuNdAçÃO CALOuSTE guLBENkIAN

www.gulbenkian.pt /instituciOnal

O gRuPO kWY NA COLEçÃO dE SERRALvES

A partir de inais dos anos 1950, o grupo KWY foi responsável pela abertura da arte portuguesa ao contexto internacional e pela franca adesão às novas linguagens igurativas que, sob a égide da reconstrução económica do pós-guerra, deram impulso a um dos períodos mais estimulantes da cultura europeia do século XX.

A exposição apresenta uma selecção de obras e publicações de artista da Coleção de Serralves que integraram o grupo KWY, bem como de artistas portugueses e estrangeiros que colaboraram no projecto editorial “KWY”, como António Areal, François Dufrêne, Raymond Hains, Bernard Heidsieck, Yves Klein e Jorge Martins. Extrapolando a actividade editorial do grupo para as colaborações com outras revistas do período, e cruzando estas com as pinturas, desenhos, instalações e objectos produzidos pelos seus membros, a exposição adopta uma cronologia mais ampla do que a da revista homónima e oferece a visão de um contexto internacional de circulação de ideias e dos vários cruzamentos veriicados entre a Nova Figuração portuguesa e o Nouveau Réalisme, o espírito Fluxus, o grupo espanhol El Paso e as experiências letristas e da poesia sonora, entre outras manifestações que questionaram a tradição artística modernista e reivindicaram a presença da arte no centro dos acontecimentos socioculturais do seu tempo.

ATé 27 de seTembRo > FuNdAçÃO dE SERRALvES

www.serralves.pt

um realismo Cosmopolita:

EXPOSIçÃOExtrapolando a actividade editorial do grupo para as colaborações com outras revistas do período, e cruzando estas com as pinturas, desenhos, instalações e objectos produzidos pelos seus membros, a exposição adopta uma cronologia mais ampla do que a da revista homónima

o ciclo que esta exposição integra foi proposto pelo mNAA, em 2012, à Fundação edP, e tem sido produzido pela equipa da duplaCena/horta Seca. A edição deste ano, a quarta.

A escolha apresentada é apenas um esboço. A atitude artística que orienta este trabalho exige a aceitação de sobreposições temáticas, das fugas e desvios de sentido, das zonas de crítica e ironia de cada discurso individual. O edifício é registado na tentativa de perceber os tempos e os corpos construídos que nele se sobrepõem ou fundem; no desejo de perceber a relação do “dentro” e do “fora”, as diferentes espessuras da sua pele, os balanços de volume e peso, a coerência ou deslocação das suas articulações. Cá fora: o jardim, o rio, a cidade (umas vezes belíssima, outras marginal). No seu interior: a passagem do tempo, espelhada na sequência histórica das obras expostas mas também nos pormenores de construção, no desenho dos mobiliários expositivos, nas soluções de montagem.

ATé 20 de seTembRo > MuSEu dE ARTE ANTIgA

www.museudearteantiga.pt

mnaa - olhares Contemporâneos

CATáLOgO

102 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

AGENDAi n & o u t

o Pássaro de foGo de iGor stravinsky

tropa--fandangaA estrutura cerrada do Teatro de Revista é utilizada pelo Teatro Praga para comemorar duas efemé-rides coincidentes e separadas por várias décadas: os 40 anos do im da guerra Colonial e os 100 anos do início da Primeira guerra Mundial.

Depois da estreia em 2014, no Te-atro Nacional D. Maria II, o Tea-tro Praga repõe este espectáculo, obrigando-se a seguir o princípio de actualização permanente im-posto pelo Teatro de Revista, de modo a estar mais próximo dos dias em que acontece. Apresenta-dos nos teatros de feira de Paris, no princípio do século XVIII, os primeiros espectáculos de revista consistiam numa revisão burles-ca e caricata de acontecimentos e iguras que se tinham destacado nos 12 meses anteriores. É este o modelo que se acha importado em Portugal, a partir dos anos 50 do século XIX. Da Regeneração de 1851 à Revolução de 1974, é possível seguir a par e passo, através de rábulas e canções, a trajectória de um país.

A Ópera cabe no bolso, sabia? diferentes cantores líricos vestem-se a rigor para recordar emoções e memó-rias da história da ópera.

“Barbeiro de Sevilha”, “Flauta Mágica”, “Bodas de Fígaro” ou “Carmen” são algumas das mais famosas árias de ópera que compõem o programa de “A Ópera Cabe no Bolso, Sabia?” Apresentado pela Orquestra da Cidade, projecto musical criado em parceria com a UAU, “A Ópera Cabe no Bolso, Sabia?” é um dos espectáculos propostos para o Teatro Tivoli BBVA e tem por objectivo conquistar novos públicos para a música clássica.

23 de JuNho > TEATRO TIvOLI BBvA

www.teatrOtivOlibbva.pt

BAILAdO

ÓPERA

TEATRO

24 A 28 de JuNho> SÃO LuIz TEATRO MuNICIPAL

www.teatrOsaOluiz.pt/

Diferentes cantores líricos vestem-se a rigor para recordar emoções e memórias da história da ópera

o “Pássaro de Fogo” (1910) é inspirado num conto popular russo reescrito por mikhail Fokine e composto musicalmente por stravinsky.

Recorre a um imaginário fantástico. Nesse imaginário coabitam - em cenários de fan-tasia – humanos e criaturas mágicas, numa luta entre o bem e o mal cujo movimento conduzido pelo génio de Stravinsky ganha uma dimensão extraordinária. Tal como disse Henry Léon: «Quando o pássaro voa icamos com a impressão de que este é levado pela música.» Tendo em conta as características da obra, é um enorme desaio para os baila-rinos, orquestra e criadores.

17, 18, 19, 20, 24, 25, 26, 27 de JuNho > 21h00 > TEATRO CAMõES

21 e 28 de JuNho > 16h00> TEATRO CAMõES

http://www.cnb.pt/

vivoWatChdesenhado para ser usado

durante todo o dia, o ASUS VivoWatch tem um design elegante, uma autonomia até 10 dias e uma estrutura resistente a água (IP67) que lhe permite ser usado no banho. Funciona em conjunto com a aplicação

de smartphones ASUS HiVivo, para que os

utilizadores vejam ao detalhe o seu histórico de exercício,

a análise da qualidade do seu sono e o progresso global, de forma a

garantir que os utilizadores alcancem os seus objectivos de itness. Medindo o ritmo cardíaco e juntando esses dados a informações como o género e a idade do utilizador, o ASUS VivoWatch indica a intensidade certa de exercício para o desenvolvimento de uma saúde cardiovascular adequada.

BooGie Board 9.7” synCPara a mulher moderna, os bloquinhos de notas em papel na mala já estão fora de moda. As notas diárias, os lembretes, os desenhos e até a lista de compras para o supermercado agora são feitas digitalmente com o eWriter chamado Boogie Board 9.7” Sync. Pode escrever milhares de notas e fazer esquemas e desenhos digitalmente da mesma forma que faria sobre um papel convencional. O Boogie Board guarda tudo em memória interna e transfere por Bluetooth para o telemóvel, tablet ou computador.

huaWei P8O Huawei P8 encarna o máximo em elegância, perícia e durabilidade, introduzindo simultaneamente uma nova ilosoia de design na câmara: câmara optimizada para fotograias com pouca luz e alto contraste. O P8 utiliza uma combinação de hardware, software e algoritmos proprietários para ajudar os utilizadores a captar fotograias bonitas, mesmo nas piores condições de iluminação. O Huawei P8 vem com opção de duas cores: champanhe e cinza. Com ecrã de 5,2” e 6,4 mm de espessura, o dispositivo funciona com a rede 4G. O Huawei P8 contém uma bateria de 2600mAh e um processador Kirin 930 Octa-Core de 64 bits.

106 V i a g e n s & Re s o r t s

A Panasonic apresenta uma nova Lumix TZ57, com um zoom ótico potente de 20x e um sensor MOS de Alta Sensibilidade de 16 megapixéis.

Como a TZ70, este modelo tem uma objectiva muito versátil que permite a captura de imagens de grande angular ou macro (24mm). Este modelo permite também a gravação em Full HD 1920 x 1080 e tem o sistema POWER O.I.S para evitar os movimentos na imagem. A resolução do monitor de três polegadas deste modelo foi optimizada até aos 1040K para facilitar a composição e a utilização de todas as suas potencialidades. O ecrã tem um alcance 180º, fazendo da TZ57 o modelo ideal para “selies”.

sony nWz-a10O NWZ-A10 oferece-lhe a derradeira experiência sonora e permite-lhe desfrutar de todas as nuances sonoras, dado que reproduz todos os icheiros em alta resolução. Este Walkman oferece-lhe música de alta qualidade, portátil e cómoda, na medida em que pesa apenas 66 gramas: perfeito para transportar no bolso. E pode ainda usufruir do NWZ-A10 e da sua música onde quer que esteja, graças às 30 horas de reprodução com icheiros de áudio de alta resolução.

106 V i a g e n s & Re s o r t s j u n h o · j u l h o 2 0 1 5

lumix tz57

PAnASonic

HI TECHi n & o u t

VAMOS FALAR DE COMERCIANTE

PARA COMERCIANTE.

Um negócio vive de bons negócios com a Caixa. Os clientes que aderirem ao pacote Comércio e Serviços* não pagam a mensalidade do novo TPA. No fi nanciamento, a linha PME Crescimento 2015 apoia o desenvolvimento e a modernização das empresas, e na tesouraria a gestão ganha fl exibilidade com a utilização do limite de crédito do cartão Caixaworks. Fale connosco, de comerciante para comerciante. *Solução multiproduto com uma comissão única mensal.

Se há um banco que conhece o seu setor, é a Caixa.

Caixa EmpresasSetor Comércio e Serviços

www.cgd.pt | 707 24 24 77 (8h às 22h, todos os dias do ano)

HÁ UM BANCO QUE AJUDA A DAR CERTEZAS AO FUTURO.A CAIXA. COM CERTEZA.

Daniela MeirelesGestora Caixa Empresas