valladolid histórico

9
1 Ruta Urbana de Valladolid Valladolid Histórico Un auténtico viaje a través del tiempo

Upload: cultura-turismo-valladolid

Post on 03-Aug-2016

214 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Esta ruta transcurre por entornos monumentales y edificios de Valladolid ofreciendo un auténtico viaje a través del tiempo: Palacio de Santa Cruz, Universidad, Catedral, Plaza de San Pablo, Museo Nacional de Escultura, Palacio Real, Palacio de Pimentel, de Villena, Iglesia de San Pablo, Casa Museo de Zorrilla...

TRANSCRIPT

Page 1: Valladolid histórico

1Ruta Urbana de Valladolid

Valladolid Histórico

Un auténtico viaje a través del tiempo

Page 2: Valladolid histórico

VALLADOLID HISTÓRICO

> VALLADOLID

A real journey through time

Un véritable voyage à travers le temps

Un auténticoviaje a través del tiempo

2Esta ruta transcurre por entornos monumentales y edificios de Valladolid ofreciendo un auténtico viaje a través del tiempo: Palacio de Santa Cruz, Universidad, Catedral, Plaza de San Pablo, Museo Nacional de Escultura, Palacio Real, Palacio de Pimentel, de Villena, Iglesia de San Pablo, Casa Museo de Zorrilla...

Ce parcours, qui traverse des zones monumentales et passe devant des bâtiments de Valladolid, offre un véritable voyage à travers le temps: Palais de Santa Cruz, Université, Cathédrale, Place de San Pablo, Musée National de la Sculpture, Palais Royal, Palais de Pimentel, de Villena, Eglise de San Pablo, Maison-Musée Zorrilla...

This tour runs through the historic sites and buildings of Valladolid, offering a real journey through time: Santa Cruz Palace, the University, the Cathedral, San Pablo square, the National Museum of Sculpture, Royal Palace, “Palaces” of Pimentel and Villena, the Church of San Pablo, the Zorrilla House-Museum...

Page 3: Valladolid histórico

VALLADOLID HISTÓRICO

4

LA RUTA Comienza el recorrido en el Palacio de Santa Cruz, edificio

del s. XV fundado por el Cardenal Mendoza. Su construcción se inició en estilo gótico, dando posteriormente un giro radical hacia el estilo renacentista. En el s. XVIII Ventura Rodríguez realizaría los añadidos neoclásicos. Destaca en su interior el patio de tres pisos de arquerías de medio punto, la capilla que guarda “El Cristo de la Luz” de Gregorio Fernández y la Biblioteca con un riquísimo fondo bibliográfico y como pieza destacable “El Beato de Valcavado” (970), además de la Colección de la Fundación Alberto Jiménez-Arellano Alonso. Frente al Palacio, en el edificio Rector Tejerina se encuentra el Museo de la Universidad de Valladolid. (MUVa) La Plaza de la Universidad está presidida por la estatua

en bronce de D. Miguel de Cervantes (1877). La Universidad data del s. XVIII y su fachada principal es el conjunto civil más importante del barroco vallisoletano, erigida según planos de Fray Pedro de la Visitación, las esculturas son de Antonio Tomé e hijos.

L’ITINÉRAIRE La visite commence au Palais de Santa Cruz, bâtiment du

XVe siècle fondé par le Cardinal Mendoza. Sa construction de style gothique passera ultérieurement au style Renaissance. Au XVIIIe siècle, Ventura Rodríguez y ajoutera un style néoclassique. Il convient de s’attarder tout particulièrement sur la cour de trois étages d’arcatures en plein cintre, la chapelle qui abrite le “Christ de la Lumière” de Gregorio Fernández et la Bibliothèque dotée d’un fond bibliographique richissime, sans oublier le remarquable “ Béat de Valcavado” (970), ainsi que la collection de la Fondation Alberto Jiménez-Arellano Alonso.En face du palais, dans le bâtiment Recteur Tejerina, est le Musée de l’Université de Valladolid. (MUVa) La Place de l’Université est présidée par la statue en bronze de

Miguel de Cervantes (1877). L’Université date du XVIIIe siècle et sa façade principale représente l’ensemble civil le plus important du baroque de Valladolid. Cette Université a été construite d’après les plans de Fray Pedro de la Visitación, et les sculptures sont de Antonio Tomé et ses fils.

THE ROUTE The route begins at the Santa Cruz Palace, a 15th c. building

founded by Cardinal Mendoza. Initially it was built in the Gothic style, but later it took a dramatic turn towards the Renaissance style. In the 18th c. Ventura Rodríguez added Neo-Classical elements. Inside you should especially look for the patio with its three-storey semicircular arches, the chapel containing Gregorio Fernández’s work “El Cristo de la Luz” and the Library with a rich collection of works including the outstanding illustrated manuscript, “El Beato de Valcavado” (970), as well the Collection of the Alberto Jiménez-Arellano Alonso Foundation. The Museum of the University of Valladolid (MUVa) is located inside the building known as Rector Tejerina, situated in front of the palace. The University Square is occupied over by the bronze statue

of the great Spanish writer, Miguel de Cervantes (1877). The University dates back to the 18th c. and its main façade is the most important civilian example of Baroque architecture in Valladolid and was erected following the plans of Fray Pedro de la Visitación. The sculptures are the work of Antonio Tomé and his sons.

< Palacio de Santa Cruz

< D. Miguel de Cervantes

> LA RUTA

La Universidad >

Page 4: Valladolid histórico

VALLADOLID HISTÓRICO

6

La Catedral (XVII), construida por Diego de Praves sobre proyecto de Juan de Herrera. Destaca el Retablo Mayor de Juan de Juni (1562). En las restauradas capillas de la antigua Colegiata (s. XIII), se encuentra instalado el Museo Diocesano y Catedralicio.

La Iglesia de la Antigua, en origen capilla del Palacio del Conde Ansúrez. Conserva restos románicos como la torre y el pórtico norte (s.XIII), siendo reemplazado el cuerpo del templo por una construcción gótica en el s.XIV.

En la calle de las Angustias se encuentra el Teatro Calderón (Jerónimo de la Gándara, 1864) y enfrente la Iglesia de las Angustias (finales s. XVI, Juan de Nates), modelo de iglesia penitencial custodia el “Cristo de los Carboneros” (Francisco de Rincón) y la “Virgen de las Angustias“, una de las obras cumbre de Juan de Juni.

La Cathédrale (XVIIe siècle) a été construite par Diego de Praves d’après un projet de Juan de Herrera. Il est important de souligner le Grand Retable de Juan de Juni (1562). Le Musée Diocésain et de la Cathédrale se situe dans les chapelles restaurées de l’ancienne Collégiale.

L’Eglise de la Antigua, à l’origine chapelle du Palais du Comte Ansúrez conserve des restes romans tels que la tour et le portique nord (XIIIe siècle); le corps principal du temple a été remplacé par une construction gothique au XIVe siècle.

Dans la rue de las Angustias, nous trouvons le Théâtre Calderón (Jerónimo de la Gándara, 1864) et en face l’Eglise de las Angustias (fin du XVIe siècle, Juan de Nates); il s’agit d’une église pénitentielle; actuellement cette église abrite le « Christ des Charbonniers » (Francisco de Rincón) et la « Vierge des Angoisses », une des œuvres les plus importantes de Juan de Juni.

The Cathedral (17th c.) was constructed by Diego de Praves from plans originally drawn up by Juan de Herrera. The main altarpiece by Juan de Juni (1562) is outstanding. The Museum of the Diocese and the Cathedral has been set up in the restored chapels of the former Collegiate church (13th c.).

The Santa María la Antigua church was originally the chapel of the Palace of Count Ansúrez. There are Romanesque features, such as the tower and the north porch (13th c.), but the body of the church was replaced by a Gothic building in the 14th c.

In the calle de las Angustias there is the Calderón Theatre (Jerónimo de la Gándara, 1864) and opposite it, the Church of Las Angustias (late 16th c., Juan de Nates), a fine example of a church of penitence. It is home to the “Cristo de los Carboneros” (Francisco de Rincón) and the “Virgin of the Knives”, one of Juan de Juni’s greatest masterpieces.

< Iglesia Santa Mª de la Antigua

< La Catedral

< Teatro Calderón

Page 5: Valladolid histórico

> VALLADOLIDHISTÓRICO

La Ruta comienza en el Palacio de

Santa Cruz

Terminamosen la plaza deSan Pablo

< Teatro Calderón

< Palacio Marqués de Villena

< Palacio de Santa Cruz

Colegio de San Gregorio >

Casa-Museo Zorrilla >

Palacio de Pimentel >

Page 6: Valladolid histórico

VALLADOLID HISTÓRICO

Sur la Place de San Pablo, entre les bâtiments actuels, observons l’Eglise de San Pablo construite au XVe siècle par le Cardinal Torquemada ; sa façade correspond en partie au style hispano-flamand.

Le Palais Royal (XVIe siècle, Luis de Vega); Felipe III y vivra de 1601 à 1606, période au cours de laquelle Valladolid est capitale d’Espagne. En 1605 le futur Felipe IV y vit le jour. Il faut souligner l’importance de la cour principale de style Renaissance ainsi que l’escalier impérial du XVIIIe siècle, œuvre de Ventura Rodríguez.

Le Palais de Pimentel, ancien Palais des Comtes de Rivadavia, a vu naître Felipe II le 21 mai 1527. Remarquons une magnifique fenêtre angulaire plateresque sur la façade et à l’intérieur du palais, la cour et le vestibule.

In San Pablo Square, amongst the buildings which stand there today, we immediately notice the Church of San Pablo, built by Cardinal Torquemada in the 15th c. it stands today as it did back then, with a façade which partially reflects the Spanish-Flemish style.

The Royal Palace (16th c., Luis de Vega) is where Philip III lived between 1601 and 1606, the period during which Valladolid was the capital city of Spain, and where the future Philip IV was born in 1605. Inside the Palace, the main Renaissance-style patio and 18th c. imperial staircase, the works of Ventura Rodríguez are worth a mention.

The Pimentel Palace, former Palace of the Counts of Rivadavia, was the birthplace of Philip II on 21 May 1527. Its façade boasts a magnificent angular Plateresque window and inside it has an interesting patio and hallway.

< Plaza de San Pablo

10

En la Plaza de San Pablo entre los edificios que hoy contemplamos destaca la Iglesia de San Pablo construida en el s. XV por el Cardenal Torquemada adquiriendo la estructura del templo actual, su fachada responde parcialmente al estilo hispano-flamenco.

En el Palacio Real (s. XVI, Luis de Vega) fijó su residencia Felipe III entre 1601 y 1606, periodo en el que Valladolid fue capital de España, y en él nació en 1605 el que sería Felipe IV. En su interior destaca el patio principal, renacentista, y la escalera imperial del s. XVIII, obra de Ventura Rodríguez.

El Palacio de Pimentel, antiguo Palacio de los Condes de Rivadavia, vio nacer a Felipe II el 21 de mayo de 1527. Destaca en su fachada una magnífica ventana angular plateresca y en su interior el patio y zaguán.

Palacio Real >

Palacio de Pimentel >

Page 7: Valladolid histórico

VALLADOLID HISTÓRICO

< Casa Museo de Zorrilla

12

La Maison-Musée de Zorrilla, lieu de naissance du poète José Zorrilla. Elle contient des objets et des souvenirs personnels du poète ainsi que du mobilier qui recrée une ambiance d’époque romantique. Passer par le Palais de Villena, bel exempleaire de l’architecture

palatiale de Valladolid, dont le siège appartient au Musée National de la Sculpture. Sa collection est exposée dans le bâtiment du collège de San Gregorio, véritable joyau de l’architecture de la fin du XVe siècle. Le musée présente un magnifique ensemble de sculptures et de peintures datant du XIII au XVIIIe siècle. La plupart de ces sculptures sont l’œuvre de certains sculpteurs des plus renommés de l’école castillane comme Alonso Berruguete, Juan de Juni ainsi que de Gregorio Fernández, hauts représentants du maniérisme expressionniste et du naturisme baroque. La qualité des pièces de style gothique-flamand, ainsi que celle hispano-flamand ou de style renaissance sont également mises en relief...avec des oeuvres de Felipe Vigarny, Diego de Siloé, Juan Martínez Montañés et Alonso Cano. La Casa del Sol et l’Église de San Benito el Viejo, qui abrite désormais la collection de reproductions artistiques, appartiennent également au musée.

The Zorrilla Museum, the house in which the poet José Zorrilla was born, houses a collection of his personal objects and memorabilia, as well as furnishings which recreate the interior decoration of the Romantic era. The Villena Palace must be visited. This is a beautiful example

of the palatial architecture of Valladolid and the headquarter of the National Museum of Sculpture whose collection is exhibited in the Saint Gregory College, an architectural jewel from the end of the 15th century.This museum contains a magnificent collection of sculptures and paintings from the 13th and 18th centuries, among which are works by some of the most important sculptors from the Castilian School Alonso Berruguete, Juan de Juni and Gregorio Fernández who are the most representative figures of Mannerist expressionism and Baroque naturalism must be highlighted. It is worthwhile mentioning the quality of Gothic-Flemish, Hispanic-Flemish, Renaissance works… such as those by Felipe Vigarny, Diego de Siloé, Juan Martínez Montañés and Alonso Cano. You can also find in this museum the Sun House and the Church of Saint Benito the Ancient ,the current centre for the collection of artistic reproductions.

Museo Nacional de Escultura > La Casa Museo de Zorrilla, casa natal del poeta José Zorrilla.

Contiene objetos y recuerdos personales del poeta, así como mobiliario que recrea un interior de época romántica. Pasando por el Palacio de Villena, bello ejemplo de la

arquitectura palaciega vallisoletana, sede que pertenece al Museo Nacional de Escultura cuya colección se exhibe en el edificio del colegio de San Gregorio, joya arquitectónica de finales del s.XV. El museo contiene un magnífico conjunto de piezas de escultura y pintura de los siglos XIII al XVIII, destacando las obras de algunos de los escultores más relevantes de la Escuela Castellana como Alonso Berruguete, Juan de Juni y Gregorio Fernández, máximos exponentes del manierismo expresionista y el naturalismo barroco.También sobresalen la calidad de las piezas de estilo gótico-flamenco, hispano-flamenco, renacentista... con obras de Felipe Vigarny, Diego de Siloé, Juan Martínez Montañés y Alonso Cano.También al Museo pertenecen la Casa del Sol y la Iglesia de San Benito el Viejo actual sede de la colección de reproducciones artísticas.

Page 8: Valladolid histórico

ALOJAMIENTO, HOUSING, LOGEMENTBARES Y CAFETERÍAS / BARS AND CAFES / BARS ET CAFÉS RESTAURANTES / RESTAURANTS / RESTAURANTS

OCIO NOCTURNO / NIGHT LEISURE / LOISIR DE NUIT

MARQUÉS DE LA ENSENADA Av. Gijón, 1

AMADEUS Montero Calvo, 16-18ATRIO Núñez de Arce, 5CONDE ANSÚREZ Av. Gijón, 100DOÑA LEONOR APARTOTEL Av. Irún, 1EL COLOQUIO DE LOS PERROS Plaza Universidad, 11ENARA Montero Calvo, 30FELIPE IV Gamazo, 16GAREUS Colmenares, 2IMPERIAL Peso, 4LASA SPORT Carretera de Rueda, 187MELIÁ RECOLETOS BOUTIQUE HOTEL Acera de Recoletos, 13NEXUS APARTOTEL Solanilla, 13NH BÁLAGO Mieses, 28NH CIUDAD DE VALLADOLID Av. Ramón Pradera, 10-12NOVOTEL VALLADOLID Puerto Rico, s/nOLID Plaza San Miguel, 10SILKEN JUAN DE AUSTRIA Paseo de Zorrilla, 108VINCCI FRONTAURA Paseo de Zorrilla, 332-334

CATEDRAL Núñez de Arce, 11EL NOGAL Conde Ansúrez, 12-14FERIA Av. Ramón Pradera, s/nLASA Acera de Recoletos, 21MOZART Menéndez Pelayo, 7PARQUE García Morato, 17RÍO HORTEGA Zanfona, 12TOPACIO Plomo, 8TRYP SOFÍA PARQUESOL Hernando de Acuña, 35WASHINGTON SUITES HOTEL Manuel Azaña, 51

IBIS Av. del Euro (Centrolid), 100ROMA Héroes del Alcázar de Toledo, 8

ASTORGA Ferrocarril, 1DE LA TORRE Alcalleres, 1PARÍS Especería, 2

BOOK FACTORY HOSTEL Paraíso, 8RAMÓN Y CAJAL Ramón y Cajal, 12

983 361 491

983 219 444983 150 050983 362 310983 333 702983 044 035983 300 211983 307 000983 214 333983 330 300983 245 444983 216 200983 213 756983 363 880983 351 111983 459 595983 357 200983 457 475983 247 540

983 298 811983 350 433983 373 607983 390 255983 297 777983 220 000983 200 203983 313 312983 372 893983 385 147

983 362 111983 351 833

983 202 754983 350 213983 370 625

983 181 102983 263 222

ABSTRACTOConde Ribadeo, 3

CEYJO J. A. Primo de Rivera, 3

DOBLETE San Lorenzo, 5

MESÓN EL EMPECINADO Marqués del Duero, 5

EL GÜEVO Paraíso, 2

EL PORTÓN DE LA ANTIGUA

Marqués del Duero, 8 FIERABRÁS

Marqués del Duero, 8 HANDY

Manzana, 4 JAMONERÍA SARMIENTO

Conde Ansúrez, 11 EL CAPRICHO

Correos, 3 LOS CARRALES

Angustias, 16 LA MINA

Correos, 7 LA SEPIA

Jesús, 1 LA TASQUITA

Caridad, 2 PEDRO

Conde Ribadeo, s/n, esq. León

POSTAL Francisco Zarandona, 10

DOVER Francisco Zarandona, 8

TABERNA EL ESCUDO Paraíso, 1

ÁGORA Pedro Niño, 1

ÁNGELA Doctor Cazalla, 1

CAROBA Dulzainero Ángel Velsaco, 1

COMO AGUA PARA CHOCOLATE

Fray Antonio Alcalde, 1 CORINTO

María de Molina, 16 COVADONGA

Zapico, 1 DOCE MAS UNO

Montero Calvo, 13 DON BACALAO

Pza. de Santa Brígida, 5 DON CLAUDIO

Ferrari, 1 EL BUEN TAPEO DE

BIMI Correos, 4

EL CABALLO DE TROYA Correos, 1

JERO Correos, 11

LA ABADÍA Guadamacileros, 5

LA CRIOLLA Calixto Fdez. de la Torre, 2

LA GARROCHA Zúñiga, 21

LA HOGAZA Felipe II, 8

OTRAS LUCES Plaza Mayor, 23

LA TAHONA Pza. Martí y Monsó, 4

LOS ZAGALES Pasión, 13

EL BALCÓN DE LAS MÉDULAS

Plaza de los Arces, 5 MESÓN DON ENRIQUE

Paraíso, 9 PUERTO CHICO

Nicasio Pérez, 1 RÍO LUZ

Avda. José Luis Arrese, 4 SABORES

Acera de Recoletos s/n(pabellón de Cristal)

TABERNADEL HERRERO

Calixto Fdez. de la Torre, 4

2 MUJERES AL BORDE DE UN ATAQUE DE NERVIOS

Francisco Zarandona, 4 TABERNA

SABOR TAURINO Platerías, 19

VINOTINTOPARRILLA

Campanas, 4 ZAMORA

Correos, 5

TABERNA LA CÁRCAVA Cascajares, s/n

VILLA PARAMESA TAPAS

Calixto Fdez. de la Torre, 5

CastanPlaza de Cantarranas, 6

Café BerlínCardenal Cos, S/N

El FarolitoCascajares, S/N

Herminios JazzPlaza Universidad, 11

Discoteca TintínPlaza Martí y Monsó, 1

La ComediaPlaza Martí y Monsó, 9

CameoPlaza Poniente, 4

GuantánamoPlaza Poniente, 5

Juanita CalamidadSan Lorenzo, 7

Molly MallonePza. Poniente, 5 (interior)

NauticoPza. Poniente, 6 (interior)

OhmSan Lorenzo, 7

SilkSan Lorenzo, 3

ContinentalPlaza Mayor, 23

CocoonPasión, 13

El ManuscritoGardoqui, 4

GalleryGardoqui, 8

La BrújulaPlaza Los Arces, 1

La DespensaLeón, 5

Soley 2.0Doctor Cazalla, 1

SoportalDoctor Cazalla, 2

SotabancoPlaza de San Miguel, 3

El niño perdidoEsgueva, 16

TajmahalParaiso, 11

VintageParaiso, 9

American DreamFrancisco Zarandona, 8-11

BquCevadería, 7

ComaPlaza de San Benito

LhioConde Ansúrez, 18ZumoCorreos, 13

Cross RoadPadilla, 16

Discoteca AsklepiosTorrecilla, 14

Pub Nobel’sQuebrada, 16

La Negra FlorPasaje Gutierrez, 2

PigiamaPasaje Gutierrez, 3

Básicos y copasAvenida Zamora, 27-29

Cervecería AberdeenAvenida de Palencia, 39

Cervecería GeorgiaPlaza de Zorrilla, 161

CompásLa Merced, 2

Discoteca La MaracaPaseo de Zorrilla, 48

DomingoSoto, 10

La teta y la lunaPlaza Juan Pablo II, 1-2

Pub DaserMateo Seoane Sobral, 22

Lepanto 2Acera de Recoletos, 7

Page 9: Valladolid histórico

Sociedad Mixta para la Promoción del Turismo de Valladolid, S.L.