univerzitet u sarajevu - fakultet islamskih · pdf fileuniverzitet u sarajevu - fakultet...
Post on 28-Oct-2019
15 views
Embed Size (px)
TRANSCRIPT
Univerzitet u Sarajevu - Fakultet islamskih nauka u Sarajevu
ZBORNIK RADOVA
Izlazi jednom godišnje
IzdavaĦ:
Fakultet islamskih nauka u Sarajevu
Za izdavaĦa:
Prof. dr. Ismet BušatliĤ
Priprema:
Fakultet islamskih nauka u Sarajevu
Lektor:
Prof. dr. Dţemal LatiĤ
Prijevod na arapski:
Mr. Amrudin HajriĤ
Prijevod na engleski:
Prof. dr. Murat DizdareviĤ
TehniĦki urednik:
Nihad Lušija
Naslovna strana:
Velid BešireviĤ
Tiraţ: 300
Štampa:
"Štamparija Nedib"
UNIVERZITET U SARAJEVU - FAKULTET ISLAMSKIH
NAUKA U SARAJEVU
ZBORNIK RADOVA
FAKULTETA ISLAMSKIH NAUKA
U SARAJEVU
16/2012.
Redakcija: Dţemal LatiĤ (predsjednik), Enes KariĤ, Adnan SilajdţiĤ, Enes
LjevakoviĤ, Mehmed Kico, Orhan BajraktareviĤ, Dţevad HodţiĤ, Almir
FatiĤ, Amrudin HajriĤ, Mujesira ZimiĤ-Gljiva (sekretar),
Glavni urednik:
Prof. dr. Ismet BušatliĤ
Adresa redakcije:
Fakultet islamskih nauka u Sarajevu
ģemerlina 54
71000 Sarajevo
Sarajevo, 2012.
UNIVERSITY OF SARAJEVO - THE FACULTY OF ISLAMIC
STUDIES IN SARAJEVO
A COLLECTION OF PAPERS
THE FACULTY OF ISLAMIC STUDIES
IN SARAJEVO
BOSNIA-HERZEGOVINA
16/2012.
Editorial Board: Dţemal LatiĤ (president), Enes KariĤ, Adnan SilajdţiĤ, Enes LjevakoviĤ,
Mehmed Kico, Orhan BajraktareviĤ, Dţevad HodţiĤ, Almir FatiĤ,
Amrudin HajriĤ, Mujesira ZimiĤ-Gljiva (secretary),
Editor-in-Chief:
Prof. Dr. Ismet BušatliĤ
Editorial Office adress:
THE FACULTY OF ISLAMIC STUDIES
ģemerlina 54
71000 Sarajevo
Sarajevo, 2012.
و١ٍز ثٌوًثّجس ث١ِ٩ّ٦ز فٟ ٌّث١٠فٛ -ؽجِؼز ٌّث١٠فٛ
ِؾّٛػز دقٛط ٚ هًثّجس
و١ٍز ثٌوًثّجس ث١ِ٩ّ٦ز فٟ ٌّث١٠فٛ
ثٌذّٕٛز ٚ ثٌٌّٙه
16/2012.
ثٌضق٠ٌٌ: ١٘أر ً(، أِٔ وج٠ًضش، ػؤجْ ٠٩١ّؾ١ضش، أِٔ ٌّ ؽّجي ٨ص١ضش )ثٌّق
ؽٛثه ١ٌفجوٛف١ضش، ِقّو و١ضْٛ، أًٚ٘جْ دج٠ٌثوضجًف١ضش، ٘ٛؽ١ضش، أ١ٌٌّ فجص١ضش، ػٌّٚثٌو٠ٓ م٠ٌ١ضش، ١ٌِْر
١ّ٠ٍضش/غ١ٍفج )ث١ِ٤ٓ(
ًة١ِ ثٌضق٠ٌٌ:
ػ١ّو ثٌى١ٍز ثٌووضًٛ ػظّش دٛشجص١ٍضش
ثٌؼٕٛثْ:
و١ٍز ثٌوًثّجس ث١ِ٩ّ٦ز
Fakultet islamskih nauka u Sarajevu,
ģemerlina 54
71000 Sarajevo
Bosna i Hercegovina
2012ٌّث١٠فٛ،
UVODNA RIJEĥ
Bismillahi'r-Rahmani'r-Rahim:
El-Hamdu lillahi Rabbi'l-'alemin,
we's-salatu we's-selamu 'ala resulina Muhammedin we
'ala alihi we sahbihi edţme'in.
Ovaj Zbornik radova FIN-a sadrţi nauĦne radove koje su na-
ši nastavnici i asistenti ispisali tragom svojih specijalistiĦkih
istraţivanja, poĦevši od tefsirske i hadiske nauke do radova iz
bibliografije. Zapravo, i ovaj Zbornik odraţava duh i tenziju
nauĦne znatiţelje koje se gaje i koje ţive na ovoj najvišoj ob-
razovnoj ustanovi Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini.
Jer ma kako bili teorijski zasnovani, ovi radovi su povezani i
sa našom zbiljom.
Sarajevo, 12. muharrema 1435./15.novembra 2013.
Prof. dr. Ismet BušatliĤ, dekan
E. KARIģ, Az-Zamaẖšārijeve potrage za znaĦenjima kur'ānskih rijeĦi
9
Dr. Enes KariĤ,
redovni profesor
AZ-ZAMAḪŠARIJEVE POTRAGE ZA
ZNAĥENJIMA KUR’ĀNSKIH RIJEĥI
SAŢETAK
Da bi se az-Zamaẖšarījev komentar Kur’āna (al-Kaššāf) va- ljano Ħitao nuţno je proniknuti u egzegetske postupke i her-
meneutiĦku strukturu koja poĦiva u metodologiji korištenoj u
pisanju ovoga klasiĦnog tafsīra.
U ovom radu dajemo najnuţnije napomene o az-Zamaẖšarījevim
egzegetskim postupcima istraţivanja teksta i znaĦenja Kur’āna. Ovu razinu njegova tafsīra pokušali smo objasniti kroz mnogo-
brojne skaline koje on naziva ovako: “A ovaj dio Kur’āna Ħita se još i ovako“ (wa quri’a – ََو قُرِئ); “a ako bi ti pitao/rekao“ (fa in qulta - َفَِإْن قُ ْلت) - “ja ti odgovaram“ (qultu - ُقُ ْلت), ili, rjeħe, “a ako bi neko ustvrdio“ (fa in qāla qā‟ilun – ٌفَِإْن قَاَل قَاِئل), “ja mu odgovaram“ (qultu – ُقُ ْلت ); “a zašto se nije reklo?“ Hallā qīla –
Kao da se reklo“, “kao da“ ;َو َىالَّ قِيَل - ili: Wa hallā qīla َىالَّ قِيلَ se kazalo“ Ka’annahū qīla – ََكأَنَُّو قِيل; te napokon wa l-ma„nā ( َو -a znaĦenje je“ (ili: a ova rijeĦ znaĦi). Sve ove egzegets“ ,(اْلَمْعنَ ke postupke treba posmatrati u cjelini, u sklopu az-
Zamaẖšarījevih potraga za kojim znaĦenjem više u Kur’ānu.
ZBORNIK RADOVA, godina XXXI, 2012., br 16
10
Kljuĉne rijeĉi: Ħitanja Kur’āna, tumaĦenje Kur’āna, planovi tumaĦenja Kur’āna, znaĦenja Kur’āna...
Kad se az-Zamaẖšaríjev tafsīr al-Kaššāf Ħita po zahtjevima njegove unutarnje strukture, uviħamo da je njegov autor posebnu
paţnju posvetio sljedeĤim planovima tumaĦenja koje on na mno-
gim mjestima u svome komentaru Ħesto naznaĦava ovako:
a) “A ovaj dio Kur‟āna Ħita se još i ovako“ (wa quri’a – ََو ُقرِئ). b) “A ako bi ti pitao/rekao“ (fa in qulta - َفَِإْن قُ ْلت), “ja ti odgovaram“
(qultu - ُقُ ْلت), odnosno: “a ako bi neko ustvrdio“ ( fa in qāla qāilun – ٌفَِإْن قَاَل قَاِئل), “ja mu odgovaram“ (qultu – ُقُ ْلت ).
c) “A zašto se nije reklo?“ Hallā qīla – َىالَّ قِيَل ili: Wa hallā qīla - َو َىالَّ قِيَل
d) “Kao da se reklo“, “kao da se kazalo“ Ka’annahū qīla – ََكأَنَُّو قِيل e) “A znaĦenje je“, wa l-ma„nā ( ََو اْلَمْعن),“diskurs se odnosi na“, wa
l-ẖiṭābu ilā ( ََو اْلِْطَاُب ِإل).
Ovih pet ili šest planova su kljuĦni za njegovu filološku
(gramatiĦku, stilsku, semantiĦku, stilogensku...) analizu kur’ānskog teksta. Naravno, az-Zamaẖšarī se bavi i povodima objave Kur’āna (asbābu n-nuzūli – ِ َأْسَباُب النُّزُول), tumaĦi mnoga mjesta u Kur’ānu unu- tar Ħisto školskih gramatiĦkih istraţivanja (ad-dirāsātu n-
naḥwiyyah – رَاَساُت النَّْحِويَُّة -tumaĦi āyātu l-qur‟ān sa stanovišta svo ,(الدّْ jih mu’tazilījskih tumaĦenja metafore (gdje se ţestoko opire antro- pomorfizirajuĤim Ħitanjima Kur’āna), donosi i prigodne anegdote (ḥikāyāt – ِحَكايَات), navodi stihove i poeziju (aš-ši„ru - ُْعر itd. Pa ,(الشّْ ipak, ovih pet ili šest navedenih “sektora“ az-Zamaẖšarījeva ko-
mentara Kur’āna saĦinjavaju glavninu njegovih komentarskih napo- ra u objelodanjivanju i raskrivanju mnogolikih znaĦenja Kur’āna.
Ovom prilikom mi Ĥemo se ukratko usredotoĦiti samo na na-
prijed spomenute planova az-Zamaẖšarījeve egzegeze i hermeneu-
tike Svete Knjige islama.
E. KARIģ, Az-Zamaẖšārijeve potrage za znaĦenjima kur'ānskih rijeĦi
11
Ipak, podsjeĤamo ukratko da az-Zamaẖšarījev komentar ne
obiluje samo ovim “tumaĦenjskim uzreĦicama“, 1 veĤ i drugim fra-
zama kao što je arada ( َأَرَاد) u znaĦenju “ukazao je na (to i to znaĦe- nje)“, yurīdu ( ُيُرِيد), “ţeli ukazati na to i to znaĦenje“, yadullu ‘alayhi qawluhū ( َُيُدلُّ َعَلْيِو قَ ْوُلو), “na to ukazuje Boţija rijeĦ“, wa taqdīruhū ( َو مِيُ يِف ...لِ ) a znaĦenje je“, wa ḍ-ḍamīru fī... li“ ,(تَ ْقدِيرُهُ spojena“ ,(َو الضَّ liĦna zamjenica odnosi se na...“ Itd., itd.
Na hiljade je mjesta u voluminoznom al-Kaššāfu na kojima az-
Zamaẖšarī spominje ove “tumaĦenjske uzreĦice“, nakon kojih uvijek
uslijede kraĤi ili dulji odjeljci njegovih dubokih analiza kur’ānskog teksta, prefinjenih poenti, zrelih zakljuĦaka, uspješnih potraga za ko-
jim znaĦenjem više u kalāmu-llāhu (Boţijoj RijeĦi/Govoru).
“A [ovaj dio Kur’āna] ĉita se i ovako“ (wa quri’a – ََو قُرِئ)
Kad god az-Zamaẖšarī u svome komentaru navede frazu “a
[ovaj dio Kur’āna] Ħita se i ovako...“ (wa quri’a ( ََو ُقرِئ), rijeĦ je o njegovoj egzegezi razliĦitih Ħitanja Kur’āna (qirā‟ātu l-qur’ān – Ovom prilikom Ĥemo navesti samo nekoliko primjera .(ِقرَاآُت اْلُقْرآنِ toga iznimno zanimljivog i bogatog sloja al-Kaššāfa.
BaveĤi se moguĤim varijantnim Ħitanjima dijela 40. āyata su-
re al-A„rāf (VII:40), koji u jednom qirā‟atu (Ħitanju) glasi:
َماِء َوََل َها ََل تُ َفتَُّح