unesco section du patrimoine culturel immatériel concepts clés nom ppt 5.3
TRANSCRIPT
UNESCO Section du patrimoine culturel immatériel
Concepts clés
NOM PPT 5.3
Dans cette présentation...
• Des mots pour réfléchir
• « Domestiquer » la Convention
• Patrimoine culturel immatériel
• Communautés• Sauvegarde
Le nuage de mots de la Convention
Des mots pour réfléchir
• Patrimoine culturel immatériel• Sauvegarde Menaces et risques Inventaire, Revitalisation,
Sensibilisation• Communauté Communauté, groupe, individu Praticien, détenteur de traditions
« Domestiquer » la Convention
Les traductions du terme « PCI »:• Turathi za tamaduni
zisizogusika (swahili)• Di sản văn hóa phi vật thể
(vietnamien)• Vaimne kultuuripärand
(estonien)• Património cultural imaterial
(portugais)
PATRIMOINE IMMATÉRIEL
Patrimoine immatériel
Article 2: Aux fins de la Convention on entend par « PCI » les
pratiques, représentations, expressions, connaissances, savoir-faire
– ainsi que les instruments, objets, artefacts et espaces culturels qui leur sont associés – que les communautés, les groupes et, le cas échéant, les individus reconnaissent comme faisant partie de leur patrimoine culturel
Patrimoine immatériel
La définition continue ainsi :
Ce patrimoine culturel immatériel, transmis de génération en génération,
est recréé en permanence par les communautés et groupes en fonction de leur milieu, de leur interaction avec la nature et de leur histoire,
et leur procure un sentiment d'identité et de continuité, contribuant ainsi à promouvoir le respect de la diversité
culturelle et la créativité humaine.
Patrimoine immatériel
La définition continue ainsi :
Aux fins de la présente Convention, seul sera pris en considération le patrimoine culturel immatériel conforme aux instruments internationaux existants relatifs aux droits de l'homme,
ainsi qu'à l'exigence du respect mutuel entre communautés, groupes et individus, et d'un développement durable.
Domaines du patrimoine culturel immatériel cités à
l’article 2.2 de la Convention
a) les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel ;
b) les arts du spectacle ; c) les pratiques sociales, rituels et
événements festifs ; d) les connaissances et pratiques
concernant la nature et l’univers ;
e) les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel.
Forme de musique liturgique caractéristique de l’Éthiopie chrétienne orthodoxe, le Zema est exécuté lors de diverses cérémonies religieuses telles que les célébrations mensuelles en l’honneur du saint local, Gabra Manfas Qedus. Tandis que les chanteurs sont vêtus d’une tenue blanche toute simple, les prêtres que l’on voit ici rassemblés devant l’église de Saris ’Abo, à Addis-Abeba, portent de somptueux costumes et des icônes sacrées sous leur coiffe.
Le Zema, musique liturgique éthiopienne
Célèbres pour leurs rizières en terrasses et leur grande connaissance de la culture du riz, les Ifugao chantent le Hudhud pendant la saison des semailles et celle de la récolte, ainsi qu’à l’occasion des veillées funèbres. Transmis oralement, ces récits évoquent les héros anciens, la loi coutumière, les pratiques traditionnelles et les croyances religieuses.
Le Hudhud, récits chantés
des Ifugao
Les dessins sur le sable de
VanuatuLes dessins sur le sable sont une « écriture » multifonctionnelle, pratiquée sur le sol dans le sable, la cendre volcanique ou l’argile ; réalisés avec le doigt, les dessins sont des compositions élégantes de motifs souvent géométriques et symétriques. Ils servent de moyens de communication entre les membres des quelques 80 groupes ethnolinguistiques de Vanuatu.
COMMUNAUTÉS
Définir la communauté concernée
Selon la Convention, par « communautés, groupes et individus concernés » on entend ceux qui participent à la pratique ou à la transmission de l’élément du PCI et qui le considèrent comme faisant partie de leur patrimoine culturelLe Ramman : festival religieux
et théâtre rituel du Garhwal dans l’Himalaya, Inde © IGNCA, Ministère de la Culture
Relations
Communautés, groupes ou individus concernés
Élément du patrimoine culturel immatériel
Création, pratique et transmission ; propriété
Sentiment d’identité & de continuité, de plaisir, de fierté, parfois aussi production de revenus
SAUVEGARDE
Concepts de sauvegarde
• Sauvegarder le PCI, c’est garantir sa viabilité
• Les menaces pour la viabilité sont des problèmes actuels qui font obstacle à la pratique et à la transmission des éléments.
• Les risques sont des problèmes anticipés.
Principales mesures de sauvegarde
Inventaire
Revitalisation
Collecte et présentation méthodiques d’informations sur les éléments du PCI
Renforcement des pratiques de PCI sérieusement en danger
Sensibilisation Encourager les individus à comprendre et apprécier le PCI
Davantage de mesure de sauvegarde
• Documentation, recherche• Identification, définition• Préservation, protection• Promotion, mise en valeur• Transmission, par ex. par
l’éducation• Assurer l’accès aux lieux et
éléments
Sensibilisation
Transmission Pratique
Le rôle des communautés
IdentificationInventaireDocumentationRecherche
RevitalisationGarantir la viabilitéAssurer l’accès aux lieux et matériauxTransmission par l’éducation
Points à retenir
Le patrimoine culturel immatériel est un patrimoine vivant Qui change sans cesseet est Pratiqué par les individus La sauvegarde consiste à aider les communautés à continuer de pratiquer et transmettre leur PCI