une femme noire their eyes were watching god sus ojos ... zora n...آ  todo el mundo la vio volver...

Download UNE FEMME NOIRE THEIR EYES WERE WATCHING GOD Sus ojos ... Zora N...آ  Todo el mundo la vio volver porque

If you can't read please download the document

Post on 11-Jun-2020

4 views

Category:

Documents

0 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

  • 1

    tr. de Fr. Brosky Zora N. Hurston’s Their eyes were tr. de Andrés Ibañez notas

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    70

    75

    THEIR EYES WERE WATCHING GOD by Zora Neale Hurston

    CHAPTER 1

    Ships at a distance have every man’s wish on board. For some they come in with the tide. For others they sail forever on the horizon, never out of sight, never landing until the Watcher turns his eyes away in resignation, his dreams mocked to death by Time. That is the life of men.

    Now, women forget all those things they don’t want to remember, and remember everything they don’t want to forget. The dream is the truth. Then they act and do things accordingly.

    So the beginning of this was a woman and she had come back from burying the dead. Not the dead of sick and ailing with friends at the pillow and the feet. She had come back from the sodden and the bloated; the sudden dead, their eyes flung wide open in judgment.

    The people all saw her come because it was sundown. The sun was gone, but he had left his footprints in the sky. It was the time for sitting on porches beside the road. It was the time to hear things and talk. These sitters had been tongueless, earless, eyeless conveniences all day long. Mules and other brutes had occupied their skins. But now, the sun and the bossman were gone, so the skins felt powerful and human. They became lords of sounds and lesser things. They passed [1] notions through their mouths. They sat in judgment.

    Seeing the woman as she was made them remember the envy they had stored up from other times. So they chewed up the back parts of their minds and swallowed with relish. They made burning statements with questions, and killing tools out of laughs. It was mass cruelty. A mood come alive. Words walking without masters; walking altogether like harmony in a song.

    “What she doin’ coming back here in dem overhalls? Can’t she find no dress to put on?—Where’s dat blue satin dress she left here in?—Where all dat money her husband took and died and left her?—What dat ole forty year ole ’oman doin’ wid her hair swingin’ down her back lak some young gal?— Where she left dat young lad of a boy she went off here wid?— Thought she was going to marry?— Where he left her?— What he done wid a l l her money?— Betcha he off wid some gal so young she ain’t even got no hairs— why she don’t stay in her class?—”

    When she got to where they were she turned her face on the bander log and spoke. They scrambled a noisy “ g o o d e v e n i n ’ “ a n d l e f t t h e i r mouths setting open and their ears f u l l o f h o p e . H e r s p e e c h w a s

    Sus ojos miraban a Dios de Z.N. Hurston Tr. de Andrés Ibáñez

    A Henry Allen Moe

    CAPÍTULO I

    Los barcos llevan a bordo en la distancia los sue- ños de los hombres. Para unos arriban a puerto enseguida arrastrados por la marea. Para otros, navegan por siempre en el horizonte, sin perder- se de vista, sin tocar tierra jamás, hasta que quien los contempla aparta al fin los ojos con resigna- ción, burlados sus sueños por la muerte y el tiem- po. Tal es la vida de los hombres.

    Las mujeres, en cambio, olvidan todo aquello que no desean recordar y recuerdan todo lo que no desean olvidar. El sueño es la verdad. Así, ellas viven y actúan en con- secuencia.

    Bueno, todo esto comenzó con una mujer, una mujer que volvió tras enterrar a unos muertos. Muer- tos no por debilidad o enfermedad, con amigos a la cabecera y a los pies de la cama. Volvía de enterrar a unos muertos empapados e hinchados, muertos por sorpresa, cuyos ojos, desmesuradamente abier- tos, tenían una expresión atónita.

    Todo el mundo la vio volver porque era la hora del crepúsculo. El sol ya se había puesto, pero sus huellas permanecían en el cielo. Era la hora en que todos se sentaban en los porches, junto a la carretera. Era la hora de escuchar y hacer comentarios. Los allí sentados no habían sido más que útiles de trabajo, faltos de lengua, de ojos y de oí- dos durante todo el día. Mulas y otras bes- tias habían ocupado sus pieles. Pero ahora, ausentes el sol y el capataz, sus pieles se sentían fuertes y humanas. Se convertían en señores de los sonidos y de las cosas peque- ñas. Opinaban por sus bocas. Estaban senta- dos enjuiciando.

    Ver a la mujer tal cual era, les hacía recordar la envidia que almacenaban desde mucho tiempo atrás. De modo que se pusieron a rumiar las zonas oscu- ras de sus memorias y a [17] tragárselas y a sabo- rearlas. Hicieron preguntas que eran afirmaciones brutales, soltaron carcajadas como instrumentos cor- tantes. Era crueldad hecha una masa informe. Ani- mosidad dotada de vida. Palabras que deambulaban sin dueño; deambulaban conjuntándose como los acordes de una canción.

    «Pero ¿a qué juega volviendo aquí con eso pantalone de faena? ¿Es que no tenía ningún vestío que ponerse?» «¿Dónde está aquel vestío de raso azul con el que andaba de un lao pa otro por aquí?» «¿Y tó aquel dinero que pilló su marío, que luego se murió y se lo dejó a ella?» «¿Qué hace una mujer de cuarenta año llevando la me- lena suelta como si fuera una chiquilla?» «¿Dón- de ha dejao a aquel jovencito con el que se largó de aquí?» «¿Se creía que iba a casarse con ella?» «Y él, ¿dónde la ha dejao a ella?» «¿Qué ha he- cho con tó el dinero que tenía ella?» «Apuesto a que se ha escapao con otra má joven, tan joven que no tenía ni pelos.» «¿Por qué no se queda ella con lo de su clase? »

    Cuando llegó donde estaban, la mujer volvió la cara hacia el grupo entregado a la murmuración y habló. Ellos casi gritaron un ruidoso « ¡Buena noche! » y permanecieron con las bocas abiertas y los oídos llenos de ilusión. Aunque el tono de la mujer había

    Chapters 1–2 Summary Chapter 1

    A s t h e s u n s e t s i n a s o u t h e r n t o w n , a myster ious woman trudges down the main r o a d . T h e l o c a l r e s i d e n t s , g a t h e r e d o n Pheoby Watson’s porch, know her, and they note her muddy overal ls with sat isfact ion. Clearly resentful , they talk about how she had previously left the town with a younger man and gleefully speculate that he left her for a younger woman and took her money. They envy her physical beauty, particularly her long, straight hair. She doesn’t stop to talk to them, and they interpret her passing by as aloofness. Her name, i t is revealed, is Janie Starks, and the fel low with whom she ran off is named Tea Cake.

    Pheoby cr i t ic izes the other women on the porch for their malicious gossip and sticks up for Janie. She excuses hersel f and v is i ts Janie’s home, bringing Janie a plate of food. Janie laughs when Pheoby repeats the other women’s speculations to her. Janie explains that she has returned alone because Tea Cake is gone but not for the reasons that the c r o w d o n t h e p o r c h a s s u m e s . S h e h a s returned f rom l iv ing wi th Tea Cake in the Everglades, she explains, because she can no longer be happy there. Pheoby doesn’t understand what she means, so Janie begins to tell her story.

    UNE FEMME NOIRE [1937] Zora Neale Hurston Tr. Françoise Brodsky

    1

    Les navires au loin ont à leur bord tous les désirs de l’homme. Certains rentrent avec la marée. D’autres continuent de voguer sur l’horizon, sans jamais s’éloigner, sans jamais accoster, jusqu’à ce que le Veilleur détourne les yeux, résigné, ses rêves mortifiés par le Temps. Telle est la vie des hommes.

    Les femmes, elles, oublient ce dont elles ne veulent se souvenir et retiennent ce qu’elles ne veulent oublier. Le rêve est réalité. Et elles se comportent et agissent en conséquence.

    Au début donc, il y avait une femme, revenue d’enterrer les morts. Non les malades et les agonisants, avec des amis à leurs pieds ou près de l’oreiller, non, mais les cadavres gonflés et détrempés, les morts soudains, les yeux écarquillés sur un verdict.

    Ils la virent tous arriver, car on était à la tombée du jour. Le soleil s’en était allé mais [19] il avait laissé l’empreinte de ses pas dans le ciel. C’était l’heure où l’on s’assied sur la véranda au bord de la route. L’heure où l’on écoute et l’on bavarde.

    Ils avaient été toute la journée des mar- chandises sans yeux, sans oreilles et sans langue. Mules et autres brutes avaient habité leur peau. Mais maintenant que le soleil et le contremaître étaient partis, leur peau se sentait puissante et humaine. Ils devenaient maîtres des sons et moindres choses. Les nations défilaient dans leur bouche. Assis, ils rendaient leurs jugements.

    Habillée comme elle l’était, la femme leur remémorait une jalousie accumulée en d’autres temps. Ils mâchonnèrent le fond de leurs pensées et déglutirent avec délice. Ils firent de leurs questions des déclarations brûlantes, de leurs rires des outils meurtriers. C’était de la cruauté collective, un état d’esprit qui s’animait ; des Mots se prome- nant sans maîtres ; se promenant de concert, comme les harmoniques d’un chant.

    - Qu’est-ce qu’y lui prend de revnir ici dans cette salopette ? Elle peut pas strouver une robe ? - Où qu’elle est, la robe dsatin bleu dans laquelle elle est partie ? - Et l’argent quson mari a ramassé, et il est mort et lui a laissé ? - Une femme de quarante [20] ans, pourquoi qu’elle laisse ses cheveux danser dans son dos comme une ptite pou- lette ? - Et ce gamin avec qui elle est partie, où qu’elle l’a laissé ? - Jcroyais qu’elle allait smar